All language subtitles for Dont.Listen.2020.SPANISH.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,333 --> 00:00:19,500 NETFLIX PRESENTS 2 00:02:05,416 --> 00:02:07,458 Do you know why I'm here, Eric? 3 00:02:10,416 --> 00:02:13,375 Your parents called me because they're worried about you. 4 00:02:15,041 --> 00:02:16,666 Want to tell me what's wrong? 5 00:02:19,583 --> 00:02:22,625 You can trust me. I've helped kids like you. 6 00:02:24,541 --> 00:02:26,125 There are other kids like me? 7 00:02:26,625 --> 00:02:27,500 Of course. 8 00:02:28,541 --> 00:02:29,750 Let me guess. 9 00:02:30,458 --> 00:02:33,125 You're sad because you had to leave your school 10 00:02:33,208 --> 00:02:34,833 and your old house, right? 11 00:02:36,208 --> 00:02:38,500 Eric, it's normal to be angry. 12 00:02:38,583 --> 00:02:40,541 I don't like moving either. 13 00:02:40,625 --> 00:02:42,375 But this is a very pretty house. 14 00:02:42,458 --> 00:02:46,083 And you'll make new friends soon, and it will be just like before. 15 00:02:48,416 --> 00:02:51,291 Tell me, why do you have so much trouble sleeping? 16 00:02:53,875 --> 00:02:55,208 They always wake me up. 17 00:02:55,708 --> 00:02:57,166 Who wakes you up? 18 00:02:57,958 --> 00:02:59,166 The voices. 19 00:02:59,250 --> 00:03:01,166 "Voices"? Your parents? 20 00:03:06,833 --> 00:03:08,708 And what do the voices say? 21 00:03:10,083 --> 00:03:12,416 Sometimes they ask me to draw things. 22 00:03:14,458 --> 00:03:16,541 Eric, do you hear them right now? 23 00:03:18,208 --> 00:03:19,208 Yes. 24 00:03:21,000 --> 00:03:22,541 And what are they saying? 25 00:03:24,250 --> 00:03:25,625 I can't tell you. 26 00:03:42,958 --> 00:03:44,166 What's wrong with him? 27 00:03:44,666 --> 00:03:46,333 He has a lot of imagination. 28 00:03:46,416 --> 00:03:48,208 And the voices he says talk to him? 29 00:03:48,708 --> 00:03:50,541 Your son is a very intelligent boy 30 00:03:50,625 --> 00:03:53,916 who's had to get used to playing and talking by himself, that's all. 31 00:03:54,000 --> 00:03:55,208 And why can't he sleep? 32 00:03:55,291 --> 00:03:58,291 Sara told me you buy houses to resell them. 33 00:03:58,375 --> 00:04:00,708 Yes, that's right. We renovate them. 34 00:04:01,458 --> 00:04:04,666 It's likely because of the instability from so much moving. 35 00:04:06,583 --> 00:04:10,416 That can cause anxiousness and trouble sleeping. 36 00:04:10,500 --> 00:04:12,208 It makes total sense. 37 00:04:57,125 --> 00:04:58,458 There's a chance of showers. 38 00:04:58,541 --> 00:05:01,833 Everywhere else will be partly cloudy with lower temperatures. 39 00:05:01,916 --> 00:05:07,375 A front will move in from Algeciras bringing rain across southern Spain. 40 00:07:24,000 --> 00:07:25,500 You're fucking kidding. 41 00:07:34,166 --> 00:07:36,708 Dad, can you hear me? Over. 42 00:07:42,250 --> 00:07:43,291 Dad here. 43 00:07:43,375 --> 00:07:45,833 You have to say "over," over. 44 00:07:46,333 --> 00:07:47,500 Dad here, over. 45 00:07:47,583 --> 00:07:51,500 Can you get my ball out of the pool? It went in there again, over. 46 00:07:51,583 --> 00:07:52,833 On my way, over. 47 00:07:53,875 --> 00:07:56,875 It's good you waited outside. I don't like you to go in alone. 48 00:07:57,541 --> 00:07:59,291 If it goes in again, let me know. 49 00:08:00,333 --> 00:08:02,458 -What's that for? -This? 50 00:08:03,791 --> 00:08:05,083 Know what an infestation is? 51 00:08:05,583 --> 00:08:07,625 The flies that live in my fireplace? 52 00:08:08,500 --> 00:08:10,666 I don't think it's just your fireplace. 53 00:08:10,750 --> 00:08:12,583 But don't say a word to your mom. 54 00:08:12,666 --> 00:08:14,666 She'll kill me for buying an old house. 55 00:08:14,750 --> 00:08:15,791 Eric. 56 00:08:16,833 --> 00:08:19,041 It's bath time, Eric! 57 00:08:20,000 --> 00:08:20,833 Come on, buddy. 58 00:08:21,541 --> 00:08:22,875 See if you can steal it. 59 00:08:24,041 --> 00:08:24,916 Come on. 60 00:08:47,250 --> 00:08:48,375 He hates you… 61 00:09:06,125 --> 00:09:07,333 You didn't rinse yet? 62 00:09:07,416 --> 00:09:10,125 -I did. -Come on, tip your head back. 63 00:09:21,541 --> 00:09:22,375 What's this? 64 00:09:22,833 --> 00:09:24,875 Were you playing with the cats? 65 00:09:24,958 --> 00:09:28,375 I told you not to go near them, you could catch something. 66 00:09:33,416 --> 00:09:34,791 -Mom? -What is it? 67 00:09:37,125 --> 00:09:37,958 What is it? 68 00:09:39,791 --> 00:09:41,666 Does Dad really hate me? 69 00:09:43,166 --> 00:09:44,958 Where did you hear that nonsense? 70 00:09:47,500 --> 00:09:48,958 I asked you a question, Eric. 71 00:09:50,416 --> 00:09:51,250 Dad. 72 00:09:51,833 --> 00:09:53,833 Dad said that? When did he say that? 73 00:09:53,916 --> 00:09:55,041 On the walkie-talkie. 74 00:09:55,625 --> 00:09:56,666 Don't lie. 75 00:09:56,750 --> 00:10:00,041 Dad loves you very much, you know that. Don't you? 76 00:10:01,250 --> 00:10:02,583 Come on, it's dinnertime. 77 00:10:08,750 --> 00:10:11,375 I've got your number in my contact list-- 78 00:10:11,458 --> 00:10:13,625 There's a man stuck to your back. 79 00:10:13,708 --> 00:10:18,833 We're joined by Germán Domingo for the release of his latest book, 80 00:10:18,916 --> 00:10:22,375 titled Sounds from The Great Beyond. 81 00:10:22,458 --> 00:10:24,875 How do you know an EVP is authentic? 82 00:10:24,958 --> 00:10:27,791 They are voices that come from a place with a lot of pain. 83 00:10:27,875 --> 00:10:30,625 Believe me, when you hear a real one, 84 00:10:31,208 --> 00:10:32,958 it's something you'll never forget. 85 00:10:33,041 --> 00:10:35,875 How many of the EVPs you've analyzed are real? 86 00:10:35,958 --> 00:10:36,791 Very few. 87 00:10:36,875 --> 00:10:40,833 Almost none, I'd say. Most come from humans. 88 00:10:41,500 --> 00:10:44,291 They're voices from the street or the neighbor's TV. 89 00:10:44,375 --> 00:10:45,458 -Dani. -Yes? 90 00:10:45,541 --> 00:10:46,875 Is it true real EVPs… 91 00:10:46,958 --> 00:10:49,208 Did you scold Eric or say something to him? 92 00:10:49,291 --> 00:10:50,625 No, nothing. Why? 93 00:10:50,708 --> 00:10:53,916 -Why these recordings don't have… -Never mind, forget it. 94 00:10:54,416 --> 00:10:58,916 …oscillations in the waveform is something we haven't figured out. 95 00:10:59,458 --> 00:11:03,083 You heard the psychologist, there's nothing seriously wrong with him. 96 00:11:05,666 --> 00:11:08,666 Once he makes a friend at school, he'll be fine. 97 00:11:09,458 --> 00:11:11,416 Sometimes he says things… 98 00:11:11,500 --> 00:11:12,375 I don't know. 99 00:11:12,875 --> 00:11:14,458 I think he's mad at me. 100 00:11:14,541 --> 00:11:17,916 I'll try to get organized and have more time to spend with him. 101 00:11:18,666 --> 00:11:19,625 That would be good. 102 00:11:20,250 --> 00:11:21,291 Don't worry. 103 00:11:47,625 --> 00:11:48,458 Damn it. 104 00:12:08,958 --> 00:12:11,583 Shit… Damn gate. 105 00:12:35,541 --> 00:12:38,750 Not now. Let me sleep, I'm really tired. 106 00:15:23,041 --> 00:15:24,208 What is it, sweetie? 107 00:15:24,291 --> 00:15:26,291 -Please don't! Please! -Easy, it's OK. 108 00:15:26,375 --> 00:15:27,583 Please! 109 00:15:28,583 --> 00:15:30,375 Easy, you're OK now. 110 00:15:30,458 --> 00:15:32,666 -Please! -What is it? You're OK. 111 00:15:33,458 --> 00:15:35,375 Eric? What's the matter? 112 00:15:35,875 --> 00:15:37,208 I don't know. 113 00:15:37,291 --> 00:15:42,208 Honey, come here. It's OK. It was just a bad dream. It's OK. 114 00:15:46,375 --> 00:15:48,333 Dani… your hand. 115 00:16:04,333 --> 00:16:05,291 Damn it. 116 00:16:21,208 --> 00:16:23,000 Jesus, what a disgusting house. 117 00:16:34,041 --> 00:16:34,875 Damn it. 118 00:16:41,291 --> 00:16:44,000 -Why are you here? What happened? -He got expelled. 119 00:16:45,083 --> 00:16:46,375 -What did you do? -Nothing. 120 00:16:46,458 --> 00:16:47,708 What do you mean "nothing"? 121 00:16:47,791 --> 00:16:51,500 He hid in a closet and when the principal went to get him, he bit him. 122 00:16:51,583 --> 00:16:54,250 -Does that seem normal? -Why did you do that, partner? 123 00:16:55,208 --> 00:16:57,833 Dr. Carol will come every day starting tomorrow. 124 00:16:57,916 --> 00:16:59,166 The doctor is dead. 125 00:17:00,875 --> 00:17:03,666 -Where did that nonsense come from? -The voices told me. 126 00:17:07,958 --> 00:17:10,416 Go to your room and start your homework, go on. 127 00:17:15,375 --> 00:17:16,875 I can't do this alone, Dani. 128 00:17:27,416 --> 00:17:29,500 I'm sorry. I'm truly very sorry. 129 00:17:30,625 --> 00:17:33,041 If there's anything we can do, just-- 130 00:17:35,125 --> 00:17:36,208 I understand. 131 00:17:37,333 --> 00:17:38,708 I understand. Goodbye. 132 00:17:45,625 --> 00:17:46,666 What happened? 133 00:17:49,416 --> 00:17:52,375 Her car went off the road shortly after leaving here. 134 00:17:57,083 --> 00:17:58,083 How did he know? 135 00:17:59,250 --> 00:18:00,500 How could he know? 136 00:18:00,583 --> 00:18:03,125 Someone must have told him at school, right? 137 00:18:10,000 --> 00:18:11,250 What's going on, Dani? 138 00:18:12,291 --> 00:18:13,458 I don't know. 139 00:18:17,666 --> 00:18:18,791 Can I come in, partner? 140 00:18:20,375 --> 00:18:22,458 -I brought you a sandwich. -I'm not hungry. 141 00:18:22,541 --> 00:18:25,041 You have to eat something, come on. 142 00:18:33,000 --> 00:18:35,833 Eric, before I came in your room last night… 143 00:18:36,916 --> 00:18:38,666 …you were talking on the walkie, right? 144 00:18:41,250 --> 00:18:43,333 -To who? -To you. 145 00:18:47,083 --> 00:18:48,708 I didn't talk to you, partner. 146 00:18:51,250 --> 00:18:52,500 It was your voice. 147 00:18:56,375 --> 00:18:58,208 Go on, finish your sandwich. 148 00:19:01,666 --> 00:19:02,875 Am I crazy, Dad? 149 00:19:04,125 --> 00:19:06,250 You're not crazy at all, son. 150 00:19:06,333 --> 00:19:10,375 You're just confused from the move and all this mess, that's all. 151 00:19:12,291 --> 00:19:13,750 I don't like this house. 152 00:19:14,916 --> 00:19:16,958 Didn't you want a house with a pool? 153 00:19:17,041 --> 00:19:18,416 I don't want to swim there. 154 00:19:18,500 --> 00:19:20,333 Why don't we move somewhere else? 155 00:19:20,416 --> 00:19:24,250 Until your mom and I fix it up, we can't resell it, so… 156 00:19:26,458 --> 00:19:28,708 Remember how well the last one went? 157 00:19:29,875 --> 00:19:32,458 -We made a killing. -Exactly, we made a killing. 158 00:19:35,208 --> 00:19:36,958 Is Mom still mad at me? 159 00:19:37,625 --> 00:19:39,750 She'll get over it, don't worry. 160 00:19:41,791 --> 00:19:43,375 Go on, eat. 161 00:20:29,958 --> 00:20:30,916 Dani… 162 00:20:33,791 --> 00:20:34,666 Dani… 163 00:20:36,625 --> 00:20:38,125 The pool gate. 164 00:21:16,416 --> 00:21:17,750 Is someone there? 165 00:21:51,708 --> 00:21:53,708 It's too late to play. 166 00:21:56,333 --> 00:21:57,833 We're doing this again? 167 00:22:28,208 --> 00:22:29,041 Eric! 168 00:22:31,458 --> 00:22:32,458 Eric! 169 00:22:34,291 --> 00:22:35,166 Eric! 170 00:22:37,916 --> 00:22:39,125 Eric! 171 00:22:47,541 --> 00:22:48,500 Eric! 172 00:22:49,708 --> 00:22:51,291 Eric! 173 00:22:51,375 --> 00:22:52,500 Eric! 174 00:23:13,875 --> 00:23:14,791 Eric! 175 00:26:10,375 --> 00:26:12,500 Are you sure you don't want to come too? 176 00:26:13,250 --> 00:26:15,666 It'd be good for you to get away for a few days. 177 00:26:17,708 --> 00:26:19,583 I have to finish as soon as possible. 178 00:26:22,583 --> 00:26:24,375 Give your parents my regards, OK? 179 00:26:27,041 --> 00:26:28,625 What will we do with the house? 180 00:26:29,208 --> 00:26:30,958 I don't know, Sara. 181 00:26:32,125 --> 00:26:33,250 Right now, I don't know. 182 00:26:33,833 --> 00:26:34,958 I can't live here. 183 00:26:37,083 --> 00:26:38,666 And what do you suggest? 184 00:26:39,666 --> 00:26:43,500 I don't know if you've realized, but all our money is invested in this. 185 00:26:44,000 --> 00:26:44,958 All of it, Sara. 186 00:27:02,416 --> 00:27:03,291 Take care. 187 00:27:27,083 --> 00:27:28,791 Hurry up, we're getting wet. 188 00:27:29,541 --> 00:27:30,500 Mom, look. 189 00:27:30,583 --> 00:27:32,291 It's cool, right? Incredible. 190 00:27:32,375 --> 00:27:34,333 -It is so big. -Come on. 191 00:27:35,458 --> 00:27:37,083 Wow, it's really big! 192 00:27:37,166 --> 00:27:39,000 Yes, but there's a lot to fix. 193 00:27:39,083 --> 00:27:40,541 Can we keep this one? 194 00:27:40,625 --> 00:27:43,625 Yes, for a while. Then we'll see. 195 00:27:43,708 --> 00:27:45,041 You know how this goes. 196 00:27:45,125 --> 00:27:48,625 Three, two, one… Ta-da! 197 00:27:49,625 --> 00:27:53,833 Wow, it's really cool. It's so big! 198 00:27:55,083 --> 00:27:56,166 And it's your room. 199 00:27:56,625 --> 00:27:57,916 -Seriously? -Yes. 200 00:27:58,500 --> 00:28:02,291 -What color should we paint it? -Can we hang up my drawings? 201 00:28:02,791 --> 00:28:05,125 Yes, just like the last house. Drawings all over. 202 00:28:05,208 --> 00:28:06,916 Downstairs too, in the kitchen. 203 00:28:08,750 --> 00:28:11,541 Dad, can we go swimming in the pool? 204 00:28:13,291 --> 00:28:16,750 -Have you seen the water? And it's cold. -Then we'll clean it. 205 00:28:17,250 --> 00:28:18,416 Or I can take this room. 206 00:28:18,500 --> 00:28:19,333 -No. -No? 207 00:28:19,416 --> 00:28:22,625 -Hi, honey. How are you? -We can decorate that tree over there. 208 00:28:22,708 --> 00:28:24,958 I'm really sorry for how I acted this morning. 209 00:28:26,541 --> 00:28:27,833 I didn't want to argue. 210 00:28:27,916 --> 00:28:28,833 -Seriously? -Yes. 211 00:28:29,333 --> 00:28:31,583 -Yes, there or there. -Talk to you later, OK? 212 00:28:31,666 --> 00:28:33,791 -It's huge. -Can we have a barbecue? 213 00:28:33,875 --> 00:28:35,666 -Yes, of course. -I love you. 214 00:28:36,458 --> 00:28:38,416 I don't think he likes this room, huh? 215 00:28:38,500 --> 00:28:40,375 -I do like it! -No. 216 00:28:40,458 --> 00:28:42,750 -I do, Mom. -No, you don't like it. 217 00:28:42,833 --> 00:28:44,458 -Yes. -No. 218 00:29:41,458 --> 00:29:44,166 He doesn't like it. We'll take this room. 219 00:29:47,250 --> 00:29:48,875 Are you sure you like it? 220 00:29:48,958 --> 00:29:50,625 -Yes. -See? You don't like it. 221 00:29:50,708 --> 00:29:53,708 The robot doesn't like it either. He doesn't want to stay here. 222 00:29:53,791 --> 00:29:54,791 I'll take this room. 223 00:30:25,333 --> 00:30:26,333 Hello? 224 00:31:09,416 --> 00:31:10,291 Sara, what is it? 225 00:31:11,000 --> 00:31:12,583 What's wrong? Is everything OK? 226 00:31:13,083 --> 00:31:14,708 Yes, why? 227 00:31:15,625 --> 00:31:21,791 I couldn't understand your message. There were weird voices, like screams. 228 00:31:21,875 --> 00:31:23,500 I don't know, it scared me. 229 00:31:24,333 --> 00:31:26,458 -Are you sure you're OK? -Yes. 230 00:31:27,416 --> 00:31:29,416 The service here is bad, maybe that's it. 231 00:31:29,916 --> 00:31:30,750 Alright. 232 00:31:31,625 --> 00:31:34,333 Listen, I'll call you later, OK? 233 00:31:34,875 --> 00:31:36,541 OK. I love you. 234 00:31:36,625 --> 00:31:37,458 I love you too. 235 00:31:46,250 --> 00:31:48,541 Hi, honey. How are you? 236 00:32:10,166 --> 00:32:12,333 Hi, honey. How are you? 237 00:32:31,625 --> 00:32:32,666 How are you? 238 00:32:39,375 --> 00:32:40,750 Dad, help! 239 00:33:04,291 --> 00:33:05,750 -For Javier. -Javier. 240 00:33:06,291 --> 00:33:09,416 Yes, thanks a lot. It's an honor. I have all your books. 241 00:33:09,500 --> 00:33:11,250 SOUNDS FROM THE GREAT BEYOND 242 00:33:11,333 --> 00:33:12,458 -Thank you. -Thanks a lot. 243 00:33:12,541 --> 00:33:13,500 -You're welcome. -Yes. 244 00:33:13,583 --> 00:33:15,333 Well, I'll leave you to it. 245 00:33:15,416 --> 00:33:17,875 TO MY WIFE, WHO'S WAITING FOR ME ON THE OTHER SIDE 246 00:33:17,958 --> 00:33:20,708 Excuse me, who should I dedicate it to? 247 00:33:22,291 --> 00:33:23,125 To Daniel. 248 00:33:23,708 --> 00:33:24,541 To Daniel. 249 00:33:30,958 --> 00:33:31,875 Here you go. 250 00:33:32,708 --> 00:33:34,333 Are you a fraud, Mr. Domingo? 251 00:33:35,250 --> 00:33:38,541 -What was that? -Is what you say in your book true? 252 00:33:41,916 --> 00:33:42,791 Look… 253 00:33:44,000 --> 00:33:47,125 I've published over ten books on electronic voice phenomena. 254 00:33:47,666 --> 00:33:49,750 If I didn't believe they were true, 255 00:33:49,833 --> 00:33:52,125 I would have wasted my entire life. 256 00:33:52,208 --> 00:33:54,125 I need you to listen to a recording. 257 00:33:54,625 --> 00:33:56,916 Send it to me, my email is in the book. 258 00:33:57,000 --> 00:33:59,375 I need you to listen now, please. 259 00:34:00,375 --> 00:34:01,583 My son just died. 260 00:34:02,833 --> 00:34:04,375 I think I recorded his voice. 261 00:34:05,833 --> 00:34:09,416 I know it's hard to accept the loss of a loved one, 262 00:34:09,500 --> 00:34:10,666 especially a child, 263 00:34:11,166 --> 00:34:13,708 but you're clinging to something that won't return. 264 00:34:13,791 --> 00:34:15,208 I'm asking you, please. 265 00:34:16,083 --> 00:34:17,750 You're the only one who can help me. 266 00:34:19,333 --> 00:34:22,416 Look, this isn't how these things are done. 267 00:34:22,500 --> 00:34:26,125 The waveform doesn't change when the recording is playing. 268 00:34:27,791 --> 00:34:31,541 Your book says that's a sign that the EVP is real. 269 00:34:33,291 --> 00:34:34,250 Isn't that right? 270 00:34:37,916 --> 00:34:39,166 You think this one's real? 271 00:34:41,500 --> 00:34:43,625 -Did you see the file I sent? -Yes. 272 00:34:44,625 --> 00:34:46,458 It may have been tampered with. 273 00:34:46,541 --> 00:34:50,125 Why would a father fake the voice of his dead son? 274 00:34:51,125 --> 00:34:54,250 I don't know, Dad. You just get so excited and then… 275 00:34:54,333 --> 00:34:57,125 I have a feeling that this one is real. 276 00:34:58,875 --> 00:34:59,708 Fine. 277 00:35:07,458 --> 00:35:09,375 CIVIL GUARD DO NOT ENTER 278 00:36:08,500 --> 00:36:09,708 Should I unload? 279 00:36:12,666 --> 00:36:14,208 -Is that a joint? -It sure is. 280 00:36:16,458 --> 00:36:17,833 It's a rolled cigarette. 281 00:36:17,916 --> 00:36:20,958 As smart as you are, I don't know how you can still smoke. 282 00:36:21,541 --> 00:36:23,791 -Thanks for coming so soon. -It's my pleasure. 283 00:36:23,875 --> 00:36:25,666 Ruth, this is Daniel… 284 00:36:25,750 --> 00:36:27,791 Velasco. Daniel Velasco. Pleasure to meet you. 285 00:36:27,875 --> 00:36:29,458 I'm so sorry about your son. 286 00:36:30,958 --> 00:36:33,041 -Shall we go inside? -Yes, of course. 287 00:36:38,916 --> 00:36:42,041 I apologize for the mess, but I'm sure you understand 288 00:36:42,125 --> 00:36:43,750 it's been a tough few days. 289 00:36:44,250 --> 00:36:45,333 Don't worry about it. 290 00:36:46,208 --> 00:36:47,541 -Is anyone else here? -No. 291 00:36:48,166 --> 00:36:49,791 My wife is with her parents. 292 00:36:51,500 --> 00:36:53,375 Is there a more secluded room, 293 00:36:53,458 --> 00:36:56,208 a basement or something for me to set up in? 294 00:36:56,291 --> 00:36:58,416 No basement, but there are many empty rooms. 295 00:36:58,916 --> 00:37:00,125 What's this? 296 00:37:01,500 --> 00:37:03,833 My son said someone talked to him on it. 297 00:37:04,916 --> 00:37:07,541 In fact, he said it was my voice he heard. 298 00:37:09,625 --> 00:37:10,458 I understand. 299 00:37:15,958 --> 00:37:19,291 In the recording, it sounded like my son was shouting asking for help. 300 00:37:20,958 --> 00:37:22,958 Do you think he's trying to tell me something? 301 00:37:23,458 --> 00:37:24,291 It's possible. 302 00:37:24,791 --> 00:37:28,041 But I'll warn you, the message may not be pleasant. 303 00:37:28,750 --> 00:37:29,708 What do you mean? 304 00:37:31,916 --> 00:37:32,750 Look… 305 00:37:33,750 --> 00:37:35,333 I am sure that… 306 00:37:36,041 --> 00:37:39,958 what comes after death isn't what we've been told all this time. 307 00:37:41,166 --> 00:37:44,375 Are you saying my son is somewhere horrible? 308 00:37:44,958 --> 00:37:47,958 He was only eight. What could he have done to deserve that? 309 00:37:50,875 --> 00:37:53,041 And is it any less horrible here? 310 00:37:54,291 --> 00:37:57,791 Wars, children starving to death, disease… 311 00:37:58,500 --> 00:38:01,250 Why wouldn't it be the same there? 312 00:38:03,750 --> 00:38:08,625 I can't tell you your son is in heaven surrounded by angels, Daniel. 313 00:38:09,208 --> 00:38:10,333 I'll tell you what I know, 314 00:38:10,833 --> 00:38:14,125 and what I know is we have to be ready for anything. 315 00:38:15,625 --> 00:38:19,166 If my son needs help, I'm willing to do anything, Mr. Domingo. 316 00:38:33,458 --> 00:38:34,541 How did it happen? 317 00:38:35,375 --> 00:38:36,333 Couldn't he swim? 318 00:38:38,083 --> 00:38:39,291 He knew how to swim. 319 00:38:42,666 --> 00:38:46,625 The police think he must have gotten caught on a branch trying to get his ball. 320 00:38:47,125 --> 00:38:48,666 But I know that's impossible. 321 00:38:51,958 --> 00:38:53,833 He never came in alone. He didn't like it. 322 00:38:57,333 --> 00:39:00,458 Don't ask me why, but I have a feeling something else happened that night. 323 00:39:33,208 --> 00:39:34,208 -Everything OK? -Jesus! 324 00:39:34,291 --> 00:39:36,208 Sorry, I didn't mean to scare you. 325 00:39:36,291 --> 00:39:38,375 Don't worry, I'm just a little jumpy. 326 00:39:38,916 --> 00:39:41,291 That's not the best trait for this job, is it? 327 00:39:41,791 --> 00:39:43,375 This isn't my job. 328 00:39:43,916 --> 00:39:46,708 I just help my dad occasionally. 329 00:39:46,791 --> 00:39:48,416 What's all this for? 330 00:39:49,416 --> 00:39:53,416 For studying sounds that the human ear can't hear. 331 00:39:53,500 --> 00:39:56,166 Sounds from The Great Beyond, like your dad's book. 332 00:39:57,083 --> 00:39:59,958 Well, unlike him, I don't think they come from the dead. 333 00:40:02,000 --> 00:40:04,208 I'm sure the voice I recorded was my son's. 334 00:40:09,875 --> 00:40:10,958 How's it going, honey? 335 00:40:11,458 --> 00:40:12,958 Everything is almost ready. 336 00:40:13,458 --> 00:40:14,833 We can start whenever. 337 00:40:15,833 --> 00:40:16,708 Then let's start. 338 00:40:22,250 --> 00:40:23,625 Point towards the corner. 339 00:40:28,500 --> 00:40:30,000 Are you getting anything? 340 00:40:30,583 --> 00:40:31,958 No, nothing is registering. 341 00:40:34,458 --> 00:40:37,083 Dad, I really don't think we'll find anything. 342 00:40:37,166 --> 00:40:38,500 Patience, sweetie. 343 00:40:38,583 --> 00:40:41,416 Without patience, we can't discover anything. 344 00:40:42,541 --> 00:40:43,708 Are you enjoying this? 345 00:40:43,791 --> 00:40:46,458 What's so bad about enjoying your work, Ruth? 346 00:40:47,416 --> 00:40:49,416 I don't know how Mom could stand you. 347 00:41:09,083 --> 00:41:09,916 Dad. 348 00:41:10,000 --> 00:41:11,333 What is it? 349 00:41:12,916 --> 00:41:15,333 Tell Daniel to get out, he's interfering. 350 00:41:20,291 --> 00:41:21,791 -Ruth. -Yes? 351 00:41:26,708 --> 00:41:27,541 What's going on? 352 00:41:28,041 --> 00:41:29,583 You can't be seeing Daniel. 353 00:41:29,666 --> 00:41:32,541 Of course I can. He's in his son's room, I can see him. 354 00:41:34,041 --> 00:41:36,583 I can see him too and he's outside. 355 00:41:55,500 --> 00:41:57,750 You see something in the boy's room, right? 356 00:42:00,625 --> 00:42:01,916 This is really strange. 357 00:42:25,208 --> 00:42:26,458 Can you hear that? 358 00:42:26,541 --> 00:42:27,375 Yes. 359 00:42:27,875 --> 00:42:29,208 It's coming from upstairs. 360 00:42:38,541 --> 00:42:39,666 I'm going up. 361 00:42:39,750 --> 00:42:41,291 Please be careful. 362 00:42:58,958 --> 00:43:00,000 Can you see it? 363 00:43:01,916 --> 00:43:03,000 Is it still here? 364 00:43:09,541 --> 00:43:10,375 Dad. 365 00:43:10,875 --> 00:43:12,416 -Ruth? I'm losing you. -Dad… 366 00:43:13,083 --> 00:43:14,458 -Ruth? -Dad, do you hear me? 367 00:43:14,541 --> 00:43:15,416 Ruth? 368 00:43:15,500 --> 00:43:17,791 I'm losing you, Dad… 369 00:44:17,666 --> 00:44:19,833 Dad, can you hear me? 370 00:44:19,916 --> 00:44:21,625 Yes, I can now. What is it? 371 00:44:21,708 --> 00:44:23,291 You have to get out right now. 372 00:44:23,875 --> 00:44:24,708 What's going on? 373 00:44:24,791 --> 00:44:26,291 It's right in front of you. 374 00:45:25,791 --> 00:45:27,083 This is incredible. 375 00:45:28,291 --> 00:45:29,250 Who is it? 376 00:45:30,583 --> 00:45:33,291 I wish I could answer that, Daniel. 377 00:45:33,958 --> 00:45:35,791 You were there. Didn't you see anyone? 378 00:45:36,375 --> 00:45:38,416 I didn't see anyone or anything. 379 00:45:42,250 --> 00:45:44,333 You're saying there's a presence in my house? 380 00:45:44,416 --> 00:45:45,333 Well… 381 00:45:45,875 --> 00:45:47,375 Accept it for what it is, 382 00:45:47,458 --> 00:45:49,500 a paranormal phenomenon. 383 00:45:50,083 --> 00:45:51,750 You recorded that figure. 384 00:45:51,833 --> 00:45:53,458 A thermal figure, Dad. 385 00:45:53,541 --> 00:45:56,833 And to record a temperature, it needs a physical body. 386 00:45:56,916 --> 00:46:00,541 Just because we don't understand… it doesn't mean it isn't real. 387 00:46:03,708 --> 00:46:05,833 We have to try again tomorrow. 388 00:47:09,791 --> 00:47:10,833 Germán. 389 00:47:18,458 --> 00:47:19,583 Who's there? 390 00:47:27,458 --> 00:47:28,708 Is that you, honey? 391 00:47:29,583 --> 00:47:33,208 Come on. Come here. 392 00:47:59,708 --> 00:48:00,958 Come on. 393 00:48:01,541 --> 00:48:03,041 I'm waiting for you. 394 00:48:44,208 --> 00:48:45,458 Hello, my love. 395 00:48:55,541 --> 00:48:56,791 I'm dreaming. 396 00:49:01,875 --> 00:49:03,291 Does this feel like a dream? 397 00:49:08,125 --> 00:49:10,000 I bet you don't know what I'm making. 398 00:49:11,916 --> 00:49:13,000 Sit down. 399 00:49:41,875 --> 00:49:43,458 It's been so long. 400 00:49:46,500 --> 00:49:48,000 Have you missed me? 401 00:49:49,458 --> 00:49:50,875 I miss you every day. 402 00:49:55,791 --> 00:49:57,708 You look the same, Sofía. 403 00:49:58,833 --> 00:50:00,708 There had to be some advantage. 404 00:50:09,583 --> 00:50:12,166 I've been waiting for this moment for so long. 405 00:50:13,333 --> 00:50:14,291 Haven't you? 406 00:50:16,666 --> 00:50:17,791 I have too. 407 00:50:27,083 --> 00:50:27,916 No. 408 00:50:37,291 --> 00:50:39,291 We'll be together again. 409 00:50:51,291 --> 00:50:52,958 Don't be afraid, my love. 410 00:50:55,750 --> 00:50:57,875 Dad! What are you doing? 411 00:51:01,458 --> 00:51:05,125 What the hell are you doing? What are you doing? Daniel! 412 00:51:05,791 --> 00:51:08,291 Dad, look at me! Dad! 413 00:51:09,708 --> 00:51:10,541 Daniel! 414 00:51:11,708 --> 00:51:12,541 Daniel! 415 00:51:13,041 --> 00:51:14,583 What are you doing? 416 00:51:15,333 --> 00:51:16,250 Daniel! 417 00:51:33,833 --> 00:51:37,250 UNKNOWN CALLER 418 00:51:48,958 --> 00:51:49,791 Hello? 419 00:51:50,916 --> 00:51:51,750 Hello? 420 00:51:52,500 --> 00:51:53,333 Mom. 421 00:51:55,125 --> 00:51:56,041 Who is this? 422 00:51:56,125 --> 00:51:57,875 It's me, Eric. 423 00:51:59,166 --> 00:52:00,583 Who is this? Is this a joke? 424 00:52:01,500 --> 00:52:04,083 Mom, you have to come help me. 425 00:52:05,541 --> 00:52:06,416 Eric? 426 00:52:08,500 --> 00:52:09,333 Eric. 427 00:52:09,833 --> 00:52:13,708 Mom, please. That man wants to hurt me. 428 00:52:13,791 --> 00:52:14,666 What man? 429 00:52:16,041 --> 00:52:18,208 A man Dad brought over. 430 00:52:18,750 --> 00:52:19,875 Eric, where are you? 431 00:52:19,958 --> 00:52:23,625 I'm hiding in my room, under the bed. 432 00:52:23,708 --> 00:52:25,166 Hurry, pleas-- 433 00:52:25,250 --> 00:52:26,291 Eric? 434 00:52:26,958 --> 00:52:27,791 Eric? 435 00:53:51,916 --> 00:53:52,750 Daniel! 436 00:53:58,541 --> 00:53:59,708 Have you ever seen this? 437 00:54:01,750 --> 00:54:02,583 Never. 438 00:54:04,041 --> 00:54:05,583 I think I read about it. 439 00:54:06,583 --> 00:54:07,583 What does it mean? 440 00:54:08,083 --> 00:54:09,000 I don't know. 441 00:54:10,291 --> 00:54:15,541 But… I don't think we can trust what we see or what we hear. 442 00:54:16,291 --> 00:54:18,208 It may all be a trick, Daniel. 443 00:54:18,708 --> 00:54:20,000 A trick by who, Germán? 444 00:54:20,500 --> 00:54:21,541 I don't know, Daniel. 445 00:54:22,791 --> 00:54:23,750 Look… 446 00:54:24,750 --> 00:54:27,250 I'm afraid the voice you recorded… 447 00:54:28,625 --> 00:54:30,166 …may not have been your son's. 448 00:54:30,708 --> 00:54:32,750 I'd recognize my son's voice anywhere. 449 00:54:49,708 --> 00:54:51,375 -Why are you here? -Who is that? 450 00:54:51,458 --> 00:54:53,083 -Why didn't you call? -Who is he? 451 00:54:53,166 --> 00:54:54,791 Germán, a friend. He's a writer. 452 00:54:56,750 --> 00:54:58,333 Sara, wait. 453 00:55:39,958 --> 00:55:40,791 Come inside. 454 00:55:42,000 --> 00:55:42,833 Come on. 455 00:55:44,833 --> 00:55:47,041 You're from the house with the voices, right? 456 00:56:08,083 --> 00:56:09,666 You shouldn't go back there. 457 00:56:10,583 --> 00:56:13,500 The voices know things about us, they trick us, 458 00:56:14,125 --> 00:56:15,833 and before you know it… 459 00:56:16,791 --> 00:56:18,000 it's too late. 460 00:57:17,083 --> 00:57:17,916 Eric? 461 00:57:24,291 --> 00:57:25,125 Eric? 462 00:57:34,541 --> 00:57:35,375 Eric? 463 00:57:36,666 --> 00:57:37,625 Eric? 464 00:59:45,125 --> 00:59:48,416 Sorry my wife was so rude. This has been very hard on her too. 465 00:59:48,500 --> 00:59:49,666 Here it is. 466 00:59:50,166 --> 00:59:52,375 I knew I'd seen it before. Look. 467 00:59:53,208 --> 00:59:54,166 What is this? 468 00:59:55,375 --> 00:59:56,416 What does it mean? 469 00:59:56,500 --> 00:59:57,583 It's a threat. 470 00:59:57,666 --> 01:00:01,666 It was used in the Middle Ages to warn outsiders they were in her territory. 471 01:00:02,250 --> 01:00:04,833 -Whose territory? -A witch's territory. 472 01:00:06,000 --> 01:00:06,833 It's this house. 473 01:00:08,166 --> 01:00:11,875 It seems there was a court here 300 years ago. 474 01:00:11,958 --> 01:00:13,208 A court, here? 475 01:00:13,833 --> 01:00:14,791 The Inquisition. 476 01:00:14,875 --> 01:00:19,000 Yes, they must have tortured and killed dozens of innocent women here. 477 01:00:20,416 --> 01:00:23,083 It's hard to believe someone deserved to be burned. 478 01:00:23,916 --> 01:00:28,958 But even though it was usually an injustice, evil has existed-- 479 01:00:33,500 --> 01:00:34,708 Sara! 480 01:00:35,375 --> 01:00:36,458 Dad, are you OK? 481 01:00:37,166 --> 01:00:39,458 Sara! Hold on. 482 01:00:40,208 --> 01:00:42,791 Sara! 483 01:00:44,958 --> 01:00:46,458 Sara! 484 01:00:49,958 --> 01:00:50,833 Sara! 485 01:02:50,750 --> 01:02:52,875 Have you seen them argue lately? 486 01:02:52,958 --> 01:02:54,666 Not really. 487 01:02:54,750 --> 01:02:58,375 Like I said before, I've only known Daniel for 24 hours. 488 01:03:01,625 --> 01:03:04,291 Yeah, sure, if I remember anything, I'll let you know. 489 01:03:18,875 --> 01:03:20,583 If you remember anything, call us. 490 01:03:20,666 --> 01:03:22,166 -OK. -Thanks a lot. 491 01:03:24,250 --> 01:03:26,541 Honey, I want you to see this. 492 01:03:26,625 --> 01:03:27,750 Dad, we have to talk. 493 01:03:27,833 --> 01:03:31,750 I think I know where to find the remains of the people tortured-- 494 01:03:31,833 --> 01:03:34,833 Dad, listen to me. We have to leave. 495 01:03:34,916 --> 01:03:36,666 -I'll get our stuff. -But Ruth… 496 01:03:37,166 --> 01:03:39,500 You heard the voices too. 497 01:03:39,583 --> 01:03:41,958 They're here. they're trying to tell us something. 498 01:03:42,041 --> 01:03:44,250 I've been looking for this my whole career. 499 01:03:44,333 --> 01:03:46,375 We can't go now. Don't you get it? 500 01:03:46,458 --> 01:03:47,625 I can't leave. 501 01:03:48,833 --> 01:03:51,083 You're doing all this because of Mom, right? 502 01:03:53,208 --> 01:03:54,250 What do you mean? 503 01:03:54,333 --> 01:03:55,708 What happened? 504 01:03:59,916 --> 01:04:01,875 Dad, tell me what happened. 505 01:04:01,958 --> 01:04:04,791 I think I deserve to know why she did what she did. 506 01:04:05,666 --> 01:04:07,041 I'm not a little girl anymore. 507 01:04:08,958 --> 01:04:10,625 You're still my little girl. 508 01:04:11,833 --> 01:04:13,333 It's over, we're leaving. 509 01:04:15,541 --> 01:04:20,041 I hope one day you realize running from everything isn't always the solution. 510 01:06:44,166 --> 01:06:45,291 Dad, come here. 511 01:06:48,833 --> 01:06:49,791 What is it? 512 01:07:15,291 --> 01:07:16,125 No! 513 01:07:18,625 --> 01:07:20,291 -What did I do? -It wasn't you. 514 01:07:22,500 --> 01:07:23,541 What was that? 515 01:07:54,541 --> 01:07:56,083 -Daniel! -Shit! 516 01:07:57,333 --> 01:07:58,708 -What? -She's here! 517 01:07:58,791 --> 01:08:00,833 -Daniel, easy. -Can't you feel her? 518 01:08:00,916 --> 01:08:02,875 -I hear her everywhere. -Nobody's here. 519 01:08:02,958 --> 01:08:04,500 I'm telling you she's here! 520 01:08:04,583 --> 01:08:06,125 Easy, it's OK. Nobody's here! 521 01:08:06,708 --> 01:08:08,333 Nobody's here. 522 01:08:08,416 --> 01:08:10,083 Look at me, Daniel. Nobody's here. 523 01:08:11,125 --> 01:08:13,166 Easy, nobody's here. 524 01:08:13,750 --> 01:08:14,916 It's OK. Look at me. 525 01:08:16,208 --> 01:08:17,833 It's OK, Daniel. Easy. 526 01:08:18,541 --> 01:08:19,541 Everything is OK. 527 01:08:29,541 --> 01:08:30,375 Alright. 528 01:08:31,291 --> 01:08:32,750 How do you live with this? 529 01:08:35,833 --> 01:08:39,583 How do you live knowing your son is asking for help and you can't help him? 530 01:08:45,958 --> 01:08:49,625 Knowing you'll never really know what happened to your family? 531 01:08:52,708 --> 01:08:54,666 How the hell do you live with this? 532 01:08:55,458 --> 01:08:56,958 It's not easy, Daniel. 533 01:08:57,541 --> 01:08:58,625 I can assure you. 534 01:09:07,000 --> 01:09:08,541 It's all my fault. 535 01:09:12,708 --> 01:09:14,500 I asked them to come here. 536 01:09:20,125 --> 01:09:21,583 Now I'm alone. 537 01:09:22,791 --> 01:09:23,708 You're not alone. 538 01:09:27,041 --> 01:09:27,875 Look… 539 01:09:29,083 --> 01:09:31,916 I think I know where we can find… 540 01:09:33,166 --> 01:09:35,291 …the root of what's happening in this house. 541 01:09:43,291 --> 01:09:46,458 If this was a court, 542 01:09:46,958 --> 01:09:50,541 the people killed here have to be hidden under our feet. 543 01:09:55,208 --> 01:09:57,458 I think I know how we can get in. 544 01:13:04,833 --> 01:13:05,666 Jesus. 545 01:13:08,208 --> 01:13:10,041 What the hell happened to her mouth? 546 01:13:11,875 --> 01:13:15,041 The Holy Inquisition believed the punishment 547 01:13:15,541 --> 01:13:17,583 should fit the crimes committed. 548 01:13:19,458 --> 01:13:24,291 If the crime was blasphemy, lying, or manipulation, 549 01:13:24,375 --> 01:13:29,416 the torture was applied to the victim's mouth so they couldn't use it anymore. 550 01:13:45,541 --> 01:13:46,916 Kill her! 551 01:13:47,000 --> 01:13:47,833 Witch! 552 01:13:51,541 --> 01:13:53,250 You'll pay for your crimes! 553 01:13:56,541 --> 01:13:57,708 It was her voice. 554 01:13:59,708 --> 01:14:01,708 That's why they tried to silence her forever. 555 01:14:03,375 --> 01:14:07,333 All her rage has been locked up in here all this time. 556 01:14:10,250 --> 01:14:14,583 According to tradition, the only way to destroy a witch is to burn her. 557 01:14:18,708 --> 01:14:20,041 Here, take this one. 558 01:14:21,083 --> 01:14:22,583 It won't be enough. 559 01:14:23,083 --> 01:14:25,875 -I must have another. -I'll go down, we have to hurry. 560 01:14:28,250 --> 01:14:30,541 -Where's Daniel? -He'll be right down. 561 01:14:30,625 --> 01:14:31,500 You stay here. 562 01:14:31,583 --> 01:14:33,541 -What? No way-- -Listen to me, Ruth. 563 01:14:33,625 --> 01:14:35,875 You asked for the truth about your mom's death. 564 01:14:35,958 --> 01:14:38,916 You want to know why she killed herself, you want answers? 565 01:14:39,000 --> 01:14:41,125 Well, I don't know, Ruth. I wish I did. 566 01:14:41,666 --> 01:14:45,375 I dragged you here and I can't lose you too. 567 01:14:45,458 --> 01:14:47,958 Promise me if I'm not back in ten minutes, 568 01:14:48,750 --> 01:14:50,625 you'll leave this house immediately. 569 01:14:51,416 --> 01:14:52,541 Promise me. 570 01:14:53,791 --> 01:14:54,750 Fine. 571 01:16:11,833 --> 01:16:12,791 No! 572 01:16:15,166 --> 01:16:17,291 No! 573 01:17:46,500 --> 01:17:47,375 Dad! 574 01:17:47,916 --> 01:17:49,250 Dad, are you OK? 575 01:17:50,041 --> 01:17:51,000 Dad? 576 01:18:04,791 --> 01:18:06,041 Daniel, is that you? 577 01:18:59,041 --> 01:19:00,125 My baby. 578 01:19:02,458 --> 01:19:04,041 Don't you remember me? 579 01:19:06,791 --> 01:19:08,000 Mom, is that you? 580 01:19:10,416 --> 01:19:12,083 You've grown so much, my love. 581 01:19:13,041 --> 01:19:14,666 You're a woman now. 582 01:19:16,125 --> 01:19:18,500 Come here, I want to see you. 583 01:19:20,208 --> 01:19:24,500 I was very sad because you didn't say goodbye to me. 584 01:19:25,916 --> 01:19:27,458 You didn't come to my funeral. 585 01:19:30,083 --> 01:19:31,666 Dad wouldn't let me. 586 01:19:32,833 --> 01:19:36,000 I'm very sorry I couldn't be with you, sweetheart. 587 01:19:37,791 --> 01:19:40,791 But you're here now, we're together. 588 01:19:40,875 --> 01:19:41,791 Come here. 589 01:19:43,625 --> 01:19:44,666 Give me a hug. 590 01:19:47,416 --> 01:19:49,000 Don't you want to hug your mom? 591 01:19:49,500 --> 01:19:51,416 You're not my mom. 592 01:19:51,500 --> 01:19:53,791 How could you say such a terrible thing? 593 01:19:53,875 --> 01:19:56,666 Come, my love. Give me a hug. 594 01:19:56,750 --> 01:19:57,833 No! 595 01:22:52,125 --> 01:22:53,750 Don't let him do it, Dani. 596 01:22:56,666 --> 01:22:59,333 If you let him, we'll disappear too. 597 01:23:11,083 --> 01:23:12,750 I miss you both so much. 598 01:23:13,583 --> 01:23:14,833 I miss you too. 599 01:23:15,541 --> 01:23:17,625 Why don't you want to be with us anymore? 600 01:24:38,291 --> 01:24:39,333 Dad. 601 01:24:49,875 --> 01:24:50,708 Ruth. 602 01:24:57,583 --> 01:24:58,708 Fight, Ruth. 603 01:24:59,666 --> 01:25:00,916 You have to fight, honey. 604 01:25:17,708 --> 01:25:19,041 Don't make me do it. 605 01:26:05,791 --> 01:26:07,833 What's going on? What happened, Dad? 606 01:26:08,333 --> 01:26:10,333 -You're hurt! Come on! -Alright. 607 01:26:12,041 --> 01:26:13,666 Let's leave! 608 01:26:22,166 --> 01:26:23,166 Come on. 609 01:26:23,875 --> 01:26:26,000 Careful. Watch your head. 610 01:26:28,875 --> 01:26:30,625 Dad, I have to treat this, OK? 611 01:27:15,625 --> 01:27:16,458 Dad… 612 01:27:18,500 --> 01:27:19,375 How are you? 613 01:27:20,583 --> 01:27:21,958 I'm fine, honey. 614 01:27:26,541 --> 01:27:27,625 Do you think it worked? 615 01:27:28,500 --> 01:27:29,500 I hope so. 616 01:27:30,750 --> 01:27:33,083 But we're not staying to find out. 617 01:27:40,375 --> 01:27:44,083 I can imagine how you must have felt all this time. 618 01:27:46,500 --> 01:27:48,541 But I needed an answer too. 619 01:27:50,666 --> 01:27:52,666 That's why you started all this, right? 620 01:27:53,916 --> 01:27:55,083 I always thought… 621 01:27:56,916 --> 01:28:00,208 …there was something dark behind your mom's death. 622 01:28:01,500 --> 01:28:06,166 When she left us in such a horrible and senseless way, 623 01:28:06,875 --> 01:28:10,375 I understood evil exists and it lies in wait. 624 01:28:12,791 --> 01:28:14,333 And if that's the case… 625 01:28:16,041 --> 01:28:21,250 …maybe good spirits are nearby too, right? 626 01:28:24,416 --> 01:28:25,250 So, now what? 627 01:28:27,583 --> 01:28:29,041 Now you can live your life. 628 01:28:31,083 --> 01:28:32,666 -Or maybe… -"Or maybe"? 629 01:28:34,875 --> 01:28:36,208 A few days ago… 630 01:28:38,125 --> 01:28:40,250 …a friend who's a priest emailed me. 631 01:28:40,833 --> 01:28:42,625 He wants me to interview a girl. 632 01:28:42,708 --> 01:28:43,958 An exorcism? 633 01:28:45,208 --> 01:28:48,750 I'm sure it's an untreated illness, but you never know. 634 01:28:48,833 --> 01:28:49,791 Sure. 635 01:28:51,166 --> 01:28:53,083 Well, you need to rest for now. 636 01:28:53,583 --> 01:28:55,416 And I need a week-long vacation. 637 01:30:36,958 --> 01:30:38,750 Dad, help me! 638 01:31:11,041 --> 01:31:12,458 Please let me go. 639 01:31:17,416 --> 01:31:18,291 Mom! 640 01:31:23,333 --> 01:31:24,458 No! 641 01:31:33,041 --> 01:31:34,291 Let me go, Dad! 642 01:31:34,875 --> 01:31:36,666 Please help me! 643 01:32:01,583 --> 01:32:02,416 Daniel? 644 01:32:32,125 --> 01:32:33,041 Ruth! 645 01:32:38,041 --> 01:32:40,166 Daniel! 646 01:36:37,291 --> 01:36:41,083 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. Blessed art thou… 647 01:36:41,166 --> 01:36:45,958 Lord, hear our prayers and don't allow our enemy to defeat us. 648 01:36:46,041 --> 01:36:49,458 -Unleash your wrath on the beast. -…now and at the hour of our death. 649 01:36:49,541 --> 01:36:51,541 -Why am I here? -And release your servant 650 01:36:51,625 --> 01:36:53,333 so she is no longer prisoner. 651 01:36:53,833 --> 01:36:54,916 Now and forever… 652 01:36:55,000 --> 01:36:56,333 In the name of the Father, 653 01:36:56,416 --> 01:36:59,375 the Son, and the Holy Spirit. 654 01:36:59,458 --> 01:37:00,541 Amen. 42253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.