All language subtitles for Double.Whammy.[Um.Policial.em.Apuros.2001].SubRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,917 --> 00:00:26,511
UM POLICIAL EM APUROS
2
00:02:49,963 --> 00:02:51,328
O que voc� est� fazendo?
3
00:02:51,664 --> 00:02:55,361
- O que quer dizer?
- Voc� n�o vai entrar?
4
00:02:55,902 --> 00:02:59,895
- Achei que voc� fosse entrar.
- Jerry, eu fui ontem.
5
00:03:01,507 --> 00:03:04,374
Voc� pode ir, Ray?
Meu joelho est� doendo.
6
00:03:05,812 --> 00:03:08,076
Seu joelho?
E as minhas costas?
7
00:03:08,481 --> 00:03:11,609
- Algu�m se importa com isso?
- Desculpe. Eu me importo.
8
00:03:12,151 --> 00:03:14,346
Eu quero um
"Burger Bun Duplo"!
9
00:03:23,663 --> 00:03:25,563
Tenha um dia "Burger Bun".
10
00:03:25,865 --> 00:03:27,992
- Ol�, como voc� est�?
- Dois "Burger Bun Duplos"...
11
00:03:28,234 --> 00:03:30,259
- e um "milkshake" de chocolate.
- S� isso?
12
00:03:30,737 --> 00:03:33,900
N�o, tamb�m quero
"piercings" de nariz fritos.
13
00:03:34,140 --> 00:03:36,074
- O qu�?
- Estou brincando.
14
00:03:36,342 --> 00:03:37,775
� uma piada.
15
00:03:38,044 --> 00:03:40,035
V� se ferrar, cara.
16
00:03:40,446 --> 00:03:43,210
Ir me ferrar?
Como assim?
17
00:04:07,674 --> 00:04:09,767
Meu Deus.
18
00:04:38,905 --> 00:04:41,135
Nascido e criadono Brooklyn.
19
00:04:41,374 --> 00:04:43,137
36 anos.
20
00:04:48,481 --> 00:04:53,384
Conheci l� o meu melhor amigo,John, cara, ele era legal.
21
00:04:54,487 --> 00:04:56,751
Queria que ele me visse agora.
22
00:05:05,565 --> 00:05:08,466
- Voc� est� prestando aten��o?
- Sim, senhor.
23
00:05:09,135 --> 00:05:11,160
Ent�o olhe para mim
quando falo com voc�!
24
00:05:11,437 --> 00:05:12,870
Estou tentando,
mas est� dif�cil...
25
00:05:13,139 --> 00:05:15,334
- com as minhas costas...
- Que se dane suas costas!
26
00:05:15,775 --> 00:05:18,903
O prefeito, o comiss�rio,
est�o em cima de mim...
27
00:05:19,178 --> 00:05:21,510
porque voc� estava l�,
com sua arma na m�o...
28
00:05:21,814 --> 00:05:24,840
mas n�o impediu que um homem
matasse 6 pessoas!
29
00:05:25,118 --> 00:05:27,518
Eu sei, senhor,
eu deveria ter pego o cara.
30
00:05:27,854 --> 00:05:30,322
Acredite, ningu�m se sente
t�o mal com isso quanto eu.
31
00:05:36,729 --> 00:05:39,027
Alguma considera��o
para esse coment�rio, Dimitri?
32
00:05:39,265 --> 00:05:41,028
Com todo respeito,
Tenente...
33
00:05:41,634 --> 00:05:43,329
imagino que os parentes
de algumas v�timas...
34
00:05:43,636 --> 00:05:46,298
devem estar sentindo pior
que o Detetive Pluto.
35
00:05:46,572 --> 00:05:51,066
Devem estar.
Alguma pergunta para ele?
36
00:05:51,577 --> 00:05:53,374
N�o, tudo est� claro.
37
00:05:53,713 --> 00:05:56,341
- Perguntas sobre o qu�?
- Seus casos.
38
00:05:56,582 --> 00:05:58,948
- Eu os passei para Dimitri.
- Por qu�?
39
00:05:59,185 --> 00:06:00,948
Porque voc� �
um aleijado.
40
00:06:01,220 --> 00:06:03,552
- Eu estou bem.
- Levante-se!
41
00:06:06,993 --> 00:06:09,461
Voc� est� em servi�o restrito
at� eu receber a confirma��o...
42
00:06:09,729 --> 00:06:12,960
do chefe de que
suas costas est�o 100%.
43
00:06:13,232 --> 00:06:14,699
Agora, saia daqui!
44
00:06:14,967 --> 00:06:19,495
Dimitri, pegue uma cadeira
de rodas para esse mariquinha.
45
00:06:23,376 --> 00:06:25,435
- Oi, Ray.
- Onde voc� esteve?
46
00:06:25,778 --> 00:06:28,303
- Fui pegar o jornal.
- E o seu joelho?
47
00:06:28,614 --> 00:06:31,606
Fui bem devagar. E quando
voltei tudo j� havia acabado.
48
00:06:32,018 --> 00:06:34,145
- O que Spigot disse?
- Estou em servi�o restrito...
49
00:06:34,320 --> 00:06:36,584
- at� estar com as costas boas.
- E eu?
50
00:06:36,856 --> 00:06:38,346
Eu disse que voc�
estava colocando gasolina.
51
00:06:38,624 --> 00:06:41,684
Obrigado. Droga!
Desculpe-me.
52
00:06:41,961 --> 00:06:44,327
Escute, estou devendo uma.
Qualquer coisa, me diga.
53
00:06:44,564 --> 00:06:47,226
- O que voc� acha de costas novas?
- Tudo bem, veja s�...
54
00:06:47,467 --> 00:06:48,798
por que voc� n�o vai
a um quiropr�tico?
55
00:06:51,103 --> 00:06:54,402
Eu preciso de um m�dico de
verdade, e n�o dessa baboseira.
56
00:06:55,441 --> 00:06:57,306
- O que voc� est� falando?
- Baboseira.
57
00:06:57,643 --> 00:06:59,133
Espere um pouco.
Me escute.
58
00:06:59,412 --> 00:07:02,279
Quando desloquei minhas costas,
n�o conseguia sair do ch�o.
59
00:07:02,548 --> 00:07:04,846
Tive que me rastejar
at� o banheiro.
60
00:07:05,117 --> 00:07:07,278
Meu cunhado me levou
a um quiropr�tico...
61
00:07:08,054 --> 00:07:11,490
e � incr�vel.
� coisa de louco, mas funciona.
62
00:07:11,791 --> 00:07:13,190
- Eles fazem um neg�cio...
- Pluto.
63
00:07:16,028 --> 00:07:17,552
Aqui est� sua arma.
64
00:07:17,864 --> 00:07:19,832
Foi dif�cil convencer
o menino a devolv�-la.
65
00:07:20,032 --> 00:07:22,660
Ele estava com medo de que voc�
n�o soubesse o que fazer com ela.
66
00:07:24,871 --> 00:07:27,772
- Eu poderia enfiar no seu rabo.
- Voc� poderia...
67
00:07:28,040 --> 00:07:30,065
mas n�o h� bandidos l�.
Desculpe.
68
00:07:30,710 --> 00:07:33,440
N�o h� espa�o
perto das bolas de Spigot?
69
00:07:36,449 --> 00:07:39,646
Detetive Pluto,
Canal 10 Not�cias.
70
00:07:39,952 --> 00:07:43,012
Voc� se sente respons�vel
pela morte daquelas pessoas?
71
00:07:43,456 --> 00:07:46,619
Voc� se sente respons�vel pela
morte de sua mulher e sua filha?
72
00:07:47,093 --> 00:07:50,392
Como voc� se sente tendo sido
salvo por um menino de oito anos?
73
00:07:51,631 --> 00:07:54,327
Olhe essa droga!
74
00:07:55,067 --> 00:07:58,127
- Mira, Maribel!- O qu�?
75
00:07:58,371 --> 00:07:59,804
N�o diga que seu amigo
n�o fez isso.
76
00:08:00,006 --> 00:08:01,633
- Ele n�o fez.
- Ent�o quem fez?
77
00:08:01,941 --> 00:08:04,239
Eu n�o vejo todo mundo
que entra nesse pr�dio.
78
00:08:04,544 --> 00:08:06,978
- Ent�o foi seu amigo!
- N�o foi!
79
00:08:07,313 --> 00:08:09,747
Calem a boca!
Estou tentando assistir a TV!
80
00:08:09,982 --> 00:08:11,950
Diga para ele me deixar em paz.
81
00:08:12,618 --> 00:08:15,985
O que agora est� sendo chamadoda chacina do Burger Bun...
82
00:08:16,322 --> 00:08:19,416
Obrigado. Um valente meninovirou her�i nacional...
83
00:08:19,759 --> 00:08:22,421
por atirar em um homem armadoque matou 6 pessoas...
84
00:08:22,695 --> 00:08:25,220
em um "Burger Bun" lotadono Brooklyn, esta tarde.
85
00:08:25,464 --> 00:08:26,897
O pequeno Rick Lapinsky...
86
00:08:27,233 --> 00:08:28,700
Venha aqui!
87
00:08:28,935 --> 00:08:30,960
Est� escrito "Lucy", n�o �?
88
00:08:31,237 --> 00:08:32,602
Lucy!
89
00:08:32,872 --> 00:08:34,499
N�o est� escrito "Lucy"!
90
00:08:34,874 --> 00:08:37,138
- Voc� n�o consegue nem ler!
- Ray, Ray...
91
00:08:37,376 --> 00:08:39,708
tem um minuto?
O que est� escrito ali?
92
00:08:39,979 --> 00:08:42,243
Eu n�o sei, Juan,
� tudo Chin�s para mim.
93
00:08:42,548 --> 00:08:44,516
Ent�o � o seu amigo Chin�s!
94
00:08:44,750 --> 00:08:46,047
Voc� � t�o est�pido!
95
00:08:46,352 --> 00:08:47,876
Est�pido? Voc� ouviu
do que ela me chamou?
96
00:08:48,154 --> 00:08:50,952
- Tudo bem, esque�a a tatuagem.
- Vejo voc� mais tarde, Juan.
97
00:08:51,190 --> 00:08:52,384
Se cuida.
98
00:08:52,792 --> 00:08:54,054
Voc� disse que eu podia.
99
00:08:54,293 --> 00:08:57,694
Quando voc� aprender a respeitar
o seu pai, e falar com ele...
100
00:08:57,930 --> 00:08:59,921
a� talvez eu deixe voc�
ficar como uma prostituta!
101
00:09:00,166 --> 00:09:02,794
M�e, ele disse que eu poderia
fazer a tatuagem, agora eu farei!
102
00:09:02,969 --> 00:09:04,061
- N�o, n�o vai!
- Sim, eu vou.
103
00:09:04,303 --> 00:09:05,736
N�o, n�o vai!
104
00:09:05,972 --> 00:09:07,803
Se voc�s dois n�o calarem a boca,
eu irei enlouquecer.
105
00:09:07,974 --> 00:09:11,501
Eu trabalhei o dia inteiro e
quero assistir TV, "co�o"!
106
00:09:11,944 --> 00:09:14,708
Hoje cedo, o prefeitoGeminelli gratificou Rick...
107
00:09:15,014 --> 00:09:17,778
como um dos melhorescidad�os de Nova lorque.
108
00:09:18,217 --> 00:09:20,208
Este garoto � um her�i.
109
00:09:20,453 --> 00:09:23,945
Se existissem mais como ele,acabar�amos com o crime.
110
00:09:24,490 --> 00:09:27,084
O prefeito tinhamenos elogios...
111
00:09:27,293 --> 00:09:29,557
ao detetive de Nova lorqueRaymond Pluto...
112
00:09:29,829 --> 00:09:32,821
que estava no restaurantecomprando seu almo�o...
113
00:09:33,065 --> 00:09:34,623
na hora do incidente.
114
00:09:34,867 --> 00:09:36,698
Apesar de estar armadoe a 3m de dist�ncia...
115
00:09:37,003 --> 00:09:40,200
Detetive Pluto aparentementen�o p�de parar o tiroteio...
116
00:09:40,806 --> 00:09:43,366
por causa de uma dor nas costas.
117
00:09:49,081 --> 00:09:51,242
Por que tinha
que ser dessa maneira?
118
00:09:52,685 --> 00:09:54,277
Puxa...
119
00:09:55,087 --> 00:10:00,354
5 minutos, 1 minuto atrasado,
um maldito segundo atrasado...
120
00:10:02,328 --> 00:10:07,322
e a hist�ria teria sido outra.
Mas agora...
121
00:10:33,392 --> 00:10:35,360
E se eu n�o estivesse l�?
122
00:10:35,828 --> 00:10:37,921
Eles pensam nisso?
123
00:10:40,166 --> 00:10:41,428
O que voc� acha disso?
124
00:10:51,644 --> 00:10:53,373
Muito bem.
125
00:11:01,921 --> 00:11:04,651
Ol� para todos.Bem vindos ao "Fitness Cheers"!
126
00:11:04,924 --> 00:11:07,916
Temos umadura malha��o vindo a�...
127
00:11:10,229 --> 00:11:12,197
- Al�?
- Detetive Pluto?
128
00:11:12,665 --> 00:11:14,895
Estou ligando do"The New York Post".
129
00:11:15,134 --> 00:11:17,295
- Preciso verificar alguns fatos.
- Que fatos?
130
00:11:17,603 --> 00:11:18,934
Voc� � o Detetive Plutocuja mulher e filha...
131
00:11:19,205 --> 00:11:21,173
foram mortas em umacidente de carro h� dois anos?
132
00:11:22,675 --> 00:11:24,233
Eu vou dizer...
133
00:11:27,012 --> 00:11:30,243
� isso a�, pessoal,vamos alongando.
134
00:11:30,649 --> 00:11:35,814
Vamos l�, mais quatro.Um e dois...
135
00:11:40,292 --> 00:11:43,420
Seu filho da m�e, desgra�ado,
esc�ria da humanidade!
136
00:11:43,729 --> 00:11:47,358
- Maldito rep�rter!
- Ray? Sou eu, Jerry.
137
00:11:49,068 --> 00:11:50,399
Oi!
Cara...
138
00:11:50,569 --> 00:11:52,867
- Me desculpe, Jerry.
- Voc� est� bem?
139
00:11:53,105 --> 00:11:56,097
- Voc� parece bem irritado.
- Achei que fosse...
140
00:11:56,475 --> 00:11:58,773
aquele maldito rep�rter
que anda me ligando.
141
00:11:59,145 --> 00:12:00,510
Desculpe-me.
Como voc� est�?
142
00:12:00,613 --> 00:12:02,547
S� estou vendo como voc� est�.
O que voc� est� fazendo?
143
00:12:02,782 --> 00:12:05,649
Eu estava sentado,
fumando um pouco de haxixe.
144
00:12:06,218 --> 00:12:09,187
Eu tamb�m! Acabei
com um balde de crack!
145
00:12:10,422 --> 00:12:11,912
Cara, voc� � demais.
146
00:12:12,491 --> 00:12:14,152
Eu tenho o n�mero
de uma quiropata.
147
00:12:14,527 --> 00:12:16,722
�timo.
Pode falar.
148
00:12:17,096 --> 00:12:19,291
Voc� est� pronto?
Dr. Beamer.
149
00:12:19,532 --> 00:12:21,864
555-0191.
150
00:12:22,668 --> 00:12:25,000
Certo.
Que bom, cara.
151
00:12:25,237 --> 00:12:27,102
- Eu agrade�o.
- Ent�o...
152
00:12:27,439 --> 00:12:29,600
como voc� est�
se sentindo mentalmente?
153
00:12:29,875 --> 00:12:32,309
Estou bem, cara.
Entende?
154
00:12:33,279 --> 00:12:36,544
- Pensando sobre algumas coisas.
- Se importa de falar sobre isso?
155
00:12:36,782 --> 00:12:38,340
N�o.
156
00:12:40,052 --> 00:12:41,212
Voc� j� notou que...
157
00:12:41,487 --> 00:12:44,854
algumas vezes mulheres
se chamam de "cara"?
158
00:12:45,457 --> 00:12:48,722
Elas dir�o: "Vamos l�, caras",E s� h� mulheres ali.
159
00:12:48,994 --> 00:12:50,552
Sim.
J� vi mulheres fazendo isso.
160
00:12:50,830 --> 00:12:52,058
Homens n�o fazem isso.
161
00:12:52,331 --> 00:12:55,266
Voc� nunca escuta homens dizendo:
"Vamos l�, meninas."
162
00:12:55,968 --> 00:12:58,528
O qu�?
Homens se chamando de "garotas"?
163
00:12:58,771 --> 00:12:59,931
Isso...
164
00:13:00,306 --> 00:13:03,571
- seria um insulto.
- Como cham�-los de mariquinhas.
165
00:13:03,776 --> 00:13:06,142
Exato. Mas n�o tem problema
mulheres dizerem...
166
00:13:06,412 --> 00:13:08,778
"Vamos l�, caras."
167
00:13:09,849 --> 00:13:12,716
� uma loucura.
Entende?
168
00:13:14,086 --> 00:13:17,886
- Sim.
- Certo, obrigado por ter ligado.
169
00:13:18,557 --> 00:13:21,151
- Vejo voc� amanh�.
- Certo.
170
00:14:45,711 --> 00:14:47,611
� um assassino.
171
00:14:47,947 --> 00:14:50,177
Vou acabar com voc� como
um guerrilheiro de Sandino.
172
00:14:50,616 --> 00:14:53,346
Assassino.
Voc� conhece o destino.
173
00:14:53,719 --> 00:14:56,688
Todo mundo
que eu sou assassino.
174
00:15:04,430 --> 00:15:05,920
- Quem �?
- Cletis.
175
00:15:06,432 --> 00:15:07,899
At� que enfim.
176
00:15:09,368 --> 00:15:11,495
- Eu odeio voc�.
- N�o, voc� n�o odeia.
177
00:15:11,804 --> 00:15:14,671
Voc� me ama!
Sou seu papai!
178
00:15:14,907 --> 00:15:17,740
- Eu odeio voc�.
- Voc� n�o sente isso realmente.
179
00:15:21,046 --> 00:15:23,776
- O que voc� est� olhando?
- O qu� voc� est� olhando, droga?
180
00:15:25,284 --> 00:15:27,912
Voc� pichou aquilo?
181
00:15:28,487 --> 00:15:31,786
Cletis, vamos l�!
Temos trabalho a fazer.
182
00:15:34,393 --> 00:15:37,226
N�o deixa eu pegar voc� fazendo,
pois se eu pegar...
183
00:15:37,863 --> 00:15:39,694
Vai na boa cara!
Muita calma.
184
00:15:39,999 --> 00:15:41,591
Pendejo, co�o.
185
00:15:48,474 --> 00:15:51,705
- Teve alguma id�ia?
- Tive, por isso me atrasei.
186
00:15:51,977 --> 00:15:54,309
- E voc�?
- Tamb�m.
187
00:15:54,580 --> 00:15:57,310
- Vai em frente.
- Certo.
188
00:16:03,555 --> 00:16:04,783
Legal.
189
00:16:05,257 --> 00:16:07,555
J� temos o cara
amarrado na cadeira.
190
00:16:09,661 --> 00:16:12,061
A comida chinesa
j� foi entregue.
191
00:16:12,531 --> 00:16:15,591
A� voc� me faz um sinal
s� com o olho!
192
00:16:16,635 --> 00:16:18,466
Pego um hashi...
193
00:16:19,805 --> 00:16:21,966
como esse.
194
00:16:22,908 --> 00:16:25,376
Enfio na orelha do cara.
195
00:16:25,644 --> 00:16:27,544
Tiro o meu sapato.
196
00:16:34,153 --> 00:16:36,451
- O que voc� acha?
- � muito r�pido.
197
00:16:37,322 --> 00:16:39,483
N�s queremos causar dor, certo?
198
00:16:39,691 --> 00:16:42,888
Longa, lenta...
199
00:16:43,095 --> 00:16:45,427
e muito insuport�vel.
200
00:16:55,307 --> 00:16:57,298
Ele est� sentado na cadeira...
201
00:16:57,643 --> 00:17:00,510
est� amarrado e tal!
202
00:17:03,082 --> 00:17:05,312
Isso sim deve doer.
203
00:17:05,484 --> 00:17:06,781
Voc� v� aquilo?
204
00:17:06,885 --> 00:17:10,582
Isso n�o ir� mat�-lo,
mas ele vai agonizar.
205
00:17:16,595 --> 00:17:18,893
- Bela jogada!
- Um dardo no olho.
206
00:17:19,098 --> 00:17:21,931
Isso � dor.
E ainda tenho quatro sobrando.
207
00:17:22,167 --> 00:17:24,727
Talvez eu deva jogar uns dois.
208
00:17:25,204 --> 00:17:27,138
- Voc�?
- S�...
209
00:17:27,473 --> 00:17:29,373
um ou dois.
210
00:17:29,908 --> 00:17:33,639
- Voc� gosta disso?
- Cara, vamos l�!
211
00:17:33,912 --> 00:17:36,210
Com certeza usaremos isso.
212
00:17:37,182 --> 00:17:40,549
Eu disse, voc� � um
�timo escritor.
213
00:17:40,819 --> 00:17:44,084
Vamos escrever isso.
Cena 29: interior...
214
00:17:44,323 --> 00:17:47,451
- armaz�m, dia.
- Digita isso para mim, Duke.
215
00:17:47,693 --> 00:17:50,958
Eu quero um close
nos dardos indo.
216
00:17:51,230 --> 00:17:54,097
Precisamos do som certo.
Quero algo s�lido, tipo "toc"...
217
00:17:54,366 --> 00:17:56,129
quando enfiar na cabe�a
do cara. Anote isso.
218
00:17:56,635 --> 00:17:59,331
T-O-C. "Toc"
219
00:18:00,606 --> 00:18:02,437
CIDADE AMA
MENINO HER�I
220
00:18:03,442 --> 00:18:05,034
Menininho bonitinho.
221
00:18:05,244 --> 00:18:08,179
Ele receber� aquele pr�mio
de Geminelli hoje.
222
00:18:08,580 --> 00:18:12,676
Mas nada para aquele policial.
Eu sinto pena dele.
223
00:18:12,985 --> 00:18:15,078
Ah, vamos l�.
O bob�o estava l�.
224
00:18:15,387 --> 00:18:17,082
Ele estava com a arma na m�o,
e n�o conseguiu fazer nada.
225
00:18:17,156 --> 00:18:18,748
Isso chama-se ansiedade.
226
00:18:19,358 --> 00:18:21,622
Ele n�o conseguia agir.
227
00:18:21,927 --> 00:18:23,656
Parece que ele n�o tinha
o p�nis...
228
00:18:23,896 --> 00:18:31,701
- foi arrancado no Vietn�.
- Pelos Vietcongues?
229
00:18:31,937 --> 00:18:34,599
Pelos "chumidog", um tipo de
c�o que eles t�m...
230
00:18:34,840 --> 00:18:37,934
violento, com instinto...
231
00:18:38,243 --> 00:18:40,074
Detetive Pluto.
232
00:18:40,479 --> 00:18:41,946
Por aqui.
233
00:18:45,450 --> 00:18:47,918
Eu acho que era ele.
234
00:18:48,253 --> 00:18:49,914
Desde quando
suas costas o incomodam?
235
00:18:50,255 --> 00:18:53,349
- H� 3 anos.
- Conhece a quiropraxia?
236
00:18:53,559 --> 00:18:54,924
- N�o.
- Por que n�o?
237
00:18:55,227 --> 00:18:57,354
Normalmente vou
a m�dicos normais.
238
00:18:58,564 --> 00:19:02,466
Vi os seus raios X, mandados
pelo seu m�dico normal...
239
00:19:02,834 --> 00:19:04,665
e acho que vi o problema...
240
00:19:04,970 --> 00:19:06,733
� na lombar, aqui.
241
00:19:07,472 --> 00:19:09,497
Posso dizer algo?
242
00:19:09,875 --> 00:19:11,900
Voc� sabia que a
quiropraxia foi reconhecida...
243
00:19:12,177 --> 00:19:15,010
pelas Associa��es de Medicina
do mundo todo em 1963?
244
00:19:15,214 --> 00:19:17,580
- N�o, eu n�o sabia disso.
- Bem, mas foi.
245
00:19:18,617 --> 00:19:20,346
Certo?
Tudo bem.
246
00:19:20,586 --> 00:19:22,645
Agora, olhe isso.
V�?
247
00:19:22,888 --> 00:19:24,355
Olhe sua espinha.
248
00:19:24,623 --> 00:19:25,783
Agora...
249
00:19:26,458 --> 00:19:28,585
Olhe isso.
O que voc� v�?
250
00:19:29,595 --> 00:19:31,825
A espinha do esqueleto
est� curvada...
251
00:19:32,064 --> 00:19:34,532
enquanto a sua
est� reta.
252
00:19:35,033 --> 00:19:38,969
Sem curva, sem flexibilidade.
Sem flexibilidade, sem for�a.
253
00:19:39,204 --> 00:19:42,002
Porque os m�sculos ao redor
da v�rtebra trabalham dobrados...
254
00:19:42,207 --> 00:19:43,765
s� para manter
sua espinha no lugar.
255
00:19:44,109 --> 00:19:46,873
Finalmente, eles se contraem
e suas costas saem do lugar.
256
00:19:47,012 --> 00:19:49,412
O que precisamos fazer?
257
00:19:50,249 --> 00:19:54,276
Precisamos reintegrar a curva
de volta a sua coluna.
258
00:19:55,454 --> 00:19:58,355
Poderia tirar o casaco
e deitar de bru�os na mesa?
259
00:19:59,324 --> 00:20:00,518
Sim.
260
00:20:05,430 --> 00:20:07,557
- Pode tirar sua arma?
- Sim...
261
00:20:10,535 --> 00:20:12,526
D�-me.
262
00:20:15,374 --> 00:20:16,932
Vamos avaliar voc�.
263
00:20:17,142 --> 00:20:18,871
Com o rosto na abertura.
264
00:20:23,849 --> 00:20:26,716
Voc� tem algum tipo
de travesseiro que eu pudesse...
265
00:20:26,985 --> 00:20:28,850
N�o, relaxe a cabe�a.
266
00:20:30,255 --> 00:20:32,280
- Certo.
- Relaxe.
267
00:20:34,226 --> 00:20:37,320
Achei.
268
00:20:37,929 --> 00:20:40,124
- Suas L-5 est�o comprimidas.
- As L-5?
269
00:20:40,332 --> 00:20:42,823
Sim.
Certo.
270
00:20:43,268 --> 00:20:46,169
Eu vou solt�-las.
Agora, relaxe.
271
00:20:47,105 --> 00:20:48,936
Parece mais assustador do que �.
272
00:20:49,241 --> 00:20:51,641
Relaxe. Isso ir� soltar
os seus m�sculos.
273
00:20:58,083 --> 00:21:00,745
Bem melhor.
Vire-se, por favor.
274
00:21:08,126 --> 00:21:10,151
N�o cruze os p�s.
275
00:21:10,862 --> 00:21:11,886
Certo, agora...
276
00:21:12,297 --> 00:21:13,787
relaxe.
277
00:21:17,002 --> 00:21:19,562
Vou lhe dar alguns exerc�cios
para fazer todos os dias...
278
00:21:19,838 --> 00:21:21,772
adicionados �
esses ajustes.
279
00:21:21,973 --> 00:21:23,463
Ajustes?
280
00:21:27,045 --> 00:21:29,707
Desde quando voc� � policial?
281
00:21:30,082 --> 00:21:31,811
N�o sei.
Provavelmente por...
282
00:21:32,684 --> 00:21:34,914
Muito bem.
Inacredit�vel.
283
00:21:35,187 --> 00:21:37,553
Para a maioria das pessoas,
esse relaxamento leva semanas.
284
00:21:38,023 --> 00:21:41,823
Relaxe. Eu farei mais uma coisa,
e a� voc� pode ir.
285
00:21:47,566 --> 00:21:53,402
Quero estralar
sua quinta v�rtebra dorsal.
286
00:21:53,672 --> 00:21:56,232
- Onde � isso?
- Atr�s de sua espinha.
287
00:21:57,209 --> 00:22:00,667
- Pronto?
- Vamos l�.
288
00:22:01,346 --> 00:22:04,543
Respire fundo.
E solte.
289
00:22:06,385 --> 00:22:08,819
N�o consegui.
Vamos tentar de novo.
290
00:22:09,554 --> 00:22:11,181
Respire fundo...
291
00:22:11,757 --> 00:22:13,315
agora solte.
292
00:22:14,459 --> 00:22:16,859
Voc� n�o est� cooperando,
detetive.
293
00:22:17,195 --> 00:22:18,560
Desculpe.
294
00:22:19,331 --> 00:22:20,889
Talvez voc� queira
tentar novamente?
295
00:22:22,200 --> 00:22:24,600
Acho que j� fizemos
o suficiente por hoje.
296
00:22:30,909 --> 00:22:32,934
� isso a�.
Fiz minha tatuagem.
297
00:22:33,211 --> 00:22:35,076
- Fez nada.
- Eu fiz!
298
00:22:35,380 --> 00:22:37,041
Vamos ver ent�o.
299
00:22:37,716 --> 00:22:40,276
Isso parece legal, Lucy.
300
00:22:40,552 --> 00:22:42,383
�, estas joaninhas
s�o muito legais.
301
00:22:42,788 --> 00:22:44,983
Vai ficar muito bonita
no meu biqu�ni este ver�o, n�o �?
302
00:22:45,357 --> 00:22:47,552
- Sem d�vida, estamos arrebentando.
- Quando fizer a minha...
303
00:22:47,759 --> 00:22:49,818
- seremos a Gangue da Joaninha.
- Isso a�...
304
00:22:49,928 --> 00:22:53,989
- As tr�s Joaninhas.
- Eu tamb�m vou fazer uma.
305
00:22:54,266 --> 00:22:56,962
- Vermelha.
- Voc� est� sonhando, garota.
306
00:22:57,202 --> 00:22:58,567
Voc� nunca ir� fazer
uma tatuagem.
307
00:22:58,837 --> 00:23:00,600
Seu pai mata voc�.
308
00:23:00,772 --> 00:23:02,637
Talvez voc� devesse...
309
00:23:03,141 --> 00:23:06,201
fazer uma daquelas
que lava e sai.
310
00:23:07,879 --> 00:23:10,347
Vamos para a minha casa.
N�o tem ningu�m l�.
311
00:23:10,449 --> 00:23:11,780
Eu preciso de cigarros.
312
00:24:10,008 --> 00:24:11,942
O que foi, garotinha?
313
00:24:13,478 --> 00:24:14,911
Quero fazer.
314
00:24:17,582 --> 00:24:20,142
Ei, Ping Pong.
Ela quer fazer.
315
00:24:27,993 --> 00:24:29,620
Vamos fazer.
316
00:24:35,300 --> 00:24:37,291
- Onde voc� conseguiu o dinheiro?
- Peguei as gorjetas de Natal...
317
00:24:37,602 --> 00:24:39,126
que ele havia ganho
de todos os inquilinos.
318
00:24:39,838 --> 00:24:42,306
Ele est� guardando para
nossa viagem para a "Disney".
319
00:24:42,908 --> 00:24:44,933
Ele conseguiu US$2,000
s� de gorjetas.
320
00:24:45,243 --> 00:24:47,473
Droga, eu deveria ser zelador.
321
00:24:47,779 --> 00:24:50,145
- Quero um ter�o adiantado.
- Quanto � isso?
322
00:24:50,649 --> 00:24:52,640
Ping Pong,
quanto � um ter�o de US$2,000?
323
00:24:52,951 --> 00:24:55,852
- Metade seria US$1,000.
- Eu sei o que � uma metade.
324
00:24:56,187 --> 00:24:59,020
Que droga,
quanto � um ter�o deUS$2,000?
325
00:24:59,357 --> 00:25:01,655
� US$300.
326
00:25:02,227 --> 00:25:04,161
Eu quero US$300,
a� faremos.
327
00:25:17,208 --> 00:25:19,005
Est� bem.
328
00:25:22,781 --> 00:25:25,716
- Voc� gostou?
- Onde voc� fez?
329
00:25:26,151 --> 00:25:28,676
"Mr. Magic", no centro.
330
00:25:29,087 --> 00:25:30,645
Que rua?
331
00:25:31,056 --> 00:25:34,423
- Avenida C. Por qu�?
- Talvez eu fa�a uma.
332
00:25:35,093 --> 00:25:36,720
Quanto custa?
333
00:25:37,929 --> 00:25:39,487
US$45.
334
00:25:39,898 --> 00:25:43,026
- D�i muito?
- N�o, n�o d�i muito.
335
00:25:43,335 --> 00:25:45,735
Se voc� quiser, vou com voc�
para saber que est� tudo bem...
336
00:25:46,171 --> 00:25:49,868
Voc� quer uma tatuagem?
Vou lhe dar uma de gra�a.
337
00:26:00,619 --> 00:26:02,780
Se eles voltarem aqui
e fazerem isso de novo...
338
00:26:03,021 --> 00:26:04,682
acabo com eles.
Droga.
339
00:26:04,956 --> 00:26:07,948
- Juan, que est� fazendo?
- S� trabalhando, meu amigo.
340
00:26:08,660 --> 00:26:10,719
Essas drogas de picha��es
s�o como fungos.
341
00:26:10,929 --> 00:26:13,489
Se n�o tomar conta na hora,
eles espalham por todo o lugar.
342
00:26:16,067 --> 00:26:19,127
- Voc� est� cuidando disso.
- Sei quem est� fazendo.
343
00:26:19,404 --> 00:26:21,872
Aqueles malditos dos
amigos da Maribel.
344
00:26:22,240 --> 00:26:25,641
Vou peg�-los um dia
e vou acabar com eles.
345
00:26:26,945 --> 00:26:29,812
- Como est� suas costas?
- Estou indo � quiropata.
346
00:26:30,081 --> 00:26:31,742
Ray, essa droga n�o funciona.
347
00:26:32,884 --> 00:26:34,875
Voc� precisa relaxar.
Sabe o que eu fa�o? Eu pesco.
348
00:26:35,320 --> 00:26:37,379
- � assim que eu relaxo.
- No mar?
349
00:26:37,656 --> 00:26:39,487
Voc� est� louco?
Aqui, na rua 79...
350
00:26:39,691 --> 00:26:41,454
com a Hudson.
H� boa pesca l�.
351
00:26:42,894 --> 00:26:45,021
Vem comigo um dia.
Voc� vai gostar.
352
00:26:45,263 --> 00:26:49,996
- Eu n�o sei. N�o tenho...
- Eu tenho uma vara.
353
00:26:50,301 --> 00:26:52,599
Eu comprei uma para Maribel,
voc� pode usar.
354
00:26:52,804 --> 00:26:54,169
Bata na minha porta,
vamos pescar...
355
00:26:54,406 --> 00:26:58,103
- isso vai ajudar voc�.
- Talvez eu fa�a isso.
356
00:26:58,410 --> 00:27:00,173
- Vamos fazer isso.
- Certo.
357
00:27:00,412 --> 00:27:03,176
- Obrigado, Juan.
- Certo, cuide dessas costas.
358
00:27:04,449 --> 00:27:05,916
Estou indo.
359
00:27:06,618 --> 00:27:08,245
Seu pedido.
360
00:27:09,654 --> 00:27:12,020
Ei, vi voc� na TV.
361
00:27:12,290 --> 00:27:15,191
N�o sabia que voc� era policial.
Eu sou Duke, este � Cletis.
362
00:27:15,393 --> 00:27:16,951
Como voc�s est�o?
Ray Pluto.
363
00:27:17,462 --> 00:27:19,987
Por que os ternos?
V�o a uma festa a fantasia?
364
00:27:21,199 --> 00:27:25,363
- N�o, � assim que nos vestimos.
- Os anos 70 est�o de volta.
365
00:27:25,570 --> 00:27:28,164
- Devia saber.
- Certo.
366
00:27:28,373 --> 00:27:30,000
Deixe-me perguntar uma coisa.
367
00:27:30,275 --> 00:27:32,470
Voc� j� viu um monte de coisa
como policial, certo?
368
00:27:32,777 --> 00:27:35,837
- Pessoas mortas, esfaqueadas...
- Acho que sim.
369
00:27:36,081 --> 00:27:38,242
J� viu algum cara
com dardos no rosto?
370
00:27:38,483 --> 00:27:40,280
- Dardos?
- Isso.
371
00:27:40,552 --> 00:27:42,986
Perfurando sua cabe�a,
seus olhos e o queixo.
372
00:27:43,254 --> 00:27:44,949
J� viu algo assim?
373
00:27:45,590 --> 00:27:47,353
Acho que n�o.
374
00:27:47,726 --> 00:27:50,058
Voc� n�o viu
em nenhum filme tamb�m, viu?
375
00:27:50,595 --> 00:27:52,529
N�o, eu...
N�o.
376
00:27:53,798 --> 00:27:55,231
Certo.
377
00:28:16,354 --> 00:28:18,083
Vou dizer uma coisa, tenente...
378
00:28:18,423 --> 00:28:20,948
tenho feito estes exerc�cios
todos os dias...
379
00:28:21,226 --> 00:28:23,023
e minhas costas
nunca estiveram melhores.
380
00:28:23,495 --> 00:28:27,022
"Detetive Pluto fez um tremendo
progresso esta semana...
381
00:28:27,565 --> 00:28:31,160
na opini�o de seu m�dico,
Pluto est� pronto para a a��o."
382
00:28:32,737 --> 00:28:35,205
Isso � de uma
droga de quiropata.
383
00:28:35,507 --> 00:28:37,634
Sim, senhor, n�o sei
se o senhor sabe...
384
00:28:37,876 --> 00:28:40,344
mas a quiropraxia � reconhecida
pela Associa��o de Medicina...
385
00:28:40,612 --> 00:28:43,740
- desde 1963.
- Reconhe�a isto.
386
00:28:44,415 --> 00:28:46,406
Se suas costas piorarem
novamente...
387
00:28:46,651 --> 00:28:49,552
eu o coloco sentado atr�s
uma mesa em um escrit�rio.
388
00:28:49,821 --> 00:28:52,483
- Como est� seu ditado?
- N�o t�o bom quanto o de Dimitri.
389
00:28:52,791 --> 00:28:55,726
O que voc� disse?
390
00:28:55,994 --> 00:28:58,895
Com todo o desrespeito...
Sem o devido respeito.
391
00:29:00,431 --> 00:29:02,991
N�o sei nada sobre ditados.
392
00:29:03,234 --> 00:29:04,997
Eu provavelmente
seria p�ssimo nisso.
393
00:29:05,236 --> 00:29:07,431
Saia daqui, antes que eu
chute o seu traseiro.
394
00:29:07,672 --> 00:29:08,730
Tudo bem.
395
00:29:09,440 --> 00:29:10,964
Obrigado, senhor.
396
00:29:12,010 --> 00:29:13,204
� �timo estar de volta.
397
00:29:20,018 --> 00:29:22,009
Oi, tudo bem?
Como vai?
398
00:29:23,221 --> 00:29:24,882
Prazer em rev�-lo.
399
00:29:29,327 --> 00:29:32,660
- Voc�s t�m visto Cubbins?
- Ele est� logo atr�s, Sherlock.
400
00:29:33,631 --> 00:29:36,225
O que voc� est� fazendo se
escondendo de mim assim?
401
00:29:36,401 --> 00:29:38,767
- Como foi?
- De volta ao servi�o.
402
00:29:39,137 --> 00:29:41,162
Eu pago o almo�o.
403
00:29:41,339 --> 00:29:42,465
Olhe para eles.
Deve ser legal, n�o �, Chick?
404
00:29:42,607 --> 00:29:44,973
Ficar sentado,
se masturbando o dia inteiro.
405
00:29:45,243 --> 00:29:48,406
N�o se preocupe comigo.
Eu fechei todos os meus casos...
406
00:29:49,147 --> 00:29:51,274
mais dois dos seus
que jogaram para mim...
407
00:29:51,482 --> 00:29:52,779
quando seu parceiro
estava de servi�o restrito.
408
00:29:54,152 --> 00:29:57,451
Voc� deve estar querendo muito
ser Detetive de Primeira Classe.
409
00:29:57,722 --> 00:30:00,816
- N�o mais do que qualquer um.
- Pluto, est�o falando de voc�.
410
00:30:03,795 --> 00:30:07,390
Diga-me Rick, voc� est� bravocom o policial?
411
00:30:08,166 --> 00:30:10,999
N�o, provavelmente ele se sentemal por n�o ter salvo as pessoas.
412
00:30:12,070 --> 00:30:14,300
Por que ele n�o podesalvar a pessoas?
413
00:30:14,572 --> 00:30:16,472
Talvez ele n�o soubesseo que fazer...
414
00:30:16,708 --> 00:30:18,676
mas talvez agora,depois do que eu fiz...
415
00:30:18,910 --> 00:30:21,174
ele saiba o que fazerda pr�xima vez.
416
00:30:21,446 --> 00:30:24,040
- Voc� acha que ele sabe?- Espero que sim...
417
00:30:24,315 --> 00:30:26,442
para que outra crian�an�o tenha que atirar.
418
00:30:32,624 --> 00:30:33,682
Vamos embora.
419
00:30:37,862 --> 00:30:40,296
Precisamos de um t�tulo
que arrebente.
420
00:30:40,598 --> 00:30:42,930
- Algo que est� na sua cara.
- Certo.
421
00:30:43,835 --> 00:30:51,139
- "Pegue o Macaco".
- Cletis, eu amo voc�.
422
00:30:52,110 --> 00:30:54,943
Mas se nomearmos o filme
"Pegue o Macaco"...
423
00:30:55,179 --> 00:30:57,409
perderemos metade do
nosso p�blico.
424
00:30:57,715 --> 00:30:59,683
� muito dinheiro.
425
00:30:59,918 --> 00:31:01,852
- Essa droga est� me irritando!
- Eu sei, cara...
426
00:31:02,053 --> 00:31:04,851
eu sei,
espere um minuto.
427
00:31:05,323 --> 00:31:06,756
Dissemos que quer�amos algo
na sua cara.
428
00:31:07,025 --> 00:31:09,186
- Certo.
- A� est�.
429
00:31:09,460 --> 00:31:11,826
"Na Sua Cara".
430
00:31:12,096 --> 00:31:14,656
- "Na Sua Cara"?
- Ser� um estouro!
431
00:31:14,866 --> 00:31:16,595
"Na Sua Cara".
432
00:31:17,268 --> 00:31:20,362
E � perfeito j� que somos
os irm�os g�meos negros Uzi!
433
00:31:21,005 --> 00:31:23,098
Pare.
Desacelere.
434
00:31:23,408 --> 00:31:26,241
- Quando voc� decidiu isso?
- Pensei que t�nhamos combinado.
435
00:31:26,477 --> 00:31:29,071
- Nunca disse isso.
- Pensei que seria legal...
436
00:31:29,347 --> 00:31:31,747
- se eles fossem negros.
- Legal?
437
00:31:32,016 --> 00:31:34,644
Duke, eu disse que
eu n�o gosto de ser "legal".
438
00:31:34,886 --> 00:31:37,320
Eu gosto de ser real.
E na realidade...
439
00:31:37,622 --> 00:31:40,591
um irm�o n�o agiria assim.
Cena 32.
440
00:31:44,262 --> 00:31:46,196
"Os irm�os Uzi
atiram em um policial...
441
00:31:46,464 --> 00:31:48,329
- a� se escondem na noite."
- Certo.
442
00:31:48,633 --> 00:31:50,191
Que baboseira!
443
00:31:50,501 --> 00:31:53,402
Um irm�o n�o fugiria
de tudo assustado!
444
00:31:53,838 --> 00:31:56,068
Ele ser� assim: "p�"!
445
00:31:56,841 --> 00:32:00,902
Ele ir� se virar
e ir embora assim.
446
00:32:01,145 --> 00:32:02,942
Calmo e com estilo.
447
00:32:05,083 --> 00:32:08,075
N�o, cara.
Eles correriam!
448
00:32:08,286 --> 00:32:11,016
- Qual �?!
- Est� certo, certo, certo.
449
00:32:11,222 --> 00:32:12,951
Eles correm.
450
00:32:13,458 --> 00:32:15,392
Mas ser�o brancos.
451
00:32:15,660 --> 00:32:17,855
Voc� est� dizendo que um branco
agiria assim?
452
00:32:18,129 --> 00:32:20,563
Voc� est� dizendo que um negro
agiria assim?
453
00:32:20,865 --> 00:32:22,332
Vamos l�, cara.
454
00:32:22,600 --> 00:32:24,227
Cletis, voc� � meu amigo!
455
00:32:24,469 --> 00:32:26,596
N�o quero ficar
discutindo com voc�.
456
00:32:26,838 --> 00:32:28,465
�, voc� � meu amigo.
457
00:32:31,442 --> 00:32:33,706
Mas eu acho que voc� tem
um lado racista.
458
00:32:39,550 --> 00:32:41,609
Irm�o?
459
00:32:41,819 --> 00:32:44,185
- N�o.
- Sim.
460
00:32:45,356 --> 00:32:47,950
Eu percebi.
461
00:32:50,028 --> 00:32:53,020
� o que eu disse
sobre os negros?
462
00:32:53,264 --> 00:32:55,027
N�o, n�o � isso.
463
00:32:56,200 --> 00:32:57,690
� outra coisa.
464
00:32:57,969 --> 00:32:59,994
Mas eu n�o levo
para o pessoal...
465
00:33:00,271 --> 00:33:02,899
porque voc� � branco
e n�o sabe de nada.
466
00:33:14,318 --> 00:33:16,616
Isso � super hiper
pesado, Cletis.
467
00:33:19,057 --> 00:33:20,888
Eu sei.
468
00:33:25,696 --> 00:33:27,220
Certo.
469
00:33:27,999 --> 00:33:29,489
E se...
470
00:33:30,568 --> 00:33:32,365
fiz�ssemos os
g�meos Uzi...
471
00:33:33,738 --> 00:33:35,467
porto-riquenhos?
472
00:33:39,677 --> 00:33:41,611
O que voc� acha?
473
00:33:42,080 --> 00:33:43,911
� uma possibilidade.
474
00:33:49,053 --> 00:33:52,216
- Certo, irm�o?
- Irm�o.
475
00:34:02,934 --> 00:34:04,697
Se quer se abrir comigo...
476
00:34:06,003 --> 00:34:09,166
- v� em frente.
- Tudo bem.
477
00:34:09,507 --> 00:34:11,975
Porque eu acho que voc�
anda guardando muita coisa.
478
00:34:12,243 --> 00:34:14,837
Esse rolo do "Burger Bun".
E as brigas com o Dimitri...
479
00:34:15,046 --> 00:34:17,207
at� mesmo o acidente da Shelley.
480
00:34:17,515 --> 00:34:20,313
Voc� tem que deixar
isso sair.
481
00:34:20,651 --> 00:34:22,846
Concordo plenamente
com voc�.
482
00:34:23,054 --> 00:34:25,215
- Sinto muito.
- Est� bem...
483
00:34:25,590 --> 00:34:27,751
mas voc� nunca se abriu comigo.
484
00:34:28,192 --> 00:34:29,716
Quero dizer...
485
00:34:30,161 --> 00:34:32,686
estou passando por coisas
pesadas tamb�m...
486
00:34:33,030 --> 00:34:35,555
e n�o sei se posso
falar com voc� sobre isso.
487
00:34:35,800 --> 00:34:37,631
Isso n�o � verdade.
Vamos l�.
488
00:34:37,869 --> 00:34:40,235
Voc� sabe que n�o � verdade.
O que foi?
489
00:34:41,506 --> 00:34:43,406
O que est� acontecendo?
490
00:34:43,941 --> 00:34:46,273
Eu estava andando atr�s de voc�
outro dia no distrito...
491
00:34:46,544 --> 00:34:50,605
e percebi
que estava pensando...
492
00:34:50,848 --> 00:34:56,047
"Ei, o Ray tem
uma bunda gostosa!"
493
00:34:57,288 --> 00:34:59,017
O que voc� disse?
494
00:34:59,257 --> 00:35:01,487
Viu, eu disse que era pesado!
495
00:35:01,792 --> 00:35:04,260
Sabe...
N�o sou gay, certo?
496
00:35:04,428 --> 00:35:07,022
- N�o sou!
- � claro que n�o. Todos sabem.
497
00:35:07,265 --> 00:35:09,961
Ent�o por que estou olhando
para a sua bunda?
498
00:35:10,168 --> 00:35:13,831
Eu n�o sei. Acho que isso
acontece com todo mundo.
499
00:35:16,340 --> 00:35:18,171
Voc� j� olhou para a bunda
de algum cara?
500
00:35:18,442 --> 00:35:19,739
Provavelmente sim...
501
00:35:19,877 --> 00:35:20,969
uma ou duas vezes.
502
00:35:21,145 --> 00:35:23,409
- Voc� j� olhou a minha bunda?
- N�o.
503
00:35:23,781 --> 00:35:25,772
Por que n�o?
504
00:35:26,050 --> 00:35:28,348
Acho que voc� deve conversar
com algu�m sobre isso.
505
00:35:28,553 --> 00:35:30,077
Estou conversando com voc�.
506
00:35:30,321 --> 00:35:32,414
Quero dizer, um profissional.
507
00:35:33,357 --> 00:35:35,518
- Um psiquiatra?
- Isso.
508
00:35:35,726 --> 00:35:37,626
Para voc� desabafar.
509
00:35:37,862 --> 00:35:39,591
Se voc� conversar
com muitos psiquiatras...
510
00:35:39,797 --> 00:35:42,027
eles dir�o
que no fundo...
511
00:35:42,433 --> 00:35:46,529
- todo mundo � gay.
- Eu n�o sou gay!
512
00:35:46,771 --> 00:35:49,296
Eu disse, eu n�o sou.
513
00:35:49,607 --> 00:35:51,802
- Eu n�o...
- Por que eu ainda...
514
00:35:51,976 --> 00:35:54,467
O que eu estou
tentando dizer �...
515
00:35:54,712 --> 00:35:56,236
voc� � meu amigo, certo?
516
00:35:56,480 --> 00:35:58,175
E isso � o que importa.
517
00:35:58,482 --> 00:36:00,382
Certo, parceiro?
518
00:36:00,718 --> 00:36:02,811
Vamos fazer o seguinte,
me deixe aqui...
519
00:36:03,020 --> 00:36:04,885
eu vou para a minha consulta...
520
00:36:05,156 --> 00:36:08,182
e encontrarei com voc� mais tarde
e conversaremos sobre isso.
521
00:36:08,859 --> 00:36:11,293
- � provavelmente s� uma fase.
- Tudo bem.
522
00:36:11,596 --> 00:36:14,588
Talvez tenha sido um acidente.
Aconteceu de seus olhos irem l�.
523
00:36:14,865 --> 00:36:16,992
- Voc� acha?
- Pode ser.
524
00:36:18,135 --> 00:36:19,693
Voc� vai ficar bem.
Tudo bem?
525
00:36:20,071 --> 00:36:22,198
- Certo.
- Sente-se melhor?
526
00:36:22,440 --> 00:36:24,738
A� parceiro, valeu!
527
00:36:25,109 --> 00:36:26,269
Valeu! Valeu!
528
00:36:34,118 --> 00:36:36,609
Est� muito melhor.
Continua fazendo os exerc�cios?
529
00:36:36,854 --> 00:36:38,583
Todos os dias.
530
00:36:38,889 --> 00:36:41,790
Como est� a �rea p�lvica?
Alguma tens�o?
531
00:36:42,560 --> 00:36:44,585
Vire-se.
532
00:36:51,836 --> 00:36:53,667
Ent�o...
533
00:36:54,005 --> 00:36:56,166
de onde voc� �, se n�o
se importa que eu pergunte.
534
00:36:56,774 --> 00:36:58,207
E se me importar?
535
00:36:58,476 --> 00:37:00,808
Eu estava pensando,
por causa do seu sotaque.
536
00:37:02,413 --> 00:37:04,074
Brighton.
537
00:37:04,315 --> 00:37:06,146
No Canal Ingl�s.
538
00:37:06,484 --> 00:37:08,281
H� quanto tempo
voc� est� aqui?
539
00:37:08,452 --> 00:37:11,114
- Seis anos.
- Casada?
540
00:37:11,589 --> 00:37:13,318
Uma vez.
541
00:37:13,557 --> 00:37:16,754
- E voc�?
- A mesma coisa.
542
00:37:18,796 --> 00:37:22,027
Obrigado por mandar minha
libera��o t�o rapidamente.
543
00:37:22,400 --> 00:37:24,664
Voc� foi r�pida.
Estou de volta ao servi�o.
544
00:37:25,036 --> 00:37:28,335
Voc� se recuperou rapidamente.
Voc� � muito disciplinado.
545
00:37:29,006 --> 00:37:32,464
A quiropraxia � um
compromisso para a vida toda.
546
00:37:32,710 --> 00:37:34,405
Mesmo?
N�o sabia disso.
547
00:37:35,246 --> 00:37:37,373
Vou para a �ltima,
na sua quinta v�rtebra dorsal.
548
00:37:41,352 --> 00:37:43,411
Respire fundo.
549
00:37:46,657 --> 00:37:49,751
Vamos l�,
respire fundo e...
550
00:37:49,927 --> 00:37:51,622
Segure e...
551
00:37:53,230 --> 00:37:54,288
Droga.
552
00:37:54,565 --> 00:37:56,260
- Desculpe.
- Vou conseguir.
553
00:38:02,840 --> 00:38:05,274
Respire fundo.
554
00:38:08,245 --> 00:38:10,372
- Isso.
- Consegui.
555
00:38:58,095 --> 00:39:00,256
N�o, espere
um minuto!
556
00:39:00,631 --> 00:39:02,826
- Desculpe, Dra. Beamer.
- Pare de me chamar assim!
557
00:39:03,067 --> 00:39:05,331
Meu nome � Ann!
E eu gosto de voc�, Detetive.
558
00:39:05,569 --> 00:39:07,503
Mas voc� acha que irei transar
com voc� nesta mesa!
559
00:39:08,038 --> 00:39:11,098
- N�o tenho desculpas. Me perdoe.
- Pare de se desculpar!
560
00:39:12,009 --> 00:39:14,170
Voc� me ouviu pedindo
ajuda?
561
00:39:14,512 --> 00:39:17,003
Tenho tr�s pacientes
esperando l� fora.
562
00:39:17,882 --> 00:39:19,440
Talvez eu deva
ir embora.
563
00:39:20,584 --> 00:39:22,415
N�o sei o que
estava pensando.
564
00:39:24,355 --> 00:39:26,289
- Espere um minuto.
- O qu�?
565
00:39:29,226 --> 00:39:31,160
- Como estou?
- Nada bem.
566
00:39:34,965 --> 00:39:36,364
Tudo bem.
567
00:39:36,500 --> 00:39:38,195
- Talvez queira...
- Claro.
568
00:39:38,369 --> 00:39:39,802
O qu�?
569
00:39:40,171 --> 00:39:42,230
Achei que voc� queria dizer...
570
00:39:42,606 --> 00:39:44,699
Eu queria perguntar
se voc� quer jantar comigo.
571
00:39:44,975 --> 00:39:46,533
Sim.
Eu poderia fazer isso.
572
00:39:46,744 --> 00:39:48,939
- O que achou que eu queria dizer?
- Isso, jantar.
573
00:39:52,416 --> 00:39:54,043
Certo.
574
00:40:00,191 --> 00:40:03,752
Continue fazendo os exerc�cios.
� importante.
575
00:40:05,696 --> 00:40:08,597
Nora. Ol�.
Ed, Francine.
576
00:40:09,066 --> 00:40:11,034
Como voc�s est�o?
577
00:40:11,235 --> 00:40:12,497
Tchau.
578
00:40:12,770 --> 00:40:14,761
O Detetive Pluto vir�
na semana que vem, Teesha.
579
00:40:16,640 --> 00:40:19,200
Ed, vamos l�.
580
00:40:28,752 --> 00:40:30,743
Maribel est� dizendo
que vai fazer uma tatuagem.
581
00:40:30,955 --> 00:40:33,446
- Besteira.
- Ah, �?
582
00:40:33,691 --> 00:40:36,660
- Vou mostrar a besteira amanh�.
- Seu pai disse sim?
583
00:40:36,994 --> 00:40:39,121
Onde voc� ir� fazer?
584
00:40:39,463 --> 00:40:41,795
- Mr. Magic, no centro.
- Em qual rua?
585
00:40:42,166 --> 00:40:45,499
- Avenida C.
- Quanto ele cobra?
586
00:40:45,703 --> 00:40:47,466
US$45.
587
00:40:47,805 --> 00:40:50,000
� isso a�.
Voc� pode ser a Beb� Joaninha.
588
00:40:50,207 --> 00:40:52,971
- Eu sou a Madame Joaninha.
- Eu sou a J�ia Joaninha.
589
00:40:53,711 --> 00:40:56,737
- Ainda n�o acredito.
- Porque voc� � inseticida.
590
00:40:59,483 --> 00:41:00,882
V�o se ferrar, vagabundas.
591
00:41:16,467 --> 00:41:18,162
Est� indo bem, Ray.
592
00:41:20,304 --> 00:41:22,033
Talvez eu pesque um corpo...
593
00:41:23,107 --> 00:41:25,439
resolva o crime,
e fique famoso.
594
00:41:26,076 --> 00:41:28,636
Voc� j� est� famoso,
jornais, TV...
595
00:41:29,280 --> 00:41:30,975
- Olhe a isca.
- O qu�?
596
00:41:31,115 --> 00:41:32,605
- A isca.
- Tudo bem.
597
00:41:32,983 --> 00:41:35,611
Se n�o tiver isca,
voc� n�o pega nada.
598
00:41:36,086 --> 00:41:40,546
Vou olhar.
At� os peixes s�o trapaceiros.
599
00:41:41,425 --> 00:41:43,256
Devia ter vindo aqui com
a minha filha...
600
00:41:43,527 --> 00:41:45,119
ela costumava levar
a pescaria a s�rio.
601
00:41:45,329 --> 00:41:48,127
Ela diria:
"Papai, fique em sil�ncio...
602
00:41:48,365 --> 00:41:50,060
para o peixe n�o ouvir voc�."
603
00:41:51,268 --> 00:41:52,895
A� ela diria:
"Sussurre."
604
00:41:53,137 --> 00:41:55,230
Passar�amos a tarde toda,
sussurrando um para o outro.
605
00:41:56,574 --> 00:41:58,064
Por que ela parou?
606
00:41:58,676 --> 00:42:00,541
Ela est� crescendo.
607
00:42:00,911 --> 00:42:03,004
Agora ela odeia o pai.
608
00:42:03,314 --> 00:42:05,646
- Tudo o que digo � besteira.
- N�o, ela n�o odeia voc�.
609
00:42:06,450 --> 00:42:09,078
Sei que ela fala
aquelas coisas �s vezes.
610
00:42:10,621 --> 00:42:12,748
Olhe o que ela me deu
de anivers�rio.
611
00:42:13,691 --> 00:42:15,454
- Bonito.
- Bonito, n�o �?
612
00:42:16,427 --> 00:42:19,021
Ela ainda me chama de "papai",
ent�o sei que ainda me ama.
613
00:42:19,730 --> 00:42:22,221
Agora ela acha que pode
fazer o que quiser.
614
00:42:22,466 --> 00:42:24,127
Ela est� me dizendo:
"Vou fazer uma tatuagem."
615
00:42:24,368 --> 00:42:27,269
E eu disse: "N�o vai.
Voc� vive na minha casa."
616
00:42:27,972 --> 00:42:31,237
Ela n�o me respeita.
Tenho que ensin�-la a respeitar.
617
00:42:31,976 --> 00:42:33,773
N�o gosto de fazer isso...
618
00:42:35,846 --> 00:42:38,007
mas ela continua sendo
minha filhinha.
619
00:42:38,482 --> 00:42:40,177
Eu a amo.
620
00:42:41,051 --> 00:42:44,452
- � uma idade dif�cil.
- N�o me diga.
621
00:42:45,289 --> 00:42:47,348
Voc� tem sorte.
N�o tem uma filha.
622
00:42:49,493 --> 00:42:52,826
- Me desculpe. N�o pensei.
- Est� tudo bem.
623
00:42:53,063 --> 00:42:55,258
Me desculpe.
Que estupidez.
624
00:43:02,072 --> 00:43:04,006
Ei, amigos.
625
00:43:04,675 --> 00:43:06,700
O qu� est� pegando?
626
00:43:06,910 --> 00:43:08,969
- O que querem?
- Vai!
627
00:43:24,895 --> 00:43:27,329
Ping Pong,
vamos embora.
628
00:43:27,564 --> 00:43:29,225
- Ping Pong, vamos.
- Voc� est� bem?
629
00:43:35,205 --> 00:43:36,399
Que droga!
630
00:43:36,640 --> 00:43:38,608
- Voc� conhece esses caras?
- N�o. Voc� est� bem?
631
00:43:38,876 --> 00:43:40,844
- Sim. Voc�?
- Eu estou bem.
632
00:43:41,111 --> 00:43:42,703
Aqueles malditos porcos.
633
00:43:44,248 --> 00:43:46,876
Droga! Eles atiraram
no peixe.
634
00:43:47,151 --> 00:43:49,346
- Acho que ele est� vivo.
- N�o, cara!
635
00:43:54,792 --> 00:43:56,726
� muito simb�lico?
636
00:43:57,194 --> 00:43:58,422
N�o, cara.
637
00:43:58,696 --> 00:44:00,288
Precisamos de s�mbolos.
638
00:44:00,664 --> 00:44:03,064
Estou falando, os franceses
adoram essas coisas.
639
00:44:03,434 --> 00:44:06,232
- Sabe do que eu estou falando?
- Estive pensando sobre Cannes.
640
00:44:06,470 --> 00:44:07,960
Aposto que sim, irm�o.
641
00:44:08,238 --> 00:44:10,229
Nos vejo vencendo
como Melhor Filme.
642
00:44:10,407 --> 00:44:12,739
- E voc�?
- � a� que eu pergunto.
643
00:44:14,445 --> 00:44:16,470
Quando subirmos no palco...
644
00:44:16,814 --> 00:44:19,009
- para receber o pr�mio...
- Certo.
645
00:44:19,583 --> 00:44:23,019
- qual de n�s entrar� primeiro?
- Iremos juntos.
646
00:44:23,287 --> 00:44:25,755
Lado a lado.
Unidos.
647
00:44:26,957 --> 00:44:29,391
E se as escadas
que levam para o palco...
648
00:44:29,660 --> 00:44:31,287
forem muito estreitas
para n�s dois?
649
00:44:32,162 --> 00:44:34,096
Quem subir� primeiro?
650
00:44:44,875 --> 00:44:46,706
- Quem �?
- Comida chinesa.
651
00:44:46,944 --> 00:44:48,104
Segundo andar.
652
00:44:53,217 --> 00:44:55,185
Certo, cara,
ponha os p�s no ch�o.
653
00:44:55,452 --> 00:44:59,513
N�o subiremos em nenhum palco
se n�o terminarmos esta cena!
654
00:44:59,823 --> 00:45:01,222
- Est� entendendo?
- Sim.
655
00:45:01,525 --> 00:45:03,083
- Isso, vamos ao trabalho.
- Vamos ao trabalho.
656
00:45:03,227 --> 00:45:04,524
- Vamos l�.
- Certo.
657
00:45:12,936 --> 00:45:15,200
A quiropraxia � a manipula��o
da coluna...
658
00:45:15,439 --> 00:45:16,371
para aliviar a dor.
659
00:45:16,440 --> 00:45:18,806
A quest�o �:
"o que realmente causa a dor?"
660
00:45:19,309 --> 00:45:23,370
Estudos comprovam que a mente
est� envolvida.
661
00:45:23,747 --> 00:45:26,307
- Ent�o eu penso que d�i?
- N�o a dor � real.
662
00:45:26,617 --> 00:45:28,551
Ela pode ter sido criada pela
sua mente para...
663
00:45:28,786 --> 00:45:31,983
ajudar-lhe a evitar
emo��es profundas.
664
00:45:35,225 --> 00:45:39,093
O que interessa � que
minhas costas est�o �timas.
665
00:45:39,329 --> 00:45:42,059
E eu gosto de ir para
aquela mesa com voc�.
666
00:45:42,332 --> 00:45:44,163
Ray, precisamos conversar
sobre o que aconteceu.
667
00:45:44,835 --> 00:45:47,861
- Quis dizer fazer os ajustes.
- N�o quero que pense...
668
00:45:48,105 --> 00:45:49,834
- Foi uma daquelas coisas.
- Sim, voc� est� certo.
669
00:45:50,040 --> 00:45:51,132
Foi uma coisa de momento...
670
00:45:51,375 --> 00:45:53,036
- mas...
- Eu n�o.
671
00:45:53,210 --> 00:45:57,112
- Voc� n�o o qu�?
- O que voc� estava dizendo?
672
00:45:59,082 --> 00:46:01,414
N�o � isso o que
estava dizendo?
673
00:46:01,685 --> 00:46:04,882
Eu me conhe�o muito bem.
674
00:46:05,155 --> 00:46:08,784
N�o sou uma
pessoa impulsiva.
675
00:46:09,059 --> 00:46:10,492
Tudo bem.
676
00:46:14,431 --> 00:46:15,921
Sinto cheiro de cigarro.
677
00:46:16,500 --> 00:46:18,195
- Est� sentindo?
- N�o.
678
00:46:22,973 --> 00:46:24,201
O qu�?
679
00:46:24,508 --> 00:46:27,306
Que droga!
Aquelas pessoas est�o fumando.
680
00:46:28,078 --> 00:46:29,477
Por favor.
681
00:46:29,746 --> 00:46:32,840
- Aquelas pessoas est�o fumando.
- Est� incomodando voc�?
682
00:46:33,116 --> 00:46:36,085
N�o, n�o est� me incomodando,
est� me matando.
683
00:46:36,353 --> 00:46:39,049
Voc� sabia que fumar por tabela
causa c�ncer de pulm�o...
684
00:46:39,356 --> 00:46:42,120
- doen�as no cora��o e enfisema?
- Tentarei n�o respirar.
685
00:46:43,694 --> 00:46:46,424
Em momentos como esse
eu queria ter uma arma.
686
00:46:47,331 --> 00:46:49,094
Voc� tem uma arma,
n�o tem?
687
00:46:49,333 --> 00:46:51,358
N�o, estou fora de servi�o.
Eu n�o trouxe.
688
00:46:51,568 --> 00:46:52,865
Que pena.
689
00:46:54,938 --> 00:46:58,066
- Vamos aproveitar nosso jantar.
- Isso.
690
00:46:58,342 --> 00:47:00,242
- Como est� o peixe?
- �timo. E o frango?
691
00:47:00,510 --> 00:47:02,205
Nada mal.
Voc� quer experimentar...
692
00:47:03,714 --> 00:47:05,909
Eles est�o fumando novamente!
693
00:47:07,551 --> 00:47:09,883
- O que voc� est� fazendo?
- Chega dessa baboseira.
694
00:47:14,558 --> 00:47:16,082
Meu Deus.
695
00:47:17,794 --> 00:47:18,852
Foi ela.
696
00:47:19,663 --> 00:47:20,687
- Ma�tre.
- Foi aquela ali.
697
00:47:20,864 --> 00:47:22,456
- O que aconteceu?
- Meu Deus!
698
00:47:23,467 --> 00:47:25,697
- Acalmem-se.
- Tirem-na deste restaurante.
699
00:47:26,336 --> 00:47:29,134
Se fizer mais uma vez, pedirei
para que retire-se.
700
00:47:29,673 --> 00:47:32,801
... as coisas continuam aparecendopara o her�i de Nova lorque...
701
00:47:33,143 --> 00:47:35,168
Rick Lapinsky.
702
00:47:35,512 --> 00:47:37,537
Hoje cedo, os paisde Rick receberam uma oferta...
703
00:47:37,814 --> 00:47:41,477
de Macaulay Culkinpara os direitos filmogr�ficos...
704
00:47:41,752 --> 00:47:43,845
O garoto do "Esqueceram de Mim".
Adoro aquele filme.
705
00:47:44,187 --> 00:47:46,417
... dizem que est� procurandouma maneira...
706
00:47:46,556 --> 00:47:50,720
- para escrever, dirigir..."- Eu vejo, tu v�s...
707
00:47:51,094 --> 00:47:54,120
- ele ou ela vejo."
- V�.
708
00:47:55,198 --> 00:47:57,393
"Ele v� o rato."
709
00:47:58,702 --> 00:48:02,570
Todos v�em o rato.
Porque tem que ser ele?
710
00:48:02,906 --> 00:48:05,500
Essa l�ngua n�o tem sentido.
N�o conseguirei passar.
711
00:48:05,909 --> 00:48:08,810
N�o, voc� ir� passar.
Relaxe.
712
00:48:09,112 --> 00:48:14,414
- Ele v� o rato.
- Ele v� o rato.
713
00:48:15,118 --> 00:48:16,813
Est� bem, querido.
714
00:48:18,522 --> 00:48:21,218
Tchau. Tem frango
na geladeira.
715
00:48:21,558 --> 00:48:23,389
Pedi a Maribel
que esquentasse para voc�.
716
00:48:24,194 --> 00:48:27,129
- Deseje-me sorte.
- Boa sorte.
717
00:48:27,331 --> 00:48:28,320
Tchauzinho.
718
00:48:45,115 --> 00:48:48,983
- Comprou sorvete de chocolate?
- N�o sou do tipo dur�o.
719
00:48:49,319 --> 00:48:51,913
Desculpe-me
por tudo aquilo.
720
00:48:52,255 --> 00:48:54,553
Fumar em restaurantes � contra
lei, eu poderia t�-los prendido.
721
00:48:54,791 --> 00:48:57,589
- Voc� deveria.
- O que ele disse mesmo?
722
00:48:58,061 --> 00:49:00,859
"Se fizer mais uma vez, pedirei
para que se retire."
723
00:49:01,164 --> 00:49:03,064
Ele disse "Mocinha"
ou algo assim. Oi.
724
00:49:03,834 --> 00:49:05,461
- Oi, Pluto.
- O que est� fazendo?
725
00:49:05,669 --> 00:49:06,761
Nada.
726
00:49:07,070 --> 00:49:09,766
Esta � Maribel. Eu a conhe�o
desde que ela tinha dois anos.
727
00:49:09,973 --> 00:49:11,702
- Prazer em conhec�-la.
- Como vai?
728
00:49:11,975 --> 00:49:13,602
Seu pai contou
que fomos pescar?
729
00:49:14,511 --> 00:49:17,446
Usei sua vara,
com a qual voc� era muito boa.
730
00:49:17,681 --> 00:49:20,172
- Nunca fui boa.
- Tudo bem.
731
00:49:21,084 --> 00:49:23,177
- Tchau.
- "Hasta luego".
732
00:49:23,387 --> 00:49:24,945
"Hasta ma�ana."
733
00:49:25,422 --> 00:49:27,515
- Bom espanhol.
- Obrigado.
734
00:49:31,828 --> 00:49:34,456
Desculpe-me pela entrada.
Estamos reformando.
735
00:49:34,831 --> 00:49:37,698
S� vou comer e ir embora.
Tenho que trabalhar cedo.
736
00:49:39,269 --> 00:49:41,294
- Como � que �?
- Eu entendo.
737
00:49:41,872 --> 00:49:44,238
- Sorvete!
- Obrigada.
738
00:49:45,142 --> 00:49:46,871
BOA SORTE
739
00:49:48,111 --> 00:49:51,478
Eu gosto de velas.
� melhor quando est�o acesas.
740
00:49:52,949 --> 00:49:55,884
Esta � para voc�,
sa�de.
741
00:50:01,124 --> 00:50:03,991
Voc� deixou isso aqui para eu
pensar que voc� � um bom menino?
742
00:50:04,528 --> 00:50:07,088
Na verdade eu fa�o
os exerc�cios todos os dias.
743
00:50:07,497 --> 00:50:10,261
- Todos eles?
- Menos o 7 A.
744
00:50:10,667 --> 00:50:12,567
- N�o ajuda em nada.
- O qu�?
745
00:50:12,702 --> 00:50:14,169
Ele funciona muito bem.
746
00:50:14,471 --> 00:50:16,098
Vamos ver
como voc� est� fazendo.
747
00:50:16,306 --> 00:50:17,534
Mostre-me.
748
00:50:21,445 --> 00:50:22,912
Eu vou mostrar.
749
00:50:27,517 --> 00:50:29,451
N�o sinto nada.
750
00:50:29,786 --> 00:50:33,085
� chamado de "Eleva��o P�lvica",
isso implica uma eleva��o.
751
00:50:33,457 --> 00:50:34,617
Tente novamente.
752
00:50:35,392 --> 00:50:37,053
- Mais alto.
- Alto assim?
753
00:50:37,661 --> 00:50:38,650
Isso. Agora abaixe.
754
00:50:38,962 --> 00:50:40,259
Levante.
755
00:50:40,430 --> 00:50:41,658
Est� sentindo?
756
00:50:41,965 --> 00:50:45,025
- Bem aqui.
- C�cegas.
757
00:51:41,691 --> 00:51:42,851
Ol�, Lucy.
758
00:51:43,293 --> 00:51:44,692
Ol�, Maribel.
759
00:51:45,028 --> 00:51:46,791
Eu vou fazer uma tatuagem.
760
00:51:47,264 --> 00:51:50,097
- N�o, voc� n�o vai.
- Vou, olhe.
761
00:51:50,567 --> 00:51:53,593
Viu, a minha � vermelha.
Eu disse.
762
00:51:55,906 --> 00:52:00,570
- E a�, pequenina.
- O que voc� est� fazendo aqui?
763
00:52:02,045 --> 00:52:03,706
Venha ver.
764
00:52:14,925 --> 00:52:17,416
- Ele est� morto?
- Ainda n�o. Pegue o dinheiro.
765
00:52:19,129 --> 00:52:20,426
Pegue o dinheiro!
766
00:52:22,365 --> 00:52:25,459
Desculpe, � melhor voc� correr
antes que a mam�e chegue...
767
00:52:25,735 --> 00:52:27,965
e tenhamos que
mat�-la tamb�m!
768
00:52:29,339 --> 00:52:31,466
- Vai! Onde est� o dinheiro?
- Vou pegar.
769
00:52:40,016 --> 00:52:42,484
Vamos!
Vamos embora daqui!
770
00:52:42,686 --> 00:52:43,983
Vamos, vamos embora!
771
00:52:49,259 --> 00:52:50,783
N�o.
772
00:52:51,728 --> 00:52:54,219
- O qu�?
- N�o leve isso.
773
00:52:55,298 --> 00:52:57,823
N�o levar?
Depois de tudo o que fiz...
774
00:52:58,068 --> 00:53:00,662
voc� quer me dizer,
o que levar e o que n�o levar?
775
00:53:03,840 --> 00:53:06,001
Dever�amos mat�-la tamb�m.
776
00:53:15,885 --> 00:53:17,512
Maldito porco.
777
00:53:18,021 --> 00:53:19,682
Acerte-o de novo.
778
00:53:26,162 --> 00:53:28,289
Voc� ouve os tiros.
P�! P�! P�!
779
00:53:28,598 --> 00:53:30,589
- Corro para a janela.
- Voc� v� os g�meos Uzi...
780
00:53:30,834 --> 00:53:34,292
- matar o policial.
- Nosso amigo! J� era!
781
00:53:34,571 --> 00:53:36,630
- Aniquilado!
- Voc� quer mat�-los!
782
00:53:36,940 --> 00:53:39,431
Mas n�o posso, porque
eles fogem, com medo.
783
00:53:39,776 --> 00:53:41,869
A� voc� grita
alguma coisa para eles!
784
00:53:42,712 --> 00:53:46,045
Eu vi voc�s,
seus latinos filhos da m�e!
785
00:53:46,449 --> 00:53:48,212
Eu vi voc�s!
786
00:53:48,685 --> 00:53:51,654
- Algu�m nos viu!
- Desgra�ados!
787
00:53:52,155 --> 00:53:54,089
Eu vi voc�s!
788
00:53:54,157 --> 00:53:56,318
Falei para voc� fechar
a maldita cortina.
789
00:53:56,726 --> 00:53:59,160
- Eu vi voc�s!
- Droga! Vai!
790
00:53:59,429 --> 00:54:00,361
Vai, vai, vai!
791
00:54:27,724 --> 00:54:29,885
Meu Deus.
792
00:54:32,796 --> 00:54:38,894
Isso � um �timo exerc�cio
para as minhas costas.
793
00:54:39,269 --> 00:54:40,395
Fique quieto!
794
00:54:40,670 --> 00:54:41,762
De verdade.
795
00:54:43,440 --> 00:54:47,001
N�o me sentia t�o bem
h� dez anos.
796
00:54:47,510 --> 00:54:50,377
Talvez voc� deva colocar
este exerc�cio no seu tratamento.
797
00:54:51,881 --> 00:54:53,280
Por mim, tudo bem.
798
00:54:55,418 --> 00:54:58,512
Nunca transei com um
policial antes.
799
00:54:58,888 --> 00:55:00,583
Como foi?
800
00:55:00,890 --> 00:55:02,755
Podemos tentar suas
algemas da pr�xima vez?
801
00:55:04,894 --> 00:55:06,054
Sim!
802
00:55:07,330 --> 00:55:09,457
Sim.
803
00:55:10,734 --> 00:55:12,827
O sol � legal.
804
00:55:16,773 --> 00:55:19,537
Voc� est� dormindo?
805
00:55:26,383 --> 00:55:28,977
Eu quero um
"Burger Bun Duplo"...
806
00:55:29,252 --> 00:55:32,153
e um milk-shake,
por favor.
807
00:55:46,169 --> 00:55:48,501
Gostei muito
de ontem � noite.
808
00:55:49,305 --> 00:55:51,102
Eu tamb�m.
809
00:55:51,441 --> 00:55:53,568
Foi muito legal.
810
00:55:54,744 --> 00:55:58,737
J� faz um tempo para mim,
ent�o...
811
00:56:02,652 --> 00:56:05,177
- Dever�amos pedir caf�.
- Concordo.
812
00:56:06,389 --> 00:56:08,880
O que acontece
com os gar�ons desse lugar?
813
00:56:09,225 --> 00:56:10,317
Ei!
814
00:56:11,161 --> 00:56:12,890
Ol�?
815
00:56:13,329 --> 00:56:15,524
Vamos fazer o seguinte.
816
00:56:16,032 --> 00:56:17,624
Se algu�m vier,
pe�a ovos mexidos para mim...
817
00:56:17,834 --> 00:56:19,631
- eu vou pegar o jornal.
- Tudo bem.
818
00:56:39,789 --> 00:56:41,916
Vou pegar o jornal.
819
00:56:43,393 --> 00:56:46,851
"FRAK�DO"!
DETETIVE RAY "ULPTO"
820
00:56:58,608 --> 00:57:00,075
Shelley!
821
00:57:00,410 --> 00:57:02,275
Ray!
822
00:57:02,579 --> 00:57:05,480
Onde voc� esteve?
Meu Deus.
823
00:57:05,715 --> 00:57:07,808
Olhe, Cleo, � o seu papai.
824
00:57:08,918 --> 00:57:11,318
Vamos Ray.
Vamos para casa.
825
00:57:11,688 --> 00:57:13,918
Tudo bem.
Deixe-me pagar o jornal.
826
00:57:15,024 --> 00:57:17,754
Quer dar tchau para o papai?
Diga tchau para o papai.
827
00:57:19,262 --> 00:57:22,322
Eu n�o tenho troco.
Ei!
828
00:57:25,668 --> 00:57:27,533
Shelley!
829
00:58:03,940 --> 00:58:05,066
Ray!
830
00:58:05,942 --> 00:58:07,409
Sr. Pluto!
831
00:58:07,677 --> 00:58:08,974
Sr. Pluto!
832
00:58:09,445 --> 00:58:10,434
Sr. Pluto!
833
00:58:11,548 --> 00:58:13,641
� melhor voc� vir aqui!
Aconteceu algo muito ruim!
834
00:58:13,883 --> 00:58:16,215
- O qu�?
- Algu�m esfaqueou o zelador!
835
00:58:21,824 --> 00:58:23,314
Com licen�a.
836
00:58:24,360 --> 00:58:25,418
Detetive.
837
00:58:37,273 --> 00:58:38,570
Senhor.
838
00:58:43,846 --> 00:58:45,336
Eu n�o sei.
839
00:58:46,049 --> 00:58:48,745
Responda a pergunta,queridinha.
840
00:58:49,052 --> 00:58:51,418
N�o, eu disse
nunca os vi antes.
841
00:58:51,621 --> 00:58:53,316
Olhe para mim.
Vai.
842
00:58:53,590 --> 00:58:55,615
Como eles entraram?
Voc� abriu para eles?
843
00:58:55,858 --> 00:58:57,883
Deixe-a em paz.
844
00:58:58,161 --> 00:58:59,788
O que voc� est� fazendo aqui?
845
00:59:00,163 --> 00:59:02,654
- O caso � meu.
- Conseguimos o caso h� uma hora.
846
00:59:02,932 --> 00:59:04,524
Onde voc� estava?
847
00:59:04,801 --> 00:59:07,099
Se tocar nela de novo
eu acabo com voc�.
848
00:59:13,009 --> 00:59:16,570
ZELADOR ESFAQUEADO
ENQUANTO POLICIAL DORME
849
00:59:17,847 --> 00:59:20,509
Que droga, Pluto!
Isso � ruim...
850
00:59:20,750 --> 00:59:22,741
- muito ruim.
- Tenente...
851
00:59:23,019 --> 00:59:25,647
Cale a boca, porque
estou come�ando a ficar confuso.
852
00:59:26,055 --> 00:59:28,216
Voc� est� tentando resolver
assassinatos ou caus�-los?
853
00:59:28,491 --> 00:59:32,018
Por que a culpa � minha,
porque moro no mesmo pr�dio?
854
00:59:32,328 --> 00:59:34,523
A culpa nunca � sua, n�o �?
855
00:59:34,931 --> 00:59:37,229
Voc� nunca assume a
responsabilidade por nada, n�o �?
856
00:59:37,467 --> 00:59:38,866
Sim, eu assumo.
857
00:59:39,135 --> 00:59:41,695
Deixe-me provar isso,
me dando o caso.
858
00:59:41,971 --> 00:59:43,871
Me d� esse caso,
por favor.
859
00:59:44,741 --> 00:59:47,335
Voc� e Cubbins
trabalhar�o na aut�psia.
860
00:59:47,610 --> 00:59:50,807
Ele � meu amigo.
Ele est� por um fio.
861
00:59:51,080 --> 00:59:54,140
Conhe�o sua mulher e filha.
Me d� mais uma chance.
862
00:59:55,885 --> 00:59:58,046
N�o, � do Dimitri.
863
01:00:00,323 --> 01:00:02,291
Alguma coisa que voc�
queira me contar?
864
01:00:02,425 --> 01:00:04,859
- Sobre o qu�?
- O caso.
865
01:00:05,094 --> 01:00:08,427
- Voc� tem alguma pista?
- Voc� � o detetive.
866
01:00:08,698 --> 01:00:11,997
- Detecte.
- Parem com isso!
867
01:00:12,268 --> 01:00:14,759
Se voc� tem alguma informa��o,
fale para ele agora!
868
01:00:15,371 --> 01:00:17,896
- Desculpe. Eu n�o sei de nada.
- Pluto.
869
01:00:18,241 --> 01:00:20,835
Ouvi dizer que a garota e o pai
estavam brigando muito.
870
01:00:21,577 --> 01:00:23,135
Quem disse isso?
871
01:00:23,446 --> 01:00:25,573
Um vizinho disse
que a coisa estava feia.
872
01:00:25,948 --> 01:00:27,973
- Feia?
- Sim.
873
01:00:28,251 --> 01:00:32,381
N�o, n�o estava feia. Era coisa
t�pica de pai e filha.
874
01:00:33,956 --> 01:00:35,924
Espere um minuto.
O que voc� est� dizendo?
875
01:00:36,225 --> 01:00:39,217
N�o estou dizendo nada.
876
01:00:39,529 --> 01:00:41,258
Voc� est� tentando colocar
a culpa nela.
877
01:00:41,798 --> 01:00:43,663
N�o posso acreditar nisso!
878
01:00:44,000 --> 01:00:45,763
J� chega!
Saiam daqui!
879
01:00:46,035 --> 01:00:48,162
Ela � filha �nica.
Ela o ama.
880
01:00:48,571 --> 01:00:51,506
Ela costumava pescar com ele!
Ela comprou um colar para ele.
881
01:00:51,774 --> 01:00:53,674
Ela o ama!
Seu filho da m�e!
882
01:00:53,943 --> 01:00:55,501
- Saia daqui!
- Ela o ama!
883
01:00:55,978 --> 01:00:57,445
Saia daqui!
884
01:00:59,849 --> 01:01:02,682
Tenha um pouco
de respeito pelo seu emprego!
885
01:01:04,187 --> 01:01:07,679
O que h� de errado com voc�s?
Voc�s s�o cegos?
886
01:01:08,658 --> 01:01:10,091
Deus!
887
01:01:10,226 --> 01:01:11,784
Ele � o pai dela!
888
01:01:13,896 --> 01:01:16,194
"Zelador...
889
01:01:16,499 --> 01:01:18,399
no...
890
01:01:18,735 --> 01:01:20,703
hospital...
891
01:01:20,970 --> 01:01:22,699
inconsciente."
892
01:01:24,107 --> 01:01:26,439
O desgra�ado
ainda est� vivo, Jojo!
893
01:01:26,709 --> 01:01:29,041
N�o por muito tempo.
E quanto a n�s?
894
01:01:29,345 --> 01:01:30,903
- N�o diz nada.
- Leia para mim!
895
01:01:31,214 --> 01:01:33,478
S� diz que eram dois homens
"Que ningu�m viu...
896
01:01:33,750 --> 01:01:36,844
sem contar a filha,
que n�o conseguiu des...
897
01:01:37,120 --> 01:01:40,180
- des..."
- Descrever!
898
01:01:40,823 --> 01:01:43,690
"A Policia disse que nenhum res...
899
01:01:43,926 --> 01:01:47,885
residente pre-sen-ciou
o ataque."
900
01:01:48,131 --> 01:01:49,928
Eu vi o cara
na janela.
901
01:01:50,299 --> 01:01:53,029
- Ele estava olhando para mim.
- Ent�o o que est� acontecendo?
902
01:01:53,236 --> 01:01:55,204
N�o sei.
903
01:01:55,538 --> 01:01:57,904
Talvez eles estejam esperando
a gente cometer um erro.
904
01:01:58,241 --> 01:02:00,402
Talvez ele esteja com medo
e n�o contou para ningu�m.
905
01:02:03,746 --> 01:02:08,809
Olhe para ela.
As l�grimas parecem t�o reais.
906
01:02:09,418 --> 01:02:11,716
Dever�amos t�-la matado.
Ela vai contar.
907
01:02:11,921 --> 01:02:12,945
N�o!
908
01:02:13,322 --> 01:02:16,723
Ela n�o pode fazer
nada contra n�s sem se entregar!
909
01:02:17,527 --> 01:02:20,155
Tudo o que temos a fazer
� dizer a verdade!
910
01:02:20,329 --> 01:02:22,229
Ela nos contratou!
911
01:02:22,565 --> 01:02:24,055
Voc� realmente acha
que ele nos viu?
912
01:02:24,433 --> 01:02:26,458
Ele nos chamou
de latinos filhos da m�e!
913
01:02:26,836 --> 01:02:28,667
- Vamos mat�-lo.
- N�o.
914
01:02:28,938 --> 01:02:30,701
N�o iremos fazer nada!
915
01:02:31,040 --> 01:02:33,736
S� temos
que sentar e pensar!
916
01:02:33,976 --> 01:02:35,671
Temos que pensar, droga!
917
01:02:36,979 --> 01:02:39,914
� um jogo de usar a cabe�a
e voc� n�o est� usando!
918
01:02:40,216 --> 01:02:41,342
Ent�o pense!
919
01:02:41,584 --> 01:02:43,142
Pense, Ping, pense.
920
01:02:44,887 --> 01:02:47,253
Dev�amos mat�-lo!
921
01:02:47,490 --> 01:02:49,583
Vamos mat�-lo agora,
Jojo!
922
01:02:56,833 --> 01:02:59,267
Voc� pode se sentar?
923
01:02:59,669 --> 01:03:01,466
Est� me deixando nervoso.
924
01:03:01,804 --> 01:03:03,635
Voc� deveria estar nervoso, cara.
925
01:03:04,006 --> 01:03:06,338
O zelador foi
esfaqueado ontem.
926
01:03:06,676 --> 01:03:08,473
O que voc� acha disso?
927
01:03:08,811 --> 01:03:11,143
Estou chateado por ele.
928
01:03:11,380 --> 01:03:13,109
N�o, Duke!
929
01:03:14,350 --> 01:03:17,114
Ele quase foi morto,
bem ali naquela janela.
930
01:03:17,753 --> 01:03:19,983
Tem uma energia estranha
entrando aqui.
931
01:03:20,189 --> 01:03:23,022
- Est� sentindo?
- Sim, estou.
932
01:03:23,459 --> 01:03:25,689
� intenso, n�o �?
933
01:03:26,162 --> 01:03:28,096
� muito intenso, cara.
934
01:03:28,331 --> 01:03:30,891
� exatamente o que
est� faltando para o filme.
935
01:03:31,167 --> 01:03:34,261
E o maior problema
� o cara na cadeira.
936
01:03:34,637 --> 01:03:36,867
Ele n�o se mexe,
ele n�o fala.
937
01:03:37,206 --> 01:03:38,833
Ele s� fica sentado.
938
01:03:39,108 --> 01:03:41,303
O que voc�
quer que ele fa�a?
939
01:03:41,644 --> 01:03:43,839
Talvez tenhamos que
"clarear" a cena toda.
940
01:03:44,113 --> 01:03:46,240
N�o, n�o deixarei de lado
a cena com os dardos.
941
01:03:46,582 --> 01:03:48,573
� muito louco, chapado,
� totalmente irado.
942
01:03:48,918 --> 01:03:51,819
- Por que voc� est� falando assim?
- Assim como?
943
01:03:52,088 --> 01:03:54,056
"Louco", "chapado", "irado".
944
01:03:54,423 --> 01:03:56,914
- Cara, voc� n�o � mano.
- Eu sei que n�o!
945
01:03:57,193 --> 01:04:00,060
- Ent�o fale direito, certo?
- Bem...
946
01:04:00,229 --> 01:04:02,527
eu pensei que eu fosse, cara!
947
01:04:02,932 --> 01:04:04,399
Droga!
948
01:04:10,473 --> 01:04:12,498
N�o acreditono que aconteceu.
949
01:04:15,478 --> 01:04:17,912
Eu sei que � dif�cil,
Sra. Fontaine...
950
01:04:18,281 --> 01:04:21,409
mas voc� sabe de algu�m
que quisesse matar seu marido?
951
01:04:22,318 --> 01:04:24,912
Voc� conversou
com meus vizinhos?
952
01:04:25,321 --> 01:04:29,018
- O est�dio de tatuagem?
- "Mr. Magic"?
953
01:04:29,358 --> 01:04:32,020
Eles t�m inveja de nossa
clientela de pessoas famosas.
954
01:04:32,728 --> 01:04:35,424
Eles s� t�m clientes ocasionais,
a maioria turistas.
955
01:04:37,266 --> 01:04:39,860
E voc� acha que eles
possam ter matado seu marido?
956
01:04:40,636 --> 01:04:44,436
N�o � l�gico?
957
01:04:44,807 --> 01:04:46,365
Eu n�o sei,
Sra. Fontaine.
958
01:04:46,642 --> 01:04:48,041
Talvez tenha sido outra pessoa.
959
01:04:48,277 --> 01:04:53,112
- Algu�m que n�o conseguiu.
- N�o conseguiu o qu�?
960
01:04:53,482 --> 01:04:57,111
Talvez algu�m que tenha entrado
aqui, viu todas essas coisas...
961
01:04:57,920 --> 01:05:00,787
e s� conseguia ver isso
como um bando de imbecis...
962
01:05:01,090 --> 01:05:02,648
fazendo furos
neles pr�prios.
963
01:05:02,959 --> 01:05:05,723
Talvez algu�m tenha entrado aqui
e pensou: "J� chega!"...
964
01:05:05,962 --> 01:05:07,452
E matou seu marido.
965
01:05:16,238 --> 01:05:17,865
O que foi aquilo?
966
01:05:18,207 --> 01:05:20,175
- Aquela mulher perdeu o marido!
- Desculpe.
967
01:05:20,509 --> 01:05:22,807
Toda vez que penso em Dimitri
pegando aquele caso...
968
01:05:23,079 --> 01:05:25,570
- � o meu caso!
- N�o, n�o �.
969
01:05:25,848 --> 01:05:28,544
� do Dimitri!
Aceite isso!
970
01:05:28,818 --> 01:05:30,445
Escute.
971
01:05:30,786 --> 01:05:33,084
Fui pescar com o zelador
no rio.
972
01:05:33,389 --> 01:05:36,119
Dois caras latinos
apareceram com uma arma.
973
01:05:36,359 --> 01:05:37,883
E eles iriam mat�-lo.
974
01:05:38,227 --> 01:05:40,252
Eu cortei um com o anzol
na bochecha.
975
01:05:40,629 --> 01:05:43,894
Se s�o os mesmos,
Maribel deve ter visto.
976
01:05:44,333 --> 01:05:47,427
Meu Deus! Eu odeio
aquele filho da m�e tamb�m...
977
01:05:47,737 --> 01:05:49,568
mas se voc� sabe de alguma coisa,
voc� tem que contar.
978
01:05:49,939 --> 01:05:53,397
Eu irei, mas antes quero
falar com ela primeiro.
979
01:05:53,642 --> 01:05:55,974
Pobre garota,
deve estar muito triste.
980
01:06:01,917 --> 01:06:04,249
Do que eu estou falando?
981
01:06:04,520 --> 01:06:06,920
- Sou eu.
- N�o � voc�...
982
01:06:07,189 --> 01:06:09,919
- "Policial Fracassado".
- N�o � voc�!
983
01:06:10,292 --> 01:06:13,318
A �nica coisa que esqueceram foi:
"Pai e marido fracassado".
984
01:06:13,596 --> 01:06:15,120
Pare com isso!
985
01:06:15,498 --> 01:06:18,228
Shelley o amava. Se ela
ouvisse isso, acabaria com voc�!
986
01:06:19,101 --> 01:06:20,864
N�o deveria
ter comprado o jornal.
987
01:06:21,137 --> 01:06:22,604
Que jornal?
988
01:06:25,408 --> 01:06:27,774
Shelley me disse:
"Vamos embora."
989
01:06:28,944 --> 01:06:32,072
E eu disse:
"Quero comprar o jornal."
990
01:06:32,415 --> 01:06:34,212
"Se voc� est� com pressa,
v� na frente."
991
01:06:34,850 --> 01:06:36,579
E ela foi na frente...
992
01:06:37,920 --> 01:06:40,388
e eu parei
para comprar jornal.
993
01:06:42,458 --> 01:06:44,119
Se n�o tivesse
comprado o jornal...
994
01:06:44,360 --> 01:06:47,295
eu vi a van vindo...
eu poderia t�-la salvo.
995
01:06:51,967 --> 01:06:55,334
Ray, n�o � sua culpa.
996
01:06:56,238 --> 01:06:58,297
Foi um acidente.
997
01:07:01,343 --> 01:07:03,277
Por que voc� n�o vai embora?
998
01:07:03,879 --> 01:07:05,369
Eu assino por voc�.
999
01:07:05,648 --> 01:07:07,912
V� para casa
e descanse.
1000
01:07:08,217 --> 01:07:10,981
- Certo. Talvez voc� esteja certo.
- Voc� ficar� bem.
1001
01:07:11,520 --> 01:07:13,283
Obrigado, cara.
1002
01:07:15,057 --> 01:07:17,423
Vem aqui.
Eu amo voc�, cara.
1003
01:07:17,860 --> 01:07:19,691
Certo?
De verdade.
1004
01:07:24,233 --> 01:07:28,260
Ei, mariquinha, porque
n�o o beija de uma vez?
1005
01:07:29,672 --> 01:07:31,469
O que voc� disse, imbecil?
1006
01:07:31,807 --> 01:07:33,638
Seu porco nojento e gorduroso!
1007
01:07:33,876 --> 01:07:35,741
- N�o quis dizer isso.
- O que voc� disse?!
1008
01:07:37,746 --> 01:07:39,304
Voc� est� ferrado.
1009
01:07:41,317 --> 01:07:43,148
Voc� est� ferrado.
1010
01:07:45,454 --> 01:07:46,944
Voc� est� ferrado.
1011
01:07:58,467 --> 01:08:01,197
Ol�.
1012
01:08:02,338 --> 01:08:04,135
Quer saber de uma coisa, Abdul?
1013
01:08:04,406 --> 01:08:06,533
Eu preciso de outra vela.
1014
01:08:06,942 --> 01:08:09,240
Qual o senhor quer, Sr. Ray?
1015
01:08:09,512 --> 01:08:11,503
Voc� escolhe,
desta vez.
1016
01:08:18,554 --> 01:08:21,148
Aqui est�.
Esta ser� boa para voc�.
1017
01:08:21,824 --> 01:08:24,486
Certo. Embrulhe,
meu amigo.
1018
01:08:50,486 --> 01:08:52,818
Maribel, n�s temos dinheiro?
1019
01:08:53,122 --> 01:08:55,590
Eu nem sei.
Peguei meu cart�o?
1020
01:08:55,758 --> 01:08:57,623
Aqui est� o seu cart�o.
1021
01:08:58,027 --> 01:09:00,825
- Sra. Benitez.
- Ol�.
1022
01:09:01,030 --> 01:09:02,930
- Sinto muito por Juan.
- Obrigado.
1023
01:09:03,232 --> 01:09:05,291
- Estamos indo v�-lo.
- Ele est� consciente?
1024
01:09:05,668 --> 01:09:08,193
N�o, porque
ele perdeu muito sangue.
1025
01:09:08,571 --> 01:09:10,971
Eu prometo
que encontraremos esses caras.
1026
01:09:11,373 --> 01:09:14,001
E se precisar de algo,
Me avise, tudo bem?
1027
01:09:14,910 --> 01:09:17,811
Voc� se importa se eu fizer
uma pergunta para Maribel?
1028
01:09:18,547 --> 01:09:19,878
- N�o.
- Obrigado.
1029
01:09:22,017 --> 01:09:24,542
Sei que n�o �
uma boa hora para voc�...
1030
01:09:24,920 --> 01:09:28,253
mas um dos caras que esfaqueou
seu pai, tinha um corte no rosto?
1031
01:09:28,557 --> 01:09:30,752
- Um corte?
- Na bochecha.
1032
01:09:31,060 --> 01:09:32,891
Talvez tivesse um curativo.
Voc� se lembra?
1033
01:09:34,230 --> 01:09:35,060
N�o.
1034
01:09:35,798 --> 01:09:37,425
Tudo bem.
1035
01:09:37,967 --> 01:09:39,491
- Obrigado.
- Vamos.
1036
01:09:41,003 --> 01:09:43,563
- "Hasta la vista".
- "Hasta luego".
1037
01:09:44,907 --> 01:09:46,135
"Hasta ma�ana."
1038
01:09:53,582 --> 01:09:56,107
Consult�rio da Dr. Beamer.
Teesha falando.
1039
01:09:56,418 --> 01:09:58,511
� o Detetive Pluto,
para a Dr. Beamer, por favor.
1040
01:09:59,021 --> 01:10:00,113
Detetive Pluto.
1041
01:10:02,691 --> 01:10:04,852
- Como voc� est�?
- Oi.
1042
01:10:05,160 --> 01:10:07,060
Eu ligue para voc�.Viu minhas mensagens?
1043
01:10:07,162 --> 01:10:08,288
Sim, acabei de ver.
1044
01:10:09,031 --> 01:10:12,125
Sinto pelo seu amigo.
J� descobriu quem foi?
1045
01:10:12,801 --> 01:10:14,928
N�o.
1046
01:10:15,170 --> 01:10:19,197
Eu s� queria dizer que
me diverti muito ontem � noite.
1047
01:10:19,508 --> 01:10:21,806
Se voc� alguma vezquiser fazer de novo...
1048
01:10:22,244 --> 01:10:24,178
Quer saber de uma coisa?
1049
01:10:24,446 --> 01:10:25,640
Ann...
1050
01:10:26,482 --> 01:10:28,950
N�o acho que isso
vai dar certo.
1051
01:10:29,885 --> 01:10:32,911
- O qu�?
- Voc� e eu.
1052
01:10:33,255 --> 01:10:37,282
Seria melhor se
n�o nos v�ssemos mais.
1053
01:10:37,593 --> 01:10:42,690
- Por qu�?
- Est� dif�cil falar disso.
1054
01:10:44,767 --> 01:10:46,632
Foi algo que eu disse?
1055
01:10:46,935 --> 01:10:49,062
Foi por que joguei
o p�ozinho?
1056
01:10:49,605 --> 01:10:50,936
N�o.
1057
01:10:53,142 --> 01:10:54,973
Ent�o por que est� dizendo isso?
1058
01:10:56,011 --> 01:10:58,741
Acho que n�o � a hora certa.
1059
01:10:59,982 --> 01:11:02,746
N�o estou me sentindo t�o bem,comigo mesmo...
1060
01:11:03,018 --> 01:11:04,178
e acho quen�o estou pronto para isso.
1061
01:11:05,087 --> 01:11:06,213
Certo.
1062
01:11:06,922 --> 01:11:08,412
Bem...
1063
01:11:11,727 --> 01:11:12,921
Tchau, ent�o.
1064
01:11:14,663 --> 01:11:15,527
Espere!
1065
01:11:22,538 --> 01:11:26,599
Consult�rio da Dra. Beamer.
Desculpe, fechamos �s 19h.
1066
01:12:16,558 --> 01:12:17,786
Espere um pouco!
S� um minuto!
1067
01:12:21,063 --> 01:12:22,894
Como voc� est�?
1068
01:12:23,465 --> 01:12:27,492
Voc� lembra que eu disse
que estamos fazendo um filme?
1069
01:12:27,836 --> 01:12:29,633
Estamos emperrados
em uma cena...
1070
01:12:29,938 --> 01:12:32,338
e est�vamos pensando
se voc� poderia nos ajudar.
1071
01:12:32,674 --> 01:12:34,505
Desculpe...
1072
01:12:34,810 --> 01:12:36,072
estou um pouco ocupado, agora.
1073
01:12:36,345 --> 01:12:38,472
- � trabalho de policia?
- Sim, � sim.
1074
01:12:38,847 --> 01:12:42,908
Por isso que queremos sua ajuda,
voc� � um policial de verdade.
1075
01:12:43,218 --> 01:12:46,187
Temos uma situa��o de emerg�ncia
e precisamos de um perito.
1076
01:12:46,855 --> 01:12:49,085
�, como um conselheiro t�cnico...
1077
01:12:49,391 --> 01:12:52,258
que aparece nos cr�ditos.
1078
01:12:52,594 --> 01:12:54,892
Sabe?
"Conselheiro T�cnico: Ray Pluto".
1079
01:12:55,197 --> 01:12:58,166
- Detetive Ray Pluto.
- Isso, voc� entendeu.
1080
01:12:59,435 --> 01:13:01,562
Meia hora,
no m�ximo.
1081
01:13:07,843 --> 01:13:11,108
Ent�o, voc�s querem me
amarrar na cadeira?
1082
01:13:11,747 --> 01:13:15,046
Isso. N�o somos dois
psicopatas loucos.
1083
01:13:15,918 --> 01:13:18,944
Mas se voc� nos visse trabalhando
na cena com aquele boneco...
1084
01:13:19,288 --> 01:13:22,621
Voc� estava me enchendo.
1085
01:13:23,158 --> 01:13:25,649
Mas era porque n�o era real.
1086
01:13:26,829 --> 01:13:30,094
- N�s somos mega realistas.
- Ultra mega realistas.
1087
01:13:30,432 --> 01:13:33,060
- Ultra mega...
- Se n�o � real, n�o conseguimos.
1088
01:13:34,703 --> 01:13:37,433
Certo, vamos come�ar.
1089
01:13:38,507 --> 01:13:40,407
Vamos ver se consigo
ajudar voc�s.
1090
01:13:40,709 --> 01:13:43,439
Certo, temos um
ultra close.
1091
01:13:43,745 --> 01:13:46,407
Sabe de uma coisa?
Obrigado.
1092
01:13:46,915 --> 01:13:48,314
Voc� est� nos salvando.
1093
01:13:48,717 --> 01:13:49,775
Peguei.
1094
01:13:50,919 --> 01:13:52,750
Obrigado.
Est� entendendo?
1095
01:13:54,089 --> 01:13:55,454
� minha comida chinesa.
1096
01:13:57,226 --> 01:13:59,786
Tenho que falar,
concordo com voc�, Cletis.
1097
01:14:00,062 --> 01:14:01,962
N�o acredito na metade das coisas
que eu vejo nos filmes.
1098
01:14:02,498 --> 01:14:05,763
Especialmente filmes de crimes,
e mais ainda com policiais.
1099
01:14:06,034 --> 01:14:08,229
Policiais n�o agem dessa maneira.
1100
01:14:08,770 --> 01:14:11,204
Falando profissionalmente.
O que voc� v� nos filmes...
1101
01:14:11,807 --> 01:14:14,833
� mentira. Como aqueles
com o Clint Eastwood.
1102
01:14:16,378 --> 01:14:19,438
Leve-o para l�!
Leve-o.
1103
01:14:23,785 --> 01:14:26,083
Quem abrir a boca
est� morto.
1104
01:14:26,488 --> 01:14:28,149
Qual deles?
1105
01:14:31,293 --> 01:14:34,421
N�o sei, tem tr�s aqui.
O que est� acontecendo?
1106
01:14:34,663 --> 01:14:35,925
Nada, cara.
1107
01:14:36,832 --> 01:14:39,824
- Por que ele est� amarrado?
- Ele est� ajudando com o filme.
1108
01:14:40,869 --> 01:14:43,667
- O qu�?
- "Loteilo"?
1109
01:14:43,939 --> 01:14:45,566
Por que est�o usando ternos?
1110
01:14:45,841 --> 01:14:47,502
Jojo, vai!
Qual deles?
1111
01:14:47,809 --> 01:14:49,800
- Acho que foi esse!
- N�o, n�o, n�o!
1112
01:14:50,112 --> 01:14:52,546
- O que foi que eu fiz?
- Voc� nos viu.
1113
01:14:53,181 --> 01:14:55,809
Eu juro que nunca
vi voc�s na minha vida!
1114
01:14:56,118 --> 01:14:58,313
- Juro por Deus!
- Cale a boca!
1115
01:14:58,554 --> 01:14:59,953
Vi voc� na janela!
1116
01:15:00,155 --> 01:15:01,816
Nos chamou
de latinos filhos da m�e.
1117
01:15:02,257 --> 01:15:04,953
Vamos l�,
vamos matar todos!
1118
01:15:05,227 --> 01:15:07,127
- Amarre-os!
- N�o, escutem!
1119
01:15:07,396 --> 01:15:09,728
Nunca o vi antes.
Estamos escrevendo um roteiro.
1120
01:15:09,998 --> 01:15:12,091
Cale a boca com
esse "loteilo"!
1121
01:15:12,935 --> 01:15:14,232
Por favor.
1122
01:15:14,770 --> 01:15:16,795
Estou implorando.
N�o fa�a isso.
1123
01:15:17,139 --> 01:15:19,266
Tenho uma mulher e um filho.
1124
01:15:20,642 --> 01:15:22,405
Cale a boca!
1125
01:15:25,314 --> 01:15:28,147
- Conhe�o voc� de algum lugar.
- N�o.
1126
01:15:31,553 --> 01:15:34,078
Ping Pong, de onde
eu conhe�o esse cara?
1127
01:15:34,489 --> 01:15:36,116
N�o sei. Pegue algo
para cobrir a cabe�a deles.
1128
01:15:36,391 --> 01:15:38,291
- N�o ag�ento mais eles olhando.
- Voc� est� virando mariquinha.
1129
01:15:39,595 --> 01:15:41,290
Vamos fazer isso
e ir embora daqui!
1130
01:15:42,497 --> 01:15:44,590
Segure a arma.
Vou pegar os sacos.
1131
01:15:49,204 --> 01:15:51,104
N�o olhe para mim.
1132
01:15:51,940 --> 01:15:53,373
Achei um!
1133
01:15:56,311 --> 01:15:59,405
Est�o cometendo um erro
matando pessoas inocentes.
1134
01:15:59,881 --> 01:16:01,405
Cale a boca!
1135
01:16:03,018 --> 01:16:05,486
- O que est� acontecendo?
- Nada. Vai logo!
1136
01:16:13,295 --> 01:16:15,286
Estou dizendo,
Ping Pong...
1137
01:16:15,597 --> 01:16:18,122
voc�s n�o t�m que nos matar.
Ningu�m viu nada.
1138
01:16:18,433 --> 01:16:20,594
N�o d� nem pra ver
o apartamento da janela.
1139
01:16:21,069 --> 01:16:23,094
V� em frente.
D� uma olhada.
1140
01:16:24,172 --> 01:16:26,037
Vai.
1141
01:16:34,082 --> 01:16:35,811
Achei outra!
1142
01:16:36,918 --> 01:16:38,476
Escute...
1143
01:16:38,854 --> 01:16:41,254
voc� quer a sombra de tr�s
pessoas mortas sobre voc�?
1144
01:16:41,523 --> 01:16:44,356
Principalmente quando
ningu�m viu nada. Olhe.
1145
01:16:46,294 --> 01:16:47,727
Olhe.
D� uma olhada.
1146
01:16:47,963 --> 01:16:49,157
� tudo
o que eu estou pedindo.
1147
01:16:49,665 --> 01:16:51,155
Olhe pela janela.
1148
01:16:52,100 --> 01:16:54,034
Voc� ver�
do que estou falando.
1149
01:16:54,636 --> 01:16:55,967
Isso.
1150
01:16:56,405 --> 01:16:58,703
Isso.
Para baixo � esquerda.
1151
01:16:59,341 --> 01:17:01,138
V�?
1152
01:17:02,244 --> 01:17:03,802
Isso.
1153
01:17:04,012 --> 01:17:06,344
V�?
1154
01:17:12,487 --> 01:17:14,182
O que foi isso?!
1155
01:17:15,357 --> 01:17:16,790
Ping Pong!
1156
01:17:23,799 --> 01:17:25,061
Ping Pong!
1157
01:17:29,204 --> 01:17:30,364
Ping?!
1158
01:17:36,678 --> 01:17:38,305
Ping Pong?
1159
01:17:46,421 --> 01:17:49,117
- Onde est� o Ping Pong?
- Ele desceu.
1160
01:17:49,558 --> 01:17:52,026
- Voc� est� morto!
- N�o, voc� est�.
1161
01:17:52,294 --> 01:17:54,319
Voc� est� preso
por tentativa de assassinato.
1162
01:18:26,828 --> 01:18:29,626
- Eu vou matar voc�!
1163
01:18:30,198 --> 01:18:31,460
- Eu vou matar voc�.
- Ai cara!
1164
01:18:53,655 --> 01:18:56,215
Eu vou matar voc�.
Eu vou matar voc�.
1165
01:19:54,115 --> 01:19:56,345
- Voc� est� bem?
- Sim. Voc�?
1166
01:19:56,751 --> 01:19:58,241
Estou bem.
1167
01:20:02,824 --> 01:20:04,883
Ei, Ray.
Voc� � o melhor.
1168
01:20:05,160 --> 01:20:06,889
Isso a�.
Coisa de her�i.
1169
01:20:07,229 --> 01:20:10,164
Totalmente mega, cara.
1170
01:20:10,432 --> 01:20:12,400
Ultra mega coisa de her�i.
1171
01:20:12,801 --> 01:20:15,599
N�o acredito.
1172
01:20:20,242 --> 01:20:21,903
POLICIAL HER�I
1173
01:20:24,813 --> 01:20:28,249
Acho que foram longe demais
com essa manchete.
1174
01:20:28,984 --> 01:20:31,111
A verdade �,
esse caso era de Dimitri...
1175
01:20:31,419 --> 01:20:33,944
e voc� deliberadamente
sonegou informa��es.
1176
01:20:34,322 --> 01:20:37,052
Voc� pode estar enfrentando uma
expuls�o por falta de conduta.
1177
01:20:39,060 --> 01:20:40,994
- Sim?
- Desculpe incomodar.
1178
01:20:41,329 --> 01:20:42,796
� o prefeito na linha dois.
1179
01:20:43,899 --> 01:20:46,094
Bom dia, Prefeito.
1180
01:20:46,568 --> 01:20:49,298
Sim, senhor,
� pronunciado "Pluto".
1181
01:20:49,604 --> 01:20:52,266
Raymond ou Ray.
O chamamos de Ray.
1182
01:20:52,507 --> 01:20:54,532
Sim, senhor,
a promo��o � oficial.
1183
01:20:54,843 --> 01:20:57,107
Com certeza,
voc� pode anunciar isso.
1184
01:20:57,412 --> 01:20:59,346
Detetive de Primeira Classe.
1185
01:20:59,948 --> 01:21:02,075
Sim, Senhor.
Estamos a caminho.
1186
01:21:04,419 --> 01:21:06,410
Certo, Pluto,
vamos embora.
1187
01:21:10,625 --> 01:21:12,422
Ray.
1188
01:21:13,495 --> 01:21:15,190
O qu�?
1189
01:21:17,132 --> 01:21:19,191
Parab�ns.
1190
01:21:20,735 --> 01:21:22,566
Obrigado, Chick.
1191
01:21:23,571 --> 01:21:25,766
Vamos logo, Pluto.
1192
01:21:34,349 --> 01:21:37,341
- Vou com voc�.
- � o m�nimo que eu esperava.
1193
01:21:42,190 --> 01:21:44,488
� isso a�, Ray.
Policial her�i.
1194
01:21:44,693 --> 01:21:47,025
- Obrigado.
- Bom trabalho, Pluto.
1195
01:21:50,799 --> 01:21:51,959
Oi.
1196
01:21:57,305 --> 01:21:59,865
- Parab�ns.
- Obrigado, Jerry.
1197
01:22:00,141 --> 01:22:02,336
Estou orgulhoso de voc�.
De verdade.
1198
01:22:02,610 --> 01:22:05,306
Voc� me apoiou.
Nunca vou esquecer.
1199
01:22:09,484 --> 01:22:10,917
Vamos garotas!
1200
01:22:11,219 --> 01:22:13,119
Vamos parar com os
beijos e abra�os.
1201
01:22:16,424 --> 01:22:18,051
A prop�sito,
Alguma liga��o para mim?
1202
01:22:18,493 --> 01:22:21,291
- N�o.
- Vamos, Pluto.
1203
01:22:21,596 --> 01:22:23,086
Siga-me.
1204
01:22:23,798 --> 01:22:25,425
Detetive Pluto, aqui!
1205
01:22:25,633 --> 01:22:27,225
Canal 10 Not�cias.Este pr�mio...
1206
01:22:32,807 --> 01:22:35,640
Olhe para ele.
O velho Ray se deu bem, n�o �?
1207
01:22:38,880 --> 01:22:42,008
N�o fique t�o empolgado.
Voc� pode fazer xixi no ch�o!
1208
01:22:42,384 --> 01:22:45,353
Algo n�o est� certo,
neste caso.
1209
01:22:46,654 --> 01:22:48,417
Eles voltaram
ao apartamento...
1210
01:22:48,690 --> 01:22:50,920
para matar a testemunha, e
a menina os identificou.
1211
01:22:51,192 --> 01:22:52,716
O que n�o est� certo?
1212
01:22:53,028 --> 01:22:54,518
O legista me disse...
1213
01:22:54,829 --> 01:22:57,024
que um deles tinha um corte de
dois dias na bochecha.
1214
01:22:57,332 --> 01:22:59,027
E da�?
1215
01:22:59,567 --> 01:23:02,730
N�o tinha como a garota
n�o ver, na noite do ataque.
1216
01:23:04,606 --> 01:23:06,938
Por que ela n�o mencionou?
1217
01:23:07,976 --> 01:23:11,275
Acho que voc�
est� t�o atormentado...
1218
01:23:11,613 --> 01:23:13,740
porque Pluto
fechou o caso.
1219
01:23:14,015 --> 01:23:16,449
Est� com inveja, porque
ele foi promovido e voc� n�o.
1220
01:23:20,955 --> 01:23:23,549
Por que ela n�o mencionou?
1221
01:23:46,047 --> 01:23:49,778
O que aprendemos com isso?
1222
01:23:50,085 --> 01:23:52,781
Nunca deixe algu�m entrar
a n�o ser que voc� conhe�a.
1223
01:23:53,154 --> 01:23:55,349
Cara, n�o! N�o!
1224
01:23:56,524 --> 01:23:59,084
Temos que tirar esse
cara da cadeira.
1225
01:23:59,360 --> 01:24:01,658
- Como?
- Estou ficando cansado...
1226
01:24:01,996 --> 01:24:05,022
de escrever este roteiro sozinho.
1227
01:24:05,333 --> 01:24:07,062
Certo, meu irm�o.
1228
01:24:08,036 --> 01:24:09,765
Olhe s�.
1229
01:24:10,071 --> 01:24:13,040
Como ele se solta � assim...
1230
01:24:13,374 --> 01:24:15,604
talvez n�o o amarramos
t�o bem.
1231
01:24:16,144 --> 01:24:17,873
Certo?
1232
01:24:18,313 --> 01:24:20,611
Ele se solta...
1233
01:24:21,816 --> 01:24:25,217
ele pega os dardos,
e come�a a jogar na gente!
1234
01:24:25,553 --> 01:24:27,680
V�,
a� est� o simbolismo.
1235
01:24:28,256 --> 01:24:29,883
Estou gostando.
Estou gostando.
1236
01:24:30,792 --> 01:24:32,953
N�s somos atingidos.
1237
01:24:33,595 --> 01:24:36,086
Droga, minha perna!
1238
01:24:36,598 --> 01:24:40,090
- Certo. E agora?
- Eu pego minha faca!
1239
01:24:41,002 --> 01:24:44,961
Eu a pego.
� uma l�mina grande.
1240
01:24:45,373 --> 01:24:46,840
Estilo Davy Crockett.
1241
01:24:47,142 --> 01:24:48,700
Ele chuta da sua m�o.
1242
01:24:49,043 --> 01:24:51,409
Voc� se abaixa para pegar
e ele chuta sua cara.
1243
01:24:51,679 --> 01:24:54,341
- Bam!
- Ele acaba comigo. Quase morto.
1244
01:24:54,549 --> 01:24:56,380
- Ele vai me matar.
- Com o qu�?
1245
01:24:56,784 --> 01:25:00,117
Com suas m�os.
Ele est� me estrangulando!
1246
01:25:00,522 --> 01:25:03,855
- Ent�o voc� vai pegar a faca.
- Quando voc� est� quase morto...
1247
01:25:04,125 --> 01:25:06,821
- Eu jogo a faca.
- Close na faca...
1248
01:25:07,128 --> 01:25:09,892
- rodando em c�mera lenta.
- Efeitos de som.
1249
01:25:10,131 --> 01:25:12,031
Faca rodando no ar.
1250
01:25:16,070 --> 01:25:20,302
Acerta ele nas costas.
Ele cai.
1251
01:25:20,575 --> 01:25:23,305
- Bam! Eu me levanto.
- N�o, voc� continua ca�do.
1252
01:25:23,511 --> 01:25:26,241
- Continuo ca�do.
- Ele tosse.
1253
01:25:26,481 --> 01:25:28,676
E cospe um monte de sangue
que acerta voc�.
1254
01:25:29,250 --> 01:25:32,811
Onde?
1255
01:25:33,955 --> 01:25:36,116
Na sua cara.
1256
01:25:38,526 --> 01:25:41,120
"Na Sua Cara".
1257
01:25:41,329 --> 01:25:44,321
- O que voc� est� falando, irm�o?
- Acabamos a cena...
1258
01:25:44,599 --> 01:25:46,692
e o t�tulo
ao mesmo tempo!
1259
01:25:48,603 --> 01:25:50,332
S�rio?
1260
01:25:50,672 --> 01:25:52,435
Voc� est� certo!
1261
01:25:52,707 --> 01:25:54,800
"Na Sua Cara",
esse � o filme!
1262
01:25:55,910 --> 01:25:58,208
Eu estava seguindo o fluxo.
1263
01:25:59,681 --> 01:26:02,343
- Conseguimos!
- N�o!
1264
01:26:03,885 --> 01:26:06,513
Voc� conseguiu!
A id�ia foi sua.
1265
01:26:07,255 --> 01:26:09,951
Quando formos para Cannes...
1266
01:26:10,225 --> 01:26:12,455
Irei comprar uma caixa
de "Dom Perignom"!
1267
01:26:12,727 --> 01:26:15,093
N�s iremos!
Voc� sabe!
1268
01:26:15,363 --> 01:26:18,025
�, N�s iremos!
"Parlez-vouz!"
1269
01:26:18,299 --> 01:26:19,891
"Oui monsieur!"
1270
01:26:22,537 --> 01:26:25,028
Um homem inconformado
pelo covarde ataque...
1271
01:26:25,306 --> 01:26:27,399
a seu amigo e zelador,
Juan Benitez...
1272
01:26:27,742 --> 01:26:31,303
levou a quest�o para o pessoal.
1273
01:26:32,480 --> 01:26:35,313
Ele superou,
dois assassinos loucos...
1274
01:26:35,583 --> 01:26:38,313
um armado com uma pistola
e outro com um fac�o.
1275
01:26:39,554 --> 01:26:42,022
Houve a perda de vidas...
1276
01:26:42,290 --> 01:26:44,383
mas para as vistas
dessa prefeitura...
1277
01:26:44,659 --> 01:26:47,184
este homem merece,
sem d�vida...
1278
01:26:47,495 --> 01:26:48,757
ser chamado de her�i.
1279
01:26:48,997 --> 01:26:50,862
Senhoras e senhores,
com esta promo��o...
1280
01:26:51,132 --> 01:26:53,293
a Cidade de Nova lorque
demonstra sua gratid�o...
1281
01:26:54,168 --> 01:26:57,604
ao Detetive de Primeira Classe
Raymond Pluto...
1282
01:26:57,805 --> 01:26:59,432
ou como o chamamos, Ray.
1283
01:26:59,807 --> 01:27:00,967
Ray Pluto.
1284
01:27:09,150 --> 01:27:11,482
- Ele ficar� bem.
- Obrigado, Ray.
1285
01:27:12,053 --> 01:27:13,680
Muito obrigada.
1286
01:27:19,260 --> 01:27:21,558
Sim, � o Detetive Pluto.
1287
01:27:22,063 --> 01:27:24,554
Me desculpe, Sr. Pluto,a doutora esta com um paciente.
1288
01:27:24,866 --> 01:27:27,334
- Quando ela ir� acabar?
- Dif�cil dizer.
1289
01:27:28,536 --> 01:27:30,629
Estamos muito ocupados hoje.
1290
01:27:30,872 --> 01:27:33,534
- Ela recebeu meu recado?
- Sim, acredito que sim.
1291
01:27:33,808 --> 01:27:36,072
Certo, diga a ela...
1292
01:27:36,344 --> 01:27:37,811
que liguei novamente.
1293
01:27:38,112 --> 01:27:40,546
Estarei em casa
se ela quiser me ligar.
1294
01:27:40,748 --> 01:27:41,840
Darei o recado.
1295
01:27:43,284 --> 01:27:44,649
Ray?
1296
01:27:44,886 --> 01:27:46,581
Voc� quer entrar?
1297
01:28:04,372 --> 01:28:06,306
Oi, Juan.
1298
01:28:07,308 --> 01:28:09,105
Como voc� est�, cara?
1299
01:28:12,814 --> 01:28:14,748
Olhe s�.
Forte como um touro.
1300
01:28:16,384 --> 01:28:17,817
Voc� ficar� bem.
1301
01:28:18,086 --> 01:28:20,486
N�s os pegamos.
1302
01:28:21,222 --> 01:28:23,383
Malditos porcos.
1303
01:28:24,092 --> 01:28:27,084
Aposto que eles eram os que
estavam pichando o pr�dio.
1304
01:28:27,929 --> 01:28:29,897
Querido, n�o fale.
1305
01:28:31,399 --> 01:28:32,832
Ou�a...
1306
01:28:33,801 --> 01:28:35,530
voc� ficar� bem.
1307
01:28:36,270 --> 01:28:39,034
Tenho que ir, certo?
Mas...
1308
01:28:40,408 --> 01:28:43,400
Achei que talvez quisesse isso.
1309
01:28:53,621 --> 01:28:54,952
Certo, cara.
1310
01:28:56,624 --> 01:28:58,353
Obrigado, Ray.
1311
01:29:02,930 --> 01:29:05,455
Maribel, ajude-o.
1312
01:29:19,347 --> 01:29:22,077
Vamos, coloque.
1313
01:29:34,228 --> 01:29:38,096
- Papi.
- Tudo bem, querida.
1314
01:29:38,599 --> 01:29:41,397
Pode chorar...
1315
01:29:42,937 --> 01:29:45,735
- Faz bem.
- Papi.
1316
01:29:46,073 --> 01:29:48,439
Tudo bem, querida.
Seu pai vai ficar bem.
1317
01:29:58,386 --> 01:29:59,580
Hasta la vista.
1318
01:30:01,589 --> 01:30:02,647
Hasta luego.
1319
01:30:11,065 --> 01:30:12,623
Hasta ma�ana.
1320
01:30:42,296 --> 01:30:44,457
Consult�rio da Dr. Beamer.
1321
01:30:45,032 --> 01:30:48,126
Detetive Pluto de novo.
1322
01:30:48,669 --> 01:30:50,068
Um minuto.
1323
01:30:51,806 --> 01:30:53,535
Detetive Pluto novamente.
1324
01:30:55,710 --> 01:30:57,701
A doutora n�o pode falar agora.
1325
01:30:58,012 --> 01:31:01,743
- Em algum momento vai poder?
- N�o tenho certeza.
1326
01:31:02,517 --> 01:31:07,386
- Pode me fazer um favor?
- Claro.
1327
01:31:08,956 --> 01:31:11,481
Diga a ela que sinto muito.
1328
01:31:11,859 --> 01:31:13,588
"Sente muito".
1329
01:31:15,162 --> 01:31:18,256
- Algo mais?
- Estraguei tudo.
1330
01:31:19,734 --> 01:31:21,634
Ent�o voc� estragou tudo.
1331
01:31:22,103 --> 01:31:23,536
E...
1332
01:31:24,305 --> 01:31:26,899
- estou indo para o rio...
- Rio...
1333
01:31:27,141 --> 01:31:32,010
para ver o p�r do sol.
1334
01:31:33,014 --> 01:31:36,677
Gostaria muito que ela
fosse me ver.
1335
01:31:36,951 --> 01:31:38,885
- Isso � tudo?
- Sim.
1336
01:31:39,186 --> 01:31:41,051
Tem certeza?
Tudo bem, obrigada. Tchau.
1337
01:32:23,698 --> 01:32:25,097
Ela n�o vir�.
1338
01:32:26,100 --> 01:32:29,126
Por que viria?
Depois do que voc� fez?
1339
01:32:29,403 --> 01:32:31,871
Voc� estragou tudo.
Her�i.
1340
01:32:33,841 --> 01:32:36,071
Inacredit�vel.
1341
01:32:36,744 --> 01:32:38,268
Ei!
1342
01:32:38,579 --> 01:32:40,547
N�o tente se esconder de mim!
1343
01:32:40,915 --> 01:32:42,280
Certo?
1344
01:32:42,483 --> 01:32:43,780
N�o sabe com quem est� lidando.
1345
01:32:46,087 --> 01:32:47,850
Tudo bem.
1346
01:32:50,024 --> 01:32:51,423
Voc� n�o l� os jornais?
1347
01:32:52,326 --> 01:32:54,419
Voc� � cego?
1348
01:32:55,830 --> 01:32:57,354
Sou eu.
1349
01:32:57,665 --> 01:32:59,462
O policial her�i.
1350
01:33:00,134 --> 01:33:01,863
Isso,
Detetive de Primeira Classe...
1351
01:33:02,103 --> 01:33:03,866
Raymond Pluto.
1352
01:33:04,138 --> 01:33:06,299
Claro,
O chamamos de Ray!
1353
01:33:15,383 --> 01:33:17,351
Meu Deus!
1354
01:33:25,426 --> 01:33:29,419
Se continuar,
vou pedir para se retirar.
1355
01:33:29,764 --> 01:33:31,527
Cabe�a oca!
1356
01:33:33,367 --> 01:33:35,028
Qual � o problema?
1357
01:33:35,870 --> 01:33:38,703
- Qual � o problema?
- Minhas costas sa�ram do lugar.
1358
01:33:38,906 --> 01:33:40,737
Espere um pouco,
eu dou um jeito.
1359
01:33:42,376 --> 01:33:44,708
- Cuidado.
- Continue respirando.
1360
01:33:45,212 --> 01:33:48,670
Achei.
� a segunda lombar.
1361
01:33:49,884 --> 01:33:51,875
- Certo.
- Levante-se.
1362
01:33:52,153 --> 01:33:53,950
Acha que pode andar?
1363
01:33:54,155 --> 01:33:55,713
Quer saber?
Me fa�a um favor.
1364
01:33:56,123 --> 01:33:58,785
Pegue minha arma.
Est� bem atr�s de voc�.
1365
01:34:02,229 --> 01:34:04,663
Ray! Vamos!
Aqui, aqui.
1366
01:34:07,234 --> 01:34:09,600
Seria uma boa id�ia
colocar a arma no coldre.
1367
01:34:10,304 --> 01:34:12,568
- Aqui?
- Isso, bem aqui.
1368
01:34:14,175 --> 01:34:17,508
- Caramba.
- Melhor?
1369
01:34:18,679 --> 01:34:20,670
Sim.
1370
01:34:22,183 --> 01:34:23,707
N�o achei que voc� viesse.
1371
01:34:23,951 --> 01:34:26,476
- N�o ia vir.
- O que aconteceu?
1372
01:34:26,921 --> 01:34:29,151
Teesha me convenceu.
1373
01:34:29,557 --> 01:34:32,549
Ela disse: "D� mais uma chance
para o ot�rio."
1374
01:34:34,628 --> 01:34:36,118
Bem...
1375
01:34:36,464 --> 01:34:37,954
acho que devo uma a ela.
1376
01:34:38,332 --> 01:34:41,130
Acho que sim.
1377
01:34:47,141 --> 01:34:48,802
Desculpe-me.
1378
01:34:55,583 --> 01:34:56,607
Ray?!
1379
01:34:56,917 --> 01:34:58,282
Voc� est� bem?
1380
01:34:58,419 --> 01:35:00,819
- Consegue andar?
- Vou tentar.
1381
01:35:02,223 --> 01:35:03,520
�timo.
Vamos?
1382
01:35:03,758 --> 01:35:07,023
- Pronto?
- Sim. Vamos.
1383
01:35:08,496 --> 01:35:10,657
Voc� est� esquecendo
os exerc�cios, n�o �?
1384
01:35:10,898 --> 01:35:12,456
Voc� sabe estive ocupado.
1385
01:35:12,733 --> 01:35:15,099
Eu disse, a quiropraxia �
um compromisso para a vida toda.
1386
01:35:15,169 --> 01:35:18,138
- Agora entendo o que quis dizer.
- Que bom.
1387
01:35:18,806 --> 01:35:21,331
Imagine isso.
Tudo bem?
1388
01:35:22,443 --> 01:35:23,967
- Certeza?
- Tenho.
1389
01:35:25,579 --> 01:35:28,673
- Tem comprado as velas?
- Sim.
1390
01:35:29,483 --> 01:35:30,711
Para onde iremos?
1391
01:35:31,285 --> 01:35:35,016
Para o consult�rio, voc� precisa
de uns ajustes.
1392
01:35:36,624 --> 01:35:38,819
- Gostei da id�ia.
- Voc� � um safado.
1393
01:35:39,994 --> 01:35:42,986
Agora � s�rio,
vai tratar minha coluna?
1394
01:35:43,264 --> 01:35:45,323
Vou, voc� precisa
de muito repouso.
1395
01:35:47,535 --> 01:35:51,437
- Minha nossa.
- Voc� est� bem?
1396
01:35:51,772 --> 01:35:55,367
- Muito bem.
- Este lugar � agrad�vel.
1397
01:35:56,811 --> 01:35:59,780
- Voc� gosta de pescar?
- Adoro.
1398
01:35:59,947 --> 01:36:05,817
Talvez a gente venha
pescar aqui.
1399
01:36:06,053 --> 01:36:07,748
Bom, talvez!
1400
01:40:12,378 --> 01:40:14,403
Dois "Burger Bun Duplos"
e um "milkshake" de chocolate.
1401
01:40:18,284 --> 01:40:21,082
O Detetive Ray Pluto,j� teve dias melhores.
1402
01:40:23,156 --> 01:40:26,387
Como voc� se sente tendo sido
salvo por um menino de oito anos?
1403
01:40:26,859 --> 01:40:27,917
Seu trabalho � um lixo.
1404
01:40:28,061 --> 01:40:29,892
- Policial Fracassado.
- Voc� est� em servi�o restrito.
1405
01:40:30,196 --> 01:40:31,857
Voc� precisa relaxar.
1406
01:40:32,065 --> 01:40:33,293
Vamos pescar
isso vai te ajudar.
1407
01:40:34,100 --> 01:40:35,431
Eles atiraram
no peixe.
1408
01:40:35,735 --> 01:40:37,430
Bem vindos ao "Fitness Cheers"!
1409
01:40:37,737 --> 01:40:38,999
Sua vida amorosa n�o existe!
1410
01:40:39,338 --> 01:40:40,737
Temos umadura malha��o vindo a�.
1411
01:40:41,174 --> 01:40:43,540
Seu parceiro est� sofrendouma crise de identidade.
1412
01:40:43,810 --> 01:40:45,300
Eu estava andando atr�s de voc�
outro dia...
1413
01:40:45,511 --> 01:40:46,443
e estava pensando...
1414
01:40:46,679 --> 01:40:47,941
"Hei, o Ray tem
uma bunda gostosa!"
1415
01:40:48,448 --> 01:40:50,075
O que voc� disse?
1416
01:40:50,416 --> 01:40:52,782
E seus amigosest�o o deixando louco!
1417
01:40:53,052 --> 01:40:56,146
Voc� lembra que eu disse
que estamos fazendo um filme?
1418
01:40:56,422 --> 01:40:58,356
Est�vamos pensando
se voc� poderia nos ajudar.
1419
01:40:58,724 --> 01:41:00,783
Ent�o, voc�s querem me
amarrar na cadeira?
1420
01:41:02,095 --> 01:41:04,723
Quando ele finalmente
conhece a mulher certa.
1421
01:41:05,031 --> 01:41:06,692
N�o sou uma
pessoa impulsiva.
1422
01:41:06,899 --> 01:41:07,695
Tudo bem.
1423
01:41:08,534 --> 01:41:10,297
Podemos tentar suas
algemas da pr�xima vez?
1424
01:41:10,503 --> 01:41:11,765
As coisas foram de mal...
1425
01:41:11,971 --> 01:41:13,836
Sinto cheiro de cigarro.
Aquelas pessoas est�o fumando.
1426
01:41:14,874 --> 01:41:16,535
a pior.
1427
01:41:17,343 --> 01:41:19,106
� melhor voc� vir aqui!
Algu�m esfaqueou o zelador!
1428
01:41:19,378 --> 01:41:20,606
Eu vejo voc�s!
1429
01:41:20,880 --> 01:41:22,905
Voc� nunca assume a
responsabilidade por nada, n�o �?
1430
01:41:23,116 --> 01:41:24,811
Por que a culpa � minha,
porque moro no mesmo pr�dio?
1431
01:41:25,551 --> 01:41:27,280
- Me d� esse caso, por favor.
- N�o.
1432
01:41:27,687 --> 01:41:29,746
- � o meu caso!
- N�o, n�o �.
1433
01:41:29,989 --> 01:41:31,581
Eu vi o cara
na janela.
1434
01:41:31,824 --> 01:41:33,917
- Eles fogem, com medo.
- Algu�m nos viu!
1435
01:41:34,193 --> 01:41:37,390
Isso � ruim...
muito ruim.
1436
01:41:37,997 --> 01:41:39,089
Por que ele est� amarrado?
1437
01:41:39,332 --> 01:41:40,890
Voc� est� tentando resolver
assassinatos ou caus�-los?
1438
01:41:41,801 --> 01:41:42,902
Sei l�.
1439
01:41:42,902 --> 01:41:44,631
Do mesmo diretor de"The Real Blonde".
1440
01:41:44,904 --> 01:41:46,633
Voc� precisa parar
de assistir a estes filmes.
1441
01:41:48,141 --> 01:41:49,403
Eu vou te matar!
1442
01:41:50,510 --> 01:41:51,442
Ai cara!
1443
01:41:51,644 --> 01:41:52,906
A culpa nunca � sua, n�o �?
1444
01:41:53,012 --> 01:41:54,172
Denis Leary.
1445
01:41:55,148 --> 01:41:57,207
- Onde est� o Ping Pong?
- Ele desceu.
1446
01:41:57,483 --> 01:41:58,541
Elizabeth Hurley.
1447
01:41:58,718 --> 01:42:00,515
Queria ter uma arma.
Voc� tem uma arma, n�o tem?
1448
01:42:00,853 --> 01:42:02,343
N�o, estou fora de servi�o.
Eu n�o trouxe.
1449
01:42:03,189 --> 01:42:05,089
- Luis Guzman.
- Voc� pichou aquilo?
1450
01:42:06,259 --> 01:42:08,124
Donald Faison.
1451
01:42:08,661 --> 01:42:10,390
Isso sim deve doer.
1452
01:42:10,663 --> 01:42:11,755
Steve Buscemi.
1453
01:42:12,031 --> 01:42:13,259
Voc� j� olhou para a bunda
de algum cara?
1454
01:42:13,666 --> 01:42:15,531
Provavelmente sim,
uma ou duas vezes.
1455
01:42:16,169 --> 01:42:17,659
"Um Policial em Apuros".
1456
01:42:17,904 --> 01:42:19,531
- Voc� j� olhou a minha bunda?
- N�o.
1457
01:42:19,772 --> 01:42:21,034
Por que n�o?
1458
01:42:21,307 --> 01:42:22,740
Um filme deTom DiCillo.
1459
01:42:28,081 --> 01:42:31,915
Ol�, eu sou Tom DiCillo,roteirista e diretor do filme...
1460
01:42:32,185 --> 01:42:36,315
estou aqui com John Anderson,amigo e cr�tico de cinema...
1461
01:42:36,623 --> 01:42:37,885
- John.- Oi, Tom.
1462
01:42:38,191 --> 01:42:40,352
- � �timo t�-lo aqui.- O prazer � meu.
1463
01:42:40,593 --> 01:42:43,357
Sabe o que Robert Altman dissesobre �udio coment�rios?
1464
01:42:43,563 --> 01:42:44,552
N�o. O que disse?
1465
01:42:44,764 --> 01:42:47,028
Disse que � comoum corretor de im�veis...
1466
01:42:47,233 --> 01:42:50,225
mostrando uma casa novaa um poss�vel comprador.
1467
01:42:50,436 --> 01:42:52,301
Aqui � o banheiro,e aqui � o arm�rio...
1468
01:42:52,505 --> 01:42:54,632
e foi por isso que chamei voc�para vir aqui hoje...
1469
01:42:54,841 --> 01:42:57,071
para tentar evitar isso.
1470
01:42:57,277 --> 01:42:59,336
Quero que seja um di�logoentre n�s.
1471
01:42:59,546 --> 01:43:00,877
Tudo bem?
1472
01:43:01,948 --> 01:43:04,974
Quero falar desta seq��nciados cr�ditos iniciais.
1473
01:43:05,785 --> 01:43:08,948
O que � este olho andandode um lado para outro?
1474
01:43:09,189 --> 01:43:13,125
Um amigo me deu o olho poucoantes de eu come�ar o filme.
1475
01:43:13,526 --> 01:43:18,088
Queria d�-lo a um personagem,como objeto caracter�stico...
1476
01:43:18,198 --> 01:43:19,358
ent�o, dei para Chris Nothporque...
1477
01:43:19,599 --> 01:43:21,226
mesmo ele sendoo policial vil�o...
1478
01:43:21,434 --> 01:43:24,096
ele � o �nicoque soluciona o caso.
1479
01:43:24,370 --> 01:43:26,065
Ele literalmente perdeseus olhos...
1480
01:43:26,272 --> 01:43:28,297
e resolve o caso.
1481
01:43:28,641 --> 01:43:31,269
Ent�o eu pensei: "Por que n�ocoloc�-lo na abertura?"
1482
01:43:32,478 --> 01:43:37,313
Com uma boa equipe de t�cnicos,colocamos um fundo preto...
1483
01:43:38,518 --> 01:43:41,180
H� duas pessoas de cada ladoda tela...
1484
01:43:41,454 --> 01:43:44,548
com armas de ar, controlandoa bola.
1485
01:43:44,858 --> 01:43:48,658
Quer�amos que ficasse parada,n�o s� ir para frente e para tr�s.
1486
01:43:48,928 --> 01:43:52,591
Ent�o, os dois "atiravam"dos dois lados.
1487
01:43:53,533 --> 01:43:56,969
Em minha opini�o, isso d�o tom do filme...
1488
01:43:57,203 --> 01:43:59,535
e faz com que o p�blicofique ciente.
1489
01:43:59,839 --> 01:44:05,675
N�o fica f�cil reconhecerdo que se trata.
1490
01:44:05,879 --> 01:44:07,437
Tudo pode acontecer.
1491
01:44:07,714 --> 01:44:11,081
Parece algo que est� dandouma passagem para a lua.
1492
01:44:11,317 --> 01:44:12,545
� mesmo?
1493
01:44:12,752 --> 01:44:16,279
Lembro de t�-lo visto na minhamesa. Talvez tenha imaginado.
1494
01:44:18,825 --> 01:44:22,192
Gosto porque � um pouco surreal,� c�mico...
1495
01:44:25,031 --> 01:44:28,330
- N�o tem muita besteira.- N�o como as minhas.
1496
01:44:32,071 --> 01:44:33,936
Parece ser um lugar legal.
1497
01:44:34,173 --> 01:44:35,435
�.
1498
01:44:35,742 --> 01:44:37,175
Est� louco?
1499
01:44:37,510 --> 01:44:38,807
� Nova lorque.
1500
01:44:39,479 --> 01:44:42,209
- Mas deste lado do rio...- N�o, mas...
1501
01:44:42,615 --> 01:44:44,742
onde � isso mesmo?N�o me lembro bem.
1502
01:44:45,385 --> 01:44:47,785
- N�o consigo me lembrar.- Nem eu.
1503
01:44:48,288 --> 01:44:50,848
Nunca consigome localizar aqui.
1504
01:44:51,257 --> 01:44:55,284
Bem, o filme se passana cidade de Nova lorque.
1505
01:44:56,496 --> 01:44:58,396
Todos os meus filmess�o feitos aqui.
1506
01:44:58,731 --> 01:45:00,358
� mesmo.Todos eles.
1507
01:45:00,633 --> 01:45:02,624
Com exce��o de "Box of Moon Light".
1508
01:45:03,269 --> 01:45:04,463
Mas...
1509
01:45:04,904 --> 01:45:07,395
Eu queria fazer uma s�tira...
1510
01:45:09,275 --> 01:45:11,709
com um tipo de filmepelo qual sempre me interessei...
1511
01:45:11,911 --> 01:45:13,970
mas nunca fiz,que � um filme de crimes...
1512
01:45:14,213 --> 01:45:15,510
um policial.
1513
01:45:15,748 --> 01:45:17,010
Pensei: Por que n�o?
1514
01:45:17,283 --> 01:45:20,081
Qual a melhor forma de aplicarmeu bom senso...
1515
01:45:20,386 --> 01:45:22,820
para ter um her�icomo este policial...
1516
01:45:23,523 --> 01:45:26,492
que nunca consegueresolver um caso.
1517
01:45:26,993 --> 01:45:28,722
Para piorar, ele sofrede dor na coluna.
1518
01:45:30,863 --> 01:45:33,388
Buscemi j�...
1519
01:45:33,733 --> 01:45:37,294
quantos filmes voc�j� fez com ele?
1520
01:45:37,737 --> 01:45:42,401
Ele come�ou em "Living in Oblivion"e fez "Cameo" e "The Real Blonde".
1521
01:45:44,210 --> 01:45:51,275
Ele me faz lembrarque voc� gosta de usar...
1522
01:45:51,651 --> 01:45:55,712
digamos, atores desconhecidosem personagens improv�veis.
1523
01:45:55,989 --> 01:45:58,981
Buscemi n�o era o protagonista,em "Living in Oblivion".
1524
01:45:59,592 --> 01:46:02,322
- Embora fosse muito convincente.- Totalmente.
1525
01:46:02,762 --> 01:46:04,957
Leary � outro.
1526
01:46:05,531 --> 01:46:06,964
A� est� ele em cena.
1527
01:46:07,633 --> 01:46:09,260
Seu momento.
1528
01:46:09,702 --> 01:46:12,671
Isso provavelmente aconteceriacom a maioria, neste caso.
1529
01:46:12,972 --> 01:46:14,371
Eu digo...
1530
01:46:15,408 --> 01:46:18,434
Nada mais racional do quecolocar meu her�i...
1531
01:46:18,678 --> 01:46:22,478
que, em uma situa��o de stress,fica com dor na coluna.
1532
01:46:23,816 --> 01:46:25,841
De certo modo,� autobiogr�fico...
1533
01:46:26,085 --> 01:46:27,950
mas, eu s�...
1534
01:46:28,421 --> 01:46:31,879
em todos os filmes que vemos,o her�i est� sempre...
1535
01:46:32,191 --> 01:46:33,658
no lugar certo, na hora certa.
1536
01:46:34,027 --> 01:46:37,326
N�o concordo com isso.A vida n�o � assim.
1537
01:46:37,630 --> 01:46:40,793
Especialmente nesta cena. Eu quischamar a aten��o das pessoas...
1538
01:46:41,100 --> 01:46:43,933
para um massacre.
1539
01:46:44,303 --> 01:46:47,363
Nosso pa�s � t�o ligado�s armas e coisas assim.
1540
01:46:47,640 --> 01:46:50,575
Por que n�o transformar um garotode 8 anos em her�i?
1541
01:46:50,877 --> 01:46:53,869
- Ele n�o sabe atirar.- Certamente.
1542
01:46:55,415 --> 01:46:59,249
A cena que passou � umadas minhas preferidas...
1543
01:46:59,552 --> 01:47:01,452
aqueles p�s passandopor cima de Leary.
1544
01:47:01,854 --> 01:47:04,789
Este garoto tinha que irembora. Estava ficando tarde.
1545
01:47:05,391 --> 01:47:08,417
Tinha uma garota negrada vizinhan�a...
1546
01:47:08,728 --> 01:47:11,822
que ficou com as roupas delepara dar o tiro.
1547
01:47:12,498 --> 01:47:15,058
- Esta � a magia do cinema.- Este � John.
1548
01:47:15,535 --> 01:47:18,834
Foi feito no EisensteinMontage Effects.
1549
01:47:20,039 --> 01:47:22,166
Quero falar um poucosobre o Leary.
1550
01:47:23,142 --> 01:47:26,475
Denis � um ator muitocomplicado e interessante.
1551
01:47:26,746 --> 01:47:28,236
Com este papel...
1552
01:47:28,548 --> 01:47:31,608
com este her�i, sempreatormentado por problemas...
1553
01:47:31,951 --> 01:47:35,853
havia um grande perigo que elese transformasse em um perdedor.
1554
01:47:36,122 --> 01:47:37,919
Ele poderia ter se tornadoum cara que diz...
1555
01:47:38,257 --> 01:47:39,849
"Sabe, tudo est� p�ssimo."
1556
01:47:40,626 --> 01:47:42,685
Para evitar isso,eu precisava de um cara...
1557
01:47:42,995 --> 01:47:48,900
que continuar� lutando,aconte�a o que acontecer.
1558
01:47:49,202 --> 01:47:52,399
Ele nunca sentir�pena de si mesmo...
1559
01:47:52,605 --> 01:47:53,401
ou...
1560
01:47:53,573 --> 01:47:54,540
ter uma qualidadede culpar o mundo por tudo.
1561
01:47:54,740 --> 01:47:58,198
Denis tem a capacidade...de ser um homem comum.
1562
01:47:59,178 --> 01:48:02,670
Com Denis Leary,voc� n�o tem...
1563
01:48:03,316 --> 01:48:04,783
Nunca encontrei algu�m...
1564
01:48:05,051 --> 01:48:07,918
Seu carisma �
algo contagiante.
1565
01:48:08,187 --> 01:48:10,178
N�o � algo de momento.
1566
01:48:11,491 --> 01:48:14,153
Foi por isso que o escolhipara fazer este papel.
1567
01:48:14,427 --> 01:48:15,587
Voc� est� certo.
1568
01:48:15,895 --> 01:48:18,728
Muitas pessoas s� pensam nelecomo o cara da MTV...
1569
01:48:19,031 --> 01:48:20,760
que manda todo mundoir se ferrar.
1570
01:48:21,033 --> 01:48:24,127
Ele est� preso a um personagem...
1571
01:48:24,504 --> 01:48:28,634
mas quando o vemos no filme,percebemos que n�o � bem assim.
1572
01:48:29,509 --> 01:48:32,307
Preste aten��o no modocomo ele est� andando aqui.
1573
01:48:32,612 --> 01:48:34,079
� por causa da coluna.
1574
01:48:34,247 --> 01:48:35,874
H� algo atraente nisso.
1575
01:48:36,282 --> 01:48:38,409
Eu incentivei muito o Denisneste seu personagem.
1576
01:48:38,885 --> 01:48:41,683
Falei para que colocasse seuoutro lado para fora.
1577
01:48:41,954 --> 01:48:44,115
N�o o lado mais ameno.Apenas um outro lado.
1578
01:48:45,291 --> 01:48:47,122
Acho que ele gostou.
1579
01:48:47,426 --> 01:48:50,327
Acho um papel convencionalsob qualquer circunst�ncia.
1580
01:48:50,897 --> 01:48:53,832
Houve atores que recusarameste papel...
1581
01:48:54,033 --> 01:48:55,898
porque n�o queriam um personagemque sofresse com a coluna.
1582
01:48:56,202 --> 01:48:59,501
Isso acabou estragandonossa proposta inicial.
1583
01:48:59,705 --> 01:49:01,434
Estou falando s�rio.Eles diziam...
1584
01:49:01,674 --> 01:49:03,665
N�o posso fazer um caraque tem dor na coluna.
1585
01:49:03,943 --> 01:49:06,343
Se eu dissesse quem me falou,voc� n�o acreditaria.
1586
01:49:06,646 --> 01:49:09,410
Mesmo se eu perguntassevoc� n�o diria.
1587
01:49:10,016 --> 01:49:12,007
- Nem deveria.- Eu n�o posso.
1588
01:49:12,418 --> 01:49:17,879
Qual o motivo, talvezo exclu�sse de outros pap�is?
1589
01:49:18,024 --> 01:49:19,013
Sei l�.
1590
01:49:19,258 --> 01:49:21,749
De certa forma, ele temrestri��es f�sicas.
1591
01:49:22,094 --> 01:49:25,723
Acham que � feio aparecerassim nas telas hoje em dia.
1592
01:49:27,400 --> 01:49:30,369
Ser� que ficam em d�vida?
1593
01:49:30,636 --> 01:49:33,070
Se voc� tem dor na coluna,n�o vai lembrar das falas?
1594
01:49:33,372 --> 01:49:35,067
N�o. � f�sico.
1595
01:49:35,408 --> 01:49:37,239
� como muitos homens.Muitos atores...
1596
01:49:37,543 --> 01:49:39,534
se recusam a fazerpapel de pai.
1597
01:49:41,581 --> 01:49:44,744
Porque isso os envelhecediante do p�blico...
1598
01:49:44,984 --> 01:49:47,680
ent�o, n�o fazem pais.
1599
01:49:48,754 --> 01:49:51,154
Algu�m me disserecentemente...
1600
01:49:51,390 --> 01:49:53,756
que filmes com crian�as...
1601
01:49:54,093 --> 01:49:56,960
de alguma forma...
1602
01:49:57,797 --> 01:50:01,028
- n�o t�m muito p�blico.- � isso mesmo.
1603
01:50:01,234 --> 01:50:02,462
As pessoas n�o querem.
1604
01:50:02,735 --> 01:50:03,793
Talvez porque tenhamcrian�as em casa.
1605
01:50:04,036 --> 01:50:05,230
N�o querem ir ao cinemapara v�-las.
1606
01:50:06,372 --> 01:50:07,930
Aqui est� uma.
1607
01:50:08,975 --> 01:50:10,442
Vamos falar sobre Melonie.
1608
01:50:10,676 --> 01:50:11,938
Ela � uma filha-problema, n�o �?
1609
01:50:12,178 --> 01:50:13,509
Poderia ser.
1610
01:50:13,879 --> 01:50:16,177
Uma das raz�es pelas quaisescalei Melonie Diaz...
1611
01:50:16,482 --> 01:50:17,881
e este � seu primeiro papel...
1612
01:50:18,251 --> 01:50:21,584
� que ela tinha capacidadede dar a Maribel...
1613
01:50:22,021 --> 01:50:26,390
a dimens�o que eu previapara este papel.
1614
01:50:26,659 --> 01:50:29,787
Ela n�o � apenas uma capeta,ela tem problemas.
1615
01:50:30,162 --> 01:50:32,027
Isso n�o significa que elan�o ama seu pai...
1616
01:50:32,932 --> 01:50:36,800
mas ela tem bastante purezapara transmitir.
1617
01:50:37,003 --> 01:50:38,163
Ela tem...
1618
01:50:38,337 --> 01:50:39,634
Fisicamente, ela exibe...
1619
01:50:39,972 --> 01:50:42,532
ela tem todo jeitode uma adolescente.
1620
01:50:42,808 --> 01:50:45,072
Ela � uma garota bonita...
1621
01:50:45,344 --> 01:50:47,244
mas ela usa aparelho...
1622
01:50:47,580 --> 01:50:49,810
Ela usava aparelhoquando veio fazer o teste.
1623
01:50:50,416 --> 01:50:52,384
Eu adorei.Pensei: "�timo".
1624
01:50:52,685 --> 01:50:54,585
Quando come�amosa filmar...
1625
01:50:55,054 --> 01:50:57,215
ela j� podia tiraro aparelho...
1626
01:50:57,590 --> 01:50:59,455
e ela me disse isso.
1627
01:50:59,792 --> 01:51:02,818
Pedi que ela ficasse com elepara fazer o papel.
1628
01:51:03,095 --> 01:51:04,687
Ela fez isso por mim.
1629
01:51:05,164 --> 01:51:09,692
Tamb�m achei interessantenesta cena...
1630
01:51:09,935 --> 01:51:11,800
lidar com a realidadeda din�mica de uma fam�lia.
1631
01:51:12,004 --> 01:51:12,868
Raramente vemos...
1632
01:51:13,139 --> 01:51:16,631
como as pessoas conversame interagem em fam�lia.
1633
01:51:16,909 --> 01:51:19,070
H� momentos em que voc�diz: "Eu odeio voc�".
1634
01:51:20,646 --> 01:51:23,672
Mas n�o � s�rio.Todos se amam...
1635
01:51:24,150 --> 01:51:26,812
a um grau inacredit�vel.Ou est�o literalmente...
1636
01:51:27,086 --> 01:51:29,384
- matando uns aos outros.- � mesmo.
1637
01:51:30,089 --> 01:51:33,525
Passo muito tempoescolhendo os atores.
1638
01:51:34,260 --> 01:51:40,631
Por alguma raz�o, meus personagensrequerem uma dimens�o...
1639
01:51:41,033 --> 01:51:44,491
que � dif�cil de se encontrar.
1640
01:51:45,171 --> 01:51:48,231
Quando desse que h� atores querecusam por causa da coluna...
1641
01:51:48,474 --> 01:51:50,101
� verdade.
1642
01:51:50,343 --> 01:51:51,469
Isso lhes d�...
1643
01:51:51,811 --> 01:51:56,646
Existem muitas dimens�escom que um ator deve lidar.
1644
01:51:56,949 --> 01:51:59,975
- Ser� que � t�o desanimador?Acho que n�o.
1645
01:52:00,286 --> 01:52:04,689
Acho que trata- se de percep��o.N�s somos mais velhos.
1646
01:52:04,957 --> 01:52:06,515
Na verdade, trata- sede mulheres...
1647
01:52:06,859 --> 01:52:10,226
trata- se das outrasfixa��es das pessoas...
1648
01:52:10,496 --> 01:52:12,657
serem percebidasde certa forma...
1649
01:52:12,965 --> 01:52:14,728
por�m, sem varia��es.
1650
01:52:15,034 --> 01:52:17,298
Isso � uma demandado mercado...
1651
01:52:17,603 --> 01:52:19,332
n�o � porque o filme...
1652
01:52:19,572 --> 01:52:21,335
Por causa dos produtores.
1653
01:52:21,640 --> 01:52:24,803
Todos eles pensamem termos demogr�ficos.
1654
01:52:25,111 --> 01:52:28,137
Tamb�m h� o sistemade celebridades...
1655
01:52:28,514 --> 01:52:33,952
que deu uma guinadana dire��o...
1656
01:52:34,253 --> 01:52:36,244
dessa perfei��o bizarraque nem existe.
1657
01:52:36,522 --> 01:52:37,750
� por isso que gosto disso.
1658
01:52:37,990 --> 01:52:40,015
Aqui mesmo, um policialfumando haxixe.
1659
01:52:40,459 --> 01:52:43,292
- Acho que...- Ser� que isso acontece mesmo?
1660
01:52:43,763 --> 01:52:45,094
� claro que sim.
1661
01:52:45,398 --> 01:52:47,696
Originalmente, tinha escrito estaparte com ele usando hero�na...
1662
01:52:48,033 --> 01:52:50,365
mas um dos produtoresdisse para tirarmos.
1663
01:52:50,603 --> 01:52:53,970
Eu disse: "Tudo bem.Mas ele vai fumar haxixe."
1664
01:52:54,240 --> 01:52:56,231
A hero�na seria mesmomuito forte.
1665
01:52:56,475 --> 01:52:58,534
Eu n�o ligo.
1666
01:52:58,811 --> 01:53:01,109
Eles provavelmente fazempoliciais b�bados.
1667
01:53:01,347 --> 01:53:03,076
� mesmo, eles fazem.
1668
01:53:06,285 --> 01:53:08,879
Buscemi est� parecendouma caricatura neste filme.
1669
01:53:10,589 --> 01:53:11,715
Parece mesmo.
1670
01:53:12,024 --> 01:53:14,891
Originalmente, escrevi o papelde Duke para Steve fazer.
1671
01:53:15,161 --> 01:53:20,724
Ele disse que gostou, mas quepreferia fazer Jerry Cubbins.
1672
01:53:21,033 --> 01:53:23,228
Quando ele disse issoeu fiquei surpreso...
1673
01:53:23,569 --> 01:53:26,697
mas depois, pensei como seriaperfeito ele e Denis juntos.
1674
01:53:27,006 --> 01:53:28,405
Estes dois caras...
1675
01:53:28,607 --> 01:53:29,938
nenhum deles tem amigos.
1676
01:53:30,943 --> 01:53:33,434
Mas mesmo assim,s�o muito fechados.
1677
01:53:33,712 --> 01:53:35,805
Os homens fazem muito isso.
1678
01:53:36,048 --> 01:53:39,211
S�o muito misteriosos quando t�mque dizer qu�o pr�ximos eles s�o.
1679
01:53:39,485 --> 01:53:41,476
Este � um dos meus momentospreferidos na cena.
1680
01:53:41,720 --> 01:53:44,587
Buscemi realmente idolatra...
1681
01:53:44,890 --> 01:53:47,791
seu personagem idolatraRay Pluto.
1682
01:53:48,060 --> 01:53:50,255
N�o acho que ele seja gay...
1683
01:53:50,463 --> 01:53:52,522
mas ele tem uma queda por ele.
1684
01:53:52,798 --> 01:53:55,494
Certamente est� passandopor uma crise sexual.
1685
01:53:55,901 --> 01:53:57,869
Gosto de fazer issocom meus personagens.
1686
01:53:58,137 --> 01:54:00,367
O que pode sermais frustrante...
1687
01:54:00,606 --> 01:54:02,437
ou surpreendentepara um homem...
1688
01:54:02,741 --> 01:54:06,438
do que ser rotuladocomo gay?
1689
01:54:06,879 --> 01:54:09,575
Isso est� acontecendocom Buscemi nesta cena.
1690
01:54:09,782 --> 01:54:12,273
Eu li isso, e quandoaconteceu no filme...
1691
01:54:12,518 --> 01:54:14,645
eu...Quero dizer...
1692
01:54:14,920 --> 01:54:17,684
as pessoas t�m sonhoscomo ele tem...
1693
01:54:17,957 --> 01:54:19,925
�s vezes eles s�omal interpretados...
1694
01:54:20,125 --> 01:54:22,355
e as pessoas s�obombardeadas pela cultura...
1695
01:54:22,628 --> 01:54:29,227
de perfis psicol�gicos, e n�osabemos interpretar coisas simples.
1696
01:54:29,602 --> 01:54:34,767
Ou as pessoas ficam preocupadasa ponto de ficarem hist�ricas.
1697
01:54:34,974 --> 01:54:36,100
� isso a�.
1698
01:54:36,442 --> 01:54:40,811
E se um policial� visto assim na delegacia?
1699
01:54:41,146 --> 01:54:46,345
Este trecho de m�sica� muito bonito.
1700
01:54:46,552 --> 01:54:50,579
� chamada "Seventh Heaven",do grupo Dream Catcher.
1701
01:54:51,156 --> 01:54:53,716
� parte da trilha sonora.N�o foi composta.
1702
01:54:54,860 --> 01:54:57,920
Mas eu quis fazer isso,para entrar na mente dele.
1703
01:54:58,130 --> 01:54:59,154
Ele est�...
1704
01:54:59,398 --> 01:55:01,696
se sentindo culpado pela mortede sua mulher e de sua filha.
1705
01:55:01,934 --> 01:55:03,765
Isso � sua fuga.
1706
01:55:04,003 --> 01:55:06,096
De certa forma,eu n�o o julgo.
1707
01:55:06,405 --> 01:55:09,704
� agrad�vel. Considerando-seo que h� na internet e na TV...
1708
01:55:09,909 --> 01:55:14,312
isso � o pior tipode "pornografia" que h�.
1709
01:55:14,513 --> 01:55:15,980
Ele grava isso.
1710
01:55:16,215 --> 01:55:17,739
Espero que esteja claro,mas ele grava essas coisas...
1711
01:55:17,950 --> 01:55:20,248
para assistir � noite,quando chega em casa.
1712
01:55:20,753 --> 01:55:22,618
Pelo menos ele gostade exerc�cios.
1713
01:55:24,323 --> 01:55:26,120
D� para ver nos olhos dele.
1714
01:55:26,425 --> 01:55:28,416
Se voltarmos um poucod� para ver.
1715
01:55:28,694 --> 01:55:30,127
N�o sei se percebeu aquele...
1716
01:55:30,362 --> 01:55:32,762
pequeno bico ereto...
1717
01:55:33,032 --> 01:55:36,593
mas � uma jujuba.
1718
01:55:37,736 --> 01:55:40,762
N�s a colocamos dentroda roupa para dar o efeito.
1719
01:55:41,574 --> 01:55:45,442
Muitas delas foramidolatradas pela equipe.
1720
01:55:46,645 --> 01:55:48,613
Eles as compraramquando terminamos.
1721
01:55:48,914 --> 01:55:50,279
Isso pode seruma tend�ncia.
1722
01:55:50,583 --> 01:55:51,845
Com exce��o do terno.
1723
01:55:52,318 --> 01:55:53,512
Este � Donald Faison.
1724
01:55:53,986 --> 01:55:56,420
Trabalhei com ele em"Keith Nobbs"...
1725
01:55:56,622 --> 01:55:58,055
onde fez Duke.Foi �timo.
1726
01:55:58,691 --> 01:56:00,659
Donald n�o era careca.
1727
01:56:00,926 --> 01:56:04,555
Ele fez isso s� por causade seu personagem.
1728
01:56:04,763 --> 01:56:09,632
Originalmente, para quemestiver interessado...
1729
01:56:10,436 --> 01:56:13,098
eles vestiamternos pretos...
1730
01:56:13,539 --> 01:56:16,474
como camisas brancase gravatas pretas.
1731
01:56:17,176 --> 01:56:19,576
Algu�m me sugeriuque talvez essa refer�ncia...
1732
01:56:19,912 --> 01:56:22,779
a outro produtor, que ficar�oculto por enquanto...
1733
01:56:23,048 --> 01:56:24,413
era muito aberta.
1734
01:56:24,683 --> 01:56:27,117
Pensei em garotose garotas.
1735
01:56:29,555 --> 01:56:31,785
- N�o tem nada a ver com isso.- Tudo bem.
1736
01:56:32,591 --> 01:56:33,683
Eu mudei.
1737
01:56:33,959 --> 01:56:35,859
Pensei: estou envolvidoem todos os aspectos...
1738
01:56:36,195 --> 01:56:38,925
com o que apareceem uma tomada.
1739
01:56:39,331 --> 01:56:41,026
Nesta cena...
1740
01:56:41,333 --> 01:56:43,597
quando disse ao designer...
1741
01:56:43,902 --> 01:56:46,496
"N�o quero m�veisno apartamento de Duke.
1742
01:56:46,772 --> 01:56:49,468
Quero que as paredes sejamazuis e nada mais."
1743
01:56:49,675 --> 01:56:50,903
Ele quase morreu.
1744
01:56:51,110 --> 01:56:52,543
Ele n�o entendia.
1745
01:56:52,845 --> 01:56:55,336
- Ele dizia: "Mas, e os m�veis?"- N�o haver� m�veis.
1746
01:56:55,547 --> 01:56:57,037
Nada.
1747
01:56:57,249 --> 01:56:58,614
A raz�o era a seguinte...
1748
01:56:58,884 --> 01:57:00,715
cada vez que eu virassea c�mera...
1749
01:57:00,986 --> 01:57:02,817
eu queria ver esses dois carascom seus ternos vermelhos...
1750
01:57:03,022 --> 01:57:04,319
contra uma parede azul.
1751
01:57:04,623 --> 01:57:08,081
- Ficaria destacado.- Ficaria, porque o filme...
1752
01:57:08,360 --> 01:57:11,227
� como um desenhopara adultos.
1753
01:57:11,497 --> 01:57:15,399
Essa era a inten��o.Exagerar.
1754
01:57:15,668 --> 01:57:16,657
Bastante.
1755
01:57:17,336 --> 01:57:18,598
- Esta cena...- Isso na verdade...
1756
01:57:18,871 --> 01:57:23,934
funciona em pa�sesn�o t�o tradicionais.
1757
01:57:24,910 --> 01:57:26,275
Est� sendo visto aqui.
1758
01:57:27,212 --> 01:57:28,372
Dardos.
1759
01:57:28,647 --> 01:57:32,208
Esta cena tamb�m � uma refer�nciapara quem quiser ouvir...
1760
01:57:32,451 --> 01:57:34,146
a "War Dog".
1761
01:57:35,354 --> 01:57:37,254
N�o tenho nada contraTarantino...
1762
01:57:37,456 --> 01:57:38,753
mas...
1763
01:57:39,058 --> 01:57:44,792
outra coisa que me surpreende� como ele retrata a viol�ncia...
1764
01:57:45,064 --> 01:57:50,058
e seu estilo frio e violento.afetou o universo dos produtores.
1765
01:57:50,769 --> 01:57:52,634
� muito esquisito, para mim.
1766
01:57:52,871 --> 01:57:55,806
Uma vez eu vi um an�ncioem uma revista especializada...
1767
01:57:56,075 --> 01:57:59,408
que tinha dois roteiristasque haviam arrancado um cartaz...
1768
01:57:59,912 --> 01:58:05,111
e diziam: "Quentin, temos umroteiro para voc�. Fale conosco.
1769
01:58:05,350 --> 01:58:07,784
Vai ser �timo para voc�."
1770
01:58:08,253 --> 01:58:10,084
Eu penso...
1771
01:58:10,656 --> 01:58:12,055
n�o sei...
1772
01:58:12,291 --> 01:58:14,191
Me desculpe, mas isso� uma droga.
1773
01:58:14,359 --> 01:58:15,587
Sinto muito.
1774
01:58:16,161 --> 01:58:18,561
O desespero �s vezes faz isso.
1775
01:58:20,199 --> 01:58:23,635
Essa id�ia destesdois caras...
1776
01:58:24,036 --> 01:58:28,632
eles representam o que h� de maismoderno em besteirol americano.
1777
01:58:28,907 --> 01:58:33,367
Eles sempre come�am a fazer algomas nunca seguem o roteiro.
1778
01:58:33,512 --> 01:58:34,536
Exatamente.
1779
01:58:34,880 --> 01:58:39,840
Tive uma experi�nciaassim em um Sundance...
1780
01:58:40,285 --> 01:58:42,845
alguns Sundances antigos...
1781
01:58:43,222 --> 01:58:47,158
est�o usando istocomo um mapa.
1782
01:58:48,527 --> 01:58:53,089
Uma cronologia de comoos �ndios viram o desenvolvimento.
1783
01:58:53,398 --> 01:58:55,161
Agora parece que...
1784
01:58:55,400 --> 01:58:58,563
Uma vez, as pessoas escreviamlivros e os publicavam...
1785
01:58:58,837 --> 01:59:01,829
agora, escrevem 3 cap�tulose outros fazem o resto.
1786
01:59:02,174 --> 01:59:05,905
Os produtores de cinemaconversam com distribuidores...
1787
01:59:06,178 --> 01:59:08,146
que v�o at� l�...
1788
01:59:08,447 --> 01:59:11,575
Eles pensam muito no dinheiroe usam produtores desconhecidos.
1789
01:59:11,884 --> 01:59:14,182
At� que fa�am um sucesso.
1790
01:59:14,686 --> 01:59:16,415
Isso se tornou...
1791
01:59:19,391 --> 01:59:21,621
uma f�brica de dinheiro...
1792
01:59:21,927 --> 01:59:24,725
como tudo neste pa�s.Tudo que come�a r�pido...
1793
01:59:24,963 --> 01:59:27,796
e tem um segundo de ego�smoe originalidade...
1794
01:59:28,066 --> 01:59:32,196
� imediatamente absorvidopelas entidades comerciais...
1795
01:59:32,437 --> 01:59:33,870
sem motivo algum.
1796
01:59:34,139 --> 01:59:36,869
E isso funciona. As pessoasquerem fazer isso.
1797
01:59:37,910 --> 01:59:39,775
Vou voltar a Duke e Cletis.
1798
01:59:40,012 --> 01:59:41,377
Esses dois caras...
1799
01:59:42,047 --> 01:59:48,008
parecem muito mais preocupadoscomo ficar�o na capa da revista...
1800
01:59:48,420 --> 01:59:52,720
e no dinheiro que conseguir�odo que com a criatividade.
1801
01:59:52,991 --> 01:59:54,959
Estou surpreso que n�o tenhamnenhum patrocinador.
1802
01:59:55,260 --> 01:59:56,522
Est�o trabalhando nisso.
1803
01:59:56,762 --> 01:59:59,287
- E Elizabeth Berkley?- Hurley. Elizabeth Hurley.
1804
01:59:59,631 --> 02:00:01,496
Por favor, cortem isso.
1805
02:00:01,867 --> 02:00:04,358
Ela tem um apelo f�sico...
1806
02:00:06,371 --> 02:00:08,635
Eu vi um filme com elae troquei os nomes.
1807
02:00:08,907 --> 02:00:10,636
Elizabeth j� fezum de meus filmes.
1808
02:00:11,944 --> 02:00:13,571
Claro.
1809
02:00:13,779 --> 02:00:14,905
Ela...
1810
02:00:15,380 --> 02:00:17,280
Pensei muito nesta cena.
1811
02:00:17,549 --> 02:00:19,983
Se voltar � id�ia do filmecomo uma caricatura...
1812
02:00:20,252 --> 02:00:25,280
queria bombardear Ray Plutosempre que pudesse...
1813
02:00:25,490 --> 02:00:27,151
com algo inesperadopara ele.
1814
02:00:27,359 --> 02:00:30,294
O que poderia ser pior para eledo que ir a uma massagista...
1815
02:00:30,495 --> 02:00:32,395
algo que ele nuncatinha feito como policial.
1816
02:00:32,631 --> 02:00:34,428
Ele acha que n�o �
coisa de homem.
1817
02:00:34,700 --> 02:00:38,101
Ainda mais quando a massagista� Elizabeth Hurley.
1818
02:00:39,171 --> 02:00:41,139
Funciona para mim.
1819
02:00:41,473 --> 02:00:43,338
Mandei uma cartapara Elizabeth.
1820
02:00:43,575 --> 02:00:45,270
A primeira vez que a vifoi em "Austin Powers"...
1821
02:00:45,611 --> 02:00:49,775
e ela estava muito bemnaquele tipo de com�dia.
1822
02:00:50,549 --> 02:00:53,416
Acho que ela se d� muito bemfazendo com�dias.
1823
02:00:53,585 --> 02:00:54,517
Concordo.
1824
02:00:55,320 --> 02:00:58,255
Ela � sexy e engra�adaao mesmo tempo.
1825
02:00:58,490 --> 02:01:00,651
Conversei sobre isso com ela.
1826
02:01:00,893 --> 02:01:04,954
A �ltima coisa que quero� que se sinta sexy.
1827
02:01:05,264 --> 02:01:07,494
Em muitos filmesque ela fez...
1828
02:01:07,933 --> 02:01:10,800
principalmente "Ed TV"...
1829
02:01:11,303 --> 02:01:16,138
quer dizer, na maioriados filmes em que atua...
1830
02:01:16,408 --> 02:01:17,602
ela tem que fazerum papel sexy.
1831
02:01:17,843 --> 02:01:19,242
Fica um pouco repetitivo.
1832
02:01:19,511 --> 02:01:22,241
Tamb�m acredito que elan�o se sinta muito � vontade.
1833
02:01:22,781 --> 02:01:27,718
Neste caso eu disse "Voc� �
uma massagista. Aja como tal."
1834
02:01:28,086 --> 02:01:30,953
N�s tivemos algumas aulascom o meu massagista.
1835
02:01:31,156 --> 02:01:32,623
- � mesmo?- �.
1836
02:01:33,091 --> 02:01:36,618
Quem � seu massagista?Eu preciso de um.
1837
02:01:36,828 --> 02:01:38,261
- Infelizmente, ele foi embora.- Que �timo.
1838
02:01:38,463 --> 02:01:39,725
Depois deste filme...
1839
02:01:40,032 --> 02:01:42,830
ele se mudou para a Calif�rnia.
1840
02:01:44,636 --> 02:01:48,436
Adorei o que aconteceu entreDenis e Elizabeth.
1841
02:01:48,840 --> 02:01:51,934
Como escritor e diretor,seu maior medo...
1842
02:01:52,311 --> 02:01:57,010
� que voc� escale atoresque n�o se d�o bem.
1843
02:01:57,382 --> 02:01:59,976
J� aconteceu comigoalgumas vezes.
1844
02:02:00,285 --> 02:02:03,914
Ent�o sempre fico apreensivocom o que vai acontecer.
1845
02:02:04,156 --> 02:02:05,714
Quando acontece...
1846
02:02:06,024 --> 02:02:07,218
quando os atoresse d�o bem...
1847
02:02:07,526 --> 02:02:09,790
voc� sabe que o filmeficar� muito melhor.
1848
02:02:10,429 --> 02:02:12,329
Fiquei encantado quando vi.
1849
02:02:12,564 --> 02:02:14,259
Nesta cena...
1850
02:02:14,633 --> 02:02:18,125
� uma cena em que Denisrev� seu lado mais doce.
1851
02:02:19,137 --> 02:02:22,436
Ele simplesmente deitae se entrega �s m�os dela.
1852
02:02:22,908 --> 02:02:24,500
Muitos homens teriamproblemas com isso.
1853
02:02:24,676 --> 02:02:25,506
Certamente.
1854
02:02:25,777 --> 02:02:27,210
E ele parece estar...
1855
02:02:27,612 --> 02:02:30,206
ele est� se abrindo.
1856
02:02:30,782 --> 02:02:33,114
Voc� pode ver a lutaem seu rosto.
1857
02:02:33,885 --> 02:02:36,149
Isso � muito diferente.
1858
02:02:36,788 --> 02:02:38,653
Eles se tornaram amigos.
1859
02:02:38,991 --> 02:02:42,483
Desenvolveram uma confian�aque � vis�vel na tela.
1860
02:02:45,430 --> 02:02:47,193
Isso � doloroso.
1861
02:02:47,499 --> 02:02:48,966
Quem j� foi crian�a sabe.
1862
02:02:49,334 --> 02:02:51,393
Eu passei por isso.Acho que todos passamos.
1863
02:02:51,770 --> 02:02:55,001
Sempre havia a turma legale a turma dos chatos.
1864
02:02:55,474 --> 02:02:59,205
� horr�vel...
1865
02:03:00,145 --> 02:03:03,672
para um adolescenteser exclu�do.
1866
02:03:04,082 --> 02:03:07,540
Porque seus amigos s�o seu mundo.Eles s�o sua realidade.
1867
02:03:07,819 --> 02:03:09,377
Isso � baseado em umahist�ria real.
1868
02:03:09,621 --> 02:03:11,179
Esta seq��ncia?
1869
02:03:11,556 --> 02:03:15,356
- Ou ela?- Acontece durante o filme.
1870
02:03:15,660 --> 02:03:19,721
Uma garota do Bronx contrata2 caras para matar seu pai...
1871
02:03:20,132 --> 02:03:23,067
porque ele n�o a deixava sair.
1872
02:03:24,403 --> 02:03:28,533
A hist�ria, infelizmente,foi muito mais tr�gica.
1873
02:03:29,174 --> 02:03:34,441
Estes dois caras mataram o pai,a m�e e ela tamb�m.
1874
02:03:35,247 --> 02:03:38,580
Uma das linhas do roteiro...
1875
02:03:38,884 --> 02:03:41,785
come�ava com a id�iade um policial...
1876
02:03:42,087 --> 02:03:45,284
que fica cada vez mais longede solucionar um crime.
1877
02:03:45,590 --> 02:03:47,023
Essa era minha inten��o.
1878
02:03:47,426 --> 02:03:49,257
Isso surgiu.
1879
02:03:49,694 --> 02:03:55,530
Se ela mora no mesmo pr�dio,ela estaria envolvida no crime.
1880
02:03:56,735 --> 02:04:00,466
Foi esta parte que eu tiveque idealizar.
1881
02:04:00,872 --> 02:04:02,999
� claro que...
1882
02:04:06,011 --> 02:04:08,036
isso acontece...
1883
02:04:08,346 --> 02:04:09,745
n�o acontece s� com policiais.
1884
02:04:10,048 --> 02:04:14,485
Voc� acaba tendo um personagemque quer solucionar o crime...
1885
02:04:14,820 --> 02:04:19,689
e precisa cuidar desta garotaque ele conhece desde beb�.
1886
02:04:20,525 --> 02:04:26,293
A id�ia tamb�m � que elev� a mulher e a filha na garota.
1887
02:04:27,232 --> 02:04:30,599
Seu relacionamento com suaesposa e sua filha...
1888
02:04:30,869 --> 02:04:33,531
o impede de verquais s�o as inten��es dela.
1889
02:04:33,872 --> 02:04:35,737
E temos...
1890
02:04:36,341 --> 02:04:37,831
v�rias fam�lias...
1891
02:04:38,110 --> 02:04:40,101
como tema.
1892
02:04:40,412 --> 02:04:46,317
A id�ia de que os amigosda escola s�o uma fam�lia...
1893
02:04:46,618 --> 02:04:48,882
os policiais s�o outra.
1894
02:04:49,888 --> 02:04:53,881
A rela��o de Leary com a fam�liade Luiz Gusman...
1895
02:04:54,126 --> 02:04:56,993
que � como um sat�litepara ele...
1896
02:04:58,230 --> 02:05:00,994
Voc� pensouem algo assim?
1897
02:05:01,266 --> 02:05:02,893
Claro. Eu tenho muitointeresse...
1898
02:05:03,468 --> 02:05:05,629
no que faz as pessoasficarem juntas.
1899
02:05:05,937 --> 02:05:09,031
E nas for�as que fazemas pessoas se unirem.
1900
02:05:09,774 --> 02:05:11,036
�s vezes...
1901
02:05:11,309 --> 02:05:12,799
Vamos falar sobre fam�lia.
1902
02:05:13,145 --> 02:05:14,840
Mesmo estes dois carass�o como uma fam�lia.
1903
02:05:15,080 --> 02:05:16,274
E neste breve momento...
1904
02:05:16,548 --> 02:05:19,073
eles parecem uma fam�liareunida nesta sala.
1905
02:05:19,384 --> 02:05:20,942
� uma cena muito �ntima.
1906
02:05:21,887 --> 02:05:23,320
Acredito que �s vezes...
1907
02:05:23,655 --> 02:05:25,623
sua obriga��opara com sua fam�lia...
1908
02:05:25,891 --> 02:05:27,381
s�o...
1909
02:05:27,959 --> 02:05:30,086
como posso dizer isso?
1910
02:05:31,229 --> 02:05:34,255
Voc� d� � sua fam�liaque nunca daria...
1911
02:05:34,533 --> 02:05:36,797
a seu melhor amigo.
1912
02:05:37,102 --> 02:05:39,627
Eu aprendi que n�o temosque fazer isso.
1913
02:05:40,605 --> 02:05:42,402
N�o temos que fazer isso.
1914
02:05:42,908 --> 02:05:45,399
O que acabamosfazendo na vida...
1915
02:05:45,710 --> 02:05:48,770
� selecionar quem fazparte da nossa fam�lia.
1916
02:05:50,448 --> 02:05:52,882
� um fen�meno caracter�sticode Nova lorque.
1917
02:05:53,151 --> 02:05:55,142
As pessoas que moramem lugares como Nova lorque...
1918
02:05:55,453 --> 02:05:58,820
agem desta forma.
1919
02:05:59,191 --> 02:06:03,389
Eles ajustam seu contexto socialonde amigos s�o fam�lia.
1920
02:06:09,334 --> 02:06:11,359
Aqueles dois caras,Jo Jo e Ping Pong...
1921
02:06:11,670 --> 02:06:14,468
s�o pap�is de Maurice Compte
e Otto Sanchez.
1922
02:06:15,373 --> 02:06:19,742
Eles foram, novamente,papeis muito dif�ceis de atribuir.
1923
02:06:20,011 --> 02:06:22,377
Queria que eles fossemconvincentes como vil�es.
1924
02:06:22,681 --> 02:06:25,013
Que eles fossem capazesde cometer este crime...
1925
02:06:25,317 --> 02:06:29,549
mas tamb�m transmitir o realismode como essas pessoas s�o.
1926
02:06:29,888 --> 02:06:31,719
Eles queremtentar entender...
1927
02:06:31,990 --> 02:06:37,292
30% do que as leis dizem.
1928
02:06:37,996 --> 02:06:40,863
"Quanto voc� quer?""Me d� metade."
1929
02:06:41,166 --> 02:06:43,293
Eles n�o conseguem entender.
1930
02:06:43,668 --> 02:06:46,603
Estes dois atores trouxeramsenso de humor para isso...
1931
02:06:46,871 --> 02:06:48,998
sem perder o contatocom a realidade.
1932
02:06:49,274 --> 02:06:51,105
Haja o que houver,vamos fazer isso.
1933
02:06:52,143 --> 02:06:55,169
Devemos apresentar paralelosentre aqueles dois...
1934
02:06:55,447 --> 02:06:57,074
e o processo de escrita?
1935
02:06:57,349 --> 02:06:59,579
- Eles...- Aqueles dois...
1936
02:06:59,818 --> 02:07:01,217
� uma boa pergunta.
1937
02:07:01,419 --> 02:07:03,387
Aqueles dois representama realidade, para mim...
1938
02:07:03,588 --> 02:07:06,284
do que � precisopara acertar a vida...
1939
02:07:06,524 --> 02:07:08,424
quando a dificuldadefala mais alto.
1940
02:07:08,693 --> 02:07:11,253
O que quer que tenha feitoPing Pong e Jo Jo ficarem assim...
1941
02:07:11,830 --> 02:07:13,593
� a vida. � o que acontece.
1942
02:07:14,232 --> 02:07:17,201
Duke e Cletis fazem partede um mundo totalmente artificial.
1943
02:07:17,902 --> 02:07:21,030
Mesmo quando a vidad� na cara deles literalmente...
1944
02:07:21,239 --> 02:07:23,173
d� na cara mesmo.
1945
02:07:23,475 --> 02:07:25,443
Tudo o que podem fazer� imit�-la.
1946
02:07:25,744 --> 02:07:27,974
Eu acredito que n�o podemoscontribuir...
1947
02:07:28,179 --> 02:07:29,874
n�o podemos dizer algoa n�o ser que...
1948
02:07:30,115 --> 02:07:32,015
deixemos a vidaagir sobre n�s.
1949
02:07:32,217 --> 02:07:35,778
Temos que participar.
1950
02:07:36,054 --> 02:07:38,113
Esses dois caras...
1951
02:07:38,390 --> 02:07:41,484
est�o do outro ladodo espelho.
1952
02:07:42,060 --> 02:07:44,085
Eles s�o bem-intencionados.
1953
02:07:44,796 --> 02:07:48,061
Como coment�riosobre produzir filmes...
1954
02:07:48,300 --> 02:07:52,100
acho que est� claroque a experi�ncia deles...
1955
02:07:52,337 --> 02:07:54,703
vem apenas da m�dia...
1956
02:07:55,140 --> 02:07:56,835
e n�o da vida.
1957
02:07:57,142 --> 02:08:01,306
Tudo o que fazem �
manifestar o que v�em.
1958
02:08:01,613 --> 02:08:06,243
Pode-se ver exemplosde v�rios produtores...
1959
02:08:06,484 --> 02:08:07,951
- que correspondem a eles.- Eu concordo.
1960
02:08:08,186 --> 02:08:09,710
� curioso.
1961
02:08:09,954 --> 02:08:11,751
Hoje em dia,os filmes s�o feitos...
1962
02:08:12,457 --> 02:08:15,426
como nunca foram feitos.
1963
02:08:15,827 --> 02:08:18,625
Parece que a percep��odas pessoas...
1964
02:08:18,930 --> 02:08:21,763
est� baseada na �ltima edi��oda "Entertainment Weekly".
1965
02:08:22,033 --> 02:08:24,501
Assim que acaba de ler,voc� joga fora.
1966
02:08:24,969 --> 02:08:29,235
As pessoas perdema consci�ncia de um filme...
1967
02:08:29,441 --> 02:08:31,568
muito mais r�pidodo que antigamente.
1968
02:08:31,810 --> 02:08:33,801
Mas os filmes...
1969
02:08:34,112 --> 02:08:37,775
muito poucos filmess�o autorizados...
1970
02:08:38,049 --> 02:08:40,813
a mostrar a vida.
1971
02:08:41,386 --> 02:08:43,377
Na maioria das vezes,eles mostram a cultura.
1972
02:08:43,822 --> 02:08:47,280
� come�ar algo e, no primeirofinal de semana, desistir.
1973
02:08:47,525 --> 02:08:50,323
� um processo demorado.
1974
02:08:50,528 --> 02:08:54,726
Isso afeta diretamente os filmese reflete diretamente na tela.
1975
02:08:55,700 --> 02:08:57,361
J� que estamosfalando nisso...
1976
02:08:58,370 --> 02:09:02,272
talvez as pessoasestejam curiosas para saber...
1977
02:09:02,507 --> 02:09:04,771
por que Um Policial em Apurosnunca foi lan�ado.
1978
02:09:05,043 --> 02:09:07,910
"Double Whammy" nunca foipara os cinemas.
1979
02:09:08,113 --> 02:09:11,276
� uma hist�ria muitolonga e complicada.
1980
02:09:12,016 --> 02:09:13,950
N�o foi intencional.
1981
02:09:14,152 --> 02:09:15,949
Tudo que posso dizer� que eu...
1982
02:09:16,221 --> 02:09:18,553
e todos que participaramdeste filme...
1983
02:09:18,890 --> 02:09:22,087
t�nhamos certeza de queeste filme iria para os cinemas.
1984
02:09:23,395 --> 02:09:26,956
Na verdade, foi muitodoloroso para mim.
1985
02:09:27,132 --> 02:09:28,360
Ainda �.
1986
02:09:28,633 --> 02:09:31,534
N�o acredito que este filmemerecesse ser vetado...
1987
02:09:31,903 --> 02:09:35,134
na categoriaa que pertence.
1988
02:09:35,540 --> 02:09:40,375
Acredito que foi um poucode fidelidade e bom senso...
1989
02:09:40,678 --> 02:09:43,943
para fazer uma campanhapara encontrar p�blico para ele.
1990
02:09:44,883 --> 02:09:47,249
Em minha opini�o...
1991
02:09:47,552 --> 02:09:50,282
ele � t�o cinematogr�fico.
1992
02:09:52,624 --> 02:09:55,388
Certamente n�o �
um filme feito...
1993
02:09:55,760 --> 02:09:58,160
para se ver em casa.
1994
02:09:58,530 --> 02:10:02,125
� um filme para se pensar.
1995
02:10:03,334 --> 02:10:06,167
Para o distribuidor...
1996
02:10:06,471 --> 02:10:09,929
eles n�o acreditaramna fidelidade do p�blico.
1997
02:10:10,308 --> 02:10:12,299
Isso fica clarocom os lan�amentos.
1998
02:10:12,644 --> 02:10:14,942
Em uma mostra...
1999
02:10:15,313 --> 02:10:18,714
O filme foi vendidono Festival de Sundance...
2000
02:10:18,950 --> 02:10:20,417
para um distribuidor.
2001
02:10:21,653 --> 02:10:24,520
Algumas promessas foram feitas.Promessas legais.
2002
02:10:24,789 --> 02:10:26,950
Foi por isso que fizo acordo.
2003
02:10:27,225 --> 02:10:30,092
Eles prometeram que iriamexibir o filme nos cinemas.
2004
02:10:30,428 --> 02:10:33,591
Eu nunca assinaria o contratose n�o fosse assim.
2005
02:10:34,165 --> 02:10:38,192
Houve um atraso causadopela trag�dia de 11 de setembro.
2006
02:10:38,470 --> 02:10:40,131
Isso causou o atraso do filme.
2007
02:10:40,405 --> 02:10:42,236
Naquela �poca...
2008
02:10:42,507 --> 02:10:44,873
muitas pessoas importantesdeixaram a empresa...
2009
02:10:45,310 --> 02:10:48,302
que iria distribuir o filme.
2010
02:10:49,447 --> 02:10:51,608
Ao mesmo tempo...
2011
02:10:52,550 --> 02:10:56,213
houve uma sess�ode teste do filme.
2012
02:10:56,454 --> 02:11:00,618
E os n�meros desapontaramalgumas pessoas.
2013
02:11:00,925 --> 02:11:02,722
Baseada neste teste...
2014
02:11:03,361 --> 02:11:05,989
uma decis�o foi tomadadois anos depois...
2015
02:11:06,264 --> 02:11:08,198
dois anos ap�sa compra do filme.
2016
02:11:09,300 --> 02:11:11,097
Foi muito triste.
2017
02:11:11,369 --> 02:11:12,961
Eu lutei.Lutei muito.
2018
02:11:13,304 --> 02:11:15,465
Me sinto muito mal com isso.
2019
02:11:15,773 --> 02:11:17,263
Eu olhei para os dois...
2020
02:11:17,575 --> 02:11:19,975
olhei para todo o trabalhoque tivemos com este filme...
2021
02:11:20,311 --> 02:11:24,509
e, �s vezes, � dif�cil acreditarque isso tenha acontecido.
2022
02:11:24,816 --> 02:11:28,513
Tudo que posso dizer� que essa jornada...
2023
02:11:28,820 --> 02:11:32,688
que acabamos fazendofoi t�o fr�gil...
2024
02:11:32,991 --> 02:11:35,653
como se estiv�ssemos andandosobre gelo fino.
2025
02:11:35,894 --> 02:11:39,955
De um lado, tem areia movedi�a,do outro, �gua congelada.
2026
02:11:40,398 --> 02:11:43,799
� um milagreque algu�m escape.
2027
02:11:44,035 --> 02:11:45,832
� o jeito americanode fazer filmes.
2028
02:11:46,070 --> 02:11:48,197
Isso afeta seu...
2029
02:11:48,606 --> 02:11:55,478
- seu desejo, sua perseveran�a?- � claro. Isso me irrita.
2030
02:11:55,747 --> 02:11:58,238
Acaba ficando com medode fazer um outro filme...
2031
02:11:58,449 --> 02:12:00,007
e ter o mesmoproblema novamente.
2032
02:12:00,318 --> 02:12:04,277
Seria um tolo se n�o tivesseincorporado esta li��o.
2033
02:12:04,722 --> 02:12:08,590
Como posso evitar isso?Como posso n�o fazer isso de novo.
2034
02:12:08,860 --> 02:12:10,487
O que eu poderia ter feitopara evitar isso?
2035
02:12:10,728 --> 02:12:12,593
Algumas vezes, as pessoasolham para minha hist�ria...
2036
02:12:12,830 --> 02:12:16,129
e dizem: "Essa foi a piortempestade do meu pesadelo".
2037
02:12:16,568 --> 02:12:18,968
O modo como os distribuidoresse impuseram.
2038
02:12:19,337 --> 02:12:21,771
Sabe...
2039
02:12:22,206 --> 02:12:25,369
olho para Donalde para esta cena...
2040
02:12:25,610 --> 02:12:27,202
com ele e Keith.
2041
02:12:27,512 --> 02:12:31,004
Este � um momentomuito delicado...
2042
02:12:31,182 --> 02:12:32,581
e muito corajosopara estes dois.
2043
02:12:32,784 --> 02:12:34,581
O branco e o negrotrocando...
2044
02:12:34,786 --> 02:12:36,117
muitas...
2045
02:12:36,821 --> 02:12:41,224
muitas experi�nciassobre suas vidas.
2046
02:12:41,459 --> 02:12:45,657
Olho para eles e lembroda confian�a que me passaram.
2047
02:12:45,863 --> 02:12:47,763
S� havia um jeitode fazer esta cena.
2048
02:12:47,966 --> 02:12:49,661
Era com a confian�atotal deles.
2049
02:12:50,201 --> 02:12:54,228
Sinto uma responsabilidadepessoal para com eles.
2050
02:12:55,006 --> 02:12:58,567
Pois o filme n�o foipara os cinemas.
2051
02:12:59,711 --> 02:13:02,737
Meu Deus, eles deramtudo de si nesta cena.
2052
02:13:03,214 --> 02:13:05,478
Sinto que n�o � justo.
2053
02:13:05,683 --> 02:13:07,275
� estranho...
2054
02:13:07,619 --> 02:13:10,713
voc� pensa na situa��o,e v� sua decep��o...
2055
02:13:11,022 --> 02:13:14,856
mas tamb�m sente que voc�os desapontou, de certa forma.
2056
02:13:15,026 --> 02:13:16,789
Eu sinto isso.Sinto mesmo.
2057
02:13:18,296 --> 02:13:20,196
Quando voc� pensaque outros produtores...
2058
02:13:20,498 --> 02:13:23,899
olham para seu filme e pensam:"� uma com�dia urbana inteligente.
2059
02:13:24,268 --> 02:13:27,704
Talvez seja melhor n�o fazer uma.Pode ser que meu filme...
2060
02:13:28,239 --> 02:13:30,332
- v� para a TV a cabo.- � horr�vel.
2061
02:13:30,708 --> 02:13:32,073
Vou dizer uma coisa...
2062
02:13:32,343 --> 02:13:34,334
� sobre estes dois.
2063
02:13:36,414 --> 02:13:40,851
Eles evitam o racismo escolhendoum outro grupo �tnico...
2064
02:13:41,019 --> 02:13:44,011
para discriminar.
2065
02:13:45,089 --> 02:13:48,581
Percebo que uma das coisasque pensei durante o processo...
2066
02:13:48,760 --> 02:13:50,250
de luta pelo filme...
2067
02:13:50,695 --> 02:13:53,721
� que agora n�o h�mais mist�rio.
2068
02:13:53,898 --> 02:13:55,024
Por qu�?
2069
02:13:55,333 --> 02:13:57,233
As pessoas que n�o t�m poder...
2070
02:13:58,302 --> 02:14:04,138
Todos querem o poder, e uma vezque o conseguem, n�o largam mais.
2071
02:14:04,609 --> 02:14:06,008
Porque somentequando voc� o tem...
2072
02:14:06,511 --> 02:14:10,948
Eu penso: "Que poder eu tenho?"
2073
02:14:11,215 --> 02:14:13,149
Eu n�o tinha nenhum.
2074
02:14:13,618 --> 02:14:15,711
Ironicamente, era s�...
2075
02:14:16,387 --> 02:14:18,878
Estes dois grupos de pessoastomaram uma decis�o...
2076
02:14:19,190 --> 02:14:20,953
que me deixaramsem poder algum.
2077
02:14:21,259 --> 02:14:23,318
N�o gosto de me sentir assim.
2078
02:14:25,096 --> 02:14:27,360
Quando penso no futuro...
2079
02:14:27,932 --> 02:14:30,560
quando conversocom outros diretores...
2080
02:14:31,102 --> 02:14:35,334
eu quero poderfazer um outro filme.
2081
02:14:35,907 --> 02:14:37,966
Cada, pelo menosna minha experi�ncia...
2082
02:14:38,242 --> 02:14:41,575
cada filme teve um certoefeito sobre o pr�ximo.
2083
02:14:42,113 --> 02:14:44,240
O que houve com meusoutros filmes...
2084
02:14:44,649 --> 02:14:47,243
relaciona-se diretamente comse eu tive dinheiro para faz�-los.
2085
02:14:47,418 --> 02:14:48,146
Com certeza.
2086
02:14:48,519 --> 02:14:50,578
Artisticamente eu tenhodireitos iguais.
2087
02:14:50,888 --> 02:14:53,789
Tenho o mesmo potencialde escolha de um grande diretor.
2088
02:14:53,991 --> 02:14:55,322
Ent�o...
2089
02:14:55,660 --> 02:14:59,790
Agora estamos em uma situa��oem que questionam nossas escolhas.
2090
02:15:00,031 --> 02:15:03,296
Passei por um per�odo assim.
2091
02:15:03,568 --> 02:15:06,230
Agora escrevi um roteiropara Buscemi, por exemplo...
2092
02:15:06,504 --> 02:15:08,335
e espero que ele aceite.
2093
02:15:08,606 --> 02:15:11,268
Assistindo esta cena, pergunto:"Quem mais poderia fazer isso?"
2094
02:15:11,409 --> 02:15:12,876
Eis um cara...
2095
02:15:13,277 --> 02:15:15,177
ele est� tentando conversarcom seu melhor amigo...
2096
02:15:18,182 --> 02:15:21,583
sobre seu assunto particular.
2097
02:15:22,754 --> 02:15:27,589
Ao ver Buscemi, vejo que ele �
o melhor comediante...
2098
02:15:27,825 --> 02:15:30,555
que est� no mercado atual.
2099
02:15:30,728 --> 02:15:34,687
� incr�vel.Ele � uma aberra��o.
2100
02:15:34,999 --> 02:15:37,160
N�o existe...
2101
02:15:37,468 --> 02:15:40,995
Nos anos 40, em Hollywood,ele estaria em todos os filmes.
2102
02:15:41,305 --> 02:15:44,900
- Ele seria Eugene Pallete...- Peter Lloyd.
2103
02:15:46,010 --> 02:15:48,808
Ele tem um rosto vers�til...
2104
02:15:49,080 --> 02:15:53,073
e n�o tem nenhumaimagem a zelar, tem?
2105
02:15:53,317 --> 02:15:55,717
Sim. Talvez seja isso.
2106
02:15:55,953 --> 02:15:59,480
N�o se importaria de trabalharcom dor na coluna.
2107
02:15:59,824 --> 02:16:01,121
Ele seria...
2108
02:16:01,459 --> 02:16:03,825
Ele fez cada coisa.J� fez de tudo.
2109
02:16:04,162 --> 02:16:05,789
Gosto muito dissoem um ator.
2110
02:16:06,097 --> 02:16:10,397
Como diretor, voc� queros melhores ingredientes.
2111
02:16:10,868 --> 02:16:13,302
Sempre que trabalho com Steveeu me sinto assim.
2112
02:16:14,839 --> 02:16:17,273
Ele � um ator que se doaincrivelmente.
2113
02:16:18,376 --> 02:16:20,207
Antes de uma tomada...
2114
02:16:20,545 --> 02:16:25,244
ele � um ator que n�o se importar�se eu for at� l� e lhe dizer algo.
2115
02:16:25,516 --> 02:16:30,112
Ele vai sorrir, incorporar,e encontrar um jeito de fazer.
2116
02:16:31,155 --> 02:16:33,248
Adoro trabalharcom atores assim.
2117
02:16:33,791 --> 02:16:35,952
Voc� tem um grupode pessoas...
2118
02:16:36,227 --> 02:16:38,422
trabalhava com elasantes de Elizabeth Hurley.
2119
02:16:39,330 --> 02:16:42,595
Quando trabalham em Hollywoodeles s�o agrupados.
2120
02:16:43,334 --> 02:16:49,102
Ela faz a sedutora, Leary fazo parceiro chato...
2121
02:16:49,373 --> 02:16:53,537
Buscemi faz ele mesmoque pode ser um assassino...
2122
02:16:54,145 --> 02:17:00,243
� como comida. O monte vai semprepara o mais pobre.
2123
02:17:00,484 --> 02:17:05,319
E quando lhes d�o a oportunidadede fazer um papel maior...
2124
02:17:05,957 --> 02:17:08,016
com falas maiores...
2125
02:17:08,292 --> 02:17:09,691
eles mostram que s�ocapazes de faz�-lo...
2126
02:17:09,861 --> 02:17:12,455
o que � muito mais que outrosconseguem fazer.
2127
02:17:12,830 --> 02:17:15,060
� interessante.
2128
02:17:15,233 --> 02:17:19,670
Se prestarmos aten��ona transi��o dos atores...
2129
02:17:19,904 --> 02:17:23,271
homens e mulheres que um dias�o ningu�m, no outro, s�o astros.
2130
02:17:23,608 --> 02:17:27,874
Pessoas que n�o pedem12 milh�es por filme.
2131
02:17:28,212 --> 02:17:31,113
A qualidade do trabalho deles,os riscos que eles correm...
2132
02:17:31,449 --> 02:17:35,385
o que menos importa para eles� o dinheiro.
2133
02:17:35,720 --> 02:17:37,984
� algo triste.
2134
02:17:38,256 --> 02:17:39,985
� um paradoxo.
2135
02:17:40,424 --> 02:17:43,916
Mesmo com o poder de escolhaeles fazem escolhas pequenas.
2136
02:17:45,096 --> 02:17:48,532
Como diretor independente,� uma escolha dif�cil...
2137
02:17:48,833 --> 02:17:52,394
porque os outros dizem: Este �
o elenco, consiga o dinheiro.
2138
02:17:52,737 --> 02:17:55,831
N�o d� para trabalhar no v�cuoa n�o ser que n�o haja objetivos.
2139
02:17:56,474 --> 02:17:59,136
Se eu fizesse um filmecom dois mil d�lares...
2140
02:17:59,443 --> 02:18:01,377
poderia colocarquem eu quisesse no filme.
2141
02:18:01,646 --> 02:18:03,876
Entretanto, voc� ainda est�� merc� do distribuidor...
2142
02:18:04,282 --> 02:18:06,773
que diria: "Tem o filmemas n�o tem ningu�m nele."
2143
02:18:07,318 --> 02:18:09,411
Depois, voc� fica� merc� dos cr�ticos.
2144
02:18:11,956 --> 02:18:14,151
Torna-se um c�rculo vicioso.
2145
02:18:14,659 --> 02:18:20,188
Perco muito tempo atendendo�s demandas comerciais...
2146
02:18:21,098 --> 02:18:23,896
como produtor independente.
2147
02:18:24,268 --> 02:18:26,600
Posso fazer uma pergunta?Vendo esta cena...
2148
02:18:27,338 --> 02:18:31,399
- Foi dif�cil dirigir esta parte?- Eles foram �timos.
2149
02:18:32,043 --> 02:18:35,479
Como eu j� disse, a confian�aque desenvolveram juntos...
2150
02:18:35,746 --> 02:18:37,680
os capacitou a fazeresta cena.
2151
02:18:37,949 --> 02:18:40,440
Eles tamb�m, digamos,j� t�m idade.
2152
02:18:40,751 --> 02:18:42,275
N�o s�o adolescentes...
2153
02:18:42,720 --> 02:18:46,781
este n�o � um filmeonde os protagonistas...
2154
02:18:47,625 --> 02:18:52,028
A sexualidade n�o tem que estarligada � juventude.
2155
02:18:52,697 --> 02:18:53,925
� um �timo ponto.
2156
02:18:54,231 --> 02:18:57,496
Tomei a decis�o de terestes dois personagens...
2157
02:18:57,802 --> 02:19:01,932
um pouco mais adultos...
2158
02:19:02,106 --> 02:19:03,130
com outros relacionamentosem suas vidas...
2159
02:19:03,407 --> 02:19:04,874
ambos sozinhos...
2160
02:19:05,376 --> 02:19:08,038
e com uma certa idade.O que os uniria?
2161
02:19:10,081 --> 02:19:15,417
Acho esquisito este tipode variedade de relacionamentos...
2162
02:19:15,720 --> 02:19:17,585
que Hollywoodproporciona atualmente.
2163
02:19:17,922 --> 02:19:20,152
Se Harrison Ford vai terum relacionamento em um filme...
2164
02:19:20,491 --> 02:19:25,190
ela vai ter idadepara ser sua neta.
2165
02:19:25,429 --> 02:19:27,454
Isso � uma tradi��o.
2166
02:19:27,765 --> 02:19:31,030
Alguma vez vimos Cary Grantcom uma garota de sua idade?
2167
02:19:31,335 --> 02:19:32,825
Talvez Irene Stone.
2168
02:19:33,137 --> 02:19:35,105
Mas se olhar para pessoascomo Bete Davis...
2169
02:19:35,473 --> 02:19:37,168
Lauren Baccal...
2170
02:19:37,441 --> 02:19:40,274
elas tiveram uma carreiramuito longa...
2171
02:19:40,911 --> 02:19:45,405
fazendo pap�is principaispor muito tempo.
2172
02:19:47,018 --> 02:19:50,215
� esquisito hoje em dia,especialmente para as atrizes.
2173
02:19:50,554 --> 02:19:54,456
A idade boa agora� 12 anos.
2174
02:19:56,193 --> 02:20:02,098
O seu papel principaltermina aos 29 anos.
2175
02:20:02,533 --> 02:20:04,091
� muito...
2176
02:20:04,468 --> 02:20:07,403
N�o � vidapara se fazer.
2177
02:20:07,972 --> 02:20:11,135
Acho cada vez mais estranho...
2178
02:20:12,309 --> 02:20:15,745
a dist�ncia que a ind�striado entretenimento...
2179
02:20:16,080 --> 02:20:18,446
nos proporciona.
2180
02:20:18,816 --> 02:20:20,647
Como � distante do que est�acontecendo no mundo.
2181
02:20:21,218 --> 02:20:24,016
Voc� disse que isso� uma caricatura.
2182
02:20:24,422 --> 02:20:28,415
Mas � pr�ximo� vida real.
2183
02:20:28,692 --> 02:20:31,786
Est� chegando em uma cenaem que dois homens...
2184
02:20:32,096 --> 02:20:35,623
que est�o basicamenteconfidenciando.
2185
02:20:35,900 --> 02:20:37,663
� algo que nunca se v�...
2186
02:20:37,868 --> 02:20:40,530
neste contexto.
2187
02:20:40,871 --> 02:20:43,931
Homens normais, fazendocoisas normais...
2188
02:20:44,175 --> 02:20:47,576
mas abrindo seus cora��es.
2189
02:20:47,878 --> 02:20:49,971
� uma de minhas cenaspreferidas no filme.
2190
02:20:50,281 --> 02:20:52,306
Me diverti muitoquando a escrevi.
2191
02:20:52,917 --> 02:20:55,351
� curioso, quando voc� colocaseu trabalho em uma p�gina...
2192
02:20:55,753 --> 02:20:59,484
h� uma parte que diz: "Meu Deus,como vai ficar quando filmar?"
2193
02:20:59,757 --> 02:21:02,317
Mas esta foi uma cenaque eu esperei muito para filmar.
2194
02:21:03,060 --> 02:21:06,188
Devo dizer que me sintoprivilegiado...
2195
02:21:06,564 --> 02:21:08,122
por trabalharcom Luiz Guzman...
2196
02:21:08,666 --> 02:21:13,365
e Denis. Eles trouxeramqualidade a esta cena.
2197
02:21:13,704 --> 02:21:16,195
N�o � uma coisa tola.S�o dois caras conversando.
2198
02:21:16,474 --> 02:21:21,207
Est�o tentandoficar pr�ximos.
2199
02:21:21,579 --> 02:21:27,211
Eles t�m a ver com a hist�ria.N�o � um enfeite do filme.
2200
02:21:27,518 --> 02:21:30,214
D� para ver que elesse conhecem h� muito tempo.
2201
02:21:30,588 --> 02:21:32,852
Acho que quando voc�est� escrevendo...
2202
02:21:33,224 --> 02:21:38,423
voc� tem em mente que elesfazem parte da hist�ria.
2203
02:21:38,696 --> 02:21:40,721
Algumas coisas n�o t�mque ser ditas...
2204
02:21:41,265 --> 02:21:44,166
e outras coisas sim...
2205
02:21:44,368 --> 02:21:46,233
mas voc� pode pular...
2206
02:21:46,537 --> 02:21:48,801
aquelas coisas que �s vezesvemos nos filmes...
2207
02:21:49,073 --> 02:21:53,772
"Moramos no mesmo pr�dio h� dozeanos, viu minha fam�lia crescer."
2208
02:21:54,145 --> 02:21:56,511
N�o temos que fazer issopara enriquecer uma cena.
2209
02:21:56,680 --> 02:22:00,946
O que tamb�m tornou poss�velmostrar o personagem de Luiz...
2210
02:22:01,185 --> 02:22:04,643
com suas motiva��es, por que eletem controlado sua filha.
2211
02:22:04,889 --> 02:22:09,758
N�o que ele seja chato, ou queiraser um idiota com ela.
2212
02:22:09,994 --> 02:22:12,963
Isso � uma preocupa��oque ele tem.
2213
02:22:13,597 --> 02:22:17,089
Muitos pais diriam: "Fa�o issoporque eu amo voc�."
2214
02:22:17,601 --> 02:22:23,096
Me diverti muitocom a viol�ncia neste filme.
2215
02:22:23,440 --> 02:22:26,170
N�o quero dizer que foiengra�ado fazer...
2216
02:22:26,443 --> 02:22:29,935
mas quando a viol�nciatem um prop�sito no filme...
2217
02:22:30,247 --> 02:22:33,239
ela se torna uma ferramentamuito poderosa.
2218
02:22:33,551 --> 02:22:36,645
Adoro cenas como essaem que erram o alvo.
2219
02:22:37,054 --> 02:22:41,548
Em muitos filmes, a armadispara exatamente no alvo.
2220
02:22:41,825 --> 02:22:46,387
Ou sempre erra, principalmentequando o her�i est� na cena.
2221
02:22:48,699 --> 02:22:52,965
A id�ia do personagem de Learypensar na vara de pescar...
2222
02:22:53,204 --> 02:22:54,603
para salv�-lo de alguma forma.
2223
02:22:54,838 --> 02:22:56,271
Era uma situa��ode risco de vida.
2224
02:22:56,540 --> 02:22:58,030
Voc� o colocouem um buraco aqui.
2225
02:22:58,542 --> 02:23:01,568
- O peixe est� apertado.- O peixe machucado.
2226
02:23:01,812 --> 02:23:03,939
Conseguiu autoriza��odo IBAMA para fazer isso?
2227
02:23:04,215 --> 02:23:07,013
- Isso era anilina.- Ainda bem.
2228
02:23:07,251 --> 02:23:08,616
Isto �...
2229
02:23:09,019 --> 02:23:10,748
Tenho que falar desta cena.
2230
02:23:11,222 --> 02:23:14,248
A transi��o do vermelho no baldepara a cor da roupa deles foi...
2231
02:23:14,458 --> 02:23:15,550
Intencional.
2232
02:23:15,793 --> 02:23:17,317
Trata- se de s�mbolos.
2233
02:23:18,028 --> 02:23:20,519
Minha experi�nciacom os franceses...
2234
02:23:21,498 --> 02:23:23,625
foi bastante parecida com isso.
2235
02:23:25,369 --> 02:23:29,305
Conheci um negroque se tornou um bom amigo.
2236
02:23:29,673 --> 02:23:31,538
Nunca tinha escrito uma palavrade um roteiro.
2237
02:23:32,309 --> 02:23:34,334
Ele estava competindo comigo.
2238
02:23:34,979 --> 02:23:36,412
Ele nunca tinhaescrito um roteiro...
2239
02:23:36,680 --> 02:23:39,444
mas sabia que seu filmeiria para Cannes.
2240
02:23:39,750 --> 02:23:41,684
Ele nunca terminou o roteiro.
2241
02:23:42,920 --> 02:23:44,854
Para mim todo este senso...
2242
02:23:45,189 --> 02:23:47,248
o �ltimo...
2243
02:23:48,058 --> 02:23:50,959
o fim sendo o reconhecimento,a fama...
2244
02:23:51,262 --> 02:23:55,722
e todo esse processo que a
comunidade cinematogr�fica cria...
2245
02:23:56,033 --> 02:23:59,434
para se promover, torna-seo caminho para o fim.
2246
02:23:59,737 --> 02:24:01,466
� somente isso.
2247
02:24:01,839 --> 02:24:05,707
A produ��o de um filme� como uma lata de vermes.
2248
02:24:06,010 --> 02:24:08,103
Voc� coloca todos l� dentro.
2249
02:24:08,312 --> 02:24:10,177
- Gostei da lata de vermes.- Foi intencional.
2250
02:24:10,614 --> 02:24:12,946
Veremos uma cena agora,logo depois desta...
2251
02:24:13,217 --> 02:24:14,912
imagino...
2252
02:24:15,219 --> 02:24:18,985
que seria muito bompara o p�blico urbano.
2253
02:24:19,690 --> 02:24:24,389
Eles est�o jantando, h� pessoasirritantes no restaurante.
2254
02:24:24,762 --> 02:24:27,856
� o tipo de cena que se faz paranos fazer como os personagens.
2255
02:24:28,132 --> 02:24:30,100
- Para mim funciona assim.- De certa forma.
2256
02:24:31,268 --> 02:24:34,203
Vamos voltar ao fatode que s�o dois...
2257
02:24:35,072 --> 02:24:37,768
Meus dois personagenssozinhos pela primeira vez.
2258
02:24:38,475 --> 02:24:41,376
Quero checar algumas coisas.Quero ver algo mais...
2259
02:24:41,645 --> 02:24:43,943
sobre a personagemde Liz Hurley.
2260
02:24:44,214 --> 02:24:47,911
Queria que ela fosse algu�mcom algumas excentricidades.
2261
02:24:48,619 --> 02:24:50,746
Quando ela v� pessoas fumando...
2262
02:24:51,088 --> 02:24:55,218
ela tem uma certa rea��o.
2263
02:24:55,826 --> 02:24:59,193
Isso os coloca em umasitua��o delicada.
2264
02:24:59,530 --> 02:25:03,159
Leary fica um poucosurpreso com a firmeza dela.
2265
02:25:03,701 --> 02:25:08,263
Ela, por outro lado,com este sotaque brit�nico...
2266
02:25:08,539 --> 02:25:10,336
- � mais reservada.- Gosto disso.
2267
02:25:10,607 --> 02:25:12,575
Devo dizer que gosto.
2268
02:25:12,876 --> 02:25:15,970
Se olhar para os personagensmasculinos de meus filmes...
2269
02:25:16,246 --> 02:25:18,737
ver� que h� um padr�ocom rela��o �s mulheres.
2270
02:25:18,982 --> 02:25:21,951
- Gosto disso.- � real.
2271
02:25:22,786 --> 02:25:28,315
N�o gosto de personagensque respondem de forma idiota.
2272
02:25:28,659 --> 02:25:30,524
E s�o pessoastotalmente preparadas.
2273
02:25:30,728 --> 02:25:32,252
- Quando ela fez esse papel.- Como foi?
2274
02:25:32,463 --> 02:25:34,397
Foi dif�cil. Ela j� tinhaganho o papel.
2275
02:25:34,665 --> 02:25:37,828
Ela desbancou alguns extras.Acabou com elas.
2276
02:25:38,102 --> 02:25:41,970
Ela seria uma daquelas do canto.Mas queria muito este papel.
2277
02:25:43,474 --> 02:25:46,568
- Acabou sendo escolhida.- Ela � perfeita.
2278
02:25:47,311 --> 02:25:48,471
Ent�o ela est�no lugar certo.
2279
02:25:48,946 --> 02:25:50,470
Ela foi deixada a�.Ela � massagista.
2280
02:25:50,748 --> 02:25:52,943
N�o � uma mocinha que vaia bailes naturistas.
2281
02:25:53,217 --> 02:25:56,414
Isso foi �timo. Ela joga o p�o.Espalha tudo.
2282
02:25:56,687 --> 02:25:59,087
Esta mulher era um chimpanz�.
2283
02:25:59,423 --> 02:26:02,620
Tomada ap�s tomadadesta sopa caindo na roupa...
2284
02:26:03,327 --> 02:26:04,954
O que era?Creme de tomate?
2285
02:26:05,496 --> 02:26:07,555
Algo do tipo.
2286
02:26:07,765 --> 02:26:09,062
L� vamos n�s.
2287
02:26:09,366 --> 02:26:11,561
Voltando ao assunto da m�dia.
2288
02:26:11,902 --> 02:26:15,998
E a coberturadeste caso?
2289
02:26:16,407 --> 02:26:18,500
Isso foi um sub-temado filme.
2290
02:26:18,842 --> 02:26:21,811
Conforme Pluto ficacada vez mais decepcionado...
2291
02:26:22,112 --> 02:26:24,239
Ricky Libinskycresce cada vez mais.
2292
02:26:24,848 --> 02:26:26,372
Sinto muito.
2293
02:26:26,683 --> 02:26:28,708
Voc� olha para a m�dia.� exatamente isso que ela faz.
2294
02:26:29,086 --> 02:26:32,681
Eles simplificam um artigoimediatamente...
2295
02:26:33,123 --> 02:26:35,387
e depois o elevama tal ponto de divers�o...
2296
02:26:35,726 --> 02:26:41,130
que se torna uma novela.Voc� tem que assistir.
2297
02:26:41,665 --> 02:26:45,658
Por que precisamos de algu�mpara ser um her�i?
2298
02:26:46,170 --> 02:26:48,968
- A m�dia cria isso.- Not�cia f�cil.
2299
02:26:49,306 --> 02:26:51,069
Certamente.
2300
02:26:51,708 --> 02:26:55,371
N�o � preciso muitopara lembrar...
2301
02:26:56,346 --> 02:26:58,678
que as corpora��esque est�o no notici�rio...
2302
02:26:58,916 --> 02:27:01,942
sejam tamb�m o quea ind�stria do cinema faz...
2303
02:27:02,252 --> 02:27:04,743
mas de forma diferente.
2304
02:27:05,022 --> 02:27:09,015
As pessoas t�m uma estranhafascina��o por ouvir estas coisas.
2305
02:27:09,726 --> 02:27:12,092
Parte da motiva��o deste filme �:
2306
02:27:12,329 --> 02:27:13,762
"O que � precisopara chamar aten��o?"
2307
02:27:14,198 --> 02:27:16,860
Sinto que os filmes independentesamericanos chegam a este ponto...
2308
02:27:17,100 --> 02:27:20,160
em que tudo que era feitopara chamar sua aten��o...
2309
02:27:20,504 --> 02:27:21,664
era...
2310
02:27:22,406 --> 02:27:23,930
O filme era sobre isso.
2311
02:27:24,208 --> 02:27:26,608
O p�blico se tornou testemunhade um acidente.
2312
02:27:27,344 --> 02:27:30,507
Se h� um amontoado de gentevoc� vai querer olhar.
2313
02:27:30,647 --> 02:27:31,306
� claro que vai.
2314
02:27:31,648 --> 02:27:35,982
No filme, eu procurei introduzirbastante estes elementos.
2315
02:27:36,186 --> 02:27:38,313
Ricky Lipinsky, como um her�ide oito anos de idade.
2316
02:27:38,555 --> 02:27:39,647
Ele atirou em algu�m.
2317
02:27:40,224 --> 02:27:42,124
Sabe, eu presto aten��onestas coisas.
2318
02:27:44,261 --> 02:27:46,388
Saiu no"New York Post".
2319
02:27:47,931 --> 02:27:50,559
Foi um posicionamento par�dico?
2320
02:27:50,834 --> 02:27:53,166
Tenho quase certezade que trata- se de um elogio.
2321
02:27:54,404 --> 02:27:58,340
Temos agora a cena dom�sticacom eles...
2322
02:27:58,575 --> 02:28:01,066
que tamb�m � muito embara�osa.
2323
02:28:01,645 --> 02:28:03,408
Novamente passo os cr�ditospara eles.
2324
02:28:04,848 --> 02:28:08,340
Sabemos o que vaiacontecer aqui.
2325
02:28:08,652 --> 02:28:10,586
Mas n�o queremos irdireto ao ponto.
2326
02:28:10,888 --> 02:28:13,288
De alguma forma, as cenasde sexo nos filmes...
2327
02:28:13,557 --> 02:28:15,582
acredito, como o pr�prio sexoem si por vezes...
2328
02:28:15,826 --> 02:28:17,589
requer preliminares.
2329
02:28:18,195 --> 02:28:20,959
Estamos falando tecnicamente.
2330
02:28:21,532 --> 02:28:25,935
N�o queria que eles se conhecesseme j� fossem para a cama.
2331
02:28:26,303 --> 02:28:30,330
Quis criar um momento,que fosse real.
2332
02:28:30,641 --> 02:28:32,632
Ele tem problemaspara fazer exerc�cios...
2333
02:28:33,043 --> 02:28:37,844
mas eu escrevi de uma forma...Ela se abaixa para ajud�-lo.
2334
02:28:38,181 --> 02:28:39,648
Ela est� realmente ajudando?Sim, ela est�.
2335
02:28:39,983 --> 02:28:41,575
Mas o que est� pensando?
2336
02:28:41,885 --> 02:28:48,154
Automaticamente, esse acidentefaz com que se abracem.
2337
02:28:49,893 --> 02:28:55,559
Tento dar uma raz�opara os meus filmes.
2338
02:28:55,832 --> 02:28:59,666
Dou um come�o, um meio,e justifico de alguma forma.
2339
02:28:59,836 --> 02:29:00,996
Dou uma motiva��o.
2340
02:29:01,805 --> 02:29:04,296
Este tipo de motiva��o.Como nesta cena.
2341
02:29:04,975 --> 02:29:08,103
Isto � mais...
2342
02:29:09,046 --> 02:29:11,537
As mulheres fazem issocomo uma brincadeira.
2343
02:29:11,782 --> 02:29:13,773
Mas desta vez foi mais s�rio.
2344
02:29:14,084 --> 02:29:15,551
Gostaria de estar l�.
2345
02:29:16,820 --> 02:29:18,685
Principalmente ali.
2346
02:29:18,956 --> 02:29:20,150
Eles foram �timos.
2347
02:29:20,557 --> 02:29:23,685
Elizabeth foi uma atrizextremamente profissional.
2348
02:29:23,927 --> 02:29:25,554
Ela totalmente...
2349
02:29:26,496 --> 02:29:29,465
Ela foi muito respons�velem todas as cenas que fez.
2350
02:29:29,766 --> 02:29:33,566
Sabemos que nadavai acontecer...
2351
02:29:34,171 --> 02:29:37,334
do jeito que Leary gostaria.
2352
02:29:38,041 --> 02:29:40,339
Voc� disse...
2353
02:29:40,644 --> 02:29:42,305
Esta cena � chocante.
2354
02:29:42,613 --> 02:29:45,275
Muitas pessoas pensam: "Meu Deus,o cara enfiou a faca nas costas."
2355
02:29:45,549 --> 02:29:50,816
Estou lidando com muitos elementosconflitantes neste filme.
2356
02:29:51,054 --> 02:29:54,046
Fui de uma cena que continhaum certo erotismo...
2357
02:29:54,291 --> 02:29:58,250
para uma cena onde um homem� esfaqueado.
2358
02:29:58,495 --> 02:30:00,053
Isso � um choque.
2359
02:30:00,330 --> 02:30:01,729
N�o tenho problemascom isso.
2360
02:30:01,965 --> 02:30:04,866
Algumas pessoas pensamque � s� um estilo...
2361
02:30:05,135 --> 02:30:07,160
mas a vida n�o � assim.
2362
02:30:07,504 --> 02:30:09,870
Vejo o filme como uma voltana montanha-russa...
2363
02:30:10,107 --> 02:30:11,631
ou um evento em um parquede divers�es.
2364
02:30:11,975 --> 02:30:15,968
Aqui voc� v� Maribelem seu quarto...
2365
02:30:16,313 --> 02:30:19,282
que � o quarto de uma menina.
2366
02:30:19,583 --> 02:30:23,212
De muitas formas, ela ainda �
uma menina.
2367
02:30:23,520 --> 02:30:25,715
Ent�o, o cara entra...
2368
02:30:25,956 --> 02:30:27,890
e somos puxados de volta.
2369
02:30:28,191 --> 02:30:31,752
Ela disse algo por impulsoque foi irrevers�vel.
2370
02:30:32,496 --> 02:30:35,829
Na mente dela, ela n�o previuessas conseq��ncias.
2371
02:30:36,133 --> 02:30:39,034
Gosto disso na vida.
2372
02:30:39,369 --> 02:30:43,499
Quando se faz algo por impulsosem medir as conseq��ncias.
2373
02:30:44,041 --> 02:30:46,009
Obviamente...
2374
02:30:46,677 --> 02:30:49,271
quando as pessoas criticama viol�ncia na m�dia...
2375
02:30:49,613 --> 02:30:53,105
� sempre expressada em termos...
2376
02:30:53,383 --> 02:30:55,715
Os jovens n�o percebem...
2377
02:30:55,986 --> 02:30:57,180
Eles t�m uma vis�ofalsa da realidade.
2378
02:30:57,354 --> 02:30:59,914
Frente a frente com a viol�nciatransmitida pela m�dia...
2379
02:31:00,190 --> 02:31:04,126
e ela parece estar,naquele jeito...
2380
02:31:06,129 --> 02:31:11,533
n�o compreendendo a realidadedo que ela disse no impulso.
2381
02:31:11,735 --> 02:31:13,464
Como se estivesse assistindoa um filme...
2382
02:31:13,704 --> 02:31:15,899
- do qual n�o participa.- � isso mesmo.
2383
02:31:18,208 --> 02:31:20,335
Existe um sentido...
2384
02:31:20,577 --> 02:31:22,909
H� uma aceita��omuito limitada...
2385
02:31:23,080 --> 02:31:24,604
por parte dos jovens.
2386
02:31:25,048 --> 02:31:27,573
As conseq��nciasfazem parte da vida.
2387
02:31:27,851 --> 02:31:29,716
Voltamos ao que dissemos antes,sobre divers�o.
2388
02:31:30,087 --> 02:31:32,521
Por que algo que servepara divers�o...
2389
02:31:32,789 --> 02:31:36,816
faz com que voc� queiratirar metade de seu c�rebro?
2390
02:31:37,294 --> 02:31:39,455
E fazer uma lobotomiapara ficar melhor?
2391
02:31:39,629 --> 02:31:41,597
- Como estes dois caras?- �.
2392
02:31:43,300 --> 02:31:46,133
Ela n�o tem id�iadas reais conseq��ncias.
2393
02:31:47,904 --> 02:31:49,963
Ela quer fazersua tatuagem.
2394
02:31:50,240 --> 02:31:52,367
Claro que...
2395
02:31:52,709 --> 02:31:55,303
Esta � uma cena fascinante...
2396
02:31:55,479 --> 02:31:58,710
Estamos nos casandocom a fantasia...
2397
02:31:58,915 --> 02:32:00,815
destes dois malucosdo andar de cima.
2398
02:32:01,418 --> 02:32:05,855
Est�o tentando colocara realidade no livro.
2399
02:32:06,189 --> 02:32:10,125
Gosto de como o filmese mistura neste ponto.
2400
02:32:10,393 --> 02:32:13,123
Os 3 temas diferentesse juntam bem a�...
2401
02:32:13,363 --> 02:32:15,831
onde vemos tudo.
2402
02:32:16,133 --> 02:32:19,364
H� 3 hist�rias diferentes...
2403
02:32:19,736 --> 02:32:21,897
ent�o este seria o pontoem que elas se juntam.
2404
02:32:22,239 --> 02:32:25,640
Fiquei muito empolgadoao descobrir isto.
2405
02:32:26,042 --> 02:32:29,170
Eu trabalhei muito no roteiropara chegar a este ponto.
2406
02:32:29,846 --> 02:32:31,575
Agora estamos vendo...
2407
02:32:31,982 --> 02:32:34,780
agora vemos como tudose encaixa.
2408
02:32:35,452 --> 02:32:37,317
Quanto voc�...
2409
02:32:38,789 --> 02:32:40,757
Odeio interromper esta cena...
2410
02:32:41,191 --> 02:32:45,525
mas quantas vezes voc� teveque voltar no roteiro...
2411
02:32:46,930 --> 02:32:50,127
- para tirar coisas que escreveu...- Constantemente.
2412
02:32:50,367 --> 02:32:51,356
Constantemente.
2413
02:32:52,202 --> 02:32:54,466
Eu at� adicionei algumas coisas.
2414
02:32:55,672 --> 02:32:58,300
Voc� tem que aceitar...
2415
02:32:58,608 --> 02:33:01,236
A id�ia � que o que est� na telatem que contar a hist�ria...
2416
02:33:01,411 --> 02:33:03,379
da forma mais eficiente.
2417
02:33:03,647 --> 02:33:05,046
� assim que tudo acaba.
2418
02:33:06,449 --> 02:33:11,352
Tenho um carinho especialpor estas seq��ncias.
2419
02:33:12,856 --> 02:33:16,690
Se notar como esta entrae como ela sai...
2420
02:33:17,060 --> 02:33:19,551
voc� n�o percebeque � um sonho.
2421
02:33:19,963 --> 02:33:25,094
Assombra que as outras seq��nciass�o exatamente o contr�rio.
2422
02:33:25,435 --> 02:33:28,893
De repente aparece uma fuma�arosa, um an�o...
2423
02:33:29,940 --> 02:33:33,034
e uma m�sica de fundo.
2424
02:33:33,410 --> 02:33:35,435
Mas os sonhos...
2425
02:33:35,712 --> 02:33:39,876
quando se sonha, � a coisamais real que se tem.
2426
02:33:40,150 --> 02:33:43,017
Quando as pessoas sonham,� totalmente real para elas.
2427
02:33:43,787 --> 02:33:48,690
Bunwell era um mestreem seq��ncias de sonhos.
2428
02:33:48,992 --> 02:33:52,291
Vou descrever esta cena:Ela aparece em um momento...
2429
02:33:52,529 --> 02:33:54,190
como se fosse a manh� seguinte.
2430
02:33:54,497 --> 02:33:57,125
H� uma certa realidadecom o que acontecia.
2431
02:33:57,434 --> 02:34:00,130
De alguma forma, chegamos� manh� seguinte.
2432
02:34:00,370 --> 02:34:02,361
Mesmo que o p�blicoesteja pensando...
2433
02:34:02,706 --> 02:34:04,571
como isso aconteceu?
2434
02:34:04,875 --> 02:34:07,309
Os atores parecemestar � vontade.
2435
02:34:07,644 --> 02:34:11,136
A primeira dica� esta cena...
2436
02:34:11,348 --> 02:34:13,248
Espere um pouco.Cad� todo mundo?
2437
02:34:13,416 --> 02:34:14,883
Eu queria...
2438
02:34:15,118 --> 02:34:16,642
manter real...
2439
02:34:16,920 --> 02:34:19,445
mas deixando um elementode mist�rio.
2440
02:34:20,991 --> 02:34:22,856
O curioso das cenasde sonho...
2441
02:34:23,159 --> 02:34:26,151
� que nunca temos certezade que ela acabou.
2442
02:34:27,130 --> 02:34:30,566
Fica sempre no arse ela acabou...
2443
02:34:30,800 --> 02:34:32,995
ou se � eterna.
2444
02:34:33,336 --> 02:34:35,065
Acho que neste filmen�o � o caso.
2445
02:34:35,305 --> 02:34:37,569
Este � o poder maravilhosodos filmes.
2446
02:34:37,807 --> 02:34:39,900
Tudo est� impl�cito.
2447
02:34:41,111 --> 02:34:42,601
Pensei: "Uau!"
2448
02:34:42,879 --> 02:34:47,407
Gostei muito do resultado.Ele est� confuso.
2449
02:34:47,617 --> 02:34:48,811
Est� confuso.
2450
02:34:49,085 --> 02:34:50,814
Mas os elementos da realidadeest�o aparecendo.
2451
02:34:51,021 --> 02:34:52,579
Esta � o primeiro...
2452
02:34:52,856 --> 02:34:55,347
aspecto que nos indica que algoestranho est� acontecendo.
2453
02:34:56,226 --> 02:34:57,454
Mas ela...
2454
02:34:58,128 --> 02:35:01,586
Ela n�o acha estranho.
2455
02:35:01,898 --> 02:35:04,264
Esta � a esposa deleque est� morta.
2456
02:35:04,534 --> 02:35:07,059
Olhe para esta mulher.O que ela est� fazendo aqui?
2457
02:35:07,304 --> 02:35:09,534
Ele ainda se lembrade pagar o jornal.
2458
02:35:10,073 --> 02:35:13,907
- A mistura de sonho...- Ele tem que representar...
2459
02:35:14,177 --> 02:35:16,077
o que aconteceuem sua vida.
2460
02:35:16,379 --> 02:35:17,937
Est� acontecendo tudode novo.
2461
02:35:18,214 --> 02:35:20,205
Quer dizer que ele n�o podiafazer nada a respeito.
2462
02:35:20,483 --> 02:35:22,451
- Por isso se sente t�o culpado.- Exatamente.
2463
02:35:24,321 --> 02:35:27,017
Isso faz delemenos her�i?
2464
02:35:27,324 --> 02:35:31,124
O fato de ele n�o ter podidoevitar este acidente?
2465
02:35:31,461 --> 02:35:35,989
Nos filmes, voc� tem que sero homem ou a mulher...
2466
02:35:36,333 --> 02:35:38,961
que salva a cidade inteira.
2467
02:35:39,235 --> 02:35:41,100
Besteira.
2468
02:35:41,504 --> 02:35:44,064
Estou falando s�rio.
2469
02:35:44,441 --> 02:35:45,931
Sou totalmente a favorda id�ia do her�i...
2470
02:35:46,209 --> 02:35:48,268
como o caub�i no faroesteou o detetive her�i.
2471
02:35:48,611 --> 02:35:50,841
De certa forma, precisamos disto.
2472
02:35:51,147 --> 02:35:53,877
Mas n�o deve ser nosso �nicoponto de refer�ncia...
2473
02:35:54,451 --> 02:35:57,318
para o que � divertidoe o que � her�ico.
2474
02:35:57,520 --> 02:36:00,011
No caso de Pluto, senti...
2475
02:36:00,857 --> 02:36:03,917
o ato mais her�icoque ele podia ser...
2476
02:36:04,194 --> 02:36:06,321
continuar sua vida.
2477
02:36:07,030 --> 02:36:08,793
- Est� entendendo?- Exatamente.
2478
02:36:09,065 --> 02:36:10,396
Porque...
2479
02:36:10,600 --> 02:36:13,592
se olharmos para estas pessoasque t�m que sofrer algo na vida...
2480
02:36:13,970 --> 02:36:17,906
um passo adiante � t�o her�icoquanto entrar em um inc�ndio.
2481
02:36:18,675 --> 02:36:20,438
Esta cena...
2482
02:36:20,677 --> 02:36:23,271
esta cena que acabamosde assistir...
2483
02:36:23,880 --> 02:36:26,576
proporciona uma perspectivatotalmente nova...
2484
02:36:26,783 --> 02:36:29,183
de seus problemas.
2485
02:36:30,186 --> 02:36:32,381
� um pouco...Talvez...
2486
02:36:32,922 --> 02:36:37,450
Voc� quis ser abrupto?Voc� quis mudar a vis�o?
2487
02:36:37,694 --> 02:36:40,527
Deu um giro de 180o.190, melhor dizendo.
2488
02:36:41,364 --> 02:36:44,026
Ele adquireuma nova perspectiva.
2489
02:36:44,234 --> 02:36:45,963
Eu quis fazer isso.
2490
02:36:46,236 --> 02:36:47,897
Parece o lugar perfeito.
2491
02:36:48,171 --> 02:36:51,470
Principalmente depois de tertransado com aquela mulher.
2492
02:36:51,741 --> 02:36:53,106
- Est� entendendo?- Sim.
2493
02:36:53,510 --> 02:36:55,569
As refer�ncias s�o de que eleest� pensando em sua esposa.
2494
02:36:55,945 --> 02:36:58,470
Talvez tenha sido a primeira vezcom outra mulher...
2495
02:36:58,748 --> 02:37:01,740
Pode ser que se sinta culpadopor ter feito isso.
2496
02:37:02,752 --> 02:37:07,780
Ou porque isso evocaas lembran�as dele.
2497
02:37:08,158 --> 02:37:10,956
Sua culpa por causade sua esposa.
2498
02:37:11,261 --> 02:37:13,821
Comparando esta manchetecom a do sonho dele...
2499
02:37:14,264 --> 02:37:18,530
uma � muito clarae a outra n�o faz sentido.
2500
02:37:18,868 --> 02:37:21,393
Ele n�o conseguiu ler.
2501
02:37:21,704 --> 02:37:24,901
� muito mais f�cil sonhar...
2502
02:37:25,208 --> 02:37:27,768
que n�o est� entendendoas coisas.
2503
02:37:28,144 --> 02:37:31,875
- Esta � outra...- � uma dica.
2504
02:37:32,148 --> 02:37:34,173
- O posicionamento...- Exato.
2505
02:37:34,717 --> 02:37:37,208
Eu adoro manchetes.
2506
02:37:37,487 --> 02:37:41,048
Fico pensando. Eu adorariaaparecer em uma se��o...
2507
02:37:41,291 --> 02:37:43,657
do New York Postcom uma bela manchete.
2508
02:37:43,927 --> 02:37:45,861
"Corpo sem cabe�a encontradoem terreno baldio"
2509
02:37:46,362 --> 02:37:48,091
Me diverti muitocom esta manchete...
2510
02:37:48,465 --> 02:37:54,199
"Zelador � esfaqueado enquantopolicial fracassado dorme".
2511
02:37:54,704 --> 02:37:57,332
Eu me diverti muito.
2512
02:37:57,774 --> 02:37:59,833
- Quero falar um pouco de Chris.- Chris Noth.
2513
02:38:00,076 --> 02:38:01,270
Chris � meu amigo.
2514
02:38:01,544 --> 02:38:03,102
Convivo com eleh� 25 anos.
2515
02:38:03,413 --> 02:38:05,938
Estudamos teatro juntos.Ele chegou e disse...
2516
02:38:06,216 --> 02:38:08,207
"Vamos fazer uma cena juntos."Foi assim que o conheci.
2517
02:38:09,486 --> 02:38:12,011
Sempre quis coloc�-loem um filme.
2518
02:38:12,322 --> 02:38:14,813
Ele j� fez muitos policiais.Mas nunca um como este.
2519
02:38:15,792 --> 02:38:17,316
Eu adoro este personagem.
2520
02:38:17,627 --> 02:38:20,460
E Chris � um grande ator.
2521
02:38:20,697 --> 02:38:22,927
Ele sabe como crescer.
2522
02:38:23,233 --> 02:38:26,168
Infelizmente, os pap�isdispon�veis para ele...
2523
02:38:26,402 --> 02:38:27,801
n�o o deixam crescer.
2524
02:38:28,371 --> 02:38:31,704
Adoro como ele montoueste personagem. Dimitri.
2525
02:38:32,142 --> 02:38:35,669
Um pouco puxa-saco,para dar um exemplo.
2526
02:38:35,912 --> 02:38:37,937
- Ele � um pol�tico.- Ele � um pol�tico!
2527
02:38:38,248 --> 02:38:40,148
Ele faz algo interessante.
2528
02:38:40,550 --> 02:38:43,383
N�o sei se ele est� com nojo.Ele se transforma fisicamente.
2529
02:38:44,020 --> 02:38:48,616
A cabe�a dele est� inclinadaem um �ngulo diferente do normal.
2530
02:38:48,925 --> 02:38:53,225
Eu disse: "Quero que sejadime e gym...
2531
02:38:53,463 --> 02:38:56,125
Quero que...Com o terno...
2532
02:38:56,399 --> 02:38:58,526
voc� seja calmoe habilidoso.
2533
02:38:58,801 --> 02:39:00,962
Ele tem camisas coloridascom colarinho branco.
2534
02:39:01,638 --> 02:39:03,299
Eu dei aquele olho para ele.
2535
02:39:03,573 --> 02:39:05,541
Ele � seu...Sei l�. Qualquer coisa.
2536
02:39:07,143 --> 02:39:09,202
Ele � um aventureiro.
2537
02:39:09,846 --> 02:39:13,145
Ele aceita tipos diferentesde personagens...
2538
02:39:13,383 --> 02:39:16,819
- faz coisas diferentes.- Ele tem experi�ncia.
2539
02:39:17,120 --> 02:39:18,781
Se trabalhassenos anos 50...
2540
02:39:19,088 --> 02:39:20,919
apareceria em todos os filmespoliciais que existiam.
2541
02:39:21,524 --> 02:39:23,583
Seria como Victor Mature.
2542
02:39:26,062 --> 02:39:29,259
Estes caras s�o o opostodos outros dois.
2543
02:39:29,532 --> 02:39:32,626
A etiqueta da camiseta deleest� aparecendo.
2544
02:39:34,971 --> 02:39:36,962
Olhe para este apartamento.
2545
02:39:37,273 --> 02:39:42,438
Est� fazendo oposi��o a outro comfundo azul e as roupas vermelhas.
2546
02:39:42,645 --> 02:39:44,408
Aquele efeito monocrom�ticoque h� no outro.
2547
02:39:45,181 --> 02:39:49,345
Fizemos pouqu�ssimas mudan�asneste lugar para as filmagens.
2548
02:39:49,586 --> 02:39:51,247
Morei um temponeste apartamento.
2549
02:39:51,654 --> 02:39:53,178
� bem legal.
2550
02:39:53,456 --> 02:39:56,721
Entrei com os atores e dissea eles: "Antes de come�armos...
2551
02:39:57,060 --> 02:40:00,359
vou dar estes pinc�is at�micose voc�s pixam a parede."
2552
02:40:00,597 --> 02:40:01,928
Foi muito divertido.
2553
02:40:02,165 --> 02:40:04,929
Na maioria dos filmesas pixa��es parecem falsas.
2554
02:40:05,368 --> 02:40:09,862
Olhe para estes dois.Eles pixaram tudo.
2555
02:40:10,974 --> 02:40:14,000
Existe mais alguma coisaque devemos procurar a�?
2556
02:40:14,277 --> 02:40:16,438
- Mensagens em c�digo?- Eu escrevi uma.
2557
02:40:16,713 --> 02:40:20,410
Foi quando nosso amigode Cuba ainda estava aqui.
2558
02:40:21,050 --> 02:40:22,381
Como era o nome dele?Do garoto?
2559
02:40:22,785 --> 02:40:24,810
- Helian Gonzalez?- Isso.
2560
02:40:25,088 --> 02:40:26,715
Tem uma perto da lareiraem que eu escrevi...
2561
02:40:27,991 --> 02:40:30,391
"Libertem Helian."
2562
02:40:31,628 --> 02:40:33,459
Este cara � muito bomcom a faca.
2563
02:40:33,696 --> 02:40:35,687
Na verdade, eu estava jogandoalgumas facas.
2564
02:40:35,865 --> 02:40:37,389
- Verdade?- �. Sou muito bom nisso.
2565
02:40:38,801 --> 02:40:42,202
Fiz muitas participa��esfora das c�meras neste filme.
2566
02:40:42,438 --> 02:40:45,339
- Est� chegando uma cena...- Quem � este cara?
2567
02:40:45,975 --> 02:40:48,307
Est� parecendo Buster Crabbe.
2568
02:40:49,012 --> 02:40:51,207
- De onde ele saiu?- N�o tenho id�ia.
2569
02:40:51,381 --> 02:40:52,905
- Talvez seja Lou Farrel.- � bem parecido com ele.
2570
02:40:53,149 --> 02:40:54,639
Adoro este boneco.
2571
02:40:54,917 --> 02:40:57,909
Mike Shaw, meu designer,um �timo designer...
2572
02:40:58,354 --> 02:41:01,255
ele foi at� o M�xicobuscar o boneco.
2573
02:41:02,425 --> 02:41:04,916
- Ele foi at� l�?- Ele veio do M�xico.
2574
02:41:05,895 --> 02:41:08,557
Eu adorei. Ele tem que terum tipo de rosto...
2575
02:41:08,865 --> 02:41:10,662
um rosto alegre.
2576
02:41:10,933 --> 02:41:13,731
Eu gosto de um poucode surrealidade nos filmes.
2577
02:41:13,970 --> 02:41:16,234
Eu simplesmente remontoao passado.
2578
02:41:16,439 --> 02:41:17,633
Fellini faz isso...
2579
02:41:17,874 --> 02:41:19,273
quando � misturadocom com�dia...
2580
02:41:19,442 --> 02:41:20,704
tem...
2581
02:41:20,977 --> 02:41:23,605
de alguma forma, � poss�vel criarvida, mas de forma exagerada.
2582
02:41:24,080 --> 02:41:26,640
- Poderia ser a Dolly.- Tem raz�o.
2583
02:41:26,883 --> 02:41:28,851
Ele concordou.Olhe a pele dele.
2584
02:41:29,352 --> 02:41:31,183
N�o vamos pegar pesado...
2585
02:41:31,421 --> 02:41:34,117
sen�o perderemos 99%do nosso p�blico.
2586
02:41:35,224 --> 02:41:38,387
Usaram o azule o vermelho.
2587
02:41:43,132 --> 02:41:45,100
� como uma proje��o...
2588
02:41:45,435 --> 02:41:48,268
Aqui est�o conversando sobre algoque � muito importante...
2589
02:41:48,504 --> 02:41:51,405
que � grande difus�oda cultura negra.
2590
02:41:53,910 --> 02:41:58,779
Neste caso, ambos est�odifundindo a cultura negra.
2591
02:41:59,015 --> 02:42:00,505
Do jeito deles.
2592
02:42:00,783 --> 02:42:03,513
Acho fascinante o modo...
2593
02:42:04,487 --> 02:42:07,752
N�o consigo entendereste sentimento de esc�ndalo...
2594
02:42:08,491 --> 02:42:11,324
da comunidade negra.Eles criaram isso.
2595
02:42:11,561 --> 02:42:14,155
� muito novo.O g�nero hip hop...
2596
02:42:14,497 --> 02:42:17,466
foi criado, e � novo.
2597
02:42:17,800 --> 02:42:23,500
Isso me incomoda quando algu�mse apropria de algo novo.
2598
02:42:23,706 --> 02:42:24,968
Mesmo assim, acho interessante.
2599
02:42:25,942 --> 02:42:28,069
Esta � uma das minhas cenasfavoritas no filme.
2600
02:42:28,344 --> 02:42:31,472
Pessoas em frentea fotos de "piercings".
2601
02:42:31,781 --> 02:42:35,945
N�s tiramos estas fotos.Criamos este cen�rio todo.
2602
02:42:36,185 --> 02:42:38,312
Isso foi filmadoem algum por�o.
2603
02:42:38,588 --> 02:42:41,523
Isso n�o � uma loja.Voc�s inventaram o cen�rio.
2604
02:42:41,758 --> 02:42:44,386
N�s conseguimos as fotos.
2605
02:42:44,660 --> 02:42:47,652
- E estas fotos s�o pessoais?- Sou eu ali atr�s.
2606
02:42:49,031 --> 02:42:52,091
Aquilo � meu.Sou eu ali.
2607
02:42:52,535 --> 02:42:54,435
J� vi cat�logos assim.
2608
02:42:56,506 --> 02:42:58,474
Est�o dispon�veis na internet.
2609
02:42:59,675 --> 02:43:01,336
Gosto do jeito de sentardo Buscemi.
2610
02:43:02,078 --> 02:43:03,978
Tive que cortaresta cena.
2611
02:43:04,213 --> 02:43:06,113
Tive que cortarmuitas coisas boas.
2612
02:43:06,349 --> 02:43:09,216
No final da cena, quando elaest� chorando...
2613
02:43:09,619 --> 02:43:13,953
no final da tomada eu dissepara mim mesmo: "Abrace-a."
2614
02:43:14,524 --> 02:43:18,517
Ele a abra�a, e ela chora com ele.foi muito engra�ado.
2615
02:43:19,962 --> 02:43:23,625
Estava interessadona id�ia de tens�o...
2616
02:43:24,801 --> 02:43:27,429
e assisti alguns filmesnos quais me inspirei...
2617
02:43:28,604 --> 02:43:32,005
como Notorious,Desfound Golo...
2618
02:43:32,275 --> 02:43:34,641
eles diziam que se voc� temuma id�ia, trabalhe com ela.
2619
02:43:34,977 --> 02:43:36,945
� muito evasivo.Fascinante.
2620
02:43:37,814 --> 02:43:39,543
N�o sei se funciona.
2621
02:43:39,782 --> 02:43:41,113
Quanto tem a vercom o comportamento?
2622
02:43:41,317 --> 02:43:42,511
Tem tudo a ver.
2623
02:43:42,752 --> 02:43:44,379
Mas tamb�m tem a vercom a forma...
2624
02:43:44,620 --> 02:43:46,383
como o interior da cena� dirigido...
2625
02:43:46,622 --> 02:43:48,681
e isso mant�mo n�vel de inten��o.
2626
02:43:49,192 --> 02:43:52,457
Pode parecer um coment�rioidiota e redundante...
2627
02:43:52,728 --> 02:43:56,459
mas eu acredito que qualquertrabalho de arte...
2628
02:43:56,732 --> 02:43:59,929
precisa, requer o ingredienteda inten��o.
2629
02:44:00,203 --> 02:44:01,761
Constantemente.
2630
02:44:02,038 --> 02:44:04,563
N�o � o tipo de inten��ode um filme de Schwarzenegger.
2631
02:44:04,774 --> 02:44:06,105
N�o falo disso.Estou falando...
2632
02:44:06,342 --> 02:44:10,403
do que faz com queo p�blico volte.
2633
02:44:10,613 --> 02:44:11,978
N�o me importa.
2634
02:44:12,215 --> 02:44:14,046
Sei onde isso vai dar.
2635
02:44:14,383 --> 02:44:16,180
Est� me entendendo?Neste ponto...
2636
02:44:16,419 --> 02:44:17,909
voc� perde o p�blico.
2637
02:44:18,754 --> 02:44:21,154
O trabalho de constru��otem a ver com o modo...
2638
02:44:21,357 --> 02:44:25,589
de inserir sub-tramas.pela tangente.
2639
02:44:25,828 --> 02:44:28,228
Por exemplo, a hist�riade Buscemi.
2640
02:44:28,965 --> 02:44:30,933
A hist�ria de Maribel.
2641
02:44:31,400 --> 02:44:33,425
A hist�ria de Hurley.
2642
02:44:34,270 --> 02:44:35,828
Fiquei interessadonisso tamb�m.
2643
02:44:36,105 --> 02:44:38,972
Aqui � onde sabemosquando Pluto...
2644
02:44:39,275 --> 02:44:42,608
realmente paroupara comprar o jornal.
2645
02:44:43,746 --> 02:44:47,705
Que foi a infeliz causada morte de sua esposa.
2646
02:44:49,352 --> 02:44:52,378
Voc� imagina a cena,filmada no meio da rua...
2647
02:44:52,755 --> 02:44:54,723
milhares de pessoasassistindo...
2648
02:44:54,957 --> 02:44:56,049
estava muito barulhento...
2649
02:44:56,325 --> 02:44:59,658
e este � um dos momentosmais �ntimos do filme...
2650
02:44:59,862 --> 02:45:01,124
em que Denis...
2651
02:45:01,364 --> 02:45:03,025
Naquele momento,ele estava l�
2652
02:45:04,100 --> 02:45:08,036
Estava se abrindo como policial.Ele chora na frente do amigo.
2653
02:45:08,571 --> 02:45:11,472
Foi um ponto cr�tico para mim.Para capturar este momento.
2654
02:45:11,741 --> 02:45:13,436
Quem � este cara do caminh�o?
2655
02:45:13,743 --> 02:45:14,971
Esse cara era...
2656
02:45:15,177 --> 02:45:17,077
Ele trabalhou em "Johnny Sway".Meu primeiro filme.
2657
02:45:17,313 --> 02:45:19,508
Um dia, ele apareceude repente e disse...
2658
02:45:20,650 --> 02:45:23,483
"Fazia 20 anos que n�o via voc�.O que aconteceu?"
2659
02:45:25,021 --> 02:45:27,785
Eu perguntei: "O que aconteceucom voc�? Engordou bastante."
2660
02:45:30,059 --> 02:45:34,393
Eu adoro...
2661
02:45:35,398 --> 02:45:37,389
Isso que � incr�velem Buscemi.
2662
02:45:37,934 --> 02:45:41,165
Buscemi se saiu bem com todasaquelas pessoas observando.
2663
02:45:41,437 --> 02:45:45,339
Eu disse a ele: "V� at� l�e diga o que quiser para eles."
2664
02:45:46,776 --> 02:45:50,303
As pessoas queriam beij�-loe ele estava ficando louco.
2665
02:45:50,580 --> 02:45:52,377
Isso foi a parte boa.
2666
02:45:52,815 --> 02:45:54,942
Gosto de filmes com os quaisaprendemos alguma coisa.
2667
02:45:55,217 --> 02:45:58,618
Aqui estou aprendendo muitosobre velas.
2668
02:45:59,789 --> 02:46:01,984
Achei que ficaria interessante.
2669
02:46:02,258 --> 02:46:06,718
Presumo que as pessoas estejaminteressadas em aprender algo.
2670
02:46:07,096 --> 02:46:11,032
Esta cena serve para sabermosonde Pluto compra haxixe.
2671
02:46:11,934 --> 02:46:14,596
Por que n�o?Tem que vir de algum lugar.
2672
02:46:14,937 --> 02:46:17,201
Eu pensei...
2673
02:46:17,640 --> 02:46:20,734
Estou intrigado com as velas.
2674
02:46:21,177 --> 02:46:25,739
� verdade que se compra certavela para uma certa utilidade?
2675
02:46:26,048 --> 02:46:29,040
Em que isso � baseado?
2676
02:46:29,986 --> 02:46:33,854
Muito vem das ilhasdo Caribe...
2677
02:46:34,190 --> 02:46:37,159
mas muito vemde indica��es.
2678
02:46:37,526 --> 02:46:41,053
- Como algum tipo de bruxaria?- Isso mesmo.
2679
02:46:41,230 --> 02:46:42,390
Religioso.
2680
02:46:42,665 --> 02:46:44,929
Neste caso, n�o � bruxaria.
2681
02:46:45,501 --> 02:46:48,061
� um cadinho.
2682
02:46:48,371 --> 02:46:53,707
� um recurso do filme para mostrarNova lorque do meu jeito...
2683
02:46:53,909 --> 02:46:55,342
n�o como...
2684
02:46:55,544 --> 02:46:56,909
� verdade...
2685
02:46:57,146 --> 02:46:59,740
Certamente n�o � a mesmaManhattan de Woody Allen...
2686
02:46:59,982 --> 02:47:02,280
onde todos s�o brancosde classe m�dia alta.
2687
02:47:02,518 --> 02:47:03,815
N�o h� nada errado com isso.
2688
02:47:04,253 --> 02:47:06,517
Mas n�o � a minha formade ver Nova lorque.
2689
02:47:06,756 --> 02:47:08,986
Nem � a forma como outrosprodutores mostram...
2690
02:47:09,225 --> 02:47:11,693
como uma privada.
2691
02:47:11,994 --> 02:47:13,393
- Certo.- Est� me entendendo?
2692
02:47:13,562 --> 02:47:16,258
Para mim � algo entreestas duas vis�es.
2693
02:47:16,532 --> 02:47:18,966
Talvez, por falta de cuidado,a cidade � retratada...
2694
02:47:19,268 --> 02:47:22,669
como formadorade grupos de pessoas.
2695
02:47:23,739 --> 02:47:26,765
Os maus pertencem a um grupo,e os bons a outro.
2696
02:47:27,810 --> 02:47:31,177
Isso implica em decidirquem estar� no seu filme.
2697
02:47:31,847 --> 02:47:36,079
- Mas aqui, voc� integrou...- Por isso chamei aquele cara.
2698
02:47:36,352 --> 02:47:37,979
O hindu.
2699
02:47:39,555 --> 02:47:42,046
Foi um dos �nicosque usavam turbante.
2700
02:47:42,425 --> 02:47:44,484
- � mesmo?- �.
2701
02:47:44,694 --> 02:47:46,389
Era uma s�tira, precis�vamosde algu�m original.
2702
02:47:46,662 --> 02:47:49,153
Ser� que n�o eraum �rabe?
2703
02:47:49,398 --> 02:47:52,731
John, tenho que confessar.N�o sei distinguir.
2704
02:47:53,135 --> 02:47:55,797
Moramos aqui. Sabemosde tudo.
2705
02:47:56,272 --> 02:47:58,172
- Tenho orgulho desta cena.- Quer voltar ao assunto?
2706
02:47:58,407 --> 02:47:59,931
- N�o.- Tudo bem.
2707
02:48:00,176 --> 02:48:02,110
Quero falar de Elizabeth.
2708
02:48:02,478 --> 02:48:05,242
Ela me impressionou muitonesta cena.
2709
02:48:05,548 --> 02:48:07,038
Neste momento...
2710
02:48:07,883 --> 02:48:12,786
em que ela tem que disfar�ara profundidade de sua dor...
2711
02:48:13,789 --> 02:48:16,019
quando ele a rejeita.
2712
02:48:16,258 --> 02:48:17,452
Novamente...
2713
02:48:17,693 --> 02:48:20,423
quero ressaltar que esta podeter sido a �ltima chance deles...
2714
02:48:20,596 --> 02:48:22,257
para...
2715
02:48:22,698 --> 02:48:25,098
iniciarem algo rom�nticoe real.
2716
02:48:25,601 --> 02:48:30,402
Estou impressionado com o que elafez neste momento.
2717
02:48:30,606 --> 02:48:31,630
Ela explora.
2718
02:48:31,874 --> 02:48:33,535
Quero dizer,tem a surpresa...
2719
02:48:33,976 --> 02:48:36,740
tem uma certa decep��o,a ofensa...
2720
02:48:36,946 --> 02:48:38,743
e agora ela est�nervosa...
2721
02:48:39,048 --> 02:48:41,141
- Ela percorre...- Ela n�o � idiota.
2722
02:48:41,584 --> 02:48:44,883
Ela sabe o que vai acontecer.Sabe o que ele est� fazendo.
2723
02:48:45,121 --> 02:48:47,282
Sabe que ele est� recuando.
2724
02:48:47,590 --> 02:48:49,023
Indo embora.
2725
02:48:49,258 --> 02:48:50,589
E ela...
2726
02:48:50,893 --> 02:48:52,622
ela sentiu um baldede �gua fria.
2727
02:48:53,195 --> 02:48:56,824
Ela possui v�rios est�giosde dor.
2728
02:48:57,099 --> 02:48:59,158
Acho que ela...
2729
02:48:59,668 --> 02:49:03,434
ela tem uma grandecapacidade como atriz.
2730
02:49:03,706 --> 02:49:05,731
Espero que ela continue.
2731
02:49:08,677 --> 02:49:11,737
Este � um belo trechode uma m�sica do grupo Yellow.
2732
02:49:12,448 --> 02:49:15,349
Eu sempre quis coloc�-loem um filme.
2733
02:49:15,551 --> 02:49:17,451
Quis colocar no "Johnny Sway".
2734
02:49:18,020 --> 02:49:21,512
� uma m�sica antiga?
2735
02:49:21,757 --> 02:49:24,692
Sim. Acho que �
do in�cio dos anos 80.
2736
02:49:26,128 --> 02:49:30,792
Escolhi todas as m�sicasdo filme. Eu at� compus.
2737
02:49:31,033 --> 02:49:32,762
- � mesmo?- �.
2738
02:49:33,002 --> 02:49:35,596
A pr�xima m�sica que vai tocar� uma das minhas.
2739
02:49:35,771 --> 02:49:37,102
� uma parte sutil.
2740
02:49:37,373 --> 02:49:39,204
Em toda esta seq��ncia...
2741
02:49:39,675 --> 02:49:43,634
quis ressaltar o fato de que eleest� meio "chapado".
2742
02:49:43,913 --> 02:49:46,711
Isso foi algo que, como diretor,fiquei empolgado de ver...
2743
02:49:46,949 --> 02:49:49,144
que foi pegar meu her�i...
2744
02:49:50,419 --> 02:49:53,388
coloc�-lo em uma situa��o...
2745
02:49:54,523 --> 02:49:58,186
em que ele tem que andarenquanto est� "chapado".
2746
02:49:58,360 --> 02:49:59,952
E est� preso � cadeira.
2747
02:50:00,563 --> 02:50:02,656
E os dois chegam.Eu disse: "Ou�a...
2748
02:50:02,932 --> 02:50:05,457
em primeiro lugar, tenho queacreditar que isso acaba aqui."
2749
02:50:05,634 --> 02:50:06,896
Est� me entendendo?
2750
02:50:07,169 --> 02:50:10,605
N�o quero que ele se levantesem raz�o nenhuma.
2751
02:50:10,873 --> 02:50:12,898
Se prestar aten��ono desenrolar desta cena...
2752
02:50:13,175 --> 02:50:14,802
ver� que tudo tem um motivo.
2753
02:50:15,110 --> 02:50:18,602
N�o estou vendendo meu peixe.Isso me interessa como roteirista.
2754
02:50:18,881 --> 02:50:21,748
Posso fazer com que se acrediteque ele chegou at� aqui?
2755
02:50:23,686 --> 02:50:26,553
Gosto de colocar os personagensnesta situa��o.
2756
02:50:26,789 --> 02:50:28,654
Estou aprendendo issocomo diretor.
2757
02:50:28,924 --> 02:50:32,360
Quanto mais extrema a situa��oem os personagens s�o colocados...
2758
02:50:32,561 --> 02:50:34,188
- De maneira veross�mil.- Isso.
2759
02:50:34,396 --> 02:50:35,829
Mais empolgante � a cena.
2760
02:50:36,031 --> 02:50:37,692
Mas tudo temuma arma��o l�gica.
2761
02:50:37,933 --> 02:50:40,026
Mesmo a comida chinesafoi uma arma��o...
2762
02:50:40,236 --> 02:50:41,828
antes.
2763
02:50:42,371 --> 02:50:44,896
Duke � viciadoem comida chinesa.
2764
02:50:45,708 --> 02:50:48,302
Em muitos filmes rodadosem Nova lorque...
2765
02:50:48,544 --> 02:50:51,775
as pessoas invadem...elas aparecem na porta.
2766
02:50:51,981 --> 02:50:53,448
Sem bater.
2767
02:50:53,582 --> 02:50:54,844
Est� entendendo?
2768
02:50:55,050 --> 02:50:56,779
Eu digo que n�o �
bem assim que funciona.
2769
02:50:56,952 --> 02:51:00,149
Em Nova lorque h� interfones.� assim que se entra nas casas.
2770
02:51:01,690 --> 02:51:06,389
Chegamos a esta cenaa partir de outra j� vista.
2771
02:51:06,595 --> 02:51:08,460
Ele est�...
2772
02:51:08,697 --> 02:51:11,393
com o v�deo de exerc�cios ligado,est� fumando haxixe...
2773
02:51:11,600 --> 02:51:13,568
est� voltando aos seusantigos padr�es...
2774
02:51:13,769 --> 02:51:15,760
e, de repente, � pegopor estes dois caras.
2775
02:51:16,906 --> 02:51:20,535
- Eles podem ser sua salva��o.- De certa forma.
2776
02:51:20,843 --> 02:51:22,401
Eles o respeitam.
2777
02:51:22,645 --> 02:51:24,169
H� uma certa inoc�ncianestes dois.
2778
02:51:24,446 --> 02:51:25,504
Gosto destes personagens.
2779
02:51:25,881 --> 02:51:27,007
Sim.
2780
02:51:27,483 --> 02:51:29,041
S�o como bolas de golfe.
2781
02:51:29,885 --> 02:51:32,877
Devo dizer a voc� queesta seq��ncia...
2782
02:51:33,322 --> 02:51:36,120
foi muito emocionantede se filmar...
2783
02:51:36,392 --> 02:51:38,917
e editar. Meu editor e eu...
2784
02:51:39,128 --> 02:51:41,858
ela editou a cena...
2785
02:51:42,131 --> 02:51:48,434
mas este era um materialnovo para mim como produtor.
2786
02:51:49,672 --> 02:51:52,072
Essa � uma cena de a��o real.
2787
02:51:53,742 --> 02:51:57,303
E a inten��o est� vindode todos os lugares.
2788
02:51:57,546 --> 02:51:58,513
Exato.
2789
02:51:59,882 --> 02:52:01,474
Olhe para isso.
2790
02:52:02,952 --> 02:52:05,113
Contratamos um carade efeitos especiais...
2791
02:52:05,321 --> 02:52:07,186
para nos ajudarcom alguns efeitos...
2792
02:52:07,489 --> 02:52:10,754
e ele trabalhou muito bem,mas muito desta cena...
2793
02:52:10,960 --> 02:52:12,587
este foi um filmecom or�amento baixo...
2794
02:52:12,828 --> 02:52:15,296
mas eu acabei fazendomuitas coisas.
2795
02:52:15,531 --> 02:52:18,056
Est� chegando em uma cenaem que Jo J�...
2796
02:52:18,267 --> 02:52:22,727
joga dardos em Pluto.
2797
02:52:23,572 --> 02:52:26,905
Eu quis filmar com os dardosvindo da c�mera.
2798
02:52:28,043 --> 02:52:30,739
E o cara dos efeitos especiaiscolocou um fio...
2799
02:52:32,381 --> 02:52:35,612
ele parecia um japon�s ruimem um filme do Godzila.
2800
02:52:35,818 --> 02:52:37,285
Parecia rid�culo.
2801
02:52:37,619 --> 02:52:40,713
Eu pensei: "Dane-se."E a equipe foi incr�vel.
2802
02:52:40,889 --> 02:52:42,857
Pegamos um dos pain�isda parede azul...
2803
02:52:43,325 --> 02:52:45,885
pregamos o painel no teto.
2804
02:52:46,929 --> 02:52:50,023
Colocamos a c�mera no ch�o...
2805
02:52:50,232 --> 02:52:52,496
e a apontamos diretamentepara o teto.
2806
02:52:52,701 --> 02:52:54,498
E meu diretor de fotografia,Bobby Olman...
2807
02:52:54,770 --> 02:52:56,761
um �timo profissional,disse...
2808
02:52:57,072 --> 02:53:00,633
"Vamos pegar uma das lumin�riase colocar tamb�m."
2809
02:53:01,043 --> 02:53:03,443
Fizemos assim. Para que ficasseparecido com a parede.
2810
02:53:04,913 --> 02:53:08,007
Eu estava l�, �s tr�s horasda manh�...
2811
02:53:08,217 --> 02:53:11,448
l� em cima, com o dardos na m�o,deixando-os cair...
2812
02:53:11,720 --> 02:53:13,483
para que viesse na dire��oda c�mera.
2813
02:53:13,655 --> 02:53:15,919
Foi assim que conseguimosefeito do cara jogando dardos.
2814
02:53:16,225 --> 02:53:17,988
Voc� os deixou cairatrav�s do painel?
2815
02:53:18,560 --> 02:53:20,585
A c�mera est� apontandopara a parede azul...
2816
02:53:20,829 --> 02:53:25,596
ent�o parece que estamosna horizontal.
2817
02:53:26,268 --> 02:53:30,170
Agora entendi.Depois "cortaram" sua m�o?
2818
02:53:30,339 --> 02:53:32,068
N�o, ela estava fora do "frame".
2819
02:53:33,208 --> 02:53:36,405
Este foi um �timo efeito especial.
2820
02:53:37,613 --> 02:53:40,173
Vou fazer um coment�rio...
2821
02:53:40,416 --> 02:53:45,285
Duke nunca poderia ter idoao Festival de Sundance.
2822
02:53:45,821 --> 02:53:47,686
H� um cat�logo.
2823
02:53:48,190 --> 02:53:52,422
Achei que seria uma misturainteressante colocar o festival.
2824
02:53:52,628 --> 02:53:56,689
Talvez uma destas bolsas tenhasido usada para matar algu�m.
2825
02:54:01,003 --> 02:54:02,698
Torna-se...
2826
02:54:02,971 --> 02:54:05,997
- Na verdade, adquire uma fun��o.- � isso a�.
2827
02:54:06,241 --> 02:54:08,573
� muito ruim chegar a este ponto.
2828
02:54:08,811 --> 02:54:10,608
Mais pessoas deviamusar estas bolsas.
2829
02:54:11,980 --> 02:54:13,470
Isso foi...
2830
02:54:13,782 --> 02:54:17,479
Tamb�m queria descobrircomo Pluto sairia de l�.
2831
02:54:19,054 --> 02:54:22,285
Foi interessante o modocomo convenceu Ping Pong...
2832
02:54:22,458 --> 02:54:24,153
a ir at� a janela.
2833
02:54:25,694 --> 02:54:27,355
Novamente...
2834
02:54:27,663 --> 02:54:31,155
estou cansado de filmes de a��oem que o her�i escapa e faz...
2835
02:54:31,533 --> 02:54:36,095
Para fazer o que precisa, eletem que eliminar um cara.
2836
02:54:36,605 --> 02:54:38,436
Ent�o ele elimina Ping Pong.
2837
02:54:38,740 --> 02:54:40,298
Denis d� um jeitode se libertar.
2838
02:54:40,576 --> 02:54:43,010
As cores aquis�o maravilhosas.
2839
02:54:43,245 --> 02:54:44,906
Voc� realmente...
2840
02:54:45,314 --> 02:54:47,282
O modo como mudaatrav�s de muitas cores...
2841
02:54:47,783 --> 02:54:50,650
voc� o coloca na frentecom um fundo amarelo...
2842
02:54:50,919 --> 02:54:57,882
Pluto est� na frente de algoque parece tempestuoso.
2843
02:54:58,994 --> 02:55:00,894
De novo, � a caricatura.
2844
02:55:01,196 --> 02:55:03,630
Esta � a cena de que falei.
2845
02:55:05,667 --> 02:55:07,328
Certo.Agora.
2846
02:55:07,703 --> 02:55:10,263
Est� chegando.Bem aqui.
2847
02:55:11,940 --> 02:55:13,999
Na verdade � depois dessa.
2848
02:55:15,777 --> 02:55:17,642
Meu brilhante efeito.
2849
02:55:20,115 --> 02:55:23,175
Era o que tinha que fazer.� o trabalho do diretor.
2850
02:55:24,486 --> 02:55:26,249
Muitas...
2851
02:55:26,488 --> 02:55:29,389
muitas destas cenasforam feitas com dubl�s.
2852
02:55:29,625 --> 02:55:30,922
Adoro isso.
2853
02:55:32,161 --> 02:55:35,221
Esse tipo de lutase repetindo.
2854
02:55:35,497 --> 02:55:37,897
Sei que pensou nissoo tempo todo.
2855
02:55:38,133 --> 02:55:41,432
N�o pensei neste tipo de luta.
2856
02:55:41,670 --> 02:55:43,228
Apenas pensei que seria ir�nicoque esta faca...
2857
02:55:43,505 --> 02:55:45,405
a faca do melhoramigo dele...
2858
02:55:45,574 --> 02:55:47,667
acidentalmente...
2859
02:55:48,143 --> 02:55:50,270
acaba salvandoa vida de Pluto.
2860
02:55:50,512 --> 02:55:52,139
Adoro acidentes em filmes.
2861
02:55:52,481 --> 02:55:54,642
Sempre esperamosque o policial seja o cara...
2862
02:55:54,783 --> 02:55:58,446
- que d� muita porrada.- Isso mesmo.
2863
02:55:58,654 --> 02:56:01,020
A verdade � que ele est�apanhando bastante.
2864
02:56:01,256 --> 02:56:02,985
Mas tamb�m, vamos pensar...
2865
02:56:03,192 --> 02:56:05,626
qualquer um que j� tenha estadoem uma situa��o de p�nico...
2866
02:56:05,827 --> 02:56:08,318
a adrenalina pode transformaruma pessoa pequena...
2867
02:56:08,564 --> 02:56:10,828
Qualquer policialpode dizer isso.
2868
02:56:11,066 --> 02:56:14,160
Quando eles v�o prender algu�m,�s vezes uma crian�a...
2869
02:56:14,503 --> 02:56:16,801
faz mais do que dois caras.
2870
02:56:17,339 --> 02:56:19,466
Principalmente as mais afobadas.
2871
02:56:19,741 --> 02:56:24,769
M�es levantando carrose as crian�as...
2872
02:56:25,280 --> 02:56:27,646
Mas Pluto torna-se um her�ide alguma forma.
2873
02:56:27,816 --> 02:56:29,841
Eu ainda sinto...
2874
02:56:31,453 --> 02:56:33,250
O acidente aconteceu...
2875
02:56:33,488 --> 02:56:36,651
mas ele deu movimentoa esta cena.
2876
02:56:36,892 --> 02:56:39,725
Isto, para mim, � o apelodo filme. Bem aqui.
2877
02:56:40,095 --> 02:56:42,620
Hoje em dia, tudo est�bem na nossa frente.
2878
02:56:42,764 --> 02:56:44,595
Certo.
2879
02:56:44,766 --> 02:56:46,427
O que isso significa?
2880
02:56:46,969 --> 02:56:49,403
E se dissermos que tudo est�na nossa cabe�a?
2881
02:56:49,638 --> 02:56:52,732
Ser� que tem que haveruma explica��o para isso?
2882
02:56:54,543 --> 02:57:02,211
Este roteirista muito violentoque escreve estas coisas...
2883
02:57:02,417 --> 02:57:05,784
colocou sangue de verdadeno rosto dele.
2884
02:57:06,488 --> 02:57:09,013
� um pouco extremo.
2885
02:57:09,291 --> 02:57:12,692
Mas n�o acho que est�t�o fora da realidade.
2886
02:57:13,095 --> 02:57:15,791
Para uma cena de a��ovoc� quer dizer?
2887
02:57:16,031 --> 02:57:19,000
Como um coment�riosobre o que � preciso...
2888
02:57:19,167 --> 02:57:22,364
para impressionar algu�m.Mesmo isto, como veremos depois...
2889
02:57:22,671 --> 02:57:25,697
a �nica impress�o causada neles� que eles imitaram.
2890
02:57:26,308 --> 02:57:28,538
Eles ainda t�monde se inspirar.
2891
02:57:28,810 --> 02:57:30,539
Certo.
2892
02:57:30,779 --> 02:57:32,371
- Mas eles far�o muito sucesso.- V�o mesmo.
2893
02:57:32,514 --> 02:57:34,448
- Sabemos disso.- Sabemos.
2894
02:57:39,187 --> 02:57:42,486
Este � Victor Argo.� um sonho trabalhar com ele.
2895
02:57:42,824 --> 02:57:44,985
Este personagem dele...
2896
02:57:45,394 --> 02:57:49,797
vou voltar a falar sobre atoresque n�o fariam Pluto...
2897
02:57:50,032 --> 02:57:51,932
porque n�o queriam um caracom dor na coluna.
2898
02:57:52,267 --> 02:57:54,963
Muitos atores teriam problemasem fazer o Tenente Spayt...
2899
02:57:55,203 --> 02:57:58,036
porque Spayt ele est� um poucoatrasado no quesito educa��o.
2900
02:57:58,273 --> 02:57:59,740
Nem sempre � inteligente.
2901
02:57:59,975 --> 02:58:02,443
Victor n�o se preocupoucom isso. Ele disse...
2902
02:58:02,644 --> 02:58:04,544
"Vou fazer esse cara."
2903
02:58:05,113 --> 02:58:07,047
Ele tamb�m � comprometido.
2904
02:58:07,282 --> 02:58:09,341
Levando em conta sua posi��o.
2905
02:58:09,584 --> 02:58:14,078
Ele atua de uma posi��ode falsidade moral o tempo todo.
2906
02:58:15,223 --> 02:58:18,715
Mas Pluto tamb�m � capazde confront�-lo.
2907
02:58:18,960 --> 02:58:21,190
Esta foi uma das raz�espelas quais os escalei.
2908
02:58:21,530 --> 02:58:25,967
esta tamb�m � uma raz�o pela qualPluto nunca ser� Dimitri.
2909
02:58:26,802 --> 02:58:29,134
Dimitri � o t�picochefe de pol�cia.
2910
02:58:30,405 --> 02:58:34,000
H� um grande passo autobriogr�ficoentre eu e este Pluto.
2911
02:58:34,209 --> 02:58:36,609
Infelizmente, eu sou assim.
2912
02:58:36,978 --> 02:58:39,811
Por alguma raz�o, sou incapazde me conter �s vezes...
2913
02:58:40,048 --> 02:58:42,846
se eu vejo algo idiota.
2914
02:58:43,919 --> 02:58:48,015
Passar isso para as pessoasde forma a entender ou n�o...
2915
02:58:48,256 --> 02:58:50,383
Infelizmente, elas entendem.
2916
02:58:51,126 --> 02:58:53,560
Elas entendem e eu acabocom um monte de problemas.
2917
02:58:53,862 --> 02:58:57,161
Eu sou como um corvo.Eu desenvolvi meu apetite.
2918
02:58:57,366 --> 02:58:58,799
- Um corvo?- � delicioso.
2919
02:58:58,967 --> 02:59:00,298
Est� um pouco melhor.
2920
02:59:06,141 --> 02:59:07,665
Quanto...
2921
02:59:08,043 --> 02:59:10,739
quanto tempo voc� filmoucom Steve.
2922
02:59:11,513 --> 02:59:15,347
- Parece que ficou todo...- Mais ou menos 1 semana.
2923
02:59:16,485 --> 02:59:18,749
Vamos, garotas.
2924
02:59:19,087 --> 02:59:22,614
Isto fecha aquela cenaem que ele e Pluto...
2925
02:59:22,891 --> 02:59:25,917
diziam que as garotasse chamavam de garotos.
2926
02:59:26,094 --> 02:59:28,460
- Certo.- Essa foi a inten��o.
2927
02:59:28,897 --> 02:59:31,195
Agora a m�diaest� do outro lado.
2928
02:59:31,466 --> 02:59:33,957
Inconstante como sempre.
2929
02:59:34,202 --> 02:59:36,227
Agora Pluto � um her�i.
2930
02:59:36,738 --> 02:59:38,467
Estes dois caras.
2931
02:59:38,673 --> 02:59:40,698
Aqui h� outra raz�o...
2932
02:59:41,042 --> 02:59:43,135
Se observarmos Buscemi.Observe seu jeito.
2933
02:59:43,345 --> 02:59:45,245
Observe Chris.
2934
02:59:45,847 --> 02:59:48,179
Ele est� muito bravo.Ele est� bravo...
2935
02:59:48,383 --> 02:59:49,816
porque...
2936
02:59:50,118 --> 02:59:53,383
seu inimigo foi promovido.Ele teve sua promo��o.
2937
02:59:54,089 --> 02:59:56,887
Mas ele tamb�m sabea verdade sobre o crime.
2938
02:59:57,058 --> 02:59:59,151
Ele sabe.
2939
02:59:59,594 --> 03:00:06,261
Por outro lado, olhe Buscemi.Observe como ele tem que ser...
2940
03:00:06,668 --> 03:00:09,501
confrontado com o fatode que seu her�i...
2941
03:00:09,771 --> 03:00:13,764
pode ser um pouco menosdo que ele pensa que �.
2942
03:00:15,143 --> 03:00:18,635
� interessante ver estes doistrabalhando juntos.
2943
03:00:18,880 --> 03:00:21,280
E seu argumento parecemuito pertinente agora.
2944
03:00:21,817 --> 03:00:24,411
Ele est� tentandon�o ouvir.
2945
03:00:24,686 --> 03:00:27,018
O problema de Dimitri� que ele n�o � burro.
2946
03:00:27,255 --> 03:00:28,813
Normalmente...
2947
03:00:29,758 --> 03:00:34,661
em filmes de crime, o policialque � mau � burro.
2948
03:00:34,896 --> 03:00:38,764
- Ele � o �nico que soluciona.- Ele � inteligente.
2949
03:00:40,535 --> 03:00:43,732
� por isso que Buscemin�o acredita.
2950
03:00:50,846 --> 03:00:52,473
Estes caras est�o de volta...
2951
03:00:52,814 --> 03:00:55,248
De volta � vidinha deles.
2952
03:01:11,766 --> 03:01:13,927
O grande momento.
2953
03:01:15,070 --> 03:01:18,369
Eu me diverti muitotrabalhando com estes dois.
2954
03:01:20,542 --> 03:01:22,567
N�o quero dizer...
2955
03:01:24,112 --> 03:01:27,047
com rela��o � origem,mas foi como ter dois c�ezinhos.
2956
03:01:27,749 --> 03:01:31,708
Eles s�o jovens. N�o trouxeramno��es preconcebidas...
2957
03:01:32,053 --> 03:01:35,386
sobre como � atuarna TV ou no cinema...
2958
03:01:35,657 --> 03:01:37,181
ou ser um astro de TVem um filme.
2959
03:01:37,459 --> 03:01:39,393
Eles imaginam.
2960
03:01:39,694 --> 03:01:42,925
Eles estavam t�o abertos com muitavontade e confian�a em mim...
2961
03:01:43,198 --> 03:01:46,964
que muitas vezes, senti comose estivesse com eles na cena.
2962
03:01:47,936 --> 03:01:50,029
Eles passaram todoo tempo juntos...
2963
03:01:50,405 --> 03:01:51,838
fora das c�meras...
2964
03:01:52,140 --> 03:01:54,836
trabalhando sua rela��o,saindo juntos...
2965
03:01:55,110 --> 03:01:56,907
eles criaram aqueleaperto de m�o...
2966
03:01:57,145 --> 03:01:58,476
totalmente personalizado.
2967
03:02:01,116 --> 03:02:02,947
Estamos chegandoao final do filme...
2968
03:02:03,485 --> 03:02:07,785
e esta loca��o � a mesmado apartamento de Pluto.
2969
03:02:08,123 --> 03:02:09,283
N�s apenas redecoramos.
2970
03:02:09,558 --> 03:02:11,219
- � mesmo?- Pintamos as paredes.
2971
03:02:11,660 --> 03:02:14,060
Estes foram os tr�s �ltimosdias de grava��o.
2972
03:02:14,696 --> 03:02:15,924
Era s� eu e eles dois.
2973
03:02:16,264 --> 03:02:17,891
Todos os outros atoresj� tinham terminado.
2974
03:02:18,099 --> 03:02:19,862
Algumas coisas foram feitasna ordem cronol�gica.
2975
03:02:21,436 --> 03:02:25,998
Uma vez que est�vamosno apartamento azul...
2976
03:02:26,474 --> 03:02:28,135
t�nhamos que filmartudo o que se passava ali.
2977
03:02:28,410 --> 03:02:30,605
Quanto do que eles fazemou qualquer outro...
2978
03:02:31,313 --> 03:02:34,441
Qu�o livre voc� os deixapara atuarem?
2979
03:02:35,650 --> 03:02:37,481
Existe muito improviso...
2980
03:02:37,819 --> 03:02:39,286
ou eles seguem o roteiro?
2981
03:02:40,121 --> 03:02:42,589
Apenas improvisos quandose trata de emo��es.
2982
03:02:42,857 --> 03:02:44,290
As falas s�o as falas.
2983
03:02:44,593 --> 03:02:47,926
Por exemplo, como Keithengrandeceu este momento.
2984
03:02:48,930 --> 03:02:50,864
E como Donald o fez.
2985
03:02:51,099 --> 03:02:52,191
Eu deixei tudo com eles.
2986
03:02:52,567 --> 03:02:55,695
Sempre os encorajei a tomara decis�o mais forte, a melhor.
2987
03:02:56,271 --> 03:02:59,138
Aqui, aprendemos...Eu adoro este momento.
2988
03:02:59,474 --> 03:03:04,411
Ele d� cr�dito a seu amigo.Ele d� cr�dito.
2989
03:03:04,679 --> 03:03:08,206
E ele � grato por isso.Entendeu?
2990
03:03:09,985 --> 03:03:12,977
Isso foi improvisadopor eles dois.
2991
03:03:13,288 --> 03:03:15,916
Eles criaram esta rela��o.
2992
03:03:16,191 --> 03:03:19,456
Eu escrevi as falas, mas Donalde Keith as juntaram.
2993
03:03:21,129 --> 03:03:23,927
Este ponto � �timo.
2994
03:03:24,799 --> 03:03:27,233
� obra deles.
2995
03:03:27,636 --> 03:03:30,104
Esta � minha m�sica.Um pedacinho.
2996
03:03:34,209 --> 03:03:35,699
Esta cena...
2997
03:03:36,144 --> 03:03:40,240
� t�o politicamente correto.
2998
03:03:40,915 --> 03:03:43,509
� bem real.
2999
03:03:43,852 --> 03:03:45,786
Este cara...
3000
03:03:46,087 --> 03:03:47,816
� um cara que j� viem um milh�o de coisas.
3001
03:03:48,323 --> 03:03:51,224
Acho que � porque ele se parececom Giulianni.
3002
03:03:51,593 --> 03:03:54,494
Exceto agora, que eleest� um pouco diferente.
3003
03:03:54,796 --> 03:03:57,264
Gostei do jeito como eleapareceu aqui.
3004
03:03:57,499 --> 03:04:00,297
- Ele ser careca n�o atrapalha.- 20 anos depois.
3005
03:04:00,602 --> 03:04:02,832
Eu lhe o nome de Geminelli.
3006
03:04:03,204 --> 03:04:08,369
Recebemos cartas de pessoasdizendo: "N�o estou certo..."
3007
03:04:08,643 --> 03:04:11,908
N�o sei se est� sabendo...
3008
03:04:12,180 --> 03:04:15,274
mas h� um prefeito em Nova lorqueque se chama Giulianni.
3009
03:04:16,117 --> 03:04:18,244
Est�o muito perto para perceber.
3010
03:04:18,486 --> 03:04:21,114
- Este � Larry...- Todos os nomes foram apagados.
3011
03:04:21,356 --> 03:04:23,017
Todos os dias.
3012
03:04:24,559 --> 03:04:26,288
Estamos chegando a uma cena...
3013
03:04:28,029 --> 03:04:30,463
em termos de fabrica��odo filme...
3014
03:04:31,132 --> 03:04:34,158
todo este momento de Maribel...
3015
03:04:34,636 --> 03:04:38,868
e seu confrontocom suas inten��es...
3016
03:04:39,908 --> 03:04:43,708
causa muitos problemasde alguma forma.
3017
03:04:44,179 --> 03:04:46,943
Alguns dos produtores disseram:"N�o sabemos se � suficiente."
3018
03:04:47,248 --> 03:04:48,772
"Precisamos saber..."
3019
03:04:49,284 --> 03:04:52,879
"Deve haver mais ofertade algo inesperado."
3020
03:04:53,154 --> 03:04:55,213
"Por que ele n�o a prende?""Este, aquele e o outro."
3021
03:04:55,523 --> 03:04:57,115
Eu disse: "Por que n�oconfiam em mim?"
3022
03:04:57,425 --> 03:04:59,859
Escalei algu�m, esta mulher,esta garota, Melonie...
3023
03:05:00,161 --> 03:05:03,494
acredito que se ela fez isto,acredito que ela consegue.
3024
03:05:03,798 --> 03:05:05,698
Esta cena vai dar certo.
3025
03:05:06,034 --> 03:05:07,899
Tivemos que limpar o est�dio.
3026
03:05:08,269 --> 03:05:10,794
Embora ela estivesse pronta,estava sendo pressionada...
3027
03:05:11,172 --> 03:05:13,936
e ficou um pouco nervosa.
3028
03:05:14,275 --> 03:05:17,438
Eu limpei o est�dio,comecei a conversar com ela...
3029
03:05:17,679 --> 03:05:19,112
sobre seu pr�prio pai...
3030
03:05:19,447 --> 03:05:23,042
que foi, desculpe dizer,n�o � mais parte da vida dela.
3031
03:05:23,384 --> 03:05:25,375
Ele abandonou a fam�lia.
3032
03:05:25,720 --> 03:05:27,244
Apenas fazia perguntas a ela.
3033
03:05:27,655 --> 03:05:32,456
Disse: "Quando foi a �ltima vezque seu pai disse 'Eu amo voc�"?
3034
03:05:32,861 --> 03:05:37,457
Ela ficou pronta na horae eu chamei todos para gravar.
3035
03:05:38,633 --> 03:05:40,692
Ela fez a cena.
3036
03:05:41,669 --> 03:05:44,832
Esta cena � sobre isso.
3037
03:05:45,140 --> 03:05:50,669
Uma garota que percebeo que ela quase fez.
3038
03:05:53,381 --> 03:05:56,373
A consci�ncia do que ela fez.
3039
03:05:57,285 --> 03:06:02,723
Ironicamente, desperta Plutopara sua pr�pria vida...
3040
03:06:03,057 --> 03:06:08,256
e dizer: "Se eu possoperdo�-la...
3041
03:06:08,963 --> 03:06:13,798
Se posso deix�-la livrecerto de que est� arrependida...
3042
03:06:14,369 --> 03:06:16,030
bastante arrependida...
3043
03:06:16,271 --> 03:06:19,104
talvez eu possa me libertar.Entendeu?
3044
03:06:19,407 --> 03:06:22,137
Tamb�m n�o existeum final definido.
3045
03:06:22,510 --> 03:06:26,378
N�o � resolvido comoos produtores queriam...
3046
03:06:26,815 --> 03:06:28,783
da forma convencional...
3047
03:06:29,117 --> 03:06:32,211
mas tem um final aberto,torna-o uma s�rie.
3048
03:06:32,353 --> 03:06:33,342
Acho que sim.
3049
03:06:33,655 --> 03:06:35,623
Para mim...Diz que n�o tem fim...
3050
03:06:35,824 --> 03:06:37,724
em termos de filmesmais contempor�neos...
3051
03:06:37,926 --> 03:06:40,258
Mas em termos...
3052
03:06:40,628 --> 03:06:42,994
Eu acho, o que est� acontecendorealmente na tela?
3053
03:06:43,298 --> 03:06:46,199
E volto � raz�o pela qualcoloquei aquele olho l�.
3054
03:06:46,768 --> 03:06:48,998
Estou falando s�rio.A id�ia �...
3055
03:06:49,337 --> 03:06:51,362
o que seus olhos lhe dizem?
3056
03:06:51,706 --> 03:06:53,298
Est� usando seus olhos?
3057
03:06:53,575 --> 03:06:55,975
Se tem que usar seus olhosna sua vida, voc� tem...
3058
03:06:57,145 --> 03:07:02,105
Muitos filmes arrancamseus olhos.
3059
03:07:02,984 --> 03:07:05,953
Porque se usar seus olhos,eles lhe dir�o...
3060
03:07:06,921 --> 03:07:09,617
o que est� realmente acontecendo.N�o o que voc� acha.
3061
03:07:09,924 --> 03:07:15,556
As conven��es do filmen�o nos fazem usar os olhos.
3062
03:07:15,997 --> 03:07:18,727
Porque se usarmos os olhosveremos diferentes significados.
3063
03:07:19,133 --> 03:07:22,660
Na maioria das vezes, as pessoasn�o assistem ao filme...
3064
03:07:23,004 --> 03:07:25,564
apenas deixam-no rolare percebem...
3065
03:07:25,907 --> 03:07:28,102
certos sinais, certos...
3066
03:07:28,776 --> 03:07:32,439
O que me deixa curioso� que, mesmo cr�ticos...
3067
03:07:32,747 --> 03:07:35,215
que dizem: "Isso n�o fazsentido algum."
3068
03:07:35,617 --> 03:07:37,881
Em "Tomb Raider".Do que est�o falando?
3069
03:07:38,453 --> 03:07:41,650
Falam de Angelina Joliee do tamanho de seus l�bios.
3070
03:07:42,023 --> 03:07:44,218
Ainda dizem que h� umafilosofia por tr�s do filme.
3071
03:07:44,459 --> 03:07:45,858
Realmente, seus l�bioss�o lindos.
3072
03:07:47,195 --> 03:07:50,653
J� ficou incorporadoaos produtores...
3073
03:07:50,965 --> 03:07:52,330
que o p�blico n�o vaise importar.
3074
03:07:52,533 --> 03:07:53,795
Eu me recuso a fazer isso.
3075
03:07:54,135 --> 03:07:56,262
Me recuso a chegar ao pontoem que vou dizer...
3076
03:07:56,838 --> 03:08:01,468
"Eu n�o me importo se o p�blicogosta ou n�o disso."
3077
03:08:01,743 --> 03:08:05,509
Vou presumir que est�o dispostosa ver o filme como eu vejo.
3078
03:08:06,814 --> 03:08:08,475
Ent�o...
3079
03:08:08,750 --> 03:08:10,547
E esta m�sica?Fale-me sobre ela.
3080
03:08:10,885 --> 03:08:12,443
Foi um trecho de uma m�sicaque encontrei.
3081
03:08:12,754 --> 03:08:15,951
Algu�m me enviouum CD de m�sica instrumental...
3082
03:08:16,291 --> 03:08:19,192
h� mais ou menos 10 anos.Eu dei uma olhada...
3083
03:08:19,460 --> 03:08:25,160
Eu ou�o m�sica alta.Ouvi esta e achei �tima.
3084
03:08:25,566 --> 03:08:28,967
Chama-se "Dark State of Minedo grupo Two Otara.
3085
03:08:30,371 --> 03:08:33,306
Ela tornou-se uma esp�ciede sub-tema...
3086
03:08:33,574 --> 03:08:35,439
A trilha foi feitapor Jim Farmer...
3087
03:08:35,777 --> 03:08:37,711
que fez toda a m�sicado filme.
3088
03:08:37,979 --> 03:08:41,107
Como eu disse, escolhicom cuidado a m�sica tema...
3089
03:08:41,582 --> 03:08:45,678
e gosto dela porque pareceuma valsa.
3090
03:08:45,954 --> 03:08:47,649
� "New Irish" de certa forma.
3091
03:08:48,489 --> 03:08:50,013
Tem um mist�rio, tem beleza...
3092
03:08:50,325 --> 03:08:51,815
mas � um pouco c�mica.
3093
03:08:55,430 --> 03:08:59,491
� uma trilha para um detetivep�s- moderno.
3094
03:09:01,703 --> 03:09:06,140
� claro que ele est�fazendo sua pr�pria refer�ncia...
3095
03:09:06,474 --> 03:09:09,409
�s conven��es do detetive.
3096
03:09:10,745 --> 03:09:13,145
Ele est� aqui mesmo?Est� muito feliz.
3097
03:09:13,614 --> 03:09:15,514
Onde est� Ricky Livinsky?
3098
03:09:17,185 --> 03:09:21,281
Originalmente, havia uma cenaem que eu aparecia. Foi cortada.
3099
03:09:21,556 --> 03:09:23,956
Jack fazia um dos advogadosde Ricky.
3100
03:09:24,192 --> 03:09:25,955
- � mesmo?
- Lipinsky...
3101
03:09:26,728 --> 03:09:30,129
acaba escrevendo, dirigindoe estrelando seu filme.
3102
03:09:32,033 --> 03:09:34,001
A hist�ria da vida dele?
3103
03:09:37,438 --> 03:09:40,271
Elizabeth parecendo...
3104
03:09:40,541 --> 03:09:43,135
mesmo sendo dispensadafoi leal a ele.
3105
03:09:43,378 --> 03:09:45,778
Precisava resolver este caso.
3106
03:09:47,782 --> 03:09:50,046
- Ela n�o desiste dele.- N�o.
3107
03:09:50,385 --> 03:09:53,843
E suas qualifica��esda Quiropraxia?
3108
03:09:54,122 --> 03:09:58,286
Isso me leva a outra pergunta:Ele ainda tem dor na coluna?
3109
03:09:59,360 --> 03:10:00,657
Sim.
3110
03:10:00,962 --> 03:10:03,590
Mas, de novo, John,dor cr�nica na coluna...
3111
03:10:03,831 --> 03:10:08,859
� algo para a vida inteira.Ela fala isso para ele.
3112
03:10:09,137 --> 03:10:13,574
Isso significa que eles viver�ofeliz e dolorosos para sempre?
3113
03:10:13,975 --> 03:10:17,968
Como voc� pode ver,h� uma refer�ncia...
3114
03:10:18,246 --> 03:10:20,237
�s com�dias dos anos30 e 40.
3115
03:10:22,183 --> 03:10:26,119
Na carta que mandei para Elizabethperguntando se queria o papel...
3116
03:10:26,721 --> 03:10:29,155
eu at� mencionei isto.Coisas como...
3117
03:10:29,424 --> 03:10:33,451
Ingrid Bergman e Bogartem "Casablanca".
3118
03:10:33,895 --> 03:10:36,591
N�o estou dizendo que elest�m esta qualidade...
3119
03:10:38,099 --> 03:10:40,829
mas algo de Carry Grant...
3120
03:10:41,402 --> 03:10:44,599
e ele e Elizabetht�m capacidade...
3121
03:10:44,972 --> 03:10:49,272
� um pouco mais leve,mas com humor.
3122
03:10:49,510 --> 03:10:54,948
� um pouco Jim Arthur,Gary Cooperish...
3123
03:10:58,252 --> 03:11:01,881
Nunca comentaram este beijo.Um espasmo de fama.
3124
03:11:02,623 --> 03:11:04,181
Essa � a vida.
3125
03:11:04,425 --> 03:11:05,414
Certo.
3126
03:11:05,693 --> 03:11:07,320
Um beijo e a fama.
3127
03:11:08,262 --> 03:11:11,925
Estamos vendo como gravouesta �ltima seq��ncia.
3128
03:11:12,567 --> 03:11:15,400
Est�o andando para o sul,o rio os acompanha...
3129
03:11:15,703 --> 03:11:17,398
h� uma ponte ao fundo.
3130
03:11:17,672 --> 03:11:20,766
A composi��o desta cenaimplica...
3131
03:11:21,476 --> 03:11:23,740
travessias, pontes...
3132
03:11:24,011 --> 03:11:27,378
uni�es...
3133
03:11:28,316 --> 03:11:32,116
� uma cena muito complexapara um final de com�dia.
263958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.