Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:00,200
Subtitles by DramaFever
2
00:00:16,230 --> 00:00:19,220
[If I tried...]
Okay, this is the last time.
3
00:00:19,220 --> 00:00:21,560
Let's try it one last time.
4
00:00:24,840 --> 00:00:29,440
[I believed it would get better.]
5
00:00:32,720 --> 00:00:34,730
[But...]
What on earth do you do at home...
6
00:00:34,730 --> 00:00:36,490
I said, I almost died.
7
00:00:36,490 --> 00:00:38,020
You have a mental problem.
8
00:00:38,020 --> 00:00:40,350
You're exploding over some dead fish?
9
00:00:40,350 --> 00:00:42,510
Then should I smash yours, too?
10
00:00:42,510 --> 00:00:48,380
[Marriage was reality.]
11
00:00:52,810 --> 00:00:54,910
[Emergency Couple]
12
00:00:54,910 --> 00:00:57,680
- What is an intern?
- The low class!
13
00:00:57,680 --> 00:01:00,600
Now I'll call the names of the low class.
Oh Jin Hee.
14
00:01:03,070 --> 00:01:04,980
Oh Jin Hee, present.
15
00:01:06,700 --> 00:01:09,060
[The ill-fate that restarted]
16
00:01:09,060 --> 00:01:11,870
What kind of a crazy patient would
leave his life at your mercy?
17
00:01:11,870 --> 00:01:14,510
How can you be a doctor?
You can't do it.
18
00:01:14,510 --> 00:01:18,100
Arteries or veins, you don't even
know what to draw?
19
00:01:18,100 --> 00:01:19,630
I'm sorry.
20
00:01:19,630 --> 00:01:22,090
Will you quit when someone actually dies?
21
00:01:22,090 --> 00:01:24,800
[Can they start again?]
22
00:01:24,800 --> 00:01:27,020
Transfer this patient to the ICU.
23
00:01:27,020 --> 00:01:29,060
Oh Jin Hee, help with bagging.
24
00:01:29,060 --> 00:01:31,410
- What is this?
- It's the emergency light.
25
00:01:33,730 --> 00:01:35,240
Have you performed a tracheotomy?
26
00:01:38,410 --> 00:01:39,990
You can do it!
27
00:01:43,340 --> 00:01:45,640
It's fine.
He did a pretty good job.
28
00:01:50,770 --> 00:01:53,460
[The story is not over yet.]
29
00:01:53,460 --> 00:01:55,070
Hey!
30
00:01:55,070 --> 00:01:57,650
How many years did you waste
because of that wench?
31
00:01:57,650 --> 00:01:58,650
Mother!
32
00:01:58,650 --> 00:02:01,160
I guess that minister's daughter is
beyond your imagination.
33
00:02:01,160 --> 00:02:04,330
- I hear the minister's daughter is a doctor.
- Doctor?
34
00:02:04,330 --> 00:02:07,080
Who cares about the husband when I'm
about to get a doctor as my daughter-in-law?
35
00:02:07,080 --> 00:02:09,780
You haven't nagged me enough
after 40 years?
36
00:02:09,780 --> 00:02:11,450
Where are you running away to!
37
00:02:11,450 --> 00:02:13,030
Are you going to go see him?
38
00:02:13,030 --> 00:02:14,660
Don't come anymore.
39
00:02:15,850 --> 00:02:19,320
The esophageal cancer patient who had a
tracheotomy yesterday... just passed away.
40
00:02:19,320 --> 00:02:22,060
It looks like the ER will be
reprimanded for it...
41
00:02:22,060 --> 00:02:25,430
Besides, it's easy to pick on a problem over a
tracheotomy performed by an intern.
42
00:02:26,750 --> 00:02:28,320
You said I did it.
43
00:02:28,320 --> 00:02:30,230
I did that to the patient.
44
00:02:31,270 --> 00:02:34,240
I'll be the one taking the fault,
so stop acting miserable!
45
00:02:34,240 --> 00:02:36,460
[Emergency Couple]
46
00:02:37,940 --> 00:02:41,140
Episode 5
47
00:02:41,640 --> 00:02:44,220
She took pills after arguing
with her husband.
48
00:02:44,220 --> 00:02:48,110
It's supposed to be anti-anxiety medication,
but I'm not sure what it is.
49
00:02:48,110 --> 00:02:51,190
Ma'am!
Ma'am, are you okay?
50
00:02:51,190 --> 00:02:53,200
Ma'am!
51
00:02:57,650 --> 00:03:00,300
Get out.
Can't you hear me?
52
00:03:01,640 --> 00:03:03,890
I'll take responsibility.
53
00:03:07,760 --> 00:03:09,480
What a rookie.
54
00:03:09,480 --> 00:03:13,010
I'll say it again. Dr. Oh Jin Hee just did
what I ordered her to do...
55
00:03:13,010 --> 00:03:15,370
Who ordered what, you bastard!
56
00:03:19,000 --> 00:03:20,200
Responsibility?
57
00:03:20,200 --> 00:03:21,900
Who are you to take responsibility?
58
00:03:21,900 --> 00:03:25,350
You think you have any influence to
take responsibility for something?
59
00:03:25,350 --> 00:03:28,050
What responsibility is there
for the low class?
60
00:03:29,290 --> 00:03:31,280
- You have everything ready?
- Yes.
61
00:03:31,280 --> 00:03:32,970
- Follow me.
- Yes.
62
00:03:40,060 --> 00:03:43,250
We don't have enough people in the ER, so
why are we taking in a long-distance patient?
63
00:03:44,500 --> 00:03:48,520
- Hurry! Hurry, hurry! Did you get everything?
- Yes.
64
00:03:50,560 --> 00:03:52,410
I'm going nuts!
65
00:03:53,640 --> 00:03:57,170
Call Chang Min.
Where did he go at a time like this?
66
00:03:57,170 --> 00:03:59,920
I'm picking these up!
67
00:04:05,370 --> 00:04:08,210
Are you getting annoyed at me
right now?
68
00:04:09,550 --> 00:04:13,190
Well... The old lady is nowhere
to be seen, either.
69
00:04:14,400 --> 00:04:16,760
Try calling the old lady.
70
00:04:34,940 --> 00:04:38,730
Oh Jin Hee... you asked why
we got divorced?
71
00:04:38,730 --> 00:04:40,460
Should I tell you straight up?
72
00:04:40,460 --> 00:04:42,920
How you are right now,
how you have no logic.
73
00:04:42,920 --> 00:04:46,860
Once you fall into your own emotions, you
don't hear anything and you don't see anything.
74
00:04:46,860 --> 00:04:49,070
Your priority is your emotions.
75
00:04:49,070 --> 00:04:51,660
You put other people through a tough time
because of your cheap emotions!
76
00:04:51,660 --> 00:04:54,270
Get yourself together.
77
00:04:54,270 --> 00:04:56,250
This is a hospital.
78
00:04:56,250 --> 00:05:00,210
And I'll tell you again.
I did that to the patient.
79
00:05:01,300 --> 00:05:04,310
I'll be the one taking the fault,
so stop acting miserable!
80
00:05:23,170 --> 00:05:25,910
Where are you now?
We have a VIP patient coming in.
81
00:05:35,420 --> 00:05:36,580
I'll hold it.
82
00:05:37,640 --> 00:05:40,610
She's not conscious yet. Her blood pressure
is 90 and her hip joint is injured.
83
00:05:40,610 --> 00:05:42,540
You said that she overdosed on
anti-anxiety pills?
84
00:05:42,540 --> 00:05:46,100
She fell at a fishing site before the argument.
It looks like she has a head injury, too.
85
00:05:46,100 --> 00:05:49,110
Go find an orthopedist who's not
attending the emergency meeting.
86
00:05:49,110 --> 00:05:50,660
Yes, I got it.
87
00:05:54,870 --> 00:05:57,150
- Ah Reum.
- Chang Min!
88
00:05:57,150 --> 00:05:58,940
Where are you running to?
89
00:05:58,940 --> 00:06:04,400
- A VIP patient just came in... please help me.
- A VIP patient?
90
00:06:09,020 --> 00:06:11,960
I'll go find out the components of the pill,
so please be careful in transferring her.
91
00:06:11,960 --> 00:06:13,320
Yes.
92
00:06:14,710 --> 00:06:17,850
- Is she an overdose patient?
- Yes, it looks like it.
93
00:06:24,960 --> 00:06:29,020
Did I take... too many pills?
94
00:06:29,020 --> 00:06:31,620
Did I die and come to hell?
95
00:06:31,620 --> 00:06:33,980
Now I'm seeing things.
96
00:06:33,980 --> 00:06:35,630
What about Chang Min?
97
00:07:03,620 --> 00:07:05,360
Professor, are you in there?
98
00:07:06,420 --> 00:07:07,550
Professor!
99
00:07:14,900 --> 00:07:16,420
How did it go?
100
00:07:17,550 --> 00:07:20,010
- He's not in?
- No. Professor Kim's not in, either?
101
00:07:20,010 --> 00:07:22,630
No, he just started an operation.
102
00:07:23,690 --> 00:07:27,230
What should we do? It looks like everyone
is at the emergency meeting.
103
00:07:27,230 --> 00:07:29,730
- Let's hurry and check one more floor.
- Okay.
104
00:07:34,570 --> 00:07:35,840
- Ready?
- Yes.
105
00:07:35,840 --> 00:07:38,590
- One, two...
- Wait, hold on!
106
00:07:39,180 --> 00:07:43,330
Leave her as is. You have to be extra
careful with a patient with hip joint injury.
107
00:07:51,230 --> 00:07:52,810
What are you doing, Dr. Oh?
108
00:07:52,810 --> 00:07:54,990
Aren't you going to examine her?
109
00:07:57,840 --> 00:08:01,060
- Me?
- Then... should I do it?
110
00:08:02,520 --> 00:08:03,910
Right.
111
00:08:20,930 --> 00:08:22,360
What's wrong?
112
00:08:23,560 --> 00:08:24,930
It's nothing.
113
00:08:24,930 --> 00:08:28,930
This won't do. Go bring Professor
Shim Ji Hye from the conference room.
114
00:08:28,930 --> 00:08:30,040
Yes.
115
00:08:30,040 --> 00:08:32,780
Oxygen saturation rate has dropped to 90.
116
00:08:37,390 --> 00:08:42,190
As you can see, even with the surgery, the
rate of survival for six months was only 30 percent
117
00:08:42,190 --> 00:08:45,070
and there was no guarantee of a
successful surgery, either.
118
00:08:45,070 --> 00:08:50,710
But we successfully performed the tracheotomy
on the patient locked in an elevator
119
00:08:50,710 --> 00:08:52,170
and sent him to the operating room.
120
00:08:52,170 --> 00:08:56,600
If we just waited for the elevator door
to open without doing anything
121
00:08:56,600 --> 00:09:01,320
the patient would've probably died before
he arrived in the operating room.
122
00:09:04,820 --> 00:09:08,050
Who made the judgment that the tracheotomy
was successful?
123
00:09:11,510 --> 00:09:15,320
Could it be... Dr. Gook Chun Soo
who is a resident?
124
00:09:19,670 --> 00:09:22,580
Yes, I made the judgment.
125
00:09:25,540 --> 00:09:27,870
In Specialist Seo Young Wook's opinion...
126
00:09:27,870 --> 00:09:32,520
damage in the blood vessels around the bronchial
tubes can be one of the causes for death.
127
00:09:32,520 --> 00:09:36,080
How would you respond to the
opinion of a specialist?
128
00:09:42,120 --> 00:09:45,100
Of course, blood vessel damages are possible
129
00:09:45,100 --> 00:09:47,620
since the operation was performed under
inadequate conditions.
130
00:09:47,620 --> 00:09:52,420
But when I looked at it at the time,
there was no damage.
131
00:09:52,420 --> 00:09:55,450
Who performed the tracheotomy?
132
00:10:16,880 --> 00:10:18,780
Pulse is getting faster at 110.
133
00:10:18,780 --> 00:10:20,630
It's atrial fibrillation.
134
00:10:22,370 --> 00:10:23,570
What kind of patient is she?
135
00:10:23,570 --> 00:10:27,400
She overdosed on anti-anxiety pills, and she
injured her hip joint and head from a fall, too.
136
00:10:27,400 --> 00:10:30,590
She doesn't have a cerebral hemorrhage,
does she?
137
00:10:30,590 --> 00:10:32,490
She doesn't have paralysis or a seizure yet.
138
00:10:32,490 --> 00:10:34,730
Then could it be a TIA (Transient Ischemic Attack)?
139
00:10:34,730 --> 00:10:36,120
But one minute is too short for that.
140
00:10:36,120 --> 00:10:38,470
If she lost her consciousness,
her great vessels would've been blocked.
141
00:10:38,470 --> 00:10:41,560
But it's almost impossible to
re-open that fast.
142
00:10:42,770 --> 00:10:45,730
- Who has been watching the patient?
- Here.
143
00:10:45,730 --> 00:10:48,580
- You?
- Yes.
144
00:10:48,580 --> 00:10:51,420
Then you should make the call and
order the tests. What are you doing?
145
00:10:52,890 --> 00:10:56,660
First, take the brain CT,
take the X-Ray of the hip joint
146
00:10:56,660 --> 00:11:00,570
- and send her to the orthopedics...
- So you see this as a simple fracture?
147
00:11:01,920 --> 00:11:04,900
You can't think of anything?
You don't know what to do?
148
00:11:06,580 --> 00:11:09,880
Whether she lost consciousness from
overdosing on the anti-anxiety pills
149
00:11:09,880 --> 00:11:13,840
or she lost consciousness from the
brain damage after the fall
150
00:11:13,840 --> 00:11:16,090
I can't decide...
151
00:11:16,090 --> 00:11:19,770
Okay, so you're suspicious
of syncope, too.
152
00:11:21,140 --> 00:11:22,960
- Yes.
- Did everyone hear that?
153
00:11:25,450 --> 00:11:27,160
Hurry up and give them the order.
154
00:11:27,160 --> 00:11:29,780
Take the brain CT and check the X-Rays.
155
00:11:29,780 --> 00:11:33,160
And check on cardiovascular syncope
and orthostatic syncope.
156
00:11:33,160 --> 00:11:37,190
- And hurry up and call an orthopedist.
- Yes.
157
00:11:38,460 --> 00:11:42,010
Is it true that an intern locked in the
elevator performed it?
158
00:11:43,630 --> 00:11:44,920
That's right.
159
00:11:50,040 --> 00:11:53,990
- That means the intern took care of it...
- Professor Ahn!
160
00:11:53,990 --> 00:11:58,600
Didn't I tell you it was a helpless situation
from the hospital system malfunction?
161
00:11:58,600 --> 00:12:00,850
Are we to just trust the resident's words
162
00:12:00,850 --> 00:12:04,150
that a surgery performed by an intern
was successful?
163
00:12:07,070 --> 00:12:09,640
As the chief of the ER who is
responsible for the interns
164
00:12:09,640 --> 00:12:13,370
Who the heck is the intern? Bring the intern
who performed the tracheotomy.
165
00:12:13,370 --> 00:12:15,670
How great is that intern's skill?
166
00:12:15,670 --> 00:12:17,600
We should know if the intern really
has what it takes
167
00:12:17,600 --> 00:12:21,670
and if the intern was confident
about the surgery.
168
00:12:30,530 --> 00:12:31,920
Excuse me.
169
00:12:31,920 --> 00:12:34,080
You're requested at
the conference room right now.
170
00:12:34,080 --> 00:12:37,610
Did you perform the tracheotomy,
Dr. Oh Jin Hee?
171
00:12:40,440 --> 00:12:41,780
What's going on?
172
00:12:41,780 --> 00:12:43,690
It looks like...
173
00:12:43,690 --> 00:12:47,610
they'll have the intern who performed the
tracheotomy on stage and interrogate her.
174
00:12:54,500 --> 00:12:57,890
Everyone is at the emergency meeting, so
we don't have any specialists right now.
175
00:12:57,890 --> 00:13:02,340
What kind of a big rock intern takes the lead
and gets the situation into a lawsuit?
176
00:13:02,340 --> 00:13:03,750
Lawsuit?
177
00:13:03,750 --> 00:13:06,450
The family of the deceased is making an issue
out of the surgery performed by an intern
178
00:13:06,450 --> 00:13:08,650
and claiming to file a lawsuit.
179
00:13:08,650 --> 00:13:12,710
- Let's go. I'll get my coat.
- Thank you!
180
00:13:15,330 --> 00:13:18,040
Don't worry too much.
You'll be fine.
181
00:14:33,000 --> 00:14:36,080
Seriously, what did we really do wrong?
182
00:14:36,080 --> 00:14:38,860
What do they want to do with
an intern here?
183
00:15:57,090 --> 00:16:00,260
My name is Oh Chang Min, an intern of
the emergency medicine department.
184
00:16:02,430 --> 00:16:03,930
Who the heck is he?
185
00:16:04,460 --> 00:16:06,530
That punk, seriously...
186
00:16:14,330 --> 00:16:15,710
How is the patient doing?
187
00:16:15,710 --> 00:16:18,810
I'm a little busy right now.
Why don't you look at it yourself?
188
00:16:18,810 --> 00:16:20,770
What?
189
00:16:29,180 --> 00:16:32,230
Don't just stand there.
Check the family and call them.
190
00:16:33,280 --> 00:16:35,630
This patient is...
191
00:16:35,630 --> 00:16:38,800
Chang Min's mother.
Oh Chang Min's.
192
00:16:38,800 --> 00:16:42,980
What? Are you sure?
She's a VIP patient.
193
00:16:47,200 --> 00:16:50,300
It was a necessary decision in that
urgent situation.
194
00:16:50,300 --> 00:16:54,330
As the patient's condition got worse, we
couldn't just stand and watch anymore.
195
00:16:54,330 --> 00:16:57,790
So I held the scalpel and performed
the tracheotomy.
196
00:16:57,790 --> 00:17:01,400
I don't know much about the surgery
that happened afterward...
197
00:17:01,400 --> 00:17:07,190
but I was the intern who performed the
tracheotomy in the elevator.
198
00:17:11,560 --> 00:17:13,400
Did you say your name was Oh Chang Min?
199
00:17:13,400 --> 00:17:14,730
Yes.
200
00:17:14,730 --> 00:17:18,960
Then how will you take responsibility
for this situation now?
201
00:17:22,030 --> 00:17:24,650
Are you ready to take off your doctor's coat?
202
00:17:28,530 --> 00:17:30,700
I'm asking if you can do that!
203
00:17:32,790 --> 00:17:35,780
If it's necessary, I'll do that.
204
00:17:38,760 --> 00:17:40,950
That crazy bastard...
205
00:17:43,120 --> 00:17:44,700
That's not right.
206
00:17:46,430 --> 00:17:48,010
I did it!
207
00:17:50,190 --> 00:17:52,690
Dr. Oh Chang Min standing in front
told me what to do...
208
00:17:53,680 --> 00:17:56,550
but I was the one holding the scalpel.
I did it!
209
00:18:10,870 --> 00:18:14,970
In any case, it's true that an intern from our
ER department performed the tracheotomy.
210
00:18:14,970 --> 00:18:19,420
Our ER department will take responsibility for
the family's lawsuit as not to hurt their feelings
211
00:18:19,420 --> 00:18:24,910
or any reprimand from the hospital.
212
00:18:56,400 --> 00:18:58,260
Thank you, Professor Ahn.
213
00:18:58,260 --> 00:19:01,650
Don't mention it.
Do better from now on.
214
00:19:02,850 --> 00:19:06,310
- By the way, about Oh Chang Min from earlier...
- Yeah?
215
00:19:07,720 --> 00:19:11,450
My colleagues tell me... that he's a nephew
of the Yoon Hospital director.
216
00:19:11,450 --> 00:19:15,000
Yoon Hospital...
You mean, Director Yoon Sung Gil?
217
00:19:15,000 --> 00:19:18,060
It's been a doctors' family generation
after generation.
218
00:19:19,990 --> 00:19:22,030
Did we poke the wrong person?
219
00:19:24,890 --> 00:19:28,760
Then let's make sure that the tracheotomy was
performed by Oh Jin Hee, not Oh Chang Min.
220
00:19:28,760 --> 00:19:32,240
- Do you understand what I mean?
- Yes, I got it.
221
00:19:51,770 --> 00:19:53,160
Seriously, you...
222
00:19:56,380 --> 00:19:57,710
You dodged it?
223
00:20:03,830 --> 00:20:06,530
Hey, Slacker. Big Rock!
224
00:20:06,530 --> 00:20:09,600
Are you determined to make
a fool out of me?
225
00:20:09,600 --> 00:20:11,350
Why do you keep making things worse?
226
00:20:11,350 --> 00:20:14,330
You come because you're told to,
and show up when I told you not to?
227
00:20:14,330 --> 00:20:16,280
You think my words are a joke?
228
00:20:16,280 --> 00:20:18,220
- I'm sorry!
- Damn!
229
00:20:19,510 --> 00:20:23,050
Since when were you so full of camaraderie?
'I did it,' 'no, I did it'...
230
00:20:23,050 --> 00:20:24,630
Are you dating or something?
231
00:20:24,630 --> 00:20:26,610
No, we're not!
232
00:20:26,610 --> 00:20:30,940
Then don't move without my command
from now on.
233
00:20:30,940 --> 00:20:34,530
Don't even breathe.
Understood?
234
00:20:34,530 --> 00:20:35,950
- Yes.
- Yes.
235
00:20:46,010 --> 00:20:48,900
Hey, what the heck is wrong with you?
236
00:20:48,900 --> 00:20:52,010
- About what?
- Why did you say you did it when you didn't?
237
00:20:52,010 --> 00:20:55,280
- I did it. You were just...
- What's really on your mind?
238
00:20:55,280 --> 00:20:58,590
Are you going to blame me and curse at me
for the rest of your life after this?
239
00:20:59,340 --> 00:21:02,320
I think you're very mistaken and
full of delusion...
240
00:21:02,320 --> 00:21:05,290
What misunderstanding? What delusion?
241
00:21:05,290 --> 00:21:07,740
Do you think I got up there for you?
242
00:21:07,740 --> 00:21:09,510
You think I'm doing this for you?
243
00:21:09,510 --> 00:21:12,600
I performed the tracheotomy.
244
00:21:12,600 --> 00:21:16,150
You just followed my direction...
What's that called?
245
00:21:16,150 --> 00:21:19,100
Right, a puppet!
You just moved your hands.
246
00:21:19,100 --> 00:21:20,650
You still don't understand?
247
00:21:20,650 --> 00:21:22,120
What?
248
00:21:22,120 --> 00:21:26,930
I told you before. This war is over only
when one of us quits.
249
00:21:26,930 --> 00:21:31,450
- Are you saying you'll take the fault and quit?
- Am I crazy?
250
00:21:31,450 --> 00:21:35,390
How many times do I have to tell you?
The patient's death was not because of us.
251
00:21:35,390 --> 00:21:38,630
You're still a rookie doctor who can't
even make that judgment...
252
00:21:38,630 --> 00:21:39,920
So you should quit!
253
00:21:39,920 --> 00:21:44,500
So... you really think you did it...
254
00:21:44,500 --> 00:21:47,570
Chang Min, your mother is in
the ER right now.
255
00:22:04,400 --> 00:22:07,430
- Where did the patient go?
- She was transferred to the VIP room.
256
00:22:07,430 --> 00:22:10,950
She's hospitalized?
How badly did she get hurt?
257
00:22:10,950 --> 00:22:14,030
Dr. Oh Jin Hee examined her...
258
00:22:20,120 --> 00:22:22,610
She overdosed on benzodiazepine...
259
00:22:22,610 --> 00:22:26,360
and it looks like she injured her
hip joint and her head.
260
00:22:26,360 --> 00:22:27,970
Why are you telling me this now...
261
00:22:34,110 --> 00:22:37,880
By the way, how did you know she was
Dr. Oh Chang Min's mother?
262
00:22:42,070 --> 00:22:45,420
Well... it's...
263
00:22:59,230 --> 00:23:01,330
Who on earth is she to cause all this chaos?
264
00:23:01,330 --> 00:23:05,560
- Director Yoo Sung Gil's sister.
- Yoon Hospital?
265
00:23:05,560 --> 00:23:09,010
Then why did she come here and
not to Yoon Hospital?
266
00:23:09,010 --> 00:23:11,030
How would I know?
267
00:23:16,100 --> 00:23:18,850
Mom! Mom!
268
00:23:25,260 --> 00:23:28,940
So that old lady really did it,
not Chang Min?
269
00:23:28,940 --> 00:23:30,470
That's what I said.
270
00:23:30,470 --> 00:23:34,830
I was with them there
and I saw it with my own eyes.
271
00:23:38,620 --> 00:23:41,160
This old lady's audacity is no joke.
272
00:23:41,160 --> 00:23:44,700
So what happens now?
Is she really getting fired?
273
00:23:44,700 --> 00:23:47,670
Getting fired would be wrong when she
saved a life in that situation.
274
00:23:47,670 --> 00:23:49,990
What's with you?
All of you hoped that she'd get fired.
275
00:23:49,990 --> 00:23:53,170
Man, does an intern have the
life of a fly?
276
00:23:53,170 --> 00:23:54,930
Hold it right here.
277
00:23:54,930 --> 00:24:00,750
When we misunderstood and praised
Chang Min, he said nothing as if he did it...
278
00:24:00,750 --> 00:24:04,250
And why didn't Dr. Oh Jin Hee
say she did it?
279
00:24:04,250 --> 00:24:08,160
That's right. When we said 'God's hands,'
he didn't even deny it.
280
00:24:08,160 --> 00:24:10,980
We were praising him too much,
so maybe he lost the timing to explain?
281
00:24:10,980 --> 00:24:16,410
Timing... How bold does he have to be to
act that way right in front of the old lady?
282
00:24:16,410 --> 00:24:19,160
Would that really be possible?
283
00:24:19,160 --> 00:24:20,990
That's really strange.
284
00:24:20,990 --> 00:24:24,110
It's not strange. This is suspicious.
285
00:24:24,110 --> 00:24:28,310
There is definitely a mysterious world
that we don't know about.
286
00:24:29,440 --> 00:24:31,400
What's there?
287
00:24:31,400 --> 00:24:36,890
Look, think about when that lady jumped in
with the defibrillator to save Chang Min.
288
00:24:36,890 --> 00:24:38,460
When she did mouth-to-mouth, too.
289
00:24:38,460 --> 00:24:42,390
It's too much to consider it as
only camaraderie.
290
00:24:42,390 --> 00:24:46,150
And you said you saw Chang Min going
into the conference room!
291
00:24:46,150 --> 00:24:49,170
- Yes.
- See? See?
292
00:24:52,120 --> 00:24:56,220
Do they pretend to hate each other
in front of us...
293
00:24:56,220 --> 00:25:01,970
and enjoy a secret love affair outside...
294
00:25:07,970 --> 00:25:09,760
Is this some chat room?
295
00:25:11,610 --> 00:25:13,210
Why are you blaming me out of nowhere?
296
00:25:13,210 --> 00:25:16,510
Did you train the interns to chatter
away here, you punk?
297
00:25:20,560 --> 00:25:22,180
No, I didn't.
298
00:25:22,180 --> 00:25:23,660
I'm sorry.
299
00:25:26,120 --> 00:25:27,350
Get it straight.
300
00:25:27,350 --> 00:25:28,890
I'm tired.
301
00:25:41,600 --> 00:25:43,610
What are you doing?
302
00:25:43,610 --> 00:25:46,910
If you're done organizing,
spread out and get to work!
303
00:25:57,830 --> 00:26:02,160
I heard Chang Min didn't perform
the tracheotomy.
304
00:26:04,710 --> 00:26:07,050
You were brave in that situation.
305
00:26:08,590 --> 00:26:13,540
What would I have done?
I wonder if I would've been able to do it.
306
00:26:15,080 --> 00:26:17,650
Everyone will when it comes down to it.
307
00:26:17,650 --> 00:26:20,730
But it looks like you'll be reprimanded
because of it.
308
00:26:26,180 --> 00:26:31,790
That VIP patient earlier... How did you know
she was Dr. Oh Chang Min's mother?
309
00:26:36,670 --> 00:26:38,610
There was something.
310
00:26:40,760 --> 00:26:44,240
Why? Is it something I shouldn't
know about?
311
00:26:47,380 --> 00:26:50,680
- Did you just talk down to me?
- Yeah!
312
00:26:50,680 --> 00:26:54,430
My younger sister is older than you!
313
00:26:57,640 --> 00:26:59,960
Is age the only thing to brag about?
314
00:27:06,260 --> 00:27:07,720
Seriously...
315
00:27:35,010 --> 00:27:39,450
The phone has been turned off,
so you will be transferred to voicemail.
316
00:28:57,140 --> 00:28:59,640
What is she doing right now...
317
00:30:33,150 --> 00:30:35,290
What are you doing here?
You didn't go home yet?
318
00:30:39,190 --> 00:30:42,300
- Don't be mistaken over nothing.
- Mistaken?
319
00:30:42,300 --> 00:30:47,820
I just wanted to see how the patient
I examined was doing...
320
00:30:47,820 --> 00:30:52,050
I just came as a doctor.
321
00:30:52,050 --> 00:30:55,110
Of course.
Did I say anything?
322
00:30:55,110 --> 00:31:01,330
I got scared that you might do something
to my Mom when you stood in front of her.
323
00:31:03,400 --> 00:31:06,020
Seriously, what do you take me for...
324
00:31:06,020 --> 00:31:08,560
That's why you're impossible, you know?
325
00:31:08,560 --> 00:31:10,890
Stop acting silly.
326
00:31:10,890 --> 00:31:12,770
When did I...
327
00:31:41,360 --> 00:31:43,580
Mom, I'm home.
328
00:31:46,780 --> 00:31:48,320
Mom!
329
00:31:50,300 --> 00:31:52,730
Mom, are you not home yet?
330
00:32:01,240 --> 00:32:03,600
Mom! Mom!
331
00:32:06,450 --> 00:32:12,350
My Jin Hee's home!
You work so late...
332
00:32:12,350 --> 00:32:16,110
My goodness, what happened?
333
00:32:16,110 --> 00:32:18,940
Did a thief get in?
334
00:32:18,940 --> 00:32:23,880
- Did you lock the door, Mom?
- Of course I locked the door!
335
00:32:23,880 --> 00:32:28,630
Let's call the police now.
Where is the phone? The phone?
336
00:32:30,900 --> 00:32:33,730
Call the police, Jin Hee! Hurry!
337
00:32:35,170 --> 00:32:39,790
- Wait.
- What are you doing? Let's call the police now!
338
00:32:41,330 --> 00:32:43,230
There is nothing missing.
339
00:32:43,230 --> 00:32:47,440
Look carefully and see if you're
missing any valuables.
340
00:32:47,440 --> 00:32:49,970
Why would I have those things?
341
00:32:54,860 --> 00:32:57,720
What's this? Is it gone?
342
00:32:57,720 --> 00:32:59,210
Is it expensive?
343
00:33:01,540 --> 00:33:04,810
It's a thief, right?
Let's call the police! Now!
344
00:33:04,810 --> 00:33:09,030
- Mom, wait.
- What's wrong with you? I'm getting chills!
345
00:33:09,030 --> 00:33:14,330
How did he get in?
Did he come through the window?
346
00:33:14,330 --> 00:33:17,930
No. I think she came in through
the front door.
347
00:33:17,930 --> 00:33:20,630
How do you know that?
348
00:33:20,630 --> 00:33:26,470
- Mom, you never changed the door code, right?
- Of course not!
349
00:33:26,470 --> 00:33:28,110
It's your birthday.
350
00:33:28,110 --> 00:33:32,780
I was worried that Jin Ae would come by
when no one's around and just leave.
351
00:33:34,070 --> 00:33:38,670
- Jin Ae did this.
- What?
352
00:33:46,820 --> 00:33:48,860
Do you really think Jin Ae did it?
353
00:33:54,460 --> 00:33:58,380
Otherwise, why would the thief take just this?
Nothing else was touched.
354
00:33:58,380 --> 00:34:02,120
What is this?
I'm asking if it's expensive!
355
00:34:02,120 --> 00:34:04,610
What did you buy without telling me?
356
00:34:06,810 --> 00:34:09,490
- It's nothing.
- What did you buy?
357
00:34:12,070 --> 00:34:13,990
It's my wedding ring.
358
00:34:13,990 --> 00:34:17,200
- Wedding ring?
- That's right.
359
00:34:17,200 --> 00:34:19,180
My wedding ring from six years ago.
360
00:34:19,180 --> 00:34:24,310
Jin Ae nagged me to sell this ring
every time she ran out of money.
361
00:34:24,310 --> 00:34:27,370
Why do you still have that?
362
00:34:27,370 --> 00:34:30,380
Well, I just...
363
00:34:30,380 --> 00:34:33,410
It's not because I had any feelings left...
364
00:34:33,410 --> 00:34:35,580
Just as a souvenir.
A souvenir!
365
00:34:35,580 --> 00:34:39,340
What the... Souvenirs are for other things.
When did you tear apart?
366
00:34:39,340 --> 00:34:41,620
You were holding on to it to
remember your divorce?
367
00:34:41,620 --> 00:34:43,990
When did I say I'm holding on to it
to remember my divorce?
368
00:34:45,820 --> 00:34:50,470
It's a relief if Jin Ae did it.
I'm glad she took it, I'm glad.
369
00:34:50,470 --> 00:34:51,830
Mom!
370
00:34:51,830 --> 00:34:55,280
But... are you sure?
371
00:34:56,650 --> 00:35:00,750
I've been getting calls from a blocked number
recently with no answers.
372
00:35:00,750 --> 00:35:06,340
This girl called me because she ran out of money,
but she can't even say anything to me.
373
00:35:08,740 --> 00:35:12,380
Really... I only have two daughters...
374
00:35:12,380 --> 00:35:17,860
But one is a divorcee and one left home.
I can't stand it, I can't.
375
00:35:17,860 --> 00:35:21,470
- Why are you blaming me?
- Seriously, it's annoying.
376
00:35:26,030 --> 00:35:31,710
Hey, Oh Jin Ae! I'm going to find you this time
even if I have to file a missing person's report!
377
00:35:33,590 --> 00:35:38,100
Really... the whole day has been a mess.
378
00:35:38,100 --> 00:35:41,160
The conference room,
then the VIP patient on top of that...
379
00:35:42,380 --> 00:35:45,830
- What's with the VIP patient?
- What?
380
00:35:48,290 --> 00:35:50,660
It's nothing, Mom.
Let's go to bed.
381
00:35:53,320 --> 00:35:54,810
What is it?
382
00:37:39,510 --> 00:37:41,860
You killed that patient, didn't you?
383
00:37:41,860 --> 00:37:47,540
Not my Chang Min, but you killed him!
384
00:38:31,620 --> 00:38:33,850
They're very fast about taking care of this.
385
00:38:33,850 --> 00:38:38,250
It happened because of the system malfunction,
so the hospital should compensate them.
386
00:38:38,250 --> 00:38:40,430
Why did they cut the ER's budget?
387
00:38:40,430 --> 00:38:42,570
It's not like the cause of the patient's
death was with the ER.
388
00:38:42,570 --> 00:38:46,740
The family of the deceased is making an issue
out of the operation performed by an intern...
389
00:38:46,740 --> 00:38:50,170
so the hospital has an excuse to
get out with this chance.
390
00:38:50,170 --> 00:38:52,180
And they compensate the family with our budget?
391
00:38:52,180 --> 00:38:54,030
A budget cut makes no sense!
392
00:38:54,030 --> 00:38:57,500
Our department is always
the one getting hit...
393
00:38:57,500 --> 00:39:00,350
The ER department is the easy target.
394
00:39:05,470 --> 00:39:08,380
What do you mean by that?
Is it true?
395
00:39:08,380 --> 00:39:10,500
That's what I said.
396
00:39:15,070 --> 00:39:17,980
Nurse Choi, I have something to tell you.
397
00:39:17,980 --> 00:39:18,990
What is it?
398
00:39:18,990 --> 00:39:24,970
I heard that the ER budget will get cut because
an intern performed a surgery in the elevator.
399
00:39:24,970 --> 00:39:25,990
And?
400
00:39:26,080 --> 00:39:29,130
If there is a budget cut, we'll have to
reduce the number of staff...
401
00:39:29,130 --> 00:39:32,230
Then I guess one of our nurses will get
kicked out again, right?
402
00:39:32,230 --> 00:39:34,530
What kind of a dog's life is this?
403
00:39:36,550 --> 00:39:38,600
It was a problem with the hospital system.
404
00:39:38,600 --> 00:39:41,210
What did the nurses do wrong?
405
00:39:41,210 --> 00:39:43,830
Besides, an intern performed the surgery!
Dr. Oh Jin Hee did!
406
00:39:43,830 --> 00:39:45,930
- You're right.
- Then why us?
407
00:39:45,930 --> 00:39:47,790
Did you see any notice hanging?
408
00:39:47,790 --> 00:39:49,670
Nothing has been determined yet.
409
00:39:49,670 --> 00:39:52,200
So don't make a scene ahead of time.
410
00:40:04,120 --> 00:40:07,800
I'm about to get dirty water splattered over me
because of someone.
411
00:40:07,800 --> 00:40:10,430
Shouldn't you take responsibility somehow?
412
00:40:10,430 --> 00:40:12,270
Don't be so harsh.
413
00:40:13,330 --> 00:40:15,600
Are the nurses an easy target?
414
00:40:22,740 --> 00:40:25,230
By any chance...
415
00:40:25,230 --> 00:40:30,600
you don't think any one of us would be
let go, do you?
416
00:40:35,620 --> 00:40:36,970
What's going on?
417
00:40:41,860 --> 00:40:47,330
- I heard our ER budget would get cut.
- So what?
418
00:40:49,480 --> 00:40:51,390
It's my fault.
419
00:40:51,390 --> 00:40:55,880
I said I'd do it...
Dr. Oh Chang Min was going to do it...
420
00:40:55,880 --> 00:40:59,560
I... I dropped the cellphone, too.
421
00:40:59,560 --> 00:41:02,560
- I was stubborn...
- So? So what?
422
00:41:02,560 --> 00:41:07,940
To make up for the budget cut, you'll end up
reducing the number of the staff...
423
00:41:09,100 --> 00:41:11,490
If someone has to leave...
424
00:41:15,720 --> 00:41:17,680
I'll quit.
425
00:41:19,460 --> 00:41:20,720
You will?
426
00:41:21,920 --> 00:41:26,820
It took you so much to get here, so you
couldn't possibly quit... that's what you said.
427
00:41:29,180 --> 00:41:30,880
Well...
428
00:41:30,880 --> 00:41:33,410
It'll be a clean cut if you just quit.
429
00:41:36,260 --> 00:41:39,830
It's not for me to decide alone,
so I'll speak to the director.
430
00:41:41,410 --> 00:41:45,660
More importantly, you examined the VIP patient
who came in yesterday, right?
431
00:41:47,250 --> 00:41:48,250
Yes.
432
00:41:48,250 --> 00:41:51,520
Stay with her as her intern
until she's discharged.
433
00:41:53,980 --> 00:41:55,020
Pardon?
434
00:41:56,730 --> 00:41:59,550
Why? You don't want to?
435
00:42:01,600 --> 00:42:02,620
Well, it's...
436
00:42:02,620 --> 00:42:04,720
You're even thinking of quitting,
so why are you being picky?
437
00:42:04,720 --> 00:42:07,690
They don't have enough interns over there.
438
00:42:07,690 --> 00:42:10,990
She might be a little fussy
and burdensome as a VIP patient...
439
00:42:10,990 --> 00:42:13,300
but consider it a good experience.
440
00:42:14,680 --> 00:42:18,180
- Why does it have to be me?
- You were the first one to examine her.
441
00:42:18,180 --> 00:42:22,610
- Am I wrong?
- You're right.
442
00:42:24,160 --> 00:42:28,440
- But Dr. Oh Chang Min should take her...
- He's already assigned somewhere else.
443
00:42:28,440 --> 00:42:31,130
Don't say anything and make sure
not to make any mistakes.
444
00:43:06,460 --> 00:43:09,140
Who are you? Who are you?
445
00:43:19,540 --> 00:43:21,430
You...
446
00:43:23,690 --> 00:43:25,480
Oh Jin Hee?
447
00:43:27,160 --> 00:43:29,260
How have you been?
448
00:43:31,210 --> 00:43:32,400
What?
449
00:43:33,870 --> 00:43:37,700
Why are you here? Where am I?
450
00:43:37,700 --> 00:43:40,910
Where is Chang Min?
Where is my Chang Min?
451
00:43:40,910 --> 00:43:44,540
This is a hospital.
You came to the ER yesterday.
452
00:43:46,370 --> 00:43:48,420
Please take your meal.
453
00:43:48,420 --> 00:43:50,790
Get this away from me!
454
00:43:52,590 --> 00:43:55,990
Who are you?
I'm asking why you're here!
455
00:43:59,710 --> 00:44:00,800
Mom!
456
00:44:02,220 --> 00:44:03,630
Chang Min!
457
00:44:06,170 --> 00:44:08,900
What is that? Is she a ghost?
458
00:44:09,850 --> 00:44:13,710
Am I dead?
Why is she in front of my eyes?
459
00:44:13,710 --> 00:44:17,950
- What on earth is going on?
- Mom, calm down. Calm down please.
460
00:44:17,950 --> 00:44:20,080
How can I calm down right now?
461
00:44:20,080 --> 00:44:25,630
- Who is she? Why is she here?
- Please keep quiet, we're in a hospital.
462
00:44:25,630 --> 00:44:27,440
I know it's a hospital.
463
00:44:29,830 --> 00:44:32,300
Does she work as a dietitian here?
464
00:44:32,300 --> 00:44:36,000
They had no one else? They don't even look at
the educational background in this hospital?
465
00:44:36,000 --> 00:44:40,000
How can they possibly hire her? Do they
want to kill all the patients with bad food?
466
00:44:40,000 --> 00:44:43,090
- Mom, it's not like that.
- Then why is this wench in this hospital?
467
00:44:43,090 --> 00:44:45,790
- Tell me right now!
- Because I'm a doctor.
468
00:44:47,930 --> 00:44:49,190
What?
469
00:44:49,190 --> 00:44:53,260
- Mom, it's...
- You stay quiet.
470
00:44:54,690 --> 00:44:59,180
Doctor?
Did you just say 'doctor'?
471
00:45:00,940 --> 00:45:04,100
Yes. I became a doctor.
472
00:45:04,100 --> 00:45:09,030
And as an intern doctor in the same
hospital with your son.
473
00:45:09,030 --> 00:45:11,310
That's enough.
474
00:45:11,310 --> 00:45:13,390
What did she just say?
475
00:45:13,390 --> 00:45:16,520
An intern... in this hospital?
476
00:45:17,550 --> 00:45:22,630
You... became a doctor? You?
477
00:45:22,630 --> 00:45:24,630
How did you?
478
00:45:26,790 --> 00:45:31,050
I had to try it myself to see what's so
great about doctors.
479
00:45:31,050 --> 00:45:34,890
I was curious what's so great about
doctor families, too.
480
00:45:34,890 --> 00:45:36,650
I told you to stop!
481
00:45:36,650 --> 00:45:39,360
- Go. Leave right now.
- No!
482
00:45:41,150 --> 00:45:43,550
I won't leave. I can't leave!
483
00:45:44,670 --> 00:45:48,520
- She's my patient.
- What?
484
00:45:51,100 --> 00:45:53,380
Mom! Mom, are you okay?
485
00:45:53,380 --> 00:45:54,800
Mom!
486
00:46:26,860 --> 00:46:28,720
How on earth did this happen?
487
00:46:28,720 --> 00:46:31,930
A doctor?
Why didn't you say anything?
488
00:46:34,580 --> 00:46:36,010
Switch to another hospital right away.
489
00:46:36,010 --> 00:46:38,960
No, why would you switch?
She should switch.
490
00:46:38,960 --> 00:46:43,880
Doctor? How could that stupid girl
become a doctor? Does it make sense?
491
00:46:43,880 --> 00:46:46,850
- This can't be happening.
- Please stop.
492
00:46:46,850 --> 00:46:50,590
This is a huge deal. Did she become a
doctor to mess up your future?
493
00:46:50,590 --> 00:46:54,360
- She came here to take revenge on you?
- I told you it's not like that!
494
00:46:57,990 --> 00:46:59,960
- Where is my phone?
- Why?
495
00:46:59,960 --> 00:47:03,110
I need to call the director of this
hospital right now.
496
00:47:03,110 --> 00:47:05,180
- Mom!
- Why?
497
00:47:05,180 --> 00:47:08,200
- Give it to me now!
- What are you going to tell him?
498
00:47:08,200 --> 00:47:09,670
I'll take care of that myself.
499
00:47:09,670 --> 00:47:14,480
She got a divorce with my son,
so send her somewhere else or fire her?
500
00:47:14,480 --> 00:47:16,040
I will if I have to...
501
00:47:16,040 --> 00:47:22,790
My... I can't do that. Then everyone in the
hospital will find out about my son's divorce...
502
00:47:22,790 --> 00:47:27,260
Oh, Jessica... Where is Jessica?
503
00:47:27,260 --> 00:47:31,770
- Who?
- That minister's daughter!
504
00:47:31,770 --> 00:47:35,830
The one who came to your apartment...
is her name Han Ah Reum?
505
00:47:35,830 --> 00:47:37,720
- She's working.
- Is she?
506
00:47:37,720 --> 00:47:41,920
Then she should be assigned here,
not that nonsense...
507
00:47:41,920 --> 00:47:45,960
How did she get in here? Not enough
people applied for the internship here?
508
00:47:48,190 --> 00:47:50,790
I insisted on coming to this hospital
as my breath was running short...
509
00:47:50,790 --> 00:47:53,460
Of course I came here for you,
but I came here because of her.
510
00:47:53,460 --> 00:47:56,750
Wait a minute...
What should I do now?
511
00:47:56,750 --> 00:47:59,560
Mom! Just leave the hospital.
512
00:47:59,560 --> 00:48:02,210
Your condition is not bad enough
to be hospitalized.
513
00:48:02,210 --> 00:48:06,010
- I'll take care of things here...
- Take care of what?
514
00:48:06,010 --> 00:48:09,640
It took you six long years to become
an intern because of that wench.
515
00:48:09,640 --> 00:48:13,270
You finally got away from her and started a new life.
How could she possibly reappear here?
516
00:48:14,510 --> 00:48:15,980
She's like a leech...
517
00:48:15,980 --> 00:48:18,710
No way! I can't have this
even if I had to die!
518
00:48:22,420 --> 00:48:23,840
My head hurts...
519
00:48:53,860 --> 00:48:56,310
Hello, this is Oh Jin Hee.
520
00:49:03,830 --> 00:49:05,460
[Blocked]
521
00:49:07,020 --> 00:49:09,400
Seriously, Oh Jin Ae...
522
00:49:38,560 --> 00:49:40,530
Awesome.
523
00:49:49,050 --> 00:49:53,000
I need a guitar!
I want a guitar!
524
00:49:53,000 --> 00:49:56,470
My life, guitar!
Rock and roll, baby!
525
00:50:01,040 --> 00:50:02,570
Okay!
526
00:50:05,580 --> 00:50:08,180
That was stupid of me.
527
00:50:13,270 --> 00:50:15,950
Don't even go near my Mom's room.
528
00:50:16,780 --> 00:50:19,880
- That's what I want, too.
- That's what you should do.
529
00:50:23,020 --> 00:50:25,230
- Hello.
- Big Rock.
530
00:50:25,230 --> 00:50:27,860
- Yes.
- It's good that you're working hard...
531
00:50:27,860 --> 00:50:29,530
but don't take charge from now on.
532
00:50:29,530 --> 00:50:32,160
- Pardon?
- You just keep causing trouble.
533
00:50:32,160 --> 00:50:33,830
Troublemaker.
534
00:50:36,590 --> 00:50:37,940
I'm sorry.
535
00:50:37,940 --> 00:50:40,920
- And you, Oh Chang Min.
- Yes?
536
00:50:40,920 --> 00:50:43,920
You come from a doctors' family?
537
00:50:43,920 --> 00:50:47,520
- Pardon?
- You got away nicely. Because of your family.
538
00:50:48,870 --> 00:50:51,200
What do you mean by that?
539
00:50:56,530 --> 00:50:57,960
What was she saying?
540
00:51:08,050 --> 00:51:12,640
[Dismissal Notice
Name: Oh Jin Hee]
541
00:51:31,920 --> 00:51:35,820
[Blocked]
542
00:51:35,820 --> 00:51:37,700
Hey, Oh Jin Ae!
543
00:51:37,700 --> 00:51:41,330
- You thought I wouldn't know it's you?
- Yes, it's me.
544
00:51:41,330 --> 00:51:44,900
Where are you? Why do you keep
calling me then just hanging up?
545
00:51:44,900 --> 00:51:47,840
I took your wedding ring.
546
00:51:47,840 --> 00:51:51,580
I thought you might be worried
that it was stolen by a thief.
547
00:51:51,580 --> 00:51:54,100
- What?
- But that ring wasn't worth much.
548
00:51:54,100 --> 00:51:55,800
You got married after getting that?
549
00:51:55,800 --> 00:51:58,830
You... How can you...
550
00:51:58,830 --> 00:52:02,060
To be honest, I still don't have enough to
live on even after selling that.
551
00:52:02,060 --> 00:52:05,910
- Send me some money.
- How can you do this?
552
00:52:05,910 --> 00:52:08,540
Can you just abandon home and leave?
553
00:52:08,540 --> 00:52:12,230
If you live as a drifter,
don't you feel bad for our Dad?
554
00:52:12,230 --> 00:52:14,800
What's so great about our family?
555
00:52:14,800 --> 00:52:18,550
It won't be damaged much even if
I live this way.
556
00:52:18,550 --> 00:52:20,840
Let me just live my way.
557
00:52:20,840 --> 00:52:23,730
Just send me some money now that
you're a big deal doctor.
558
00:52:23,730 --> 00:52:27,960
Hey! Hello? Hello?
559
00:52:27,960 --> 00:52:31,040
This girl... Seriously...
560
00:52:32,350 --> 00:52:33,420
What the...
561
00:52:34,680 --> 00:52:36,800
[Hanmin Bank Oh Jin Ae]
Account number...
562
00:52:42,040 --> 00:52:46,950
- Director, did you see this?
- I saw it, too.
563
00:52:46,950 --> 00:52:49,890
Fire an intern as if the budget cut
wasn't enough?
564
00:52:49,890 --> 00:52:51,080
Hold on.
565
00:52:52,660 --> 00:52:56,070
- Hello, this is Goh Joong Hoon.
- Is this the ER director?
566
00:52:57,420 --> 00:52:59,160
Yes, it is.
567
00:52:59,160 --> 00:53:02,590
This is Yoon Sung Sook, the VIP patient
who came to the ER yesterday.
568
00:53:02,590 --> 00:53:06,250
Please change the intern for this
room right away.
569
00:53:06,250 --> 00:53:08,370
- Pardon?
- Who is it?
570
00:53:08,370 --> 00:53:10,860
Switch with someone else right away!
571
00:53:18,950 --> 00:53:21,750
What is it?
What are you doing?
572
00:53:21,750 --> 00:53:24,600
I have to place the ECG and
give you a shot, too.
573
00:53:24,600 --> 00:53:27,980
How would I trust you?
Who knows how you'd kill me?
574
00:53:27,980 --> 00:53:29,700
Go away.
575
00:53:31,750 --> 00:53:36,400
Go away! Get out right now!
I said, get out right now!
576
00:53:36,400 --> 00:53:38,320
Get out! Get out!
577
00:53:41,450 --> 00:53:43,340
You're trying to kill me, right?
578
00:53:43,340 --> 00:53:46,980
Send someone else here.
I'm a VIP here!
579
00:53:46,980 --> 00:53:49,630
Even if you're a VVIP,
you have to follow the doctor's orders.
580
00:53:49,630 --> 00:53:52,830
Doctor? I don't know how you
got in here...
581
00:53:52,830 --> 00:53:55,080
but it's only a matter of time before
I have you fired.
582
00:53:55,080 --> 00:53:57,230
- Do you want to quit right now?
- Yes.
583
00:53:57,230 --> 00:53:59,250
Do whatever you want.
584
00:53:59,250 --> 00:54:01,000
What would be impossible for you?
585
00:54:05,030 --> 00:54:06,460
What the heck are you doing?
586
00:54:06,460 --> 00:54:11,110
Nurse! Nurse!
Is there anyone out there?
587
00:54:11,110 --> 00:54:13,050
My goodness, where is the bell?
588
00:54:13,050 --> 00:54:17,230
Don't get upset. It's dangerous if your blood
pressure goes up. You have to calm down.
589
00:54:17,230 --> 00:54:20,400
Let go of me! Let go!
590
00:54:36,170 --> 00:54:41,170
Subtitles by DramaFever
( re-timed by SHUN HYUNG )
591
00:54:47,490 --> 00:54:49,750
Get her out of here and
send me someone else now.
592
00:54:49,750 --> 00:54:51,030
Go outside.
593
00:54:51,030 --> 00:54:53,440
Didn't you hear me say, go outside?
594
00:54:54,510 --> 00:54:57,690
- I'm sorry.
- Life is shitty.
595
00:54:58,910 --> 00:55:02,200
It's been a really long time!
Yes, I became a doctor.
596
00:55:02,200 --> 00:55:04,750
As soon as I put on my stethoscope...
597
00:55:04,750 --> 00:55:06,760
I'm 'God's hands.'
598
00:55:08,040 --> 00:55:09,970
- Oh Jin Hee is not here yet?
- I'm sorry!
599
00:55:09,970 --> 00:55:13,230
You're 37 seconds late.
You shouldn't have had so much to drink!
600
00:55:16,970 --> 00:55:18,710
Now you're even selling your smile?
601
00:55:19,690 --> 00:55:21,240
Seriously, this one...
602
00:55:21,240 --> 00:55:22,770
You call yourself a Chief?
603
00:55:22,770 --> 00:55:27,660
The concert ticket I gave you before...
it's today.
604
00:55:27,660 --> 00:55:31,890
Can I get Jin Ae's number?
Can I find out where she works?
605
00:55:34,250 --> 00:55:35,700
Hey!
49269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.