All language subtitles for Do.or.Die.1991.576p.BluRay.4K.REMASTERED.Plus.Comm.DD.2.0.x264-MaG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,389 --> 00:00:16,891 - Two, three, clap to the left. 2 00:00:17,183 --> 00:00:18,768 Two, three, clap to the right. 3 00:00:19,060 --> 00:00:20,019 Two, three, clap. 4 00:00:20,311 --> 00:00:21,521 Get your hips involved. 5 00:00:21,812 --> 00:00:23,773 And to the right. 6 00:00:24,065 --> 00:00:26,234 Company hall, thank you. 7 00:00:26,526 --> 00:00:27,360 This is all for the benefit 8 00:00:27,652 --> 00:00:29,946 of Molokai Children's Hospital Fund, folks. 9 00:00:30,238 --> 00:00:30,905 A big hand. 10 00:03:01,555 --> 00:03:02,139 - Excuse me, ladies. 11 00:03:02,431 --> 00:03:04,725 Somebody very important outside would like to see you. 12 00:03:24,829 --> 00:03:27,415 - I have made a six-figure donation 13 00:03:27,707 --> 00:03:31,001 to the children's hospital fund in your names. 14 00:03:36,173 --> 00:03:38,676 It's designated posthumously. 15 00:03:42,388 --> 00:03:44,849 I know you two are government agents. 16 00:03:46,517 --> 00:03:50,354 You have caused my organization so much misery, grief. 17 00:03:50,646 --> 00:03:52,273 I am compelled to kill you. 18 00:03:56,694 --> 00:04:00,072 - You kill us, you won't get 10 yards from here. 19 00:04:00,364 --> 00:04:02,575 - Please, don't think of me so crude. 20 00:04:03,659 --> 00:04:05,745 I am a sportsman, a hunter. 21 00:04:06,746 --> 00:04:08,122 I enjoy a good challenge. 22 00:04:08,414 --> 00:04:09,623 How about you? 23 00:04:10,916 --> 00:04:13,377 - Can't get enough of a good challenge. 24 00:04:13,669 --> 00:04:15,087 - It's what I live for. 25 00:04:15,379 --> 00:04:16,255 - Enough of this. 26 00:04:17,840 --> 00:04:20,384 I have hired six teams of assassins. 27 00:04:21,677 --> 00:04:23,220 They are the very best. 28 00:04:23,512 --> 00:04:24,430 You are their quarry. 29 00:04:26,682 --> 00:04:28,642 - Why go to all this trouble to kill us? 30 00:04:30,060 --> 00:04:31,604 - Your skills are legendary. 31 00:04:33,689 --> 00:04:38,068 It would undermine my reputation for fair play 32 00:04:38,360 --> 00:04:41,697 if we should end your illustrious lives 33 00:04:41,989 --> 00:04:43,616 without first giving you an opportunity 34 00:04:43,908 --> 00:04:46,160 to use all your resources 35 00:04:46,452 --> 00:04:49,663 which you have so painstakingly cultivated. 36 00:04:50,956 --> 00:04:53,501 - So, this challenge, this game, 37 00:04:53,793 --> 00:04:56,128 is to satisfy your sense of honor? 38 00:05:00,007 --> 00:05:01,342 - My sense of humor. 39 00:05:03,177 --> 00:05:04,720 - You're mad. 40 00:05:05,012 --> 00:05:05,763 - You are dead! 41 00:05:08,140 --> 00:05:09,934 The game begins at noon tomorrow. 42 00:05:11,101 --> 00:05:14,730 You will know all you need to know about me by game's end, 43 00:05:15,940 --> 00:05:18,943 or perhaps you will learn more than you need to know 44 00:05:19,235 --> 00:05:21,737 if you die before the game ends. 45 00:05:22,029 --> 00:05:24,281 I shall be watching with great interest. 46 00:05:27,701 --> 00:05:28,744 - Who are you? 47 00:05:31,080 --> 00:05:33,290 - Masakana Kaneshiro. 48 00:05:33,582 --> 00:05:36,544 You Americans like to call me Kane. 49 00:05:40,965 --> 00:05:42,800 I hurt my ankle. 50 00:05:43,092 --> 00:05:43,801 - Not now. 51 00:05:45,719 --> 00:05:46,428 Later. 52 00:05:51,350 --> 00:05:52,768 Come on, lean on me. 53 00:06:16,083 --> 00:06:19,545 - This hot water's gonna be great for my ankle. 54 00:06:19,837 --> 00:06:22,256 Besides, don't you do your best thinking in here? 55 00:06:22,548 --> 00:06:23,883 - Do you have a problem with that? 56 00:06:24,174 --> 00:06:25,384 - No, I was just checking. 57 00:06:27,052 --> 00:06:28,929 - I think it's time to inform Lucas. 58 00:06:43,235 --> 00:06:45,321 - I want you both out of there by dawn. 59 00:06:46,363 --> 00:06:48,073 Head over here to Las Vegas. 60 00:06:48,365 --> 00:06:50,618 Norm G's doing business about 20 miles outside of town. 61 00:06:50,910 --> 00:06:53,495 He has a device I know will come in handy. 62 00:06:53,787 --> 00:06:55,247 - Where should we go from there? 63 00:06:58,709 --> 00:07:01,211 - I'm gonna need some time to formulate a plan. 64 00:07:01,503 --> 00:07:03,672 Norm will give you your orders when you get there. 65 00:07:03,964 --> 00:07:06,842 Donna, if Kane revealed himself to you, 66 00:07:07,134 --> 00:07:08,802 he intends to see you dead. 67 00:07:09,094 --> 00:07:11,347 You're in a do or die situation. 68 00:07:11,639 --> 00:07:13,265 - Well, it won't be the first time. 69 00:07:14,808 --> 00:07:18,729 - You ladies are in some hot water, so cover your ass. 70 00:07:44,296 --> 00:07:45,881 - The laser microchip Lew attached 71 00:07:46,173 --> 00:07:47,591 to Donna Hamilton's wristwatch 72 00:07:47,883 --> 00:07:50,552 transmits a signal to us via satellite. 73 00:07:50,844 --> 00:07:52,596 Our team will have a microchip as well. 74 00:07:53,931 --> 00:07:56,600 I've programmed the computer to respond to the command 75 00:07:56,892 --> 00:07:58,644 via electronic tracking mechanism. 76 00:08:00,020 --> 00:08:02,481 The red light represents the two women. 77 00:08:03,732 --> 00:08:05,901 The green light represents our team. 78 00:08:07,277 --> 00:08:08,028 - Perfect. 79 00:08:15,703 --> 00:08:16,453 - Yes? 80 00:08:18,831 --> 00:08:19,665 - Hey, man. 81 00:08:20,582 --> 00:08:23,460 I've returned to my headquarters in Honolulu. 82 00:08:24,586 --> 00:08:25,713 - We're ready here, sir. 83 00:08:29,758 --> 00:08:30,759 - Good. 84 00:08:31,051 --> 00:08:32,469 Let the games begin. 85 00:09:00,039 --> 00:09:01,165 - This is gonna be easy. 86 00:09:02,332 --> 00:09:03,042 - Yeah. 87 00:09:20,559 --> 00:09:22,603 Nicole, check out that helicopter. 88 00:09:28,192 --> 00:09:29,318 What the hell is he up to?! 89 00:09:29,610 --> 00:09:30,402 Donna, he's got a gun! 90 00:09:30,694 --> 00:09:31,361 Duck! 91 00:10:18,826 --> 00:10:20,494 - Go around and drop! 92 00:10:29,837 --> 00:10:30,587 There! 93 00:11:55,631 --> 00:11:56,798 - Good shot, Nicole. 94 00:11:57,090 --> 00:11:58,383 - Nothing to it. 95 00:11:58,675 --> 00:11:59,384 - Come on. 96 00:12:02,346 --> 00:12:03,263 - It's only 8:00 a.m. 97 00:12:03,555 --> 00:12:05,682 and that son of a bitch said we had until noon! 98 00:12:05,974 --> 00:12:08,685 - Look at the bright side, we won the first round. 99 00:13:32,811 --> 00:13:37,733 - Shiatsu helps to prevent illness. 100 00:13:40,402 --> 00:13:41,987 It's a wonderful tension breaker. 101 00:13:43,613 --> 00:13:48,535 It calls forth all the innate self-curative forces. 102 00:13:56,209 --> 00:13:59,046 It helps to maintain a healthy body 103 00:14:01,590 --> 00:14:06,094 just with the strength of my touch. 104 00:14:08,680 --> 00:14:12,934 - I have a clear picture of the effects of your touch. 105 00:14:14,644 --> 00:14:18,440 It arouses all of my senses. 106 00:14:19,775 --> 00:14:20,525 - Yes. 107 00:14:22,611 --> 00:14:26,990 You will feel a great self-awareness 108 00:14:28,408 --> 00:14:30,077 between the points I touch 109 00:14:33,372 --> 00:14:35,707 and the spirit of your gorgeous body. 110 00:14:44,216 --> 00:14:45,717 We'll finish shiatsu later, hm? 111 00:15:14,287 --> 00:15:15,914 Team One is terminated. 112 00:15:20,836 --> 00:15:25,132 The ladies are very good and survived the first test. 113 00:15:31,638 --> 00:15:33,932 - We're like sitting ducks up here. 114 00:15:34,224 --> 00:15:36,726 - We'll be landing in Honolulu in just a few minutes. 115 00:15:37,811 --> 00:15:39,229 - I'm really afraid this time. 116 00:15:40,647 --> 00:15:42,399 - You have every right to be, Nicole. 117 00:15:43,650 --> 00:15:46,987 Honolulu Tower, this is November niner niner 786 118 00:15:47,279 --> 00:15:48,864 requesting permission to land. 119 00:15:49,906 --> 00:15:50,949 Roger, you're clear. 120 00:15:51,241 --> 00:15:52,409 Runway six west. 121 00:16:29,029 --> 00:16:29,613 - We'd better hurry. 122 00:16:29,905 --> 00:16:31,114 We've only got an hour to change our clothes 123 00:16:31,406 --> 00:16:32,491 and catch our plane to Vegas. 124 00:16:32,782 --> 00:16:33,909 - You're right. Let's go. 125 00:17:35,095 --> 00:17:36,471 - Now, you live in this area the whole time? 126 00:17:36,763 --> 00:17:38,306 Oh, yeah, lived here and Omaha. 127 00:17:38,598 --> 00:17:39,349 - Yeah, that's great. 128 00:17:39,641 --> 00:17:40,600 Yeah. 129 00:17:42,394 --> 00:17:44,688 - Hey, we got a Captain Bruce Christian out here?! 130 00:17:44,980 --> 00:17:45,522 Yeah, that's me. 131 00:17:45,814 --> 00:17:47,440 - You got a telephone call inside. 132 00:17:49,818 --> 00:17:50,819 - Looks like you've been busted. 133 00:17:51,111 --> 00:17:51,903 - On my day off? 134 00:18:09,212 --> 00:18:10,714 Did you fly in directly from Las Vegas? 135 00:18:11,006 --> 00:18:12,924 - I got in less than an hour ago. 136 00:18:13,216 --> 00:18:17,012 - Lucas, I'd like you to meet Colonel Richard Esteban, Rico. 137 00:18:17,304 --> 00:18:18,597 - Pleased to meet you, Colonel. 138 00:18:18,888 --> 00:18:20,849 I'm undercover, Secret Service, State Department. 139 00:18:21,141 --> 00:18:22,684 I requested you for this project. 140 00:18:23,893 --> 00:18:25,228 - Is this a military operation? 141 00:18:25,520 --> 00:18:26,646 - No. 142 00:18:26,938 --> 00:18:27,647 Both you and Captain Christian 143 00:18:27,939 --> 00:18:29,774 are less than a year away from early retirement. 144 00:18:30,066 --> 00:18:31,359 My department has the power to authorize 145 00:18:31,651 --> 00:18:33,486 that retirement effective immediately. 146 00:18:36,531 --> 00:18:38,742 This assignment comes with hazardous duty pay. 147 00:18:39,034 --> 00:18:41,745 To begin, you and Captain Christian will fly to Las Vegas. 148 00:18:42,787 --> 00:18:44,789 - Don't I have anything to say about this? 149 00:18:47,751 --> 00:18:48,501 - Say yes. 150 00:18:56,384 --> 00:19:01,264 - Yes. 151 00:19:31,503 --> 00:19:32,545 - Check the glove box. 152 00:19:36,508 --> 00:19:37,425 We're set. 153 00:19:54,526 --> 00:19:55,902 Good morning, ladies and gentlemen. 154 00:19:56,194 --> 00:19:58,488 Welcome to the 14th annual QSAA Fly-In 155 00:19:58,780 --> 00:20:00,824 here at El Dorado Dry Lake, Nevada. 156 00:20:01,116 --> 00:20:03,159 We're gonna have some giant-scale planes flying. 157 00:20:03,451 --> 00:20:06,246 QSAA, meaning Quarter Scale Association of America, 158 00:20:06,538 --> 00:20:08,707 means that the airplanes have to be 1/4 159 00:20:08,998 --> 00:20:11,418 the scale of a real aircraft, or larger, 160 00:20:11,710 --> 00:20:14,421 or have a minimum wingspan of 96 inches. 161 00:20:14,713 --> 00:20:16,589 These model aircraft are constructed of silk, 162 00:20:16,881 --> 00:20:19,050 balsa wood, dope, fiberglass. 163 00:20:19,342 --> 00:20:21,386 It's also a hobby for the whole family. 164 00:20:21,678 --> 00:20:23,304 We hope you enjoy the show today out here, 165 00:20:23,596 --> 00:20:24,681 and you're gonna see some of the biggest 166 00:20:24,973 --> 00:20:27,100 and prettiest planes from around the world. 167 00:20:28,560 --> 00:20:29,352 Right now, on the lake bed, 168 00:20:29,644 --> 00:20:30,562 we'd like to ask all pilots 169 00:20:30,854 --> 00:20:32,480 to please form in pilot formation 170 00:20:32,772 --> 00:20:35,900 and turn all transmitters in. 171 00:20:36,192 --> 00:20:38,987 - Ava, they've arrived in Vegas. 172 00:20:39,279 --> 00:20:40,655 They're within a five-mile range of here. 173 00:20:40,947 --> 00:20:42,657 That all spectators please stay back. 174 00:20:52,459 --> 00:20:54,169 We ask that all pilots make sure you keep 175 00:20:54,461 --> 00:20:55,837 your airplanes on the ready line. 176 00:21:49,015 --> 00:21:51,309 Largest organizations in the United States 177 00:21:51,601 --> 00:21:53,186 for giant-scale airplanes. 178 00:21:54,312 --> 00:21:57,899 It's also a subdivision of the Academy of Model Aeronautics. 179 00:21:58,191 --> 00:22:00,401 On a roll and takeoff, the beautiful Spacewalker. 180 00:22:00,693 --> 00:22:03,071 This beautiful 1/3 scale aircraft 181 00:22:03,363 --> 00:22:06,157 is constructed of balsa wood and silk and dope structure. 182 00:22:06,449 --> 00:22:08,993 It's a kit that's available at your local hobby shops. 183 00:22:09,285 --> 00:22:10,411 One hobby shop that has it 184 00:22:10,703 --> 00:22:12,997 is called Tony & Addie Hobby Lobby in Burbank. 185 00:22:13,289 --> 00:22:15,667 The Spacewalker, this airplane's powered 186 00:22:15,959 --> 00:22:19,504 by a Sachs Dolmar engine, producing a wing-over right now, 187 00:22:19,796 --> 00:22:22,090 and is flying with four channels. 188 00:22:22,382 --> 00:22:25,552 Got one channel for ailerons for roll. 189 00:22:27,846 --> 00:22:28,429 - Sorry, ladies. 190 00:22:28,721 --> 00:22:29,889 This area's restricted. 191 00:22:30,974 --> 00:22:32,100 - Give it a rest, Norm. 192 00:22:33,977 --> 00:22:35,645 - Well, I'll be damned. 193 00:22:35,937 --> 00:22:36,646 You made it. 194 00:22:37,647 --> 00:22:38,731 That's good work. 195 00:22:51,578 --> 00:22:52,161 - They're here. 196 00:22:52,453 --> 00:22:53,162 Let's get ready. 197 00:22:58,668 --> 00:22:59,544 - Come on over here. 198 00:22:59,836 --> 00:23:00,962 I have something for you. 199 00:23:06,634 --> 00:23:09,929 - You've been waiting a long time for this. 200 00:23:10,221 --> 00:23:12,348 - This baby's gonna even the score. 201 00:23:13,266 --> 00:23:15,351 I'm gonna blow their tits off. 202 00:23:16,644 --> 00:23:18,646 - That should make Kane very happy. 203 00:23:20,398 --> 00:23:22,150 - I want him to be impressed. 204 00:23:24,485 --> 00:23:28,281 This is a scale model of a UH-1B Huey helicopter. 205 00:23:30,074 --> 00:23:30,950 - Looks like your best work. 206 00:23:31,242 --> 00:23:31,951 - Well, thank you. 207 00:23:32,243 --> 00:23:33,411 These are the controls. 208 00:23:33,703 --> 00:23:35,246 Let me know how they work for you. 209 00:23:35,538 --> 00:23:36,998 Complete operating instructions 210 00:23:37,290 --> 00:23:38,875 are in this green carrying case. 211 00:23:46,966 --> 00:23:49,093 Now, there's a twin Cessna waiting for you 212 00:23:49,385 --> 00:23:51,262 at the Henderson Airport. 213 00:23:51,554 --> 00:23:54,432 - We'll check in with Lucas once we're airborne. 214 00:23:54,724 --> 00:23:55,475 - It will take me a few minutes 215 00:23:55,767 --> 00:23:57,477 to disassemble this and to box it. 216 00:23:59,062 --> 00:24:01,481 - Let's step outside and check out the airshow. 217 00:24:01,773 --> 00:24:02,732 - Okay. 218 00:24:07,987 --> 00:24:10,573 All press people, all press people out there, 219 00:24:10,865 --> 00:24:12,825 these people on the line one, please step back. 220 00:24:13,117 --> 00:24:15,745 There's a P-51 Mustang taking off right now. 221 00:24:16,037 --> 00:24:19,749 This Nosen P-51 Mustang is 1/3 scale, 222 00:24:20,041 --> 00:24:24,921 powered by a Sachs Dolmar 3.6 engine, weighing 14 pounds. 223 00:24:26,756 --> 00:24:29,425 Airplane is pulling up over into a roll, 224 00:24:29,717 --> 00:24:31,636 into the upright position. 225 00:24:31,928 --> 00:24:34,889 P-51 Mustang, Cadillac of skies. 226 00:24:35,181 --> 00:24:37,976 Pulling up into another vertical is a biplane. 227 00:24:38,267 --> 00:24:41,646 This biplane is the Extra biplane. 228 00:24:43,314 --> 00:24:44,691 You notice he hesitated there on the roll. 229 00:24:44,983 --> 00:24:45,525 He's straightened it out. 230 00:24:45,817 --> 00:24:46,901 He's pulling up the elevator. 231 00:24:47,193 --> 00:24:48,444 He's back to level flying. 232 00:24:49,445 --> 00:24:52,115 Coming by for a nice inverted pass, the Spacewalker. 233 00:24:54,367 --> 00:24:58,162 This is the 230 Extra flying by, the red and white airplane. 234 00:24:58,454 --> 00:24:59,539 All of a sudden, his engine quits. 235 00:24:59,831 --> 00:25:01,207 We've got a dead sticker here. 236 00:25:01,499 --> 00:25:02,709 Watch him land it. 237 00:25:03,001 --> 00:25:04,293 Nice three-point landing. 238 00:25:08,256 --> 00:25:09,924 We'd like to note, that on the ready line, 239 00:25:10,216 --> 00:25:14,178 that all airplanes please stay in correct order. 240 00:25:14,470 --> 00:25:16,014 All airplanes stay in correct order, 241 00:25:16,305 --> 00:25:18,891 and that some of you pilots move the plane in front of you. 242 00:25:19,183 --> 00:25:21,144 Each pilot's responsible for his own. 243 00:25:22,311 --> 00:25:25,314 Go. 244 00:25:27,066 --> 00:25:27,775 Remember, we're going under 245 00:25:28,067 --> 00:25:30,862 the flight safety rules, the AMA and the QSAA. 246 00:25:34,449 --> 00:25:36,159 For your safety, please stay behind the area 247 00:25:36,451 --> 00:25:38,077 and no smoking around the aircraft. 248 00:25:39,829 --> 00:25:40,705 - There they go. 249 00:25:40,997 --> 00:25:41,873 Let's get 'em. 250 00:25:42,165 --> 00:25:43,374 - You drive, I'll shoot. 251 00:25:49,714 --> 00:25:53,468 There they are. 252 00:26:07,482 --> 00:26:08,316 - We're pretty vulnerable out here. 253 00:26:08,608 --> 00:26:09,776 You think we should worry? 254 00:26:13,321 --> 00:26:14,280 - Hell yes! 255 00:26:14,572 --> 00:26:15,406 What? 256 00:26:15,698 --> 00:26:16,407 Oh, damn! 257 00:26:36,761 --> 00:26:37,470 - Go! 258 00:27:31,983 --> 00:27:33,901 There they are! 259 00:28:15,067 --> 00:28:17,069 - Who do you suppose helped us? 260 00:28:18,196 --> 00:28:19,780 - Chalk one up for the good guys. 261 00:28:26,078 --> 00:28:27,288 - Yeah! 262 00:28:27,580 --> 00:28:28,497 Nice shot, Rico. 263 00:28:34,712 --> 00:28:37,924 - There is no way we're gonna explain this. 264 00:28:44,639 --> 00:28:47,225 - Where the hell are they going? 265 00:28:52,939 --> 00:28:55,274 I got to fix this dune buggy. 266 00:29:42,488 --> 00:29:43,739 - Look. 267 00:29:44,031 --> 00:29:45,783 I'm not taking any chances. 268 00:29:48,703 --> 00:29:49,745 - Hey, Nicole! 269 00:29:50,037 --> 00:29:51,664 Hang on, we're supposed to go with ya! 270 00:29:58,587 --> 00:30:00,131 - Allow me to introduce you two. 271 00:30:01,215 --> 00:30:02,216 Maybe you already met. 272 00:30:08,931 --> 00:30:11,058 - I'm Donna Hamilton. 273 00:30:11,350 --> 00:30:12,310 Thank you. 274 00:30:12,601 --> 00:30:13,853 - Colonel Richard Esteban. 275 00:30:14,854 --> 00:30:15,813 I've heard about you. 276 00:30:17,606 --> 00:30:18,941 - It's a good line, soldier. 277 00:30:19,233 --> 00:30:20,026 Just might work. 278 00:31:24,048 --> 00:31:28,010 - Shiatsu has given these hands the power of life. 279 00:31:31,305 --> 00:31:35,935 My electronic toys are giving me the power to control money. 280 00:31:38,813 --> 00:31:42,274 I have entrusted the power of death to others. 281 00:31:45,945 --> 00:31:47,822 I hope it was not a mistake. 282 00:33:00,811 --> 00:33:03,731 - We need to contact Lucas on the satellite phone. 283 00:33:04,023 --> 00:33:04,899 - I'll make the call. 284 00:33:13,991 --> 00:33:15,367 - Talk to me. 285 00:33:15,659 --> 00:33:17,077 - We're on our way to Louisiana. 286 00:33:17,369 --> 00:33:20,873 We should touch down at Ellerbe Airstrip by dawn. 287 00:33:21,165 --> 00:33:22,833 - Do you need an update? 288 00:33:23,125 --> 00:33:25,461 I heard you all had some company in Las Vegas. 289 00:33:25,753 --> 00:33:28,005 - Good news travels fast. 290 00:33:28,297 --> 00:33:29,548 Anything more to tell? 291 00:33:29,840 --> 00:33:31,550 - No, nothing you don't already know. 292 00:33:33,344 --> 00:33:36,931 - All right, we'll convene at Big Pines Lodge noon tomorrow. 293 00:33:37,223 --> 00:33:38,974 - Good, it's remote and safe. 294 00:33:39,266 --> 00:33:41,143 - What about transportation? 295 00:33:41,435 --> 00:33:42,853 It'll be waiting for you when you get there. 296 00:33:43,145 --> 00:33:44,104 - What about our team? 297 00:33:45,606 --> 00:33:46,357 - I'm on it. 298 00:34:06,168 --> 00:34:10,965 ♪ My love for you, my darling, is too pure ♪ 299 00:34:27,815 --> 00:34:30,985 ♪ I will come to you ♪ 300 00:34:31,277 --> 00:34:33,529 ♪ Down in the bayou, that's where we'll meet ♪ 301 00:34:33,821 --> 00:34:36,073 ♪ Under the plant of a hanging pea ♪ 302 00:34:36,365 --> 00:34:38,909 ♪ That's where I'll give you all of my sweet ♪ 303 00:34:39,201 --> 00:34:40,244 ♪ Love, down in the bayou ♪ 304 00:34:40,536 --> 00:34:42,621 ♪ Down in the bayou, that's where we'll go ♪ 305 00:34:42,913 --> 00:34:45,416 ♪ In the heat of the night with the moon all aglow ♪ 306 00:34:45,708 --> 00:34:48,294 ♪ That's where I'm planning to getting to know ♪ 307 00:34:48,586 --> 00:34:50,588 ♪ You, down in the bayou ♪ 308 00:34:50,879 --> 00:34:52,715 ♪ Creole man, keep you under a spell ♪ 309 00:35:29,960 --> 00:35:34,673 ♪ My love for you, my darling, is too pure ♪ 310 00:35:40,554 --> 00:35:42,389 ♪ I will come to you ♪ 311 00:35:42,681 --> 00:35:45,017 ♪ Down in the bayou, that's where we'll meet ♪ 312 00:35:45,309 --> 00:35:47,561 ♪ Under the plant of a hanging pea ♪ 313 00:35:47,853 --> 00:35:50,397 ♪ That's where I'll give you all of my sweet ♪ 314 00:35:50,689 --> 00:35:51,649 ♪ Love, down in the bayou ♪ 315 00:35:51,940 --> 00:35:54,068 ♪ Down in the bayou, that's where we'll go ♪ 316 00:35:54,360 --> 00:35:56,862 ♪ In the heat of the night with the lights all aglow ♪ 317 00:35:57,154 --> 00:35:59,740 ♪ That's where I'm planning to getting to know ♪ 318 00:36:00,032 --> 00:36:02,034 ♪ You, down in the bayou ♪ 319 00:36:02,326 --> 00:36:07,331 ♪ Down in the bayou ♪ 320 00:36:29,603 --> 00:36:30,187 Hey, baby. 321 00:36:30,479 --> 00:36:32,815 What do you say me and you go cut a rug. 322 00:36:33,107 --> 00:36:34,191 - No, you know I can't dance. 323 00:36:34,483 --> 00:36:35,693 Besides, we have a new assignment. 324 00:36:35,984 --> 00:36:37,069 - I'm ready. 325 00:36:37,361 --> 00:36:38,028 I'm ready. 326 00:36:38,320 --> 00:36:39,905 I was really getting tired of all you had to race in 327 00:36:40,197 --> 00:36:41,365 of this faceless crowd. 328 00:36:41,657 --> 00:36:42,199 - Edy, I'm serious. 329 00:36:42,491 --> 00:36:43,701 Our loves may be in danger. 330 00:36:45,160 --> 00:36:45,744 - Doesn't matter. 331 00:36:46,036 --> 00:36:47,204 I'm a trained professional. 332 00:36:47,496 --> 00:36:48,831 Anyways, I can handle it. 333 00:36:49,123 --> 00:36:49,665 - Come on. 334 00:36:49,957 --> 00:36:50,999 We got to go, right now. 335 00:36:53,252 --> 00:36:54,128 - I'm out the door. 336 00:36:56,880 --> 00:36:57,715 - Are you with me? 337 00:36:59,216 --> 00:36:59,758 - Yes. 338 00:38:04,948 --> 00:38:05,991 - Be ready in a minute. 339 00:38:11,330 --> 00:38:13,749 Honey, what were you saying? 340 00:38:14,041 --> 00:38:15,501 - That we have a new assignment. 341 00:38:16,710 --> 00:38:19,797 - Then wipe that smirk off your face and get in the shower. 342 00:38:20,088 --> 00:38:20,631 You know, it's really a wonder I ever get 343 00:38:20,923 --> 00:38:22,633 anything done around here. 344 00:38:46,782 --> 00:38:49,451 - Kane's assassins have been uncanny in tracking us. 345 00:38:49,743 --> 00:38:50,953 We've got a pretty good view from here, 346 00:38:51,245 --> 00:38:53,413 but don't let your guard down. 347 00:38:53,705 --> 00:38:54,373 We copy, Nicole. 348 00:38:54,665 --> 00:38:56,083 We're with you all the way. 349 00:39:09,388 --> 00:39:10,305 - They're almost here, man. 350 00:39:10,597 --> 00:39:11,557 Got to get ready. 351 00:39:11,849 --> 00:39:14,101 - Raz, we can't afford to screw this up. 352 00:39:14,393 --> 00:39:14,935 - Hey, Ernie, don't sweat it, man. 353 00:39:15,227 --> 00:39:18,480 This plan is gonna work if you don't get carried away. 354 00:39:20,148 --> 00:39:20,774 - You know, when this is over, 355 00:39:21,066 --> 00:39:22,526 we'll be on a whole new plateau. 356 00:39:22,818 --> 00:39:23,610 - Yeah, something like this will go over 357 00:39:23,902 --> 00:39:24,778 real big in the Apple. 358 00:39:25,070 --> 00:39:26,321 - Oh, we'll be considered artists. 359 00:39:26,613 --> 00:39:27,573 - Wouldn't that be nice? 360 00:39:27,865 --> 00:39:28,407 - Mm. 361 00:39:28,699 --> 00:39:31,827 I'm going to make the best damn catfish in the world, man. 362 00:39:32,119 --> 00:39:32,870 - That's good, Ernie. 363 00:39:33,161 --> 00:39:35,539 Just remember to say y'all at the end of a sentence. 364 00:39:35,831 --> 00:39:38,208 You're supposed to be Cajun, Hebert. 365 00:39:38,500 --> 00:39:40,043 - Right, Bodreaux. 366 00:39:41,920 --> 00:39:43,255 I'm going to make the best damn 367 00:39:43,547 --> 00:39:46,466 catfish in New Orleans, y'all. 368 00:39:46,758 --> 00:39:48,427 - It's New Orleans, Hebert. 369 00:39:50,345 --> 00:39:51,930 Mm, better put some more almonds in there, man. 370 00:39:52,222 --> 00:39:53,181 Didn't quite cover the taste. 371 00:39:53,473 --> 00:39:54,808 - Mm, right. 372 00:39:55,100 --> 00:39:57,519 And we call this the catfish amandine, 373 00:39:57,811 --> 00:40:01,899 so's they won't know about our secret ingredient, man. 374 00:40:02,190 --> 00:40:03,442 - Uh-uh. 375 00:40:03,734 --> 00:40:04,526 - Y'all. 376 00:41:13,387 --> 00:41:14,930 - Hey, Bobby Ray. - Hey, Bruce. 377 00:41:15,222 --> 00:41:16,515 - I'd like you to meet a couple of friends of mine. 378 00:41:16,807 --> 00:41:18,642 Nicole, Donna, Rico. 379 00:41:18,934 --> 00:41:19,518 Hi. 380 00:41:19,810 --> 00:41:21,353 - Y'all want something to eat? 381 00:41:21,645 --> 00:41:23,105 I got some fine catfish. 382 00:41:23,397 --> 00:41:24,439 - I'm starving. 383 00:41:24,731 --> 00:41:26,400 - By the way, does Molly still cook for you? 384 00:41:26,692 --> 00:41:27,943 - No, she got a call this morning, 385 00:41:28,235 --> 00:41:29,987 her sister done took sick, 386 00:41:30,278 --> 00:41:32,155 but I got two boys from New Orleans. 387 00:41:33,365 --> 00:41:35,784 Bodreaux, Hebert, y'all come in here, you hear? 388 00:41:42,290 --> 00:41:43,709 - I hope y'all got the hungries 389 00:41:44,001 --> 00:41:47,212 'cause we whipped you up something real good, guaranteed. 390 00:41:47,504 --> 00:41:49,715 - Since y'all are Bobby Ray's special guests, 391 00:41:50,674 --> 00:41:52,926 Hebert here cooked up an old family recipe. 392 00:41:53,218 --> 00:41:54,678 - Catfish amandine. 393 00:41:56,388 --> 00:41:57,347 Mm! 394 00:41:57,639 --> 00:42:00,475 - Um, I think I'd prefer the catfish lemon myself. 395 00:42:00,767 --> 00:42:02,144 - Mm, now that sounds good. 396 00:42:03,437 --> 00:42:05,105 - Catfish lemon all around. 397 00:42:06,648 --> 00:42:07,858 - Catfish lemon? 398 00:42:08,150 --> 00:42:09,359 Y'all can get a catfish lemon 399 00:42:09,651 --> 00:42:10,944 in any cheap joint in New Orleans. 400 00:42:11,236 --> 00:42:15,032 Y'all can't find my recipe in no cookbook, uh-uh. 401 00:42:15,323 --> 00:42:17,284 - What the man is trying to say, y'all, 402 00:42:17,576 --> 00:42:19,703 is you got an old-fashioned recipe they'd trade for 403 00:42:19,995 --> 00:42:22,914 when his ancestors settled into Cajun country. 404 00:42:23,206 --> 00:42:24,458 Ain't that right, Hebert? 405 00:42:27,586 --> 00:42:28,336 - Yeah. 406 00:42:30,547 --> 00:42:31,923 - What the heck, when in Rome. 407 00:42:32,883 --> 00:42:34,676 - The catfish amandine will do fine. 408 00:42:34,968 --> 00:42:36,720 Could you bring out some extra lemons? 409 00:42:37,679 --> 00:42:40,432 - Excuse us, y'all, why we go fire up this baby for y'all. 410 00:42:40,724 --> 00:42:43,018 - But onion go better than the lemon. 411 00:42:43,310 --> 00:42:45,479 - See you. - Enjoy your food, folks. 412 00:42:50,025 --> 00:42:52,402 - Lucas and Edy are driving here from Dallas. 413 00:42:52,694 --> 00:42:54,321 - Shane will be arriving by boat. 414 00:42:54,613 --> 00:42:57,032 He's been filling in the new operative, Atlanta Lee. 415 00:42:57,324 --> 00:42:58,950 It's her first job with the agency. 416 00:43:23,517 --> 00:43:24,684 - There, mm-hm. 417 00:43:33,276 --> 00:43:34,528 - Mm, here comes the food. 418 00:43:36,571 --> 00:43:37,155 - Thanks. 419 00:43:37,447 --> 00:43:38,240 - Hey, that looks good. 420 00:43:38,532 --> 00:43:39,658 - Mm-hm, sure does. 421 00:43:39,950 --> 00:43:41,284 - Catfish amandine. 422 00:43:41,576 --> 00:43:42,869 Thank you. - Here you go, y'all. 423 00:43:45,288 --> 00:43:46,039 - Oh, look at the Kitty. 424 00:43:46,331 --> 00:43:47,791 Hey, kitty, kitty, kitty. 425 00:43:48,708 --> 00:43:49,751 Are you hungry? 426 00:43:50,043 --> 00:43:50,836 So cute. 427 00:43:53,547 --> 00:43:54,756 Good boy. 428 00:43:55,048 --> 00:43:56,133 Here's some more. 429 00:43:56,424 --> 00:43:57,384 There you go. 430 00:44:01,054 --> 00:44:02,305 - I want you at your best. 431 00:44:03,515 --> 00:44:06,184 - What you're saying is you never get a second chance 432 00:44:06,476 --> 00:44:07,727 to make a first impression. 433 00:44:16,236 --> 00:44:18,738 Bonnie, can I have some lemons, please? 434 00:44:19,030 --> 00:44:20,115 - I wonder what's taking the rest of them 435 00:44:20,407 --> 00:44:21,408 so long to get here. 436 00:44:27,497 --> 00:44:29,207 Don't touch your food! 437 00:44:32,836 --> 00:44:34,296 The cat's dead. 438 00:44:34,588 --> 00:44:35,255 - The guys in the kitchen. 439 00:44:35,547 --> 00:44:36,506 Come on, let's go! 440 00:44:36,798 --> 00:44:37,549 Back this way! 441 00:44:37,841 --> 00:44:38,425 Watch out for 'em! 442 00:44:47,726 --> 00:44:48,435 - We quit. 443 00:44:48,727 --> 00:44:49,269 - Y'all! 444 00:44:52,522 --> 00:44:53,565 - Y'all fired. 445 00:44:57,444 --> 00:44:59,529 - Lucas, you see two guys come outta here? 446 00:44:59,821 --> 00:45:00,530 - Grab that! 447 00:45:02,365 --> 00:45:03,283 - Hold that! 448 00:45:07,370 --> 00:45:08,288 - Looks a little low! 449 00:45:27,599 --> 00:45:30,518 Cover you from the plane! 450 00:45:39,194 --> 00:45:40,195 - Over there. 451 00:45:44,032 --> 00:45:44,783 I think we lost them. 452 00:45:45,075 --> 00:45:46,034 - We got to get outta here, fast! 453 00:45:46,326 --> 00:45:49,955 Yeah, let's go in here, come on. 454 00:46:09,349 --> 00:46:10,642 - Lucas. 455 00:46:10,934 --> 00:46:12,060 See anything? 456 00:46:12,352 --> 00:46:13,395 Nothing. 457 00:46:13,687 --> 00:46:16,356 - Think we lost them, guys. 458 00:46:16,648 --> 00:46:19,609 Where the hell can they be? 459 00:46:36,167 --> 00:46:36,751 - There's a boat! 460 00:46:37,043 --> 00:46:39,754 Let's take it, come on. 461 00:46:44,718 --> 00:46:45,385 Hey, you know how to work this thing? 462 00:46:45,677 --> 00:46:46,469 No, but it beats swimming. 463 00:46:46,761 --> 00:46:48,805 Let's get in. 464 00:46:50,682 --> 00:46:51,641 - Look it, there they are! 465 00:46:51,933 --> 00:46:53,018 Oh, they're getting in the boat! 466 00:46:53,310 --> 00:46:53,852 - I see 'em! 467 00:46:54,144 --> 00:46:55,353 I think we can get them from here. 468 00:46:55,645 --> 00:46:56,896 - Hold on. 469 00:46:57,188 --> 00:46:57,814 - There's a plane! 470 00:46:58,106 --> 00:47:02,319 - Just act natural, like we're fishing or something. 471 00:47:03,528 --> 00:47:06,197 We got no fishing poles! 472 00:47:16,958 --> 00:47:17,709 Grenade! 473 00:47:35,602 --> 00:47:37,437 - Over there, let's go. 474 00:47:49,532 --> 00:47:50,283 Freeze! 475 00:47:52,160 --> 00:47:52,869 Drop 'em. 476 00:47:58,208 --> 00:48:00,543 - Y'all boys aren't doing too well, are ya? 477 00:48:00,835 --> 00:48:03,797 Gotten six to you, and you've killed a cat. 478 00:48:06,007 --> 00:48:06,716 Ow. 479 00:48:14,391 --> 00:48:15,141 All right! 480 00:48:15,433 --> 00:48:17,685 Yeah! 481 00:48:17,977 --> 00:48:18,686 Good work. 482 00:48:19,646 --> 00:48:20,397 Good job. 483 00:48:23,900 --> 00:48:25,360 - My friend here is gonna drive you to Dallas 484 00:48:25,652 --> 00:48:27,362 and put you on ice for a few years, 485 00:48:27,654 --> 00:48:29,864 so just sit back and enjoy the scenery. 486 00:48:30,156 --> 00:48:30,949 - Terrific. 487 00:48:31,241 --> 00:48:32,075 - Should've used lemons. 488 00:48:32,367 --> 00:48:33,410 Cats hate lemon. 489 00:48:33,701 --> 00:48:35,453 - Lemon, y'all. 490 00:48:44,587 --> 00:48:47,173 - Well, that takes care of team number three. 491 00:48:47,465 --> 00:48:48,299 - Three more to go. 492 00:49:01,229 --> 00:49:03,690 Tonight's meeting was really a success. 493 00:49:05,442 --> 00:49:06,818 - Of course. 494 00:49:07,110 --> 00:49:09,779 All my meetings are a success. 495 00:49:11,406 --> 00:49:15,326 We must keep in mind that our business here in Hawaii 496 00:49:15,618 --> 00:49:18,121 is the first step towards manipulating 497 00:49:18,413 --> 00:49:20,039 the American stock market. 498 00:49:22,292 --> 00:49:24,169 It's very simple, really. 499 00:49:24,461 --> 00:49:28,548 It has to do with a game I call risk tolerance. 500 00:49:29,549 --> 00:49:30,425 - Risk tolerance? 501 00:49:30,717 --> 00:49:32,010 - Mm. 502 00:49:32,302 --> 00:49:34,637 For instance, in the game of commerce, 503 00:49:35,597 --> 00:49:37,474 the risk tolerance is money. 504 00:49:39,642 --> 00:49:42,145 In the game of death, 505 00:49:43,480 --> 00:49:46,316 the risk tolerance is human life. 506 00:49:48,818 --> 00:49:51,654 In the game of romance, 507 00:49:55,366 --> 00:49:57,494 the risk tolerance is you. 508 00:50:30,485 --> 00:50:31,236 Come. 509 00:50:32,487 --> 00:50:33,696 I could use some shiatsu. 510 00:50:47,001 --> 00:50:48,086 - Kane is sly. 511 00:50:50,046 --> 00:50:51,130 The only information we got out of the two 512 00:50:51,422 --> 00:50:53,424 that we nailed today was that they didn't receive 513 00:50:53,716 --> 00:50:55,134 their orders until late last night. 514 00:50:55,426 --> 00:50:57,053 - In the same time frame as we did. 515 00:50:58,555 --> 00:51:01,891 - It could be that Kane has operatives inside the agency. 516 00:51:02,183 --> 00:51:02,892 - Could be. 517 00:51:03,851 --> 00:51:05,061 We'll cut off all contact with Washington 518 00:51:05,353 --> 00:51:06,271 till further notice. 519 00:51:07,230 --> 00:51:10,358 - But if we can't trust the agency, who can we trust? 520 00:51:12,527 --> 00:51:13,278 - Each other. 521 00:51:15,572 --> 00:51:17,282 Maybe not even that. 522 00:51:17,574 --> 00:51:19,158 - I'm afraid Lucas has a point. 523 00:51:20,451 --> 00:51:21,911 - Where does that leave us? 524 00:51:22,203 --> 00:51:24,163 - Well, this area's way too hot. 525 00:51:24,455 --> 00:51:26,165 Edy, the house on Cross Lake? 526 00:51:26,457 --> 00:51:28,251 - Does anyone outside of this group know this place? 527 00:51:28,543 --> 00:51:30,003 No, no one. 528 00:51:30,295 --> 00:51:31,170 - Good. 529 00:51:31,462 --> 00:51:32,964 - We need to cover Donna and Nicole. 530 00:51:33,256 --> 00:51:35,049 Can you get us some rifles with night scopes? 531 00:51:35,341 --> 00:51:35,925 Yes. 532 00:51:36,217 --> 00:51:37,802 - How's the security at Cross Lake? 533 00:51:38,094 --> 00:51:39,053 - Tight as a drum. 534 00:51:39,345 --> 00:51:40,847 Edy and I spent some time there. 535 00:51:41,806 --> 00:51:43,641 Hell, the walls are even soundproofed. 536 00:51:45,935 --> 00:51:47,353 - That's good to know. 537 00:51:47,645 --> 00:51:48,605 - Good luck, Corporal. 538 00:51:49,731 --> 00:51:51,024 - That's Colonel. 539 00:51:51,316 --> 00:51:52,734 - Not when I get through with you. 540 00:51:55,737 --> 00:51:56,821 - Better get some sleep. 541 00:51:58,114 --> 00:51:59,324 Bobby Ray has a speedboat. 542 00:52:00,241 --> 00:52:01,868 We'll leave before dawn. 543 00:52:02,160 --> 00:52:03,870 We'll be harder to trail in the dark. 544 00:52:05,872 --> 00:52:07,832 - Want you to see what Norm G had for us. 545 00:52:08,833 --> 00:52:10,251 - That's nice. 546 00:52:10,543 --> 00:52:11,628 I got something for you. 547 00:52:21,554 --> 00:52:23,389 - I'm on duty, Colonel. 548 00:52:29,020 --> 00:52:32,023 - Can this be the end of Little Rico? 549 00:53:03,262 --> 00:53:04,430 - How are you felling now? 550 00:53:05,598 --> 00:53:06,516 Mm. 551 00:53:07,725 --> 00:53:11,229 - It says here there are 200 bones in the human body. 552 00:53:14,482 --> 00:53:16,984 Make that 201. 553 00:53:19,278 --> 00:53:20,697 - Not for long. 554 00:54:01,779 --> 00:54:03,364 - This is it, gang. 555 00:54:03,656 --> 00:54:04,991 Look around you. 556 00:54:05,283 --> 00:54:07,785 We can't trust anybody but each other. 557 00:54:41,861 --> 00:54:43,488 This is the Cross Lake house, folks. 558 00:54:43,780 --> 00:54:45,114 Let's set up watch. 559 00:54:45,406 --> 00:54:46,783 Bruce, you're up first. 560 00:54:47,074 --> 00:54:48,117 Fine. 561 00:54:48,409 --> 00:54:50,077 All right, I'll relieve you in four hours. 562 00:54:50,369 --> 00:54:51,829 Rico, will you take over at dawn? 563 00:54:52,121 --> 00:54:52,830 You bet. 564 00:55:52,473 --> 00:55:53,641 - What? 565 00:55:53,933 --> 00:55:54,684 No glasses? 566 00:55:57,270 --> 00:55:58,271 - No frills. 567 00:56:15,079 --> 00:56:17,081 - I thought you're supposed to pour the salt on my hand. 568 00:56:19,667 --> 00:56:21,002 - You were wrong. 569 00:57:57,473 --> 00:57:58,766 - All quiet so far, Colonel. 570 00:58:00,101 --> 00:58:01,560 - All right, get inside, get some sleep. 571 00:58:01,852 --> 00:58:02,561 I'll take over. 572 00:58:11,529 --> 00:58:12,822 Mm, feels good. 573 00:58:13,114 --> 00:58:14,407 Yeah. 574 00:59:22,308 --> 00:59:22,850 - That's them. 575 00:59:23,142 --> 00:59:24,393 I'll take out the blonde, first. 576 01:00:16,403 --> 01:00:18,114 - Hey, Donna, how about a cigarette, please. 577 01:00:18,405 --> 01:00:19,115 Sure. 578 01:00:24,620 --> 01:00:25,579 - Bye-bye, baby. 579 01:00:31,502 --> 01:00:32,294 - Damn it, you missed! 580 01:00:32,586 --> 01:00:33,963 Let's get the hell outta here. 581 01:00:48,978 --> 01:00:50,437 Get inside, get Lucas! 582 01:00:58,070 --> 01:00:59,029 Later. - What the hell 583 01:00:59,321 --> 01:01:00,239 are you doing?! 584 01:01:01,574 --> 01:01:03,492 I am a United States federal agent. 585 01:01:03,784 --> 01:01:05,202 I have 30 confirmed kills 586 01:01:05,494 --> 01:01:07,788 and four presidential commendations. 587 01:01:08,080 --> 01:01:11,125 You cannot treat me like one of your bimbos. 588 01:01:11,417 --> 01:01:12,126 - I knew that. 589 01:01:20,384 --> 01:01:21,719 - You knew that. 590 01:01:22,011 --> 01:01:22,720 Right. 591 01:01:42,406 --> 01:01:43,240 - Let's go! 592 01:01:52,833 --> 01:01:53,626 - Split up! 593 01:03:50,743 --> 01:03:51,910 Mm-hm. 594 01:04:09,678 --> 01:04:10,346 - I don't believe it, 595 01:04:10,637 --> 01:04:13,223 he's putting up baseballs against my shotgun? 596 01:04:16,602 --> 01:04:17,561 What's wrong, jerk-off?! 597 01:04:17,853 --> 01:04:19,229 You outta bullets?! 598 01:04:41,085 --> 01:04:42,503 - What happened? 599 01:04:42,795 --> 01:04:44,797 - Bastard hit my best pitch. 600 01:04:45,756 --> 01:04:47,383 I should've thrown him a slider. 601 01:05:03,273 --> 01:05:03,982 - I'll get it. 602 01:05:07,653 --> 01:05:08,570 Yes? 603 01:05:08,862 --> 01:05:10,030 Your tea is ready. 604 01:05:13,909 --> 01:05:15,119 - Tea time. 605 01:06:01,915 --> 01:06:03,167 - Perhaps now is the right time 606 01:06:03,459 --> 01:06:07,171 for us to reintroduce ourselves to our opponents? 607 01:06:10,174 --> 01:06:10,883 - Not yet. 608 01:06:13,469 --> 01:06:15,387 Silk, tea at bedroom. 609 01:06:19,308 --> 01:06:21,310 He does his best thinking there. 610 01:06:27,024 --> 01:06:28,275 - I understand. 611 01:06:30,027 --> 01:06:30,777 It's all set, Colonel. 612 01:06:31,069 --> 01:06:33,614 Rifles with night scopes are ready for pickup. 613 01:06:33,906 --> 01:06:35,699 Spot is four miles east of Fisherman's Dock. 614 01:06:35,991 --> 01:06:37,618 It'll take two hours each way. 615 01:06:37,910 --> 01:06:39,244 We'll maintain radio contact. 616 01:06:40,787 --> 01:06:43,415 - It's too late for you to return in daylight today. 617 01:06:43,707 --> 01:06:46,168 Sun rises at 6:15 a.m. 618 01:06:46,460 --> 01:06:48,795 Can you be back by 8:15 tomorrow morning? 619 01:06:49,087 --> 01:06:50,297 - Piece of cake. 620 01:06:50,589 --> 01:06:51,131 - Good. 621 01:06:51,423 --> 01:06:52,591 Synchronize your watches. 622 01:06:53,759 --> 01:06:54,843 - Uh, what watch? 623 01:06:55,928 --> 01:06:56,803 - Here, take mine. 624 01:07:17,574 --> 01:07:18,408 They'll be okay. 625 01:07:18,700 --> 01:07:20,536 Nicole and I are the targets. 626 01:07:50,065 --> 01:07:54,403 - Follow me, the guns have been placed just up ahead. 627 01:08:09,501 --> 01:08:10,419 These are beauties. 628 01:08:11,837 --> 01:08:13,171 - We'll stand guard from above. 629 01:08:13,463 --> 01:08:15,173 We'll meet back at the boat at dawn. 630 01:11:02,591 --> 01:11:03,425 - Let's go. 631 01:12:08,448 --> 01:12:11,701 Oh, my god, they're shooting at us! 632 01:12:20,502 --> 01:12:22,504 - Keep it steady, Lucas! 633 01:12:26,925 --> 01:12:28,593 Can I have some help, Please?! 634 01:12:28,885 --> 01:12:29,427 - What do you want me to do?! 635 01:12:29,719 --> 01:12:31,888 Park it so you can shoot straight?! 636 01:12:32,180 --> 01:12:34,099 - It's a lot to ask, but that would help! 637 01:12:46,194 --> 01:12:47,529 - If you were like this in bed, 638 01:12:47,821 --> 01:12:52,200 half the girls in Texas would still be virgins! 639 01:12:55,453 --> 01:12:57,247 Shane, you shot a duck! 640 01:12:58,206 --> 01:13:00,834 - The sight on this sucker must be a little high. 641 01:13:09,426 --> 01:13:11,511 - Lucas, we better take over! 642 01:13:11,803 --> 01:13:14,014 - All you had to do was ask. 643 01:13:38,622 --> 01:13:39,331 - Yeah! 644 01:14:10,612 --> 01:14:12,197 - Now, Lew and Chen. 645 01:14:13,949 --> 01:14:15,116 Right. 646 01:15:11,297 --> 01:15:13,258 Looks like you hit rough waters. 647 01:15:13,550 --> 01:15:14,467 - Worse than that. 648 01:15:14,759 --> 01:15:17,095 - Say bye-bye to Mr. Kane's attempt number five. 649 01:15:19,222 --> 01:15:20,015 - We're almost home free. 650 01:15:20,306 --> 01:15:23,601 Almost. 651 01:15:24,853 --> 01:15:25,979 How did that son of a bitch Kane 652 01:15:26,271 --> 01:15:28,064 know you were going to pick up the guns? 653 01:15:28,356 --> 01:15:28,940 - We got to get outta here. 654 01:15:29,232 --> 01:15:30,692 This location's just getting too hot. 655 01:15:30,984 --> 01:15:32,944 - Yeah, our best bet is my place in Dallas. 656 01:15:33,236 --> 01:15:33,862 They may know where I am, 657 01:15:34,154 --> 01:15:36,406 but that doesn't mean they can get in. 658 01:15:36,698 --> 01:15:37,407 - Then let's go. 659 01:16:25,914 --> 01:16:28,792 We get hazardous duty pay for this. 660 01:16:29,084 --> 01:16:31,586 I hope we live long enough to spend it. 661 01:16:38,510 --> 01:16:40,345 - Well, what do you think? 662 01:16:40,637 --> 01:16:41,721 - Works for me. 663 01:16:42,013 --> 01:16:42,555 - Our lives are in danger 664 01:16:42,847 --> 01:16:44,516 and he's playing Marlon Brando from The Wild One. 665 01:16:44,808 --> 01:16:46,101 - You got to love him. 666 01:16:46,392 --> 01:16:48,812 All right, folks, let's come on out. 667 01:18:11,644 --> 01:18:14,314 - It's uncanny, Kane knows every move we make. 668 01:18:15,440 --> 01:18:18,318 - And either he has the damnedest intelligence in the world, 669 01:18:18,610 --> 01:18:19,819 or one of us is a mole. 670 01:18:21,654 --> 01:18:23,823 - Perhaps Atlanta should be isolated for now. 671 01:18:25,909 --> 01:18:27,911 - Who the hell are you to point a finger at me? 672 01:18:28,203 --> 01:18:30,955 If anybody here has a problem with my credentials, 673 01:18:31,247 --> 01:18:32,540 I'll take a transfer, 674 01:18:32,832 --> 01:18:35,293 but I'm not about to sit In a corner like a good little girl 675 01:18:35,585 --> 01:18:38,338 while you try to figure out what color hat I should wear. 676 01:18:38,630 --> 01:18:39,964 - Well, I- - Hold it! 677 01:18:41,007 --> 01:18:43,676 I personally selected Atlanta and Rico to join us here, 678 01:18:45,220 --> 01:18:46,679 and I stand behind that choice. 679 01:18:49,224 --> 01:18:51,392 Let's have a little dinner and talk this out. 680 01:19:01,361 --> 01:19:02,070 - Ow! 681 01:19:04,489 --> 01:19:06,574 That watch just burned me. 682 01:19:11,663 --> 01:19:12,664 - Hey, look at this. 683 01:19:14,999 --> 01:19:15,792 The microwaves from the oven 684 01:19:16,084 --> 01:19:18,002 are causing the watch to heat up. 685 01:19:19,170 --> 01:19:19,754 - That's my watch. 686 01:19:20,046 --> 01:19:20,588 I loaned it to Edy. 687 01:19:20,880 --> 01:19:22,090 - Be careful, it's hot. 688 01:19:25,301 --> 01:19:27,470 - That's how Kane's been tracking us, 689 01:19:27,762 --> 01:19:31,766 by satellite from the location of this laser microchip. 690 01:19:32,058 --> 01:19:34,686 - That explains the attempt against us on the speedboat. 691 01:19:34,978 --> 01:19:36,688 The computer couldn't tell us apart. 692 01:19:45,113 --> 01:19:47,824 - Nobody else has input access to this satellite channel 693 01:19:49,784 --> 01:19:51,828 until now. 694 01:19:53,955 --> 01:19:54,831 This better be good. 695 01:19:56,541 --> 01:19:57,375 - Oh, it will be. 696 01:19:59,669 --> 01:20:01,421 The ladies are extraordinary, 697 01:20:02,505 --> 01:20:05,133 even surpassed my own expectations. 698 01:20:06,634 --> 01:20:08,511 Tomorrow, final day of challenge. 699 01:20:09,762 --> 01:20:13,808 I propose hand-to-hand combat, one-on-one. 700 01:20:14,726 --> 01:20:16,352 Your women face my men. 701 01:20:17,770 --> 01:20:19,522 - Face this. 702 01:20:26,237 --> 01:20:27,697 - I want them, Lucas. 703 01:20:27,989 --> 01:20:29,699 - Who's army are you in, Nicole? 704 01:20:29,991 --> 01:20:30,950 - That's not fair. 705 01:20:31,242 --> 01:20:34,579 - From where I stand, you're either in or you're in the way. 706 01:20:34,871 --> 01:20:36,289 - Hey, the game's not over yet. 707 01:20:37,582 --> 01:20:39,751 You can bet Team Six is on the way. 708 01:20:41,711 --> 01:20:44,380 It's time we play by our rules. 709 01:20:47,717 --> 01:20:48,468 - Gentlemen. 710 01:20:49,510 --> 01:20:51,346 You leave for the mainland in one hour. 711 01:21:29,509 --> 01:21:31,177 - Mind if I join you? 712 01:21:31,469 --> 01:21:34,389 - Think you can keep up with me? 713 01:21:34,680 --> 01:21:35,390 - Yes. 714 01:23:20,745 --> 01:23:23,331 - Satellite line to Kane is still open. 715 01:23:25,291 --> 01:23:27,126 - Speak to me, you son of a bitch. 716 01:23:34,800 --> 01:23:37,136 - River Road East. 717 01:23:39,180 --> 01:23:41,724 Go four miles, turn north. 718 01:23:43,226 --> 01:23:45,228 Go a quarter of a mile. 719 01:23:45,520 --> 01:23:46,479 They will find you. 720 01:23:50,483 --> 01:23:52,443 - Norm G's device is ready and waiting. 721 01:26:00,446 --> 01:26:01,822 That way. 722 01:26:14,335 --> 01:26:15,878 - Why are you doing this to me?! 723 01:26:16,170 --> 01:26:17,421 You don't even know who I am! 724 01:26:17,713 --> 01:26:18,673 - I don't know you? 725 01:26:21,133 --> 01:26:21,884 Who are you? 726 01:26:25,346 --> 01:26:26,389 - I'm Batman. 727 01:26:56,210 --> 01:26:57,044 I'm Batman. 728 01:26:58,546 --> 01:27:00,047 You got to love it. 729 01:27:04,051 --> 01:27:05,553 Let's go. 730 01:27:29,285 --> 01:27:30,703 Come on. 731 01:27:30,995 --> 01:27:31,537 Come on! 732 01:27:31,829 --> 01:27:32,747 Get up! 733 01:27:33,038 --> 01:27:33,748 Let's go! 734 01:27:58,397 --> 01:28:00,065 - This time, no more nice guy. 735 01:28:04,987 --> 01:28:07,281 They're out there somewhere. 736 01:28:07,573 --> 01:28:08,407 We'll find them. 737 01:28:41,106 --> 01:28:43,067 We can't outfight them. 738 01:28:43,359 --> 01:28:45,277 Can't outsmart them. 739 01:28:45,569 --> 01:28:47,279 I'm scared, Donna. 740 01:28:47,571 --> 01:28:49,990 Whatever made us think we could win the game? 741 01:28:50,282 --> 01:28:52,201 Maybe they won't find us in here. 742 01:29:03,546 --> 01:29:04,755 Find us here. 743 01:29:05,047 --> 01:29:06,298 It's our last hope. 744 01:29:06,590 --> 01:29:07,883 Otherwise, we're dead. 745 01:29:08,175 --> 01:29:09,176 Shh, be quiet. 746 01:29:09,468 --> 01:29:11,637 I can see them. - What's going on here? 747 01:29:15,224 --> 01:29:16,267 Look, look. 748 01:29:16,559 --> 01:29:17,560 The watch! 749 01:29:17,852 --> 01:29:19,895 I wonder where they are. 750 01:29:20,187 --> 01:29:22,147 We lost them? 751 01:29:30,739 --> 01:29:31,532 What's that noise?! 752 01:29:31,824 --> 01:29:32,533 Look! 753 01:29:33,492 --> 01:29:36,036 What the hell is going on? 754 01:29:36,328 --> 01:29:38,038 What is that?! 755 01:29:40,457 --> 01:29:42,918 - This was supposed to be hand-to-hand combat. 756 01:29:44,169 --> 01:29:45,296 - Here's my hand. 757 01:29:46,547 --> 01:29:47,840 - Here's mine. 758 01:29:59,518 --> 01:30:00,853 - I got your hand-to-hand. 759 01:30:44,480 --> 01:30:48,442 - We start fresh tomorrow and try to nail Kane, right? 760 01:30:48,734 --> 01:30:50,361 - We know where he is now. 761 01:30:50,653 --> 01:30:52,863 - We traced him through a satellite phone transmission. 762 01:30:53,155 --> 01:30:54,281 - We have him linked to one of our 763 01:30:54,573 --> 01:30:56,617 electronic tracking devices. 764 01:30:56,909 --> 01:30:58,452 - And we persuaded Kane's companion, Silk, 765 01:30:58,744 --> 01:30:59,787 to cooperate with us. 766 01:31:00,996 --> 01:31:03,457 We've got a real lethal weapon working for us now. 767 01:31:12,007 --> 01:31:14,885 Relax, I have a surprise for you. 768 01:31:35,447 --> 01:31:36,407 Is this the microchip? 769 01:31:36,699 --> 01:31:38,826 - Yes. - I know what to do. 770 01:32:37,843 --> 01:32:39,803 - I can't believe I lost the game. 771 01:32:42,222 --> 01:32:43,807 I'm so disgraced. 772 01:32:47,811 --> 01:32:49,646 - I have this crystal for you. 773 01:32:53,525 --> 01:32:56,695 It will protect your soul's light force, 774 01:32:56,987 --> 01:32:58,739 forever keeping you safe. 775 01:33:00,157 --> 01:33:02,409 And if that doesn't work, 776 01:33:02,701 --> 01:33:05,162 I have other things in mind for you. 777 01:33:08,749 --> 01:33:11,126 - What would I ever do without you? 778 01:33:11,418 --> 01:33:13,587 - You'll never be without me. 779 01:33:18,801 --> 01:33:20,719 - Too bad we didn't locate Kane earlier. 780 01:33:21,762 --> 01:33:24,264 - Yeah, we could've saved ourselves a lot of grief. 781 01:33:24,556 --> 01:33:27,476 - Well, now that we do have him tagged, we go after him. 782 01:33:27,768 --> 01:33:29,228 - No, not quite. 783 01:33:29,520 --> 01:33:31,271 We have other plans. 784 01:33:31,563 --> 01:33:33,440 - Rico and I discussed this. 785 01:33:33,732 --> 01:33:35,192 We have Kane isolated. 786 01:33:35,484 --> 01:33:36,235 We'll know all his moves. 787 01:33:36,527 --> 01:33:38,320 We'll be able to trace him and his accomplices. 788 01:33:38,612 --> 01:33:39,655 - By keeping him active, 789 01:33:39,947 --> 01:33:43,617 we can disrupt his ass anywhere in the world at any time. 790 01:33:44,827 --> 01:33:45,786 - Works for me. 791 01:33:46,078 --> 01:33:47,579 I love the action. 792 01:33:47,871 --> 01:33:49,915 Invincible federal agent by day, 793 01:33:50,207 --> 01:33:52,417 irresistible country western singer by night. 794 01:33:54,545 --> 01:33:55,587 More or less. 795 01:33:59,049 --> 01:34:00,592 - How do you feel about this, Shane? 796 01:34:01,552 --> 01:34:02,886 - I can't get over it. 797 01:34:03,178 --> 01:34:04,054 I shot a duck. 798 01:34:04,346 --> 01:34:06,598 Flying full speed. 799 01:34:09,935 --> 01:34:10,936 - I can verify that. 800 01:34:11,895 --> 01:34:13,438 It'll look good on your resume. 801 01:34:13,730 --> 01:34:16,316 - Word from Washington is that everyone's resume looks good 802 01:34:16,608 --> 01:34:18,443 after this operation. 803 01:34:18,735 --> 01:34:19,444 - I knew that. 804 01:34:21,029 --> 01:34:21,780 - You knew that? 805 01:34:22,072 --> 01:34:22,865 - I knew that. 806 01:34:25,534 --> 01:34:26,910 - Cheers. - Cheers. 807 01:34:29,496 --> 01:34:31,832 ♪ Down in the bayou, that's where we'll meet ♪ 808 01:34:32,124 --> 01:34:34,376 ♪ Under the plant of a hanging pea ♪ 809 01:34:34,668 --> 01:34:37,171 ♪ That's where I'll give you all of my sweet ♪ 810 01:34:37,462 --> 01:34:38,589 ♪ Love, down in the bayou ♪ 811 01:34:38,881 --> 01:34:40,883 ♪ Down in the bayou, that's where we'll go ♪ 812 01:34:41,175 --> 01:34:43,677 ♪ In the heat of the night with the moon all aglow ♪ 813 01:34:43,969 --> 01:34:46,513 ♪ That's where I'm planning to getting to know ♪ 814 01:34:46,805 --> 01:34:48,891 ♪ You, down in the bayou ♪ 815 01:34:49,183 --> 01:34:51,018 ♪ Creole man, keep you under a spell ♪ 816 01:35:59,378 --> 01:36:04,049 ♪ My love for you, my darling, is too pure ♪ 817 01:36:09,930 --> 01:36:11,807 ♪ I will come to you ♪ 818 01:36:12,099 --> 01:36:14,393 ♪ Down in the bayou, that's where we'll meet ♪ 819 01:36:14,685 --> 01:36:16,937 ♪ Under the plant of a hanging pea ♪ 820 01:36:17,229 --> 01:36:19,773 ♪ That's where I'll give you all my sweet ♪ 821 01:36:20,065 --> 01:36:21,024 ♪ Love, down in the bayou ♪ 822 01:36:21,316 --> 01:36:23,402 ♪ Down in the bayou, that's where we'll go ♪ 823 01:36:23,694 --> 01:36:26,238 ♪ In the heat of the night with the lights all aglow ♪ 824 01:36:26,530 --> 01:36:29,116 ♪ That's where I'm planning to getting to know ♪ 825 01:36:29,408 --> 01:36:31,451 ♪ You, down in the bayou ♪ 826 01:36:31,743 --> 01:36:36,665 ♪ Down in the bayou ♪ 57439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.