Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,389 --> 00:00:16,891
- Two, three, clap to the left.
2
00:00:17,183 --> 00:00:18,768
Two, three, clap to the right.
3
00:00:19,060 --> 00:00:20,019
Two, three, clap.
4
00:00:20,311 --> 00:00:21,521
Get your hips involved.
5
00:00:21,812 --> 00:00:23,773
And to the right.
6
00:00:24,065 --> 00:00:26,234
Company hall, thank you.
7
00:00:26,526 --> 00:00:27,360
This is all for the benefit
8
00:00:27,652 --> 00:00:29,946
of Molokai Children's
Hospital Fund, folks.
9
00:00:30,238 --> 00:00:30,905
A big hand.
10
00:03:01,555 --> 00:03:02,139
- Excuse me, ladies.
11
00:03:02,431 --> 00:03:04,725
Somebody very important
outside would like to see you.
12
00:03:24,829 --> 00:03:27,415
- I have made a six-figure donation
13
00:03:27,707 --> 00:03:31,001
to the children's hospital
fund in your names.
14
00:03:36,173 --> 00:03:38,676
It's designated posthumously.
15
00:03:42,388 --> 00:03:44,849
I know you two are government agents.
16
00:03:46,517 --> 00:03:50,354
You have caused my organization
so much misery, grief.
17
00:03:50,646 --> 00:03:52,273
I am compelled to kill you.
18
00:03:56,694 --> 00:04:00,072
- You kill us, you won't
get 10 yards from here.
19
00:04:00,364 --> 00:04:02,575
- Please, don't think of me so crude.
20
00:04:03,659 --> 00:04:05,745
I am a sportsman, a hunter.
21
00:04:06,746 --> 00:04:08,122
I enjoy a good challenge.
22
00:04:08,414 --> 00:04:09,623
How about you?
23
00:04:10,916 --> 00:04:13,377
- Can't get enough of a good challenge.
24
00:04:13,669 --> 00:04:15,087
- It's what I live for.
25
00:04:15,379 --> 00:04:16,255
- Enough of this.
26
00:04:17,840 --> 00:04:20,384
I have hired six teams of assassins.
27
00:04:21,677 --> 00:04:23,220
They are the very best.
28
00:04:23,512 --> 00:04:24,430
You are their quarry.
29
00:04:26,682 --> 00:04:28,642
- Why go to all this trouble to kill us?
30
00:04:30,060 --> 00:04:31,604
- Your skills are legendary.
31
00:04:33,689 --> 00:04:38,068
It would undermine my
reputation for fair play
32
00:04:38,360 --> 00:04:41,697
if we should end your illustrious lives
33
00:04:41,989 --> 00:04:43,616
without first giving you an opportunity
34
00:04:43,908 --> 00:04:46,160
to use all your resources
35
00:04:46,452 --> 00:04:49,663
which you have so
painstakingly cultivated.
36
00:04:50,956 --> 00:04:53,501
- So, this challenge, this game,
37
00:04:53,793 --> 00:04:56,128
is to satisfy your sense of honor?
38
00:05:00,007 --> 00:05:01,342
- My sense of humor.
39
00:05:03,177 --> 00:05:04,720
- You're mad.
40
00:05:05,012 --> 00:05:05,763
- You are dead!
41
00:05:08,140 --> 00:05:09,934
The game begins at noon tomorrow.
42
00:05:11,101 --> 00:05:14,730
You will know all you need to
know about me by game's end,
43
00:05:15,940 --> 00:05:18,943
or perhaps you will learn
more than you need to know
44
00:05:19,235 --> 00:05:21,737
if you die before the game ends.
45
00:05:22,029 --> 00:05:24,281
I shall be watching with great interest.
46
00:05:27,701 --> 00:05:28,744
- Who are you?
47
00:05:31,080 --> 00:05:33,290
- Masakana Kaneshiro.
48
00:05:33,582 --> 00:05:36,544
You Americans like to call me Kane.
49
00:05:40,965 --> 00:05:42,800
I hurt my ankle.
50
00:05:43,092 --> 00:05:43,801
- Not now.
51
00:05:45,719 --> 00:05:46,428
Later.
52
00:05:51,350 --> 00:05:52,768
Come on, lean on me.
53
00:06:16,083 --> 00:06:19,545
- This hot water's gonna
be great for my ankle.
54
00:06:19,837 --> 00:06:22,256
Besides, don't you do your
best thinking in here?
55
00:06:22,548 --> 00:06:23,883
- Do you have a problem with that?
56
00:06:24,174 --> 00:06:25,384
- No, I was just checking.
57
00:06:27,052 --> 00:06:28,929
- I think it's time to inform Lucas.
58
00:06:43,235 --> 00:06:45,321
- I want you both out of there by dawn.
59
00:06:46,363 --> 00:06:48,073
Head over here to Las Vegas.
60
00:06:48,365 --> 00:06:50,618
Norm G's doing business about
20 miles outside of town.
61
00:06:50,910 --> 00:06:53,495
He has a device I know will come in handy.
62
00:06:53,787 --> 00:06:55,247
- Where should we go from there?
63
00:06:58,709 --> 00:07:01,211
- I'm gonna need some
time to formulate a plan.
64
00:07:01,503 --> 00:07:03,672
Norm will give you your
orders when you get there.
65
00:07:03,964 --> 00:07:06,842
Donna, if Kane revealed himself to you,
66
00:07:07,134 --> 00:07:08,802
he intends to see you dead.
67
00:07:09,094 --> 00:07:11,347
You're in a do or die situation.
68
00:07:11,639 --> 00:07:13,265
- Well, it won't be the first time.
69
00:07:14,808 --> 00:07:18,729
- You ladies are in some hot
water, so cover your ass.
70
00:07:44,296 --> 00:07:45,881
- The laser microchip Lew attached
71
00:07:46,173 --> 00:07:47,591
to Donna Hamilton's wristwatch
72
00:07:47,883 --> 00:07:50,552
transmits a signal to us via satellite.
73
00:07:50,844 --> 00:07:52,596
Our team will have a microchip as well.
74
00:07:53,931 --> 00:07:56,600
I've programmed the computer
to respond to the command
75
00:07:56,892 --> 00:07:58,644
via electronic tracking mechanism.
76
00:08:00,020 --> 00:08:02,481
The red light represents the two women.
77
00:08:03,732 --> 00:08:05,901
The green light represents our team.
78
00:08:07,277 --> 00:08:08,028
- Perfect.
79
00:08:15,703 --> 00:08:16,453
- Yes?
80
00:08:18,831 --> 00:08:19,665
- Hey, man.
81
00:08:20,582 --> 00:08:23,460
I've returned to my
headquarters in Honolulu.
82
00:08:24,586 --> 00:08:25,713
- We're ready here, sir.
83
00:08:29,758 --> 00:08:30,759
- Good.
84
00:08:31,051 --> 00:08:32,469
Let the games begin.
85
00:09:00,039 --> 00:09:01,165
- This is gonna be easy.
86
00:09:02,332 --> 00:09:03,042
- Yeah.
87
00:09:20,559 --> 00:09:22,603
Nicole, check
out that helicopter.
88
00:09:28,192 --> 00:09:29,318
What the hell is he up to?!
89
00:09:29,610 --> 00:09:30,402
Donna, he's got a gun!
90
00:09:30,694 --> 00:09:31,361
Duck!
91
00:10:18,826 --> 00:10:20,494
- Go around and drop!
92
00:10:29,837 --> 00:10:30,587
There!
93
00:11:55,631 --> 00:11:56,798
- Good shot, Nicole.
94
00:11:57,090 --> 00:11:58,383
- Nothing to it.
95
00:11:58,675 --> 00:11:59,384
- Come on.
96
00:12:02,346 --> 00:12:03,263
- It's only 8:00 a.m.
97
00:12:03,555 --> 00:12:05,682
and that son of a bitch
said we had until noon!
98
00:12:05,974 --> 00:12:08,685
- Look at the bright side,
we won the first round.
99
00:13:32,811 --> 00:13:37,733
- Shiatsu helps to prevent illness.
100
00:13:40,402 --> 00:13:41,987
It's a wonderful tension breaker.
101
00:13:43,613 --> 00:13:48,535
It calls forth all the
innate self-curative forces.
102
00:13:56,209 --> 00:13:59,046
It helps to maintain a healthy body
103
00:14:01,590 --> 00:14:06,094
just with the strength of my touch.
104
00:14:08,680 --> 00:14:12,934
- I have a clear picture of
the effects of your touch.
105
00:14:14,644 --> 00:14:18,440
It arouses all of my senses.
106
00:14:19,775 --> 00:14:20,525
- Yes.
107
00:14:22,611 --> 00:14:26,990
You will feel a great self-awareness
108
00:14:28,408 --> 00:14:30,077
between the points I touch
109
00:14:33,372 --> 00:14:35,707
and the spirit of your gorgeous body.
110
00:14:44,216 --> 00:14:45,717
We'll finish shiatsu later, hm?
111
00:15:14,287 --> 00:15:15,914
Team One is terminated.
112
00:15:20,836 --> 00:15:25,132
The ladies are very good
and survived the first test.
113
00:15:31,638 --> 00:15:33,932
- We're like sitting ducks up here.
114
00:15:34,224 --> 00:15:36,726
- We'll be landing in Honolulu
in just a few minutes.
115
00:15:37,811 --> 00:15:39,229
- I'm really afraid this time.
116
00:15:40,647 --> 00:15:42,399
- You have every right to be, Nicole.
117
00:15:43,650 --> 00:15:46,987
Honolulu Tower, this is
November niner niner 786
118
00:15:47,279 --> 00:15:48,864
requesting permission to land.
119
00:15:49,906 --> 00:15:50,949
Roger, you're clear.
120
00:15:51,241 --> 00:15:52,409
Runway six west.
121
00:16:29,029 --> 00:16:29,613
- We'd better hurry.
122
00:16:29,905 --> 00:16:31,114
We've only got an hour
to change our clothes
123
00:16:31,406 --> 00:16:32,491
and catch our plane to Vegas.
124
00:16:32,782 --> 00:16:33,909
- You're right. Let's go.
125
00:17:35,095 --> 00:17:36,471
- Now, you live in this
area the whole time?
126
00:17:36,763 --> 00:17:38,306
Oh, yeah, lived here and Omaha.
127
00:17:38,598 --> 00:17:39,349
- Yeah, that's great.
128
00:17:39,641 --> 00:17:40,600
Yeah.
129
00:17:42,394 --> 00:17:44,688
- Hey, we got a Captain
Bruce Christian out here?!
130
00:17:44,980 --> 00:17:45,522
Yeah, that's me.
131
00:17:45,814 --> 00:17:47,440
- You got a telephone call inside.
132
00:17:49,818 --> 00:17:50,819
- Looks like you've been busted.
133
00:17:51,111 --> 00:17:51,903
- On my day off?
134
00:18:09,212 --> 00:18:10,714
Did you fly in directly from Las Vegas?
135
00:18:11,006 --> 00:18:12,924
- I got in less than an hour ago.
136
00:18:13,216 --> 00:18:17,012
- Lucas, I'd like you to meet
Colonel Richard Esteban, Rico.
137
00:18:17,304 --> 00:18:18,597
- Pleased to meet you, Colonel.
138
00:18:18,888 --> 00:18:20,849
I'm undercover, Secret
Service, State Department.
139
00:18:21,141 --> 00:18:22,684
I requested you for this project.
140
00:18:23,893 --> 00:18:25,228
- Is this a military operation?
141
00:18:25,520 --> 00:18:26,646
- No.
142
00:18:26,938 --> 00:18:27,647
Both you and Captain Christian
143
00:18:27,939 --> 00:18:29,774
are less than a year away
from early retirement.
144
00:18:30,066 --> 00:18:31,359
My department has the power to authorize
145
00:18:31,651 --> 00:18:33,486
that retirement effective immediately.
146
00:18:36,531 --> 00:18:38,742
This assignment comes
with hazardous duty pay.
147
00:18:39,034 --> 00:18:41,745
To begin, you and Captain
Christian will fly to Las Vegas.
148
00:18:42,787 --> 00:18:44,789
- Don't I have anything to say about this?
149
00:18:47,751 --> 00:18:48,501
- Say yes.
150
00:18:56,384 --> 00:19:01,264
- Yes.
151
00:19:31,503 --> 00:19:32,545
- Check the glove box.
152
00:19:36,508 --> 00:19:37,425
We're set.
153
00:19:54,526 --> 00:19:55,902
Good morning,
ladies and gentlemen.
154
00:19:56,194 --> 00:19:58,488
Welcome to the 14th annual QSAA Fly-In
155
00:19:58,780 --> 00:20:00,824
here at El Dorado Dry Lake, Nevada.
156
00:20:01,116 --> 00:20:03,159
We're gonna have some
giant-scale planes flying.
157
00:20:03,451 --> 00:20:06,246
QSAA, meaning Quarter Scale
Association of America,
158
00:20:06,538 --> 00:20:08,707
means that the airplanes have to be 1/4
159
00:20:08,998 --> 00:20:11,418
the scale of a real aircraft, or larger,
160
00:20:11,710 --> 00:20:14,421
or have a minimum wingspan of 96 inches.
161
00:20:14,713 --> 00:20:16,589
These model aircraft
are constructed of silk,
162
00:20:16,881 --> 00:20:19,050
balsa wood, dope, fiberglass.
163
00:20:19,342 --> 00:20:21,386
It's also a hobby for the whole family.
164
00:20:21,678 --> 00:20:23,304
We hope you enjoy the show today out here,
165
00:20:23,596 --> 00:20:24,681
and you're gonna see some of the biggest
166
00:20:24,973 --> 00:20:27,100
and prettiest planes
from around the world.
167
00:20:28,560 --> 00:20:29,352
Right now, on the lake bed,
168
00:20:29,644 --> 00:20:30,562
we'd like to ask all pilots
169
00:20:30,854 --> 00:20:32,480
to please form in pilot formation
170
00:20:32,772 --> 00:20:35,900
and turn all transmitters in.
171
00:20:36,192 --> 00:20:38,987
- Ava, they've arrived in Vegas.
172
00:20:39,279 --> 00:20:40,655
They're within a five-mile range of here.
173
00:20:40,947 --> 00:20:42,657
That all
spectators please stay back.
174
00:20:52,459 --> 00:20:54,169
We ask that all pilots make sure you keep
175
00:20:54,461 --> 00:20:55,837
your airplanes on the ready line.
176
00:21:49,015 --> 00:21:51,309
Largest organizations in the United States
177
00:21:51,601 --> 00:21:53,186
for giant-scale airplanes.
178
00:21:54,312 --> 00:21:57,899
It's also a subdivision of the
Academy of Model Aeronautics.
179
00:21:58,191 --> 00:22:00,401
On a roll and takeoff,
the beautiful Spacewalker.
180
00:22:00,693 --> 00:22:03,071
This beautiful 1/3 scale aircraft
181
00:22:03,363 --> 00:22:06,157
is constructed of balsa wood
and silk and dope structure.
182
00:22:06,449 --> 00:22:08,993
It's a kit that's available
at your local hobby shops.
183
00:22:09,285 --> 00:22:10,411
One hobby shop that has it
184
00:22:10,703 --> 00:22:12,997
is called Tony & Addie
Hobby Lobby in Burbank.
185
00:22:13,289 --> 00:22:15,667
The Spacewalker, this airplane's powered
186
00:22:15,959 --> 00:22:19,504
by a Sachs Dolmar engine,
producing a wing-over right now,
187
00:22:19,796 --> 00:22:22,090
and is flying with four channels.
188
00:22:22,382 --> 00:22:25,552
Got one channel for ailerons for roll.
189
00:22:27,846 --> 00:22:28,429
- Sorry, ladies.
190
00:22:28,721 --> 00:22:29,889
This area's restricted.
191
00:22:30,974 --> 00:22:32,100
- Give it a rest, Norm.
192
00:22:33,977 --> 00:22:35,645
- Well, I'll be damned.
193
00:22:35,937 --> 00:22:36,646
You made it.
194
00:22:37,647 --> 00:22:38,731
That's good work.
195
00:22:51,578 --> 00:22:52,161
- They're here.
196
00:22:52,453 --> 00:22:53,162
Let's get ready.
197
00:22:58,668 --> 00:22:59,544
- Come on over here.
198
00:22:59,836 --> 00:23:00,962
I have something for you.
199
00:23:06,634 --> 00:23:09,929
- You've been waiting
a long time for this.
200
00:23:10,221 --> 00:23:12,348
- This baby's gonna even the score.
201
00:23:13,266 --> 00:23:15,351
I'm gonna blow their tits off.
202
00:23:16,644 --> 00:23:18,646
- That should make Kane very happy.
203
00:23:20,398 --> 00:23:22,150
- I want him to be impressed.
204
00:23:24,485 --> 00:23:28,281
This is a scale model
of a UH-1B Huey helicopter.
205
00:23:30,074 --> 00:23:30,950
- Looks like your best work.
206
00:23:31,242 --> 00:23:31,951
- Well, thank you.
207
00:23:32,243 --> 00:23:33,411
These are the controls.
208
00:23:33,703 --> 00:23:35,246
Let me know how they work for you.
209
00:23:35,538 --> 00:23:36,998
Complete operating instructions
210
00:23:37,290 --> 00:23:38,875
are in this green carrying case.
211
00:23:46,966 --> 00:23:49,093
Now, there's a twin Cessna waiting for you
212
00:23:49,385 --> 00:23:51,262
at the Henderson Airport.
213
00:23:51,554 --> 00:23:54,432
- We'll check in with
Lucas once we're airborne.
214
00:23:54,724 --> 00:23:55,475
- It will take me a few minutes
215
00:23:55,767 --> 00:23:57,477
to disassemble this and to box it.
216
00:23:59,062 --> 00:24:01,481
- Let's step outside and
check out the airshow.
217
00:24:01,773 --> 00:24:02,732
- Okay.
218
00:24:07,987 --> 00:24:10,573
All press people,
all press people out there,
219
00:24:10,865 --> 00:24:12,825
these people on the line
one, please step back.
220
00:24:13,117 --> 00:24:15,745
There's a P-51 Mustang
taking off right now.
221
00:24:16,037 --> 00:24:19,749
This Nosen P-51 Mustang is 1/3 scale,
222
00:24:20,041 --> 00:24:24,921
powered by a Sachs Dolmar 3.6
engine, weighing 14 pounds.
223
00:24:26,756 --> 00:24:29,425
Airplane is pulling up over into a roll,
224
00:24:29,717 --> 00:24:31,636
into the upright position.
225
00:24:31,928 --> 00:24:34,889
P-51 Mustang, Cadillac of skies.
226
00:24:35,181 --> 00:24:37,976
Pulling up into another
vertical is a biplane.
227
00:24:38,267 --> 00:24:41,646
This biplane is the Extra biplane.
228
00:24:43,314 --> 00:24:44,691
You notice he hesitated there on the roll.
229
00:24:44,983 --> 00:24:45,525
He's straightened it out.
230
00:24:45,817 --> 00:24:46,901
He's pulling up the elevator.
231
00:24:47,193 --> 00:24:48,444
He's back to level flying.
232
00:24:49,445 --> 00:24:52,115
Coming by for a nice inverted
pass, the Spacewalker.
233
00:24:54,367 --> 00:24:58,162
This is the 230 Extra flying
by, the red and white airplane.
234
00:24:58,454 --> 00:24:59,539
All of a sudden, his engine quits.
235
00:24:59,831 --> 00:25:01,207
We've got a dead sticker here.
236
00:25:01,499 --> 00:25:02,709
Watch him land it.
237
00:25:03,001 --> 00:25:04,293
Nice three-point landing.
238
00:25:08,256 --> 00:25:09,924
We'd like to note, that on the ready line,
239
00:25:10,216 --> 00:25:14,178
that all airplanes please
stay in correct order.
240
00:25:14,470 --> 00:25:16,014
All airplanes stay in correct order,
241
00:25:16,305 --> 00:25:18,891
and that some of you pilots
move the plane in front of you.
242
00:25:19,183 --> 00:25:21,144
Each pilot's responsible for his own.
243
00:25:22,311 --> 00:25:25,314
Go.
244
00:25:27,066 --> 00:25:27,775
Remember, we're going under
245
00:25:28,067 --> 00:25:30,862
the flight safety rules,
the AMA and the QSAA.
246
00:25:34,449 --> 00:25:36,159
For your safety, please
stay behind the area
247
00:25:36,451 --> 00:25:38,077
and no smoking around the aircraft.
248
00:25:39,829 --> 00:25:40,705
- There they go.
249
00:25:40,997 --> 00:25:41,873
Let's get 'em.
250
00:25:42,165 --> 00:25:43,374
- You drive, I'll shoot.
251
00:25:49,714 --> 00:25:53,468
There they are.
252
00:26:07,482 --> 00:26:08,316
- We're pretty vulnerable out here.
253
00:26:08,608 --> 00:26:09,776
You think we should worry?
254
00:26:13,321 --> 00:26:14,280
- Hell yes!
255
00:26:14,572 --> 00:26:15,406
What?
256
00:26:15,698 --> 00:26:16,407
Oh, damn!
257
00:26:36,761 --> 00:26:37,470
- Go!
258
00:27:31,983 --> 00:27:33,901
There they are!
259
00:28:15,067 --> 00:28:17,069
- Who do you suppose helped us?
260
00:28:18,196 --> 00:28:19,780
- Chalk one up for the good guys.
261
00:28:26,078 --> 00:28:27,288
- Yeah!
262
00:28:27,580 --> 00:28:28,497
Nice shot, Rico.
263
00:28:34,712 --> 00:28:37,924
- There is no way we're
gonna explain this.
264
00:28:44,639 --> 00:28:47,225
- Where the hell are they going?
265
00:28:52,939 --> 00:28:55,274
I got to fix this dune buggy.
266
00:29:42,488 --> 00:29:43,739
- Look.
267
00:29:44,031 --> 00:29:45,783
I'm not taking any chances.
268
00:29:48,703 --> 00:29:49,745
- Hey, Nicole!
269
00:29:50,037 --> 00:29:51,664
Hang on, we're supposed to go with ya!
270
00:29:58,587 --> 00:30:00,131
- Allow me to introduce you two.
271
00:30:01,215 --> 00:30:02,216
Maybe you already met.
272
00:30:08,931 --> 00:30:11,058
- I'm Donna Hamilton.
273
00:30:11,350 --> 00:30:12,310
Thank you.
274
00:30:12,601 --> 00:30:13,853
- Colonel Richard Esteban.
275
00:30:14,854 --> 00:30:15,813
I've heard about you.
276
00:30:17,606 --> 00:30:18,941
- It's a good line, soldier.
277
00:30:19,233 --> 00:30:20,026
Just might work.
278
00:31:24,048 --> 00:31:28,010
- Shiatsu has given these
hands the power of life.
279
00:31:31,305 --> 00:31:35,935
My electronic toys are giving
me the power to control money.
280
00:31:38,813 --> 00:31:42,274
I have entrusted the
power of death to others.
281
00:31:45,945 --> 00:31:47,822
I hope it was not a mistake.
282
00:33:00,811 --> 00:33:03,731
- We need to contact Lucas
on the satellite phone.
283
00:33:04,023 --> 00:33:04,899
- I'll make the call.
284
00:33:13,991 --> 00:33:15,367
- Talk to me.
285
00:33:15,659 --> 00:33:17,077
- We're on our way to Louisiana.
286
00:33:17,369 --> 00:33:20,873
We should touch down at
Ellerbe Airstrip by dawn.
287
00:33:21,165 --> 00:33:22,833
- Do you need an update?
288
00:33:23,125 --> 00:33:25,461
I heard you all had
some company in Las Vegas.
289
00:33:25,753 --> 00:33:28,005
- Good news travels fast.
290
00:33:28,297 --> 00:33:29,548
Anything more to tell?
291
00:33:29,840 --> 00:33:31,550
- No, nothing you don't already know.
292
00:33:33,344 --> 00:33:36,931
- All right, we'll convene at
Big Pines Lodge noon tomorrow.
293
00:33:37,223 --> 00:33:38,974
- Good, it's remote and safe.
294
00:33:39,266 --> 00:33:41,143
- What about transportation?
295
00:33:41,435 --> 00:33:42,853
It'll be waiting
for you when you get there.
296
00:33:43,145 --> 00:33:44,104
- What about our team?
297
00:33:45,606 --> 00:33:46,357
- I'm on it.
298
00:34:06,168 --> 00:34:10,965
♪ My love for you, my
darling, is too pure ♪
299
00:34:27,815 --> 00:34:30,985
♪ I will come to you ♪
300
00:34:31,277 --> 00:34:33,529
♪ Down in the bayou,
that's where we'll meet ♪
301
00:34:33,821 --> 00:34:36,073
♪ Under the plant of a hanging pea ♪
302
00:34:36,365 --> 00:34:38,909
♪ That's where I'll give
you all of my sweet ♪
303
00:34:39,201 --> 00:34:40,244
♪ Love, down in the bayou ♪
304
00:34:40,536 --> 00:34:42,621
♪ Down in the bayou,
that's where we'll go ♪
305
00:34:42,913 --> 00:34:45,416
♪ In the heat of the night
with the moon all aglow ♪
306
00:34:45,708 --> 00:34:48,294
♪ That's where I'm planning
to getting to know ♪
307
00:34:48,586 --> 00:34:50,588
♪ You, down in the bayou ♪
308
00:34:50,879 --> 00:34:52,715
♪ Creole man, keep you under a spell ♪
309
00:35:29,960 --> 00:35:34,673
♪ My love for you, my
darling, is too pure ♪
310
00:35:40,554 --> 00:35:42,389
♪ I will come to you ♪
311
00:35:42,681 --> 00:35:45,017
♪ Down in the bayou,
that's where we'll meet ♪
312
00:35:45,309 --> 00:35:47,561
♪ Under the plant of a hanging pea ♪
313
00:35:47,853 --> 00:35:50,397
♪ That's where I'll give
you all of my sweet ♪
314
00:35:50,689 --> 00:35:51,649
♪ Love, down in the bayou ♪
315
00:35:51,940 --> 00:35:54,068
♪ Down in the bayou,
that's where we'll go ♪
316
00:35:54,360 --> 00:35:56,862
♪ In the heat of the night
with the lights all aglow ♪
317
00:35:57,154 --> 00:35:59,740
♪ That's where I'm planning
to getting to know ♪
318
00:36:00,032 --> 00:36:02,034
♪ You, down in the bayou ♪
319
00:36:02,326 --> 00:36:07,331
♪ Down in the bayou ♪
320
00:36:29,603 --> 00:36:30,187
Hey, baby.
321
00:36:30,479 --> 00:36:32,815
What do you say me and you go cut a rug.
322
00:36:33,107 --> 00:36:34,191
- No, you know I can't dance.
323
00:36:34,483 --> 00:36:35,693
Besides, we have a new assignment.
324
00:36:35,984 --> 00:36:37,069
- I'm ready.
325
00:36:37,361 --> 00:36:38,028
I'm ready.
326
00:36:38,320 --> 00:36:39,905
I was really getting tired
of all you had to race in
327
00:36:40,197 --> 00:36:41,365
of this faceless crowd.
328
00:36:41,657 --> 00:36:42,199
- Edy, I'm serious.
329
00:36:42,491 --> 00:36:43,701
Our loves may be in danger.
330
00:36:45,160 --> 00:36:45,744
- Doesn't matter.
331
00:36:46,036 --> 00:36:47,204
I'm a trained professional.
332
00:36:47,496 --> 00:36:48,831
Anyways, I can handle it.
333
00:36:49,123 --> 00:36:49,665
- Come on.
334
00:36:49,957 --> 00:36:50,999
We got to go, right now.
335
00:36:53,252 --> 00:36:54,128
- I'm out the door.
336
00:36:56,880 --> 00:36:57,715
- Are you with me?
337
00:36:59,216 --> 00:36:59,758
- Yes.
338
00:38:04,948 --> 00:38:05,991
- Be ready in a minute.
339
00:38:11,330 --> 00:38:13,749
Honey, what were you saying?
340
00:38:14,041 --> 00:38:15,501
- That we have a new assignment.
341
00:38:16,710 --> 00:38:19,797
- Then wipe that smirk off your
face and get in the shower.
342
00:38:20,088 --> 00:38:20,631
You know, it's really a wonder I ever get
343
00:38:20,923 --> 00:38:22,633
anything done around here.
344
00:38:46,782 --> 00:38:49,451
- Kane's assassins have
been uncanny in tracking us.
345
00:38:49,743 --> 00:38:50,953
We've got a pretty good view from here,
346
00:38:51,245 --> 00:38:53,413
but don't let your guard down.
347
00:38:53,705 --> 00:38:54,373
We copy, Nicole.
348
00:38:54,665 --> 00:38:56,083
We're with you all the way.
349
00:39:09,388 --> 00:39:10,305
- They're almost here, man.
350
00:39:10,597 --> 00:39:11,557
Got to get ready.
351
00:39:11,849 --> 00:39:14,101
- Raz, we can't afford to screw this up.
352
00:39:14,393 --> 00:39:14,935
- Hey, Ernie, don't sweat it, man.
353
00:39:15,227 --> 00:39:18,480
This plan is gonna work if
you don't get carried away.
354
00:39:20,148 --> 00:39:20,774
- You know, when this is over,
355
00:39:21,066 --> 00:39:22,526
we'll be on a whole new plateau.
356
00:39:22,818 --> 00:39:23,610
- Yeah, something like this will go over
357
00:39:23,902 --> 00:39:24,778
real big in the Apple.
358
00:39:25,070 --> 00:39:26,321
- Oh, we'll be considered artists.
359
00:39:26,613 --> 00:39:27,573
- Wouldn't that be nice?
360
00:39:27,865 --> 00:39:28,407
- Mm.
361
00:39:28,699 --> 00:39:31,827
I'm going to make the best
damn catfish in the world, man.
362
00:39:32,119 --> 00:39:32,870
- That's good, Ernie.
363
00:39:33,161 --> 00:39:35,539
Just remember to say y'all
at the end of a sentence.
364
00:39:35,831 --> 00:39:38,208
You're supposed to be Cajun, Hebert.
365
00:39:38,500 --> 00:39:40,043
- Right, Bodreaux.
366
00:39:41,920 --> 00:39:43,255
I'm going to make the best damn
367
00:39:43,547 --> 00:39:46,466
catfish in New Orleans, y'all.
368
00:39:46,758 --> 00:39:48,427
- It's New Orleans, Hebert.
369
00:39:50,345 --> 00:39:51,930
Mm, better put some more
almonds in there, man.
370
00:39:52,222 --> 00:39:53,181
Didn't quite cover the taste.
371
00:39:53,473 --> 00:39:54,808
- Mm, right.
372
00:39:55,100 --> 00:39:57,519
And we call this the catfish amandine,
373
00:39:57,811 --> 00:40:01,899
so's they won't know about
our secret ingredient, man.
374
00:40:02,190 --> 00:40:03,442
- Uh-uh.
375
00:40:03,734 --> 00:40:04,526
- Y'all.
376
00:41:13,387 --> 00:41:14,930
- Hey, Bobby Ray.
- Hey, Bruce.
377
00:41:15,222 --> 00:41:16,515
- I'd like you to meet a
couple of friends of mine.
378
00:41:16,807 --> 00:41:18,642
Nicole, Donna, Rico.
379
00:41:18,934 --> 00:41:19,518
Hi.
380
00:41:19,810 --> 00:41:21,353
- Y'all want something to eat?
381
00:41:21,645 --> 00:41:23,105
I got some fine catfish.
382
00:41:23,397 --> 00:41:24,439
- I'm starving.
383
00:41:24,731 --> 00:41:26,400
- By the way, does Molly
still cook for you?
384
00:41:26,692 --> 00:41:27,943
- No, she got a call this morning,
385
00:41:28,235 --> 00:41:29,987
her sister done took sick,
386
00:41:30,278 --> 00:41:32,155
but I got two boys from New Orleans.
387
00:41:33,365 --> 00:41:35,784
Bodreaux, Hebert, y'all
come in here, you hear?
388
00:41:42,290 --> 00:41:43,709
- I hope y'all got the hungries
389
00:41:44,001 --> 00:41:47,212
'cause we whipped you up
something real good, guaranteed.
390
00:41:47,504 --> 00:41:49,715
- Since y'all are Bobby
Ray's special guests,
391
00:41:50,674 --> 00:41:52,926
Hebert here cooked up
an old family recipe.
392
00:41:53,218 --> 00:41:54,678
- Catfish amandine.
393
00:41:56,388 --> 00:41:57,347
Mm!
394
00:41:57,639 --> 00:42:00,475
- Um, I think I'd prefer
the catfish lemon myself.
395
00:42:00,767 --> 00:42:02,144
- Mm, now that sounds good.
396
00:42:03,437 --> 00:42:05,105
- Catfish lemon all around.
397
00:42:06,648 --> 00:42:07,858
- Catfish lemon?
398
00:42:08,150 --> 00:42:09,359
Y'all can get a catfish lemon
399
00:42:09,651 --> 00:42:10,944
in any cheap joint in New Orleans.
400
00:42:11,236 --> 00:42:15,032
Y'all can't find my recipe
in no cookbook, uh-uh.
401
00:42:15,323 --> 00:42:17,284
- What the man is trying to say, y'all,
402
00:42:17,576 --> 00:42:19,703
is you got an old-fashioned
recipe they'd trade for
403
00:42:19,995 --> 00:42:22,914
when his ancestors settled
into Cajun country.
404
00:42:23,206 --> 00:42:24,458
Ain't that right, Hebert?
405
00:42:27,586 --> 00:42:28,336
- Yeah.
406
00:42:30,547 --> 00:42:31,923
- What the heck, when in Rome.
407
00:42:32,883 --> 00:42:34,676
- The catfish amandine will do fine.
408
00:42:34,968 --> 00:42:36,720
Could you bring out some extra lemons?
409
00:42:37,679 --> 00:42:40,432
- Excuse us, y'all, why we go
fire up this baby for y'all.
410
00:42:40,724 --> 00:42:43,018
- But onion go better than the lemon.
411
00:42:43,310 --> 00:42:45,479
- See you.
- Enjoy your food, folks.
412
00:42:50,025 --> 00:42:52,402
- Lucas and Edy are
driving here from Dallas.
413
00:42:52,694 --> 00:42:54,321
- Shane will be arriving by boat.
414
00:42:54,613 --> 00:42:57,032
He's been filling in the
new operative, Atlanta Lee.
415
00:42:57,324 --> 00:42:58,950
It's her first job with the agency.
416
00:43:23,517 --> 00:43:24,684
- There, mm-hm.
417
00:43:33,276 --> 00:43:34,528
- Mm, here comes the food.
418
00:43:36,571 --> 00:43:37,155
- Thanks.
419
00:43:37,447 --> 00:43:38,240
- Hey, that looks good.
420
00:43:38,532 --> 00:43:39,658
- Mm-hm, sure does.
421
00:43:39,950 --> 00:43:41,284
- Catfish amandine.
422
00:43:41,576 --> 00:43:42,869
Thank you.
- Here you go, y'all.
423
00:43:45,288 --> 00:43:46,039
- Oh, look at the Kitty.
424
00:43:46,331 --> 00:43:47,791
Hey, kitty, kitty, kitty.
425
00:43:48,708 --> 00:43:49,751
Are you hungry?
426
00:43:50,043 --> 00:43:50,836
So cute.
427
00:43:53,547 --> 00:43:54,756
Good boy.
428
00:43:55,048 --> 00:43:56,133
Here's some more.
429
00:43:56,424 --> 00:43:57,384
There you go.
430
00:44:01,054 --> 00:44:02,305
- I want you at your best.
431
00:44:03,515 --> 00:44:06,184
- What you're saying is you
never get a second chance
432
00:44:06,476 --> 00:44:07,727
to make a first impression.
433
00:44:16,236 --> 00:44:18,738
Bonnie, can I
have some lemons, please?
434
00:44:19,030 --> 00:44:20,115
- I wonder what's taking the rest of them
435
00:44:20,407 --> 00:44:21,408
so long to get here.
436
00:44:27,497 --> 00:44:29,207
Don't touch your food!
437
00:44:32,836 --> 00:44:34,296
The cat's dead.
438
00:44:34,588 --> 00:44:35,255
- The guys in the kitchen.
439
00:44:35,547 --> 00:44:36,506
Come on, let's go!
440
00:44:36,798 --> 00:44:37,549
Back this way!
441
00:44:37,841 --> 00:44:38,425
Watch out for 'em!
442
00:44:47,726 --> 00:44:48,435
- We quit.
443
00:44:48,727 --> 00:44:49,269
- Y'all!
444
00:44:52,522 --> 00:44:53,565
- Y'all fired.
445
00:44:57,444 --> 00:44:59,529
- Lucas, you see two guys come outta here?
446
00:44:59,821 --> 00:45:00,530
- Grab that!
447
00:45:02,365 --> 00:45:03,283
- Hold that!
448
00:45:07,370 --> 00:45:08,288
- Looks a little low!
449
00:45:27,599 --> 00:45:30,518
Cover you from the plane!
450
00:45:39,194 --> 00:45:40,195
- Over there.
451
00:45:44,032 --> 00:45:44,783
I think we lost them.
452
00:45:45,075 --> 00:45:46,034
- We got to get outta here, fast!
453
00:45:46,326 --> 00:45:49,955
Yeah, let's
go in here, come on.
454
00:46:09,349 --> 00:46:10,642
- Lucas.
455
00:46:10,934 --> 00:46:12,060
See anything?
456
00:46:12,352 --> 00:46:13,395
Nothing.
457
00:46:13,687 --> 00:46:16,356
- Think we lost them, guys.
458
00:46:16,648 --> 00:46:19,609
Where the hell can they be?
459
00:46:36,167 --> 00:46:36,751
- There's a boat!
460
00:46:37,043 --> 00:46:39,754
Let's take it, come on.
461
00:46:44,718 --> 00:46:45,385
Hey, you know
how to work this thing?
462
00:46:45,677 --> 00:46:46,469
No, but it beats swimming.
463
00:46:46,761 --> 00:46:48,805
Let's get in.
464
00:46:50,682 --> 00:46:51,641
- Look it, there they are!
465
00:46:51,933 --> 00:46:53,018
Oh, they're getting in the boat!
466
00:46:53,310 --> 00:46:53,852
- I see 'em!
467
00:46:54,144 --> 00:46:55,353
I think we can get them from here.
468
00:46:55,645 --> 00:46:56,896
- Hold on.
469
00:46:57,188 --> 00:46:57,814
- There's a plane!
470
00:46:58,106 --> 00:47:02,319
- Just act natural, like
we're fishing or something.
471
00:47:03,528 --> 00:47:06,197
We got no fishing poles!
472
00:47:16,958 --> 00:47:17,709
Grenade!
473
00:47:35,602 --> 00:47:37,437
- Over there, let's go.
474
00:47:49,532 --> 00:47:50,283
Freeze!
475
00:47:52,160 --> 00:47:52,869
Drop 'em.
476
00:47:58,208 --> 00:48:00,543
- Y'all boys aren't
doing too well, are ya?
477
00:48:00,835 --> 00:48:03,797
Gotten six to you, and
you've killed a cat.
478
00:48:06,007 --> 00:48:06,716
Ow.
479
00:48:14,391 --> 00:48:15,141
All right!
480
00:48:15,433 --> 00:48:17,685
Yeah!
481
00:48:17,977 --> 00:48:18,686
Good work.
482
00:48:19,646 --> 00:48:20,397
Good job.
483
00:48:23,900 --> 00:48:25,360
- My friend here is
gonna drive you to Dallas
484
00:48:25,652 --> 00:48:27,362
and put you on ice for a few years,
485
00:48:27,654 --> 00:48:29,864
so just sit back and enjoy the scenery.
486
00:48:30,156 --> 00:48:30,949
- Terrific.
487
00:48:31,241 --> 00:48:32,075
- Should've used lemons.
488
00:48:32,367 --> 00:48:33,410
Cats hate lemon.
489
00:48:33,701 --> 00:48:35,453
- Lemon, y'all.
490
00:48:44,587 --> 00:48:47,173
- Well, that takes care
of team number three.
491
00:48:47,465 --> 00:48:48,299
- Three more to go.
492
00:49:01,229 --> 00:49:03,690
Tonight's meeting
was really a success.
493
00:49:05,442 --> 00:49:06,818
- Of course.
494
00:49:07,110 --> 00:49:09,779
All my meetings are a success.
495
00:49:11,406 --> 00:49:15,326
We must keep in mind that
our business here in Hawaii
496
00:49:15,618 --> 00:49:18,121
is the first step towards manipulating
497
00:49:18,413 --> 00:49:20,039
the American stock market.
498
00:49:22,292 --> 00:49:24,169
It's very simple, really.
499
00:49:24,461 --> 00:49:28,548
It has to do with a game
I call risk tolerance.
500
00:49:29,549 --> 00:49:30,425
- Risk tolerance?
501
00:49:30,717 --> 00:49:32,010
- Mm.
502
00:49:32,302 --> 00:49:34,637
For instance, in the game of commerce,
503
00:49:35,597 --> 00:49:37,474
the risk tolerance is money.
504
00:49:39,642 --> 00:49:42,145
In the game of death,
505
00:49:43,480 --> 00:49:46,316
the risk tolerance is human life.
506
00:49:48,818 --> 00:49:51,654
In the game of romance,
507
00:49:55,366 --> 00:49:57,494
the risk tolerance is you.
508
00:50:30,485 --> 00:50:31,236
Come.
509
00:50:32,487 --> 00:50:33,696
I could use some shiatsu.
510
00:50:47,001 --> 00:50:48,086
- Kane is sly.
511
00:50:50,046 --> 00:50:51,130
The only information we got out of the two
512
00:50:51,422 --> 00:50:53,424
that we nailed today was
that they didn't receive
513
00:50:53,716 --> 00:50:55,134
their orders until late last night.
514
00:50:55,426 --> 00:50:57,053
- In the same time frame as we did.
515
00:50:58,555 --> 00:51:01,891
- It could be that Kane has
operatives inside the agency.
516
00:51:02,183 --> 00:51:02,892
- Could be.
517
00:51:03,851 --> 00:51:05,061
We'll cut off all contact with Washington
518
00:51:05,353 --> 00:51:06,271
till further notice.
519
00:51:07,230 --> 00:51:10,358
- But if we can't trust the
agency, who can we trust?
520
00:51:12,527 --> 00:51:13,278
- Each other.
521
00:51:15,572 --> 00:51:17,282
Maybe not even that.
522
00:51:17,574 --> 00:51:19,158
- I'm afraid Lucas has a point.
523
00:51:20,451 --> 00:51:21,911
- Where does that leave us?
524
00:51:22,203 --> 00:51:24,163
- Well, this area's way too hot.
525
00:51:24,455 --> 00:51:26,165
Edy, the house on Cross Lake?
526
00:51:26,457 --> 00:51:28,251
- Does anyone outside of
this group know this place?
527
00:51:28,543 --> 00:51:30,003
No, no one.
528
00:51:30,295 --> 00:51:31,170
- Good.
529
00:51:31,462 --> 00:51:32,964
- We need to cover Donna and Nicole.
530
00:51:33,256 --> 00:51:35,049
Can you get us some
rifles with night scopes?
531
00:51:35,341 --> 00:51:35,925
Yes.
532
00:51:36,217 --> 00:51:37,802
- How's the security at Cross Lake?
533
00:51:38,094 --> 00:51:39,053
- Tight as a drum.
534
00:51:39,345 --> 00:51:40,847
Edy and I spent some time there.
535
00:51:41,806 --> 00:51:43,641
Hell, the walls are even soundproofed.
536
00:51:45,935 --> 00:51:47,353
- That's good to know.
537
00:51:47,645 --> 00:51:48,605
- Good luck, Corporal.
538
00:51:49,731 --> 00:51:51,024
- That's Colonel.
539
00:51:51,316 --> 00:51:52,734
- Not when I get through with you.
540
00:51:55,737 --> 00:51:56,821
- Better get some sleep.
541
00:51:58,114 --> 00:51:59,324
Bobby Ray has a speedboat.
542
00:52:00,241 --> 00:52:01,868
We'll leave before dawn.
543
00:52:02,160 --> 00:52:03,870
We'll be harder to trail in the dark.
544
00:52:05,872 --> 00:52:07,832
- Want you to see what Norm G had for us.
545
00:52:08,833 --> 00:52:10,251
- That's nice.
546
00:52:10,543 --> 00:52:11,628
I got something for you.
547
00:52:21,554 --> 00:52:23,389
- I'm on duty, Colonel.
548
00:52:29,020 --> 00:52:32,023
- Can this be the end of Little Rico?
549
00:53:03,262 --> 00:53:04,430
- How are you felling now?
550
00:53:05,598 --> 00:53:06,516
Mm.
551
00:53:07,725 --> 00:53:11,229
- It says here there are
200 bones in the human body.
552
00:53:14,482 --> 00:53:16,984
Make that 201.
553
00:53:19,278 --> 00:53:20,697
- Not for long.
554
00:54:01,779 --> 00:54:03,364
- This is it, gang.
555
00:54:03,656 --> 00:54:04,991
Look around you.
556
00:54:05,283 --> 00:54:07,785
We can't trust anybody but each other.
557
00:54:41,861 --> 00:54:43,488
This is the
Cross Lake house, folks.
558
00:54:43,780 --> 00:54:45,114
Let's set up watch.
559
00:54:45,406 --> 00:54:46,783
Bruce, you're up first.
560
00:54:47,074 --> 00:54:48,117
Fine.
561
00:54:48,409 --> 00:54:50,077
All right, I'll
relieve you in four hours.
562
00:54:50,369 --> 00:54:51,829
Rico, will you take over at dawn?
563
00:54:52,121 --> 00:54:52,830
You bet.
564
00:55:52,473 --> 00:55:53,641
- What?
565
00:55:53,933 --> 00:55:54,684
No glasses?
566
00:55:57,270 --> 00:55:58,271
- No frills.
567
00:56:15,079 --> 00:56:17,081
- I thought you're supposed
to pour the salt on my hand.
568
00:56:19,667 --> 00:56:21,002
- You were wrong.
569
00:57:57,473 --> 00:57:58,766
- All quiet so far, Colonel.
570
00:58:00,101 --> 00:58:01,560
- All right, get inside, get some sleep.
571
00:58:01,852 --> 00:58:02,561
I'll take over.
572
00:58:11,529 --> 00:58:12,822
Mm, feels good.
573
00:58:13,114 --> 00:58:14,407
Yeah.
574
00:59:22,308 --> 00:59:22,850
- That's them.
575
00:59:23,142 --> 00:59:24,393
I'll take out the blonde, first.
576
01:00:16,403 --> 01:00:18,114
- Hey, Donna, how about
a cigarette, please.
577
01:00:18,405 --> 01:00:19,115
Sure.
578
01:00:24,620 --> 01:00:25,579
- Bye-bye, baby.
579
01:00:31,502 --> 01:00:32,294
- Damn it, you missed!
580
01:00:32,586 --> 01:00:33,963
Let's get the hell outta here.
581
01:00:48,978 --> 01:00:50,437
Get inside, get Lucas!
582
01:00:58,070 --> 01:00:59,029
Later.
- What the hell
583
01:00:59,321 --> 01:01:00,239
are you doing?!
584
01:01:01,574 --> 01:01:03,492
I am a United States federal agent.
585
01:01:03,784 --> 01:01:05,202
I have 30 confirmed kills
586
01:01:05,494 --> 01:01:07,788
and four presidential commendations.
587
01:01:08,080 --> 01:01:11,125
You cannot treat me
like one of your bimbos.
588
01:01:11,417 --> 01:01:12,126
- I knew that.
589
01:01:20,384 --> 01:01:21,719
- You knew that.
590
01:01:22,011 --> 01:01:22,720
Right.
591
01:01:42,406 --> 01:01:43,240
- Let's go!
592
01:01:52,833 --> 01:01:53,626
- Split up!
593
01:03:50,743 --> 01:03:51,910
Mm-hm.
594
01:04:09,678 --> 01:04:10,346
- I don't believe it,
595
01:04:10,637 --> 01:04:13,223
he's putting up baseballs
against my shotgun?
596
01:04:16,602 --> 01:04:17,561
What's wrong, jerk-off?!
597
01:04:17,853 --> 01:04:19,229
You outta bullets?!
598
01:04:41,085 --> 01:04:42,503
- What happened?
599
01:04:42,795 --> 01:04:44,797
- Bastard hit my best pitch.
600
01:04:45,756 --> 01:04:47,383
I should've thrown him a slider.
601
01:05:03,273 --> 01:05:03,982
- I'll get it.
602
01:05:07,653 --> 01:05:08,570
Yes?
603
01:05:08,862 --> 01:05:10,030
Your tea is ready.
604
01:05:13,909 --> 01:05:15,119
- Tea time.
605
01:06:01,915 --> 01:06:03,167
- Perhaps now is the right time
606
01:06:03,459 --> 01:06:07,171
for us to reintroduce
ourselves to our opponents?
607
01:06:10,174 --> 01:06:10,883
- Not yet.
608
01:06:13,469 --> 01:06:15,387
Silk, tea at bedroom.
609
01:06:19,308 --> 01:06:21,310
He does his best thinking there.
610
01:06:27,024 --> 01:06:28,275
- I understand.
611
01:06:30,027 --> 01:06:30,777
It's all set, Colonel.
612
01:06:31,069 --> 01:06:33,614
Rifles with night scopes
are ready for pickup.
613
01:06:33,906 --> 01:06:35,699
Spot is four miles east
of Fisherman's Dock.
614
01:06:35,991 --> 01:06:37,618
It'll take two hours each way.
615
01:06:37,910 --> 01:06:39,244
We'll maintain radio contact.
616
01:06:40,787 --> 01:06:43,415
- It's too late for you to
return in daylight today.
617
01:06:43,707 --> 01:06:46,168
Sun rises at 6:15 a.m.
618
01:06:46,460 --> 01:06:48,795
Can you be back by 8:15 tomorrow morning?
619
01:06:49,087 --> 01:06:50,297
- Piece of cake.
620
01:06:50,589 --> 01:06:51,131
- Good.
621
01:06:51,423 --> 01:06:52,591
Synchronize your watches.
622
01:06:53,759 --> 01:06:54,843
- Uh, what watch?
623
01:06:55,928 --> 01:06:56,803
- Here, take mine.
624
01:07:17,574 --> 01:07:18,408
They'll be okay.
625
01:07:18,700 --> 01:07:20,536
Nicole and I are the targets.
626
01:07:50,065 --> 01:07:54,403
- Follow me, the guns have
been placed just up ahead.
627
01:08:09,501 --> 01:08:10,419
These are beauties.
628
01:08:11,837 --> 01:08:13,171
- We'll stand guard from above.
629
01:08:13,463 --> 01:08:15,173
We'll meet back at the boat at dawn.
630
01:11:02,591 --> 01:11:03,425
- Let's go.
631
01:12:08,448 --> 01:12:11,701
Oh, my god,
they're shooting at us!
632
01:12:20,502 --> 01:12:22,504
- Keep it steady, Lucas!
633
01:12:26,925 --> 01:12:28,593
Can I have some help, Please?!
634
01:12:28,885 --> 01:12:29,427
- What do you want me to do?!
635
01:12:29,719 --> 01:12:31,888
Park it so you can shoot straight?!
636
01:12:32,180 --> 01:12:34,099
- It's a lot to ask, but that would help!
637
01:12:46,194 --> 01:12:47,529
- If you were like this in bed,
638
01:12:47,821 --> 01:12:52,200
half the girls in Texas
would still be virgins!
639
01:12:55,453 --> 01:12:57,247
Shane, you shot a duck!
640
01:12:58,206 --> 01:13:00,834
- The sight on this sucker
must be a little high.
641
01:13:09,426 --> 01:13:11,511
- Lucas, we better take over!
642
01:13:11,803 --> 01:13:14,014
- All you had to do was ask.
643
01:13:38,622 --> 01:13:39,331
- Yeah!
644
01:14:10,612 --> 01:14:12,197
- Now, Lew and Chen.
645
01:14:13,949 --> 01:14:15,116
Right.
646
01:15:11,297 --> 01:15:13,258
Looks like you hit rough waters.
647
01:15:13,550 --> 01:15:14,467
- Worse than that.
648
01:15:14,759 --> 01:15:17,095
- Say bye-bye to Mr.
Kane's attempt number five.
649
01:15:19,222 --> 01:15:20,015
- We're almost home free.
650
01:15:20,306 --> 01:15:23,601
Almost.
651
01:15:24,853 --> 01:15:25,979
How did that son of a bitch Kane
652
01:15:26,271 --> 01:15:28,064
know you were going to pick up the guns?
653
01:15:28,356 --> 01:15:28,940
- We got to get outta here.
654
01:15:29,232 --> 01:15:30,692
This location's just getting too hot.
655
01:15:30,984 --> 01:15:32,944
- Yeah, our best bet
is my place in Dallas.
656
01:15:33,236 --> 01:15:33,862
They may know where I am,
657
01:15:34,154 --> 01:15:36,406
but that doesn't mean they can get in.
658
01:15:36,698 --> 01:15:37,407
- Then let's go.
659
01:16:25,914 --> 01:16:28,792
We get hazardous duty pay for this.
660
01:16:29,084 --> 01:16:31,586
I hope we live long enough to spend it.
661
01:16:38,510 --> 01:16:40,345
- Well, what do you think?
662
01:16:40,637 --> 01:16:41,721
- Works for me.
663
01:16:42,013 --> 01:16:42,555
- Our lives are in danger
664
01:16:42,847 --> 01:16:44,516
and he's playing Marlon
Brando from The Wild One.
665
01:16:44,808 --> 01:16:46,101
- You got to love him.
666
01:16:46,392 --> 01:16:48,812
All right,
folks, let's come on out.
667
01:18:11,644 --> 01:18:14,314
- It's uncanny, Kane
knows every move we make.
668
01:18:15,440 --> 01:18:18,318
- And either he has the damnedest
intelligence in the world,
669
01:18:18,610 --> 01:18:19,819
or one of us is a mole.
670
01:18:21,654 --> 01:18:23,823
- Perhaps Atlanta should
be isolated for now.
671
01:18:25,909 --> 01:18:27,911
- Who the hell are you
to point a finger at me?
672
01:18:28,203 --> 01:18:30,955
If anybody here has a
problem with my credentials,
673
01:18:31,247 --> 01:18:32,540
I'll take a transfer,
674
01:18:32,832 --> 01:18:35,293
but I'm not about to sit In a
corner like a good little girl
675
01:18:35,585 --> 01:18:38,338
while you try to figure out
what color hat I should wear.
676
01:18:38,630 --> 01:18:39,964
- Well, I-
- Hold it!
677
01:18:41,007 --> 01:18:43,676
I personally selected Atlanta
and Rico to join us here,
678
01:18:45,220 --> 01:18:46,679
and I stand behind that choice.
679
01:18:49,224 --> 01:18:51,392
Let's have a little
dinner and talk this out.
680
01:19:01,361 --> 01:19:02,070
- Ow!
681
01:19:04,489 --> 01:19:06,574
That watch just burned me.
682
01:19:11,663 --> 01:19:12,664
- Hey, look at this.
683
01:19:14,999 --> 01:19:15,792
The microwaves from the oven
684
01:19:16,084 --> 01:19:18,002
are causing the watch to heat up.
685
01:19:19,170 --> 01:19:19,754
- That's my watch.
686
01:19:20,046 --> 01:19:20,588
I loaned it to Edy.
687
01:19:20,880 --> 01:19:22,090
- Be careful, it's hot.
688
01:19:25,301 --> 01:19:27,470
- That's how Kane's been tracking us,
689
01:19:27,762 --> 01:19:31,766
by satellite from the location
of this laser microchip.
690
01:19:32,058 --> 01:19:34,686
- That explains the attempt
against us on the speedboat.
691
01:19:34,978 --> 01:19:36,688
The computer couldn't tell us apart.
692
01:19:45,113 --> 01:19:47,824
- Nobody else has input access
to this satellite channel
693
01:19:49,784 --> 01:19:51,828
until now.
694
01:19:53,955 --> 01:19:54,831
This better be good.
695
01:19:56,541 --> 01:19:57,375
- Oh, it will be.
696
01:19:59,669 --> 01:20:01,421
The ladies are extraordinary,
697
01:20:02,505 --> 01:20:05,133
even surpassed my own expectations.
698
01:20:06,634 --> 01:20:08,511
Tomorrow, final day of challenge.
699
01:20:09,762 --> 01:20:13,808
I propose hand-to-hand combat, one-on-one.
700
01:20:14,726 --> 01:20:16,352
Your women face my men.
701
01:20:17,770 --> 01:20:19,522
- Face this.
702
01:20:26,237 --> 01:20:27,697
- I want them, Lucas.
703
01:20:27,989 --> 01:20:29,699
- Who's army are you in, Nicole?
704
01:20:29,991 --> 01:20:30,950
- That's not fair.
705
01:20:31,242 --> 01:20:34,579
- From where I stand, you're
either in or you're in the way.
706
01:20:34,871 --> 01:20:36,289
- Hey, the game's not over yet.
707
01:20:37,582 --> 01:20:39,751
You can bet Team Six is on the way.
708
01:20:41,711 --> 01:20:44,380
It's time we play by our rules.
709
01:20:47,717 --> 01:20:48,468
- Gentlemen.
710
01:20:49,510 --> 01:20:51,346
You leave for the mainland in one hour.
711
01:21:29,509 --> 01:21:31,177
- Mind if I join you?
712
01:21:31,469 --> 01:21:34,389
- Think you can keep up with me?
713
01:21:34,680 --> 01:21:35,390
- Yes.
714
01:23:20,745 --> 01:23:23,331
- Satellite line to Kane is still open.
715
01:23:25,291 --> 01:23:27,126
- Speak to me, you son of a bitch.
716
01:23:34,800 --> 01:23:37,136
- River Road East.
717
01:23:39,180 --> 01:23:41,724
Go four miles, turn north.
718
01:23:43,226 --> 01:23:45,228
Go a quarter of a mile.
719
01:23:45,520 --> 01:23:46,479
They will find you.
720
01:23:50,483 --> 01:23:52,443
- Norm G's device is ready and waiting.
721
01:26:00,446 --> 01:26:01,822
That way.
722
01:26:14,335 --> 01:26:15,878
- Why are you doing this to me?!
723
01:26:16,170 --> 01:26:17,421
You don't even know who I am!
724
01:26:17,713 --> 01:26:18,673
- I don't know you?
725
01:26:21,133 --> 01:26:21,884
Who are you?
726
01:26:25,346 --> 01:26:26,389
- I'm Batman.
727
01:26:56,210 --> 01:26:57,044
I'm Batman.
728
01:26:58,546 --> 01:27:00,047
You got to love it.
729
01:27:04,051 --> 01:27:05,553
Let's go.
730
01:27:29,285 --> 01:27:30,703
Come on.
731
01:27:30,995 --> 01:27:31,537
Come on!
732
01:27:31,829 --> 01:27:32,747
Get up!
733
01:27:33,038 --> 01:27:33,748
Let's go!
734
01:27:58,397 --> 01:28:00,065
- This time, no more nice guy.
735
01:28:04,987 --> 01:28:07,281
They're out there somewhere.
736
01:28:07,573 --> 01:28:08,407
We'll find them.
737
01:28:41,106 --> 01:28:43,067
We can't outfight them.
738
01:28:43,359 --> 01:28:45,277
Can't outsmart them.
739
01:28:45,569 --> 01:28:47,279
I'm scared, Donna.
740
01:28:47,571 --> 01:28:49,990
Whatever made us think
we could win the game?
741
01:28:50,282 --> 01:28:52,201
Maybe they won't find us in here.
742
01:29:03,546 --> 01:29:04,755
Find us here.
743
01:29:05,047 --> 01:29:06,298
It's our last hope.
744
01:29:06,590 --> 01:29:07,883
Otherwise, we're dead.
745
01:29:08,175 --> 01:29:09,176
Shh, be quiet.
746
01:29:09,468 --> 01:29:11,637
I can see them.
- What's going on here?
747
01:29:15,224 --> 01:29:16,267
Look, look.
748
01:29:16,559 --> 01:29:17,560
The watch!
749
01:29:17,852 --> 01:29:19,895
I wonder where they are.
750
01:29:20,187 --> 01:29:22,147
We lost them?
751
01:29:30,739 --> 01:29:31,532
What's that noise?!
752
01:29:31,824 --> 01:29:32,533
Look!
753
01:29:33,492 --> 01:29:36,036
What the hell is going on?
754
01:29:36,328 --> 01:29:38,038
What is that?!
755
01:29:40,457 --> 01:29:42,918
- This was supposed to
be hand-to-hand combat.
756
01:29:44,169 --> 01:29:45,296
- Here's my hand.
757
01:29:46,547 --> 01:29:47,840
- Here's mine.
758
01:29:59,518 --> 01:30:00,853
- I got your hand-to-hand.
759
01:30:44,480 --> 01:30:48,442
- We start fresh tomorrow
and try to nail Kane, right?
760
01:30:48,734 --> 01:30:50,361
- We know where he is now.
761
01:30:50,653 --> 01:30:52,863
- We traced him through a
satellite phone transmission.
762
01:30:53,155 --> 01:30:54,281
- We have him linked to one of our
763
01:30:54,573 --> 01:30:56,617
electronic tracking devices.
764
01:30:56,909 --> 01:30:58,452
- And we persuaded Kane's companion, Silk,
765
01:30:58,744 --> 01:30:59,787
to cooperate with us.
766
01:31:00,996 --> 01:31:03,457
We've got a real lethal
weapon working for us now.
767
01:31:12,007 --> 01:31:14,885
Relax, I have a surprise for you.
768
01:31:35,447 --> 01:31:36,407
Is this the microchip?
769
01:31:36,699 --> 01:31:38,826
- Yes.
- I know what to do.
770
01:32:37,843 --> 01:32:39,803
- I can't believe I lost the game.
771
01:32:42,222 --> 01:32:43,807
I'm so disgraced.
772
01:32:47,811 --> 01:32:49,646
- I have this crystal for you.
773
01:32:53,525 --> 01:32:56,695
It will protect your soul's light force,
774
01:32:56,987 --> 01:32:58,739
forever keeping you safe.
775
01:33:00,157 --> 01:33:02,409
And if that doesn't work,
776
01:33:02,701 --> 01:33:05,162
I have other things in mind for you.
777
01:33:08,749 --> 01:33:11,126
- What would I ever do without you?
778
01:33:11,418 --> 01:33:13,587
- You'll never be without me.
779
01:33:18,801 --> 01:33:20,719
- Too bad we didn't locate Kane earlier.
780
01:33:21,762 --> 01:33:24,264
- Yeah, we could've saved
ourselves a lot of grief.
781
01:33:24,556 --> 01:33:27,476
- Well, now that we do have
him tagged, we go after him.
782
01:33:27,768 --> 01:33:29,228
- No, not quite.
783
01:33:29,520 --> 01:33:31,271
We have other plans.
784
01:33:31,563 --> 01:33:33,440
- Rico and I discussed this.
785
01:33:33,732 --> 01:33:35,192
We have Kane isolated.
786
01:33:35,484 --> 01:33:36,235
We'll know all his moves.
787
01:33:36,527 --> 01:33:38,320
We'll be able to trace
him and his accomplices.
788
01:33:38,612 --> 01:33:39,655
- By keeping him active,
789
01:33:39,947 --> 01:33:43,617
we can disrupt his ass anywhere
in the world at any time.
790
01:33:44,827 --> 01:33:45,786
- Works for me.
791
01:33:46,078 --> 01:33:47,579
I love the action.
792
01:33:47,871 --> 01:33:49,915
Invincible federal agent by day,
793
01:33:50,207 --> 01:33:52,417
irresistible country
western singer by night.
794
01:33:54,545 --> 01:33:55,587
More or less.
795
01:33:59,049 --> 01:34:00,592
- How do you feel about this, Shane?
796
01:34:01,552 --> 01:34:02,886
- I can't get over it.
797
01:34:03,178 --> 01:34:04,054
I shot a duck.
798
01:34:04,346 --> 01:34:06,598
Flying full speed.
799
01:34:09,935 --> 01:34:10,936
- I can verify that.
800
01:34:11,895 --> 01:34:13,438
It'll look good on your resume.
801
01:34:13,730 --> 01:34:16,316
- Word from Washington is that
everyone's resume looks good
802
01:34:16,608 --> 01:34:18,443
after this operation.
803
01:34:18,735 --> 01:34:19,444
- I knew that.
804
01:34:21,029 --> 01:34:21,780
- You knew that?
805
01:34:22,072 --> 01:34:22,865
- I knew that.
806
01:34:25,534 --> 01:34:26,910
- Cheers.
- Cheers.
807
01:34:29,496 --> 01:34:31,832
♪ Down in the bayou,
that's where we'll meet ♪
808
01:34:32,124 --> 01:34:34,376
♪ Under the plant of a hanging pea ♪
809
01:34:34,668 --> 01:34:37,171
♪ That's where I'll give
you all of my sweet ♪
810
01:34:37,462 --> 01:34:38,589
♪ Love, down in the bayou ♪
811
01:34:38,881 --> 01:34:40,883
♪ Down in the bayou,
that's where we'll go ♪
812
01:34:41,175 --> 01:34:43,677
♪ In the heat of the night
with the moon all aglow ♪
813
01:34:43,969 --> 01:34:46,513
♪ That's where I'm planning
to getting to know ♪
814
01:34:46,805 --> 01:34:48,891
♪ You, down in the bayou ♪
815
01:34:49,183 --> 01:34:51,018
♪ Creole man, keep you under a spell ♪
816
01:35:59,378 --> 01:36:04,049
♪ My love for you, my
darling, is too pure ♪
817
01:36:09,930 --> 01:36:11,807
♪ I will come to you ♪
818
01:36:12,099 --> 01:36:14,393
♪ Down in the bayou,
that's where we'll meet ♪
819
01:36:14,685 --> 01:36:16,937
♪ Under the plant of a hanging pea ♪
820
01:36:17,229 --> 01:36:19,773
♪ That's where I'll
give you all my sweet ♪
821
01:36:20,065 --> 01:36:21,024
♪ Love, down in the bayou ♪
822
01:36:21,316 --> 01:36:23,402
♪ Down in the bayou,
that's where we'll go ♪
823
01:36:23,694 --> 01:36:26,238
♪ In the heat of the night
with the lights all aglow ♪
824
01:36:26,530 --> 01:36:29,116
♪ That's where I'm planning
to getting to know ♪
825
01:36:29,408 --> 01:36:31,451
♪ You, down in the bayou ♪
826
01:36:31,743 --> 01:36:36,665
♪ Down in the bayou ♪
57439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.