Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,555 --> 00:00:14,896
DEMONS 2
2
00:00:14,973 --> 00:00:18,402
THE NIGHTMARE RETURNS
3
00:01:04,606 --> 00:01:08,829
A tragic and mysterious prophecy
4
00:01:08,902 --> 00:01:12,829
had warned that demons
would arrive on Earth.
5
00:01:12,906 --> 00:01:15,587
Some time ago,
it looked likely it would come true,
6
00:01:15,659 --> 00:01:21,342
when people in a cinema
turned into blood-thirsty monsters
7
00:01:21,415 --> 00:01:24,629
and brought disease and death
wherever they went.
8
00:01:24,710 --> 00:01:28,471
Even those
who did not believe the prophecy
9
00:01:28,547 --> 00:01:31,810
knew demons did exist.
10
00:03:00,681 --> 00:03:05,070
Yes, all right.
I'll send her upstairs. Thanks, sir.
11
00:03:05,143 --> 00:03:08,406
You may go upstairs, flat 706.
Seventh floor.
12
00:03:08,480 --> 00:03:11,695
I know where it is.
13
00:03:34,840 --> 00:03:37,805
- Good morning, Miss Allen.
- Hello, George.
14
00:03:55,235 --> 00:03:58,498
- What are you doing?
- You'll break it!
15
00:03:59,907 --> 00:04:01,746
- Let me work!
- Come on!
16
00:04:06,121 --> 00:04:08,672
I am terrified of lifts.
17
00:04:08,749 --> 00:04:10,884
Are you having fun?
18
00:04:10,959 --> 00:04:14,341
It's not my fault
if the electrics are useless.
19
00:04:14,421 --> 00:04:16,972
Come on, we'll get stuck!
20
00:04:17,049 --> 00:04:19,433
Calm down, honey.
21
00:04:19,510 --> 00:04:21,764
There you go!
What did I say?
22
00:04:21,845 --> 00:04:26,317
Stop it right now!
This is a quiet block. Out!
23
00:05:10,269 --> 00:05:12,238
Hello, darling.
24
00:05:22,865 --> 00:05:24,418
What are you doing?
25
00:05:24,491 --> 00:05:27,706
I'm giving our son some oxygen.
26
00:05:27,786 --> 00:05:30,171
There's a gym on the first floor.
27
00:05:30,247 --> 00:05:34,968
Why don't you work out there, rather
than spend all your time here, alone?
28
00:05:40,716 --> 00:05:43,017
Good, keep going.
29
00:05:59,276 --> 00:06:01,826
Don't get slack, Greta!
30
00:06:01,904 --> 00:06:04,668
Push with those legs!
31
00:06:25,761 --> 00:06:28,229
Is there nothing else to drink?
32
00:06:28,305 --> 00:06:31,520
- Ask Sally.
- Where is she?
33
00:06:38,815 --> 00:06:41,200
You look gorgeous, Sally.
34
00:06:41,276 --> 00:06:44,574
I don't.
My hair looks terrible.
35
00:06:47,991 --> 00:06:51,373
And can't you see,
this dress is really horrendous.
36
00:06:55,999 --> 00:06:58,170
Look at me! I'm wearing a bin bag!
37
00:06:58,252 --> 00:07:01,135
Are you blind or what?
It looks like I have no shoulders.
38
00:07:01,213 --> 00:07:03,633
I knew it!
39
00:07:03,715 --> 00:07:08,188
- What do I do now?
- We're here for you, not the dress.
40
00:07:08,262 --> 00:07:10,979
Wait, let me try this one on.
41
00:07:11,056 --> 00:07:12,978
Is this better?
42
00:07:13,058 --> 00:07:15,609
No, of course not!
It's so ugly!
43
00:07:15,686 --> 00:07:20,656
a horrible death.
A wall surrounded the city.
44
00:07:20,732 --> 00:07:25,454
Only reckless people
would dare violate that.
45
00:07:30,242 --> 00:07:33,540
- Are you not cold?
- I'll make you warm.
46
00:07:33,620 --> 00:07:37,677
Don't panic, Carol.
You're just excited, that's all.
47
00:07:37,749 --> 00:07:42,590
Do you mind if we leave the TV on
while we do it?
48
00:07:42,671 --> 00:07:46,847
Not at all. However you like.
49
00:07:55,434 --> 00:08:00,322
cemeteries will be their cathedrals
and cities will be your graves.
50
00:08:00,397 --> 00:08:05,202
That's what the prophecy said.
And it came true.
51
00:08:05,277 --> 00:08:11,743
They brought blood, terror and death
wherever they went.
52
00:08:11,825 --> 00:08:16,334
In the end, man managed
to overcome the evil forces
53
00:08:16,413 --> 00:08:20,174
and those moments of blinding terror
fell into the past,
54
00:08:20,250 --> 00:08:23,679
even though the place
that witnessed that massacre
55
00:08:23,754 --> 00:08:27,266
was still shrouded
in a mysterious and sinister air.
56
00:08:27,341 --> 00:08:32,311
- Ingrid? Eat something.
- I'm not hungry, Mummy.
57
00:08:33,388 --> 00:08:35,109
Can we change the channel?
58
00:08:35,182 --> 00:08:37,567
You can't possibly like this rubbish.
59
00:08:37,643 --> 00:08:40,442
No, please, don't change it.
60
00:08:40,521 --> 00:08:43,024
Come on, let's go.
61
00:08:44,191 --> 00:08:47,240
- Be careful. It's slippery.
- Stop moaning.
62
00:08:49,780 --> 00:08:53,078
- Wait for me!
- Be very careful.
63
00:08:53,158 --> 00:08:56,290
Come on, come on.
64
00:09:03,877 --> 00:09:06,926
- Now, come on.
- Wait!
65
00:09:09,800 --> 00:09:11,223
Faster!
66
00:09:11,301 --> 00:09:13,603
They check every two hours.
67
00:09:14,555 --> 00:09:19,027
Faster! This stuff is heavy.
68
00:09:19,101 --> 00:09:21,022
We're almost there.
69
00:09:28,151 --> 00:09:32,114
Hey, look. The wall.
70
00:09:33,574 --> 00:09:37,121
What happened to those
trapped on the other side?
71
00:09:37,202 --> 00:09:40,548
The demons took them.
72
00:09:40,622 --> 00:09:43,636
And they became demons
themselves.
73
00:09:43,709 --> 00:09:45,880
Nobody survived.
74
00:09:49,214 --> 00:09:53,853
Come on, guys.
Glory awaits behind this wall.
75
00:09:53,927 --> 00:09:56,608
Hold this.
Pass me the rope.
76
00:10:00,058 --> 00:10:02,229
Move aside!
77
00:10:40,891 --> 00:10:43,691
Come on, climb up.
78
00:10:44,561 --> 00:10:47,907
Help her out!
79
00:10:47,981 --> 00:10:49,951
You come up last.
80
00:10:53,070 --> 00:10:57,578
Hello?
No, Daddy isn't home right now.
81
00:10:58,909 --> 00:11:02,421
Mummy is out too.
I'm on my own.
82
00:11:03,580 --> 00:11:05,217
Bye.
83
00:11:10,629 --> 00:11:14,057
- Is this the prohibited area?
- Yes.
84
00:11:14,132 --> 00:11:17,347
- I don't feel like it.
- Let's go back.
85
00:11:17,427 --> 00:11:20,145
What are you so scared of?
Let's go.
86
00:11:25,769 --> 00:11:27,739
- Stay close to me.
- Yes.
87
00:11:51,628 --> 00:11:54,346
It's pointless.
88
00:11:54,423 --> 00:11:57,009
I'll never be ready
for the test tomorrow.
89
00:12:01,180 --> 00:12:04,193
Come on, stop it!
90
00:12:05,642 --> 00:12:07,398
No way.
91
00:12:08,770 --> 00:12:12,152
Tell me the Lorentz formula
on molecular cohesion
92
00:12:12,232 --> 00:12:14,818
influenced by
the moment of gravity.
93
00:12:17,571 --> 00:12:22,080
X to the 1 = X-VT...
94
00:12:22,159 --> 00:12:24,460
bracket gamma...
95
00:12:29,958 --> 00:12:34,847
T to the 1 = T - (vx/02)
96
00:12:34,922 --> 00:12:41,103
where gamma equals one fraction
square root of 1 - V to the second.
97
00:12:41,178 --> 00:12:42,934
Was that correct?
98
00:12:43,013 --> 00:12:45,599
See? You know it.
99
00:12:45,682 --> 00:12:49,360
I'll have forgotten it all
by tomorrow.
100
00:12:49,436 --> 00:12:53,149
I already passed physics,
with flying colours.
101
00:12:53,232 --> 00:12:55,284
Had you been working
for ten hours beforehand?
102
00:12:55,359 --> 00:12:58,039
No, but I was three months pregnant.
103
00:12:58,111 --> 00:13:00,995
You're right. I'm sorry.
104
00:13:03,575 --> 00:13:06,754
Tell me the law of mass variation.
105
00:13:14,419 --> 00:13:16,840
What did I tell you?
106
00:13:17,798 --> 00:13:19,969
It's so much fun!
107
00:13:34,231 --> 00:13:37,529
What a mess.
It looks as if they crushed everything.
108
00:13:41,530 --> 00:13:45,492
- What were those pipes for?
- I don't know.
109
00:13:48,203 --> 00:13:51,797
And this green mud?
110
00:13:51,874 --> 00:13:54,591
It's probably what's left
of the decontaminants.
111
00:13:58,255 --> 00:14:01,220
Wait! I've found something.
112
00:14:04,386 --> 00:14:06,771
No! Don't touch it.
113
00:14:10,017 --> 00:14:14,193
- What is it?
- My God!
114
00:14:16,982 --> 00:14:22,285
- This is it.
- Bob, stay still and I'll take a photo.
115
00:14:24,990 --> 00:14:27,790
This is a demon's nail.
116
00:14:27,868 --> 00:14:30,039
- Our first trophy.
- Yes.
117
00:14:30,120 --> 00:14:34,592
- How much is it worth?
- It's priceless. You know why?
118
00:14:34,666 --> 00:14:38,178
Because the demons
spread their disease with their nails.
119
00:14:43,800 --> 00:14:47,182
Sally! The phone is ringing!
120
00:14:53,018 --> 00:14:56,446
Hello? Who is it?
121
00:14:56,522 --> 00:14:59,618
Speak louder, I can't hear you.
122
00:14:59,691 --> 00:15:02,705
Fine, we'll be waiting for you.
123
00:15:07,824 --> 00:15:10,458
- Who was that?
- Jacob.
124
00:15:10,536 --> 00:15:14,842
Jacob? And you told him
to come to my house?
125
00:15:14,915 --> 00:15:18,877
- I thought...
- Are you insane?
126
00:15:18,961 --> 00:15:22,472
I don't want him here
or I'll kick you all out!
127
00:15:22,548 --> 00:15:26,605
Go away!
I don't want to see you here!
128
00:15:31,473 --> 00:15:33,692
It's always the same with her.
129
00:15:33,767 --> 00:15:37,943
Go down and stop him.
Make up some excuse.
130
00:15:38,021 --> 00:15:40,441
Just don't let him come up.
131
00:15:40,524 --> 00:15:44,534
- What did Jacob do?
- I'll explain later.
132
00:16:22,733 --> 00:16:24,904
Let's get out of here!
133
00:16:34,411 --> 00:16:36,547
Is anybody there?
134
00:16:48,217 --> 00:16:50,720
Is anybody there?
135
00:17:19,623 --> 00:17:21,877
Devil, finally!
136
00:17:21,959 --> 00:17:24,806
You really scared me.
137
00:17:39,268 --> 00:17:42,981
- Can you see anything, Bob?
- No, nothing much.
138
00:18:20,601 --> 00:18:24,362
- What happened?
- I hurt myself.
139
00:18:24,438 --> 00:18:27,155
Let me see.
It's just a scratch.
140
00:18:39,828 --> 00:18:42,296
What was that?
141
00:19:16,240 --> 00:19:19,039
Hey! It still works!
142
00:19:36,343 --> 00:19:39,558
Guys! Come here!
143
00:19:44,142 --> 00:19:46,907
Look what I've found.
144
00:19:48,856 --> 00:19:54,953
- It's terrifying.
- It's a demon.
145
00:19:57,614 --> 00:20:00,414
What did I tell you?
146
00:20:01,451 --> 00:20:04,465
I knew we'd find one.
147
00:20:04,538 --> 00:20:08,299
And so we did.
Pamela, take some pictures.
148
00:20:08,375 --> 00:20:11,175
It's incredible!
149
00:20:11,253 --> 00:20:15,678
- Look at his teeth.
- Hold on.
150
00:20:20,387 --> 00:20:22,688
Look at me.
151
00:20:23,891 --> 00:20:27,521
- Come a little closer.
- Is that better?
152
00:20:28,562 --> 00:20:32,442
- Come on!
- Am I all right here?
153
00:20:33,442 --> 00:20:36,740
A bit closer still.
154
00:20:39,281 --> 00:20:43,124
I'm sorry, hold on.
Say, "Cheese."
155
00:20:49,917 --> 00:20:51,886
The flash doesn't work.
156
00:20:53,170 --> 00:20:56,135
- The flash doesn't work.
- Sally!
157
00:20:59,510 --> 00:21:03,472
How weird.
I don't understand.
158
00:21:05,265 --> 00:21:08,398
- Bob...
- Let me have a look.
159
00:21:13,398 --> 00:21:17,456
It seems all right to me.
Let's try again.
160
00:21:18,904 --> 00:21:22,451
No, it's stuck. Damn!
161
00:21:45,138 --> 00:21:47,607
Let me try.
162
00:21:51,937 --> 00:21:56,446
- Guys! He's alive!
- He's alive!
163
00:22:14,751 --> 00:22:16,970
Let's run!
164
00:22:54,875 --> 00:22:57,592
Run, run!
165
00:23:00,964 --> 00:23:04,476
Blood called for blood.
166
00:23:04,551 --> 00:23:07,933
And what seemed to be sleeping
167
00:23:08,013 --> 00:23:11,810
was now awake again,
and as evil as ever.
168
00:23:11,892 --> 00:23:15,273
Another chilling prophecy
was about to come true.
169
00:23:16,772 --> 00:23:19,358
The wind of death
will sweep the Earth
170
00:23:19,441 --> 00:23:24,495
and continents will drift
in an ocean of blood.
171
00:24:12,035 --> 00:24:15,796
No, it's impossible!
This can't be happening!
172
00:24:23,130 --> 00:24:25,894
It's not possible! No!
173
00:24:25,966 --> 00:24:29,846
Help me! Open the door!
174
00:24:29,928 --> 00:24:32,646
Help me!
175
00:24:34,850 --> 00:24:36,772
Open the door!
176
00:24:36,852 --> 00:24:39,320
What's wrong with it?
177
00:24:39,396 --> 00:24:41,733
Can you hear me?
Let me out!
178
00:24:47,529 --> 00:24:50,163
What's wrong with you now?
179
00:24:50,240 --> 00:24:53,503
I'm such an idiot, getting scared!
180
00:25:26,735 --> 00:25:30,662
- Switch the lights off.
- Where is Sally?
181
00:25:30,739 --> 00:25:32,791
Sally!
182
00:26:07,693 --> 00:26:14,834
Happy birthday to you
183
00:26:14,908 --> 00:26:19,001
Happy birthday, dear Sally
184
00:26:19,079 --> 00:26:22,876
Happy birthday to you
185
00:28:15,821 --> 00:28:18,324
Not exactly peaceful, eh?
186
00:28:20,075 --> 00:28:24,631
Why am I eating in the street
so that Sally can have the house?
187
00:28:24,705 --> 00:28:27,635
Try to understand,
it's her birthday after all.
188
00:28:27,708 --> 00:28:30,970
Let's just hope
they don't trash the place.
189
00:28:58,113 --> 00:29:00,533
You can't stand them, can you?
190
00:29:28,393 --> 00:29:32,984
Do you want anything else?
Aren't you hungry?
191
00:29:33,065 --> 00:29:35,401
- No.
- I am.
192
00:29:40,989 --> 00:29:44,003
Listen to that commotion at Sally's.
193
00:29:44,910 --> 00:29:48,872
- I wonder if they've cut the cake.
- Were you thinking of the cake?
194
00:29:48,956 --> 00:29:51,459
Your cravings again...
195
00:29:51,542 --> 00:29:54,804
- I'll go upstairs to ask.
- No, I will.
196
00:29:57,673 --> 00:30:01,553
Surely you don't want
to starve our son?
197
00:30:22,990 --> 00:30:25,873
It's me, Hannah. Open the door!
198
00:31:20,839 --> 00:31:24,600
- I'll go down to the bakery.
- You're adorable.
199
00:31:24,676 --> 00:31:28,105
Get me something with lots of cream
and strawberries.
200
00:31:28,180 --> 00:31:31,644
- How many cakes do you want?
- You decide.
201
00:31:36,855 --> 00:31:40,070
- Thank you, darling.
- My pleasure.
202
00:31:44,112 --> 00:31:46,449
- Call me.
- Will do.
203
00:32:40,752 --> 00:32:44,264
Come on, more energy!
204
00:32:46,758 --> 00:32:51,349
- Hello.
- Hi. Are you done as well?
205
00:32:51,430 --> 00:32:54,313
- Excuse me?
- Nothing.
206
00:33:31,345 --> 00:33:32,982
What happened?
207
00:33:41,146 --> 00:33:45,026
Devil, be quiet.
The light will come back on soon.
208
00:34:23,313 --> 00:34:26,161
What's happening?
Where is he?
209
00:35:20,370 --> 00:35:22,672
Why are you driving so fast?
210
00:35:22,748 --> 00:35:25,797
Are you scared?
Don't be.
211
00:35:25,876 --> 00:35:28,296
I've never had an accident
in my life.
212
00:35:28,378 --> 00:35:31,012
Are you scared?
213
00:35:31,089 --> 00:35:33,510
Speed up, Jacob, come on!
214
00:35:33,592 --> 00:35:36,440
Yes, otherwise
by the time we get there...
215
00:35:37,679 --> 00:35:41,274
they'll have finished Sally's cake!
216
00:35:44,311 --> 00:35:46,398
Frank? Can you hear me?
217
00:35:47,731 --> 00:35:50,780
I knew this would happen!
218
00:35:50,859 --> 00:35:52,911
Don't panic.
219
00:35:54,321 --> 00:35:58,117
I shouldn't have taken the lift.
220
00:35:58,200 --> 00:36:01,961
- Don't panic, please.
- I can't breathe.
221
00:36:02,037 --> 00:36:04,885
What can we do now?
How do we get out?
222
00:36:04,957 --> 00:36:08,385
- Calm down, please.
- Do something!
223
00:36:10,462 --> 00:36:12,550
I can't calm down!
224
00:36:18,178 --> 00:36:20,942
It's dark everywhere.
225
00:36:27,521 --> 00:36:29,526
Who's there?
226
00:36:35,571 --> 00:36:39,450
Hello? ls anybody there?
227
00:36:39,533 --> 00:36:42,214
Who's that?
228
00:36:42,286 --> 00:36:45,003
It's me, Mr Haller.
229
00:36:46,164 --> 00:36:48,004
What happened to you?
230
00:36:48,083 --> 00:36:50,587
Something's dripping
from the ceiling.
231
00:36:52,379 --> 00:36:55,761
- It burns.
- Christ!
232
00:37:18,780 --> 00:37:23,537
Devil!
What's up with you? Come here.
233
00:37:25,746 --> 00:37:27,833
We might as well stop training, guys.
234
00:37:27,915 --> 00:37:30,762
I don't know
when the lights will be back on.
235
00:37:30,834 --> 00:37:34,428
- See you tomorrow.
- All right. Bye.
236
00:37:36,173 --> 00:37:40,016
Hey, Muller!
Did you hear me?
237
00:37:40,093 --> 00:37:42,063
You too, guys.
238
00:37:42,137 --> 00:37:45,067
- I'm staying.
- Do as you please.
239
00:37:45,140 --> 00:37:47,026
Out, come on.
240
00:37:47,100 --> 00:37:49,236
Nothing is working.
241
00:37:49,311 --> 00:37:53,107
The lifts and doors are stuck.
Everything works on power here.
242
00:37:53,190 --> 00:37:55,954
No one can get in or out!
243
00:37:56,026 --> 00:37:58,576
I don't know what happened!
244
00:37:59,488 --> 00:38:03,545
Hello? Hello? Damn!
245
00:38:03,617 --> 00:38:06,500
Hello? For Christ's sake!
246
00:38:27,182 --> 00:38:29,483
Best to turn the TV off.
247
00:38:29,560 --> 00:38:33,570
Otherwise, when the power
comes back it'll blow.
248
00:38:33,647 --> 00:38:39,698
The air con is off, but we can't open
the windows. This stupid block!
249
00:38:39,778 --> 00:38:43,242
Double glazing
is bulletproof, apparently.
250
00:38:44,157 --> 00:38:46,791
I'm sweating already.
251
00:38:46,869 --> 00:38:49,834
What about you? Devil?
252
00:38:50,873 --> 00:38:52,960
Devil!
253
00:39:24,114 --> 00:39:26,202
What's that?
254
00:39:39,922 --> 00:39:42,805
You didn't lick that, did you?
255
00:39:46,720 --> 00:39:48,939
What's happening to you, Devil?
256
00:39:50,766 --> 00:39:53,530
Oh my God!
257
00:40:05,906 --> 00:40:08,207
What's happening?
258
00:40:09,993 --> 00:40:11,963
This is horrifying!
259
00:40:43,986 --> 00:40:46,666
Help me! Help!
260
00:41:25,360 --> 00:41:29,121
Help! Let me out!
261
00:41:29,198 --> 00:41:31,534
- Is anybody there?
- Calm down!
262
00:41:31,617 --> 00:41:34,831
They can't hear us.
263
00:41:34,912 --> 00:41:37,166
I need air. Do something!
264
00:41:37,247 --> 00:41:39,502
- Please, do something!
- Calm down!
265
00:41:39,583 --> 00:41:44,304
- Stop it now!
- Do something!
266
00:41:58,894 --> 00:42:02,655
Help! Open the door!
267
00:42:12,950 --> 00:42:17,790
- Help us please!
- Stop! We're down here!
268
00:42:21,959 --> 00:42:27,641
We're down here, please!
269
00:43:11,592 --> 00:43:15,055
I'm going crazy!
What's happened to them?
270
00:43:18,348 --> 00:43:20,436
She's home alone.
271
00:43:21,310 --> 00:43:23,445
She's alone!
272
00:43:45,042 --> 00:43:49,004
Frank? Frank, answer me!
273
00:43:49,087 --> 00:43:50,927
Damn it!
274
00:43:51,006 --> 00:43:53,426
Nothing is working any more.
275
00:43:56,303 --> 00:43:58,438
Listen to me, baby.
276
00:43:58,514 --> 00:44:01,313
This is not the right time to be born.
277
00:44:03,227 --> 00:44:05,066
Let's try to relax, OK?
278
00:44:23,872 --> 00:44:26,423
What's happening?
279
00:44:38,554 --> 00:44:41,650
Let's get out!
280
00:44:42,599 --> 00:44:46,562
Run! Run!
281
00:45:08,750 --> 00:45:12,298
Stay back!
282
00:45:23,056 --> 00:45:25,358
Stay back, I said!
283
00:45:28,604 --> 00:45:30,905
Come on, all together!
284
00:45:51,168 --> 00:45:53,932
- Pick up!
- We're trapped!
285
00:45:54,004 --> 00:45:56,934
- The phone is dead!
- What shall we do now?
286
00:45:57,007 --> 00:45:59,392
I don't want to become like them!
287
00:45:59,468 --> 00:46:03,099
- We can't get out!
- Yes, we can.
288
00:46:03,180 --> 00:46:05,730
That door leads down to the garage.
289
00:46:05,807 --> 00:46:07,813
They're here!
290
00:46:26,453 --> 00:46:31,009
Put the lights on!
Try to open the garage door!
291
00:46:38,841 --> 00:46:40,810
It's stuck!
292
00:46:45,055 --> 00:46:47,060
Run inside, come on!
293
00:46:48,725 --> 00:46:50,612
I doubt this will be enough.
294
00:46:50,686 --> 00:46:52,655
- Stacey!
- I'm here!
295
00:46:52,729 --> 00:46:55,577
Get me something to block this door!
296
00:46:55,649 --> 00:46:59,030
- I'll get the axe.
- What should I do with it?
297
00:46:59,111 --> 00:47:03,417
- Read the instructions.
- Should I pull this?
298
00:47:03,490 --> 00:47:06,207
You're all muscle and no brains!
299
00:47:12,124 --> 00:47:14,805
It's pointless,
the door is remote-controlled.
300
00:47:14,877 --> 00:47:17,594
- Is it in the car?
- Yes! I'll go and get it.
301
00:47:22,342 --> 00:47:24,561
Get something flammable!
302
00:47:25,554 --> 00:47:28,519
Take the car seats out!
303
00:47:33,187 --> 00:47:35,192
Quick!
304
00:47:36,690 --> 00:47:39,869
Quick! Let's try to stop them with fire!
305
00:47:40,861 --> 00:47:43,578
It isn't working!
306
00:47:43,655 --> 00:47:45,660
We'll never get out of here!
307
00:50:23,273 --> 00:50:26,904
Did you hear that?
There's somebody out there.
308
00:50:26,985 --> 00:50:29,322
It's best if we don't know.
309
00:50:37,162 --> 00:50:39,547
Mummy!
310
00:51:07,484 --> 00:51:12,241
Open the door! Open the door!
311
00:52:44,915 --> 00:52:48,178
Something must have happened.
David's not picking up.
312
00:52:48,252 --> 00:52:50,969
- Don't panic.
- We shouldn't have left him alone.
313
00:52:51,046 --> 00:52:54,593
Let's get in the car,
we'll be home in ten minutes.
314
00:52:54,675 --> 00:52:57,011
- We're in the lift!
- Help!
315
00:52:57,094 --> 00:52:58,684
- Help!
- We're in here!
316
00:52:58,762 --> 00:53:03,567
- We're stuck!
- Hey! Help us!
317
00:53:03,642 --> 00:53:08,233
Come on, push it open.
318
00:53:08,313 --> 00:53:12,904
- Come on, stronger.
- Keep going.
319
00:53:30,002 --> 00:53:33,134
More car seats!
320
00:53:34,339 --> 00:53:36,759
Be quick!
321
00:53:36,842 --> 00:53:39,345
We need more seats!
322
00:53:59,406 --> 00:54:01,910
Someone out there
must be able to see
323
00:54:01,992 --> 00:54:04,412
that something is going on in here.
324
00:54:04,494 --> 00:54:08,291
- Then they'll raise the alarm.
- I hope they do it soon.
325
00:54:39,738 --> 00:54:42,668
Please, slow down.
I can't take it.
326
00:54:42,741 --> 00:54:45,920
I told you, relax.
327
00:55:17,651 --> 00:55:21,447
Put the fire out, or we'll all die!
328
00:55:25,534 --> 00:55:30,208
Darling, don't panic.
We've left David on his own before.
329
00:55:30,289 --> 00:55:34,512
We shouldn't have gone out tonight.
I knew it.
330
00:55:34,585 --> 00:55:36,720
What's so different about tonight?
331
00:55:36,795 --> 00:55:41,801
I don't know, but when I kissed him
earlier, I saw something in his eyes.
332
00:55:41,884 --> 00:55:45,597
- He's probably just sleeping.
- I'm worried.
333
00:55:50,309 --> 00:55:53,026
They're coming down the other stairs!
334
00:55:55,480 --> 00:55:59,407
It's us, don't shoot.
Don't shoot!
335
00:55:59,484 --> 00:56:03,281
Come on, go somewhere safer.
Follow me.
336
00:56:05,824 --> 00:56:08,790
Block that exit, quick!
337
00:56:08,869 --> 00:56:11,669
Move those cars!
338
00:56:11,747 --> 00:56:14,215
Push them against the door!
339
00:56:25,010 --> 00:56:28,890
Come on, quick!
340
00:56:28,972 --> 00:56:34,026
This is pointless,
they can get in anyway.
341
00:56:34,102 --> 00:56:37,531
Shut up! Shut up!
342
00:56:40,609 --> 00:56:46,078
We need to get ready
to use anything we can as a weapon.
343
00:56:46,156 --> 00:56:50,036
Chains, monkey wrenches,
jacks, iron bars!
344
00:56:50,118 --> 00:56:54,710
Let's build some barricades and
stay close. Together we can do it!
345
00:56:54,790 --> 00:56:57,755
Come on, move!
346
00:56:57,835 --> 00:57:00,515
There's no time to waste!
347
00:57:24,319 --> 00:57:27,499
Let's try and force that door open.
348
00:57:27,573 --> 00:57:31,036
Maybe we can take it off its hinges.
349
00:57:31,118 --> 00:57:33,882
Don't move for any reason!
Stay together!
350
00:57:33,954 --> 00:57:37,382
Use iron bars, anything you can find.
351
00:57:37,457 --> 00:57:41,930
We need to get this door open.
352
00:58:15,287 --> 00:58:18,170
Ulla, let's try to get out of here.
353
00:58:21,043 --> 00:58:24,305
Ulla? What's wrong?
354
00:58:24,379 --> 00:58:29,766
I'm sick. I feel cold.
Please, don't leave me here alone.
355
00:58:52,574 --> 00:58:54,247
Careful!
356
00:59:15,639 --> 00:59:17,691
Come out slowly.
357
00:59:23,397 --> 00:59:25,698
Are you hurt?
358
00:59:27,568 --> 00:59:30,914
I need to see David! My son!
359
00:59:39,580 --> 00:59:42,878
- Here, quick!
- Christ!
360
00:59:58,182 --> 01:00:00,269
Who's there?
361
01:00:02,519 --> 01:00:07,407
Please let me in, it's David.
362
01:00:07,482 --> 01:00:10,911
My parents are out and I'm scared.
363
01:00:10,986 --> 01:00:13,490
Please, let me in.
364
01:00:13,572 --> 01:00:17,285
Help! Help!
365
01:00:50,192 --> 01:00:52,031
Give me one of those.
366
01:00:54,696 --> 01:00:56,618
Quick with those bottles.
367
01:01:03,664 --> 01:01:08,303
- We'll never get that door open.
- For Christ's sake!
368
01:03:09,790 --> 01:03:15,176
We're all going to die!
369
01:03:16,129 --> 01:03:19,178
Calm down now!
370
01:03:20,634 --> 01:03:26,151
I'm scared too, but we're still alive
and we need to stay alive.
371
01:03:29,977 --> 01:03:32,990
Mummy!
372
01:03:43,323 --> 01:03:45,245
She's becoming one of them.
373
01:03:45,325 --> 01:03:47,461
Help me, please!
374
01:03:48,662 --> 01:03:50,548
Stay away!
375
01:03:50,622 --> 01:03:54,633
Help me!
376
01:03:54,710 --> 01:03:56,845
Come with me.
377
01:04:03,051 --> 01:04:05,103
I'm so sorry.
378
01:06:12,598 --> 01:06:16,987
George! George!
Where are you going? Wait!
379
01:06:17,060 --> 01:06:19,990
Don't leave me here alone!
Help me up.
380
01:10:43,702 --> 01:10:47,048
- Hannah!
- George!
381
01:11:40,843 --> 01:11:44,935
They're coming!
382
01:11:45,013 --> 01:11:49,273
Enough cars! Come away now!
383
01:11:49,351 --> 01:11:52,863
They're coming!
384
01:11:55,524 --> 01:11:57,743
Let's hide behind the cars!
385
01:11:57,818 --> 01:12:00,582
Be ready to defend yourselves.
386
01:12:11,665 --> 01:12:15,177
- Don't look.
- Daddy, I'm scared.
387
01:12:15,252 --> 01:12:19,428
I'm here with you.
Nobody will hurt you.
388
01:12:47,075 --> 01:12:49,959
Defend yourselves!
389
01:15:18,936 --> 01:15:21,190
Daddy! Daddy!
390
01:16:11,989 --> 01:16:16,081
- George, take me away!
- Let's go up on the roof.
391
01:16:25,252 --> 01:16:30,685
They're coming up. Stay here.
I'll come back for you.
392
01:16:30,757 --> 01:16:33,522
- What are you going to do?
- I must stop them
393
01:16:33,594 --> 01:16:36,642
- or they'll catch up with us.
- George, don't!
394
01:16:36,722 --> 01:16:39,652
Don't worry, I'm not leaving you.
395
01:18:45,642 --> 01:18:47,897
Hannah!
396
01:18:57,279 --> 01:18:59,960
I'm here!
397
01:19:03,118 --> 01:19:05,882
We scared her,
we were hiding in here.
398
01:19:15,464 --> 01:19:18,014
- What's wrong?
- The baby just moved.
399
01:19:18,091 --> 01:19:22,184
But it's different this time.
The pain was stronger.
400
01:19:23,096 --> 01:19:26,276
We're almost on the roof.
Be strong.
401
01:20:03,345 --> 01:20:05,813
Come on!
402
01:20:27,536 --> 01:20:30,217
Come here, darling.
Help me out.
403
01:21:02,279 --> 01:21:05,992
- Are you ready?
- We'll never make it, George.
404
01:21:06,074 --> 01:21:09,752
Sure we will. Just like we did
last summer, on holiday.
405
01:21:09,828 --> 01:21:12,047
It's the same thing.
406
01:21:13,373 --> 01:21:15,841
Hold on tight.
407
01:22:21,316 --> 01:22:25,279
- Hannah!
- I can't take it any longer!
408
01:22:27,322 --> 01:22:30,371
Let's go.
There's a staircase there.
409
01:22:53,432 --> 01:22:55,235
Let's go in.
410
01:23:08,614 --> 01:23:11,378
There's nobody here.
411
01:23:11,450 --> 01:23:14,962
Of course, they all escaped.
412
01:23:15,037 --> 01:23:17,042
Those demons got in here too.
413
01:23:18,290 --> 01:23:21,588
I don't think so.
The power is working.
414
01:23:25,464 --> 01:23:27,801
Come with me. Don't worry.
415
01:23:29,718 --> 01:23:33,645
They were only in our block
and we got out.
416
01:23:33,722 --> 01:23:36,226
How can you be sure?
417
01:23:39,144 --> 01:23:40,947
Where are we?
418
01:23:42,648 --> 01:23:45,032
That's a camera.
419
01:23:46,652 --> 01:23:49,286
Seats...
420
01:23:49,363 --> 01:23:52,412
Those weird things
look like parts of a set.
421
01:23:53,408 --> 01:23:57,715
And... the lights, the structure...
422
01:23:59,081 --> 01:24:01,584
It's a TV studio.
423
01:24:04,878 --> 01:24:07,844
They can't have been in here.
424
01:24:10,801 --> 01:24:13,766
Everything is in order.
We're safe here.
425
01:24:16,849 --> 01:24:20,312
That camera is on.
426
01:24:20,394 --> 01:24:22,944
That one up there is filming us.
427
01:24:23,021 --> 01:24:27,114
Hannah...
Are they getting stronger?
428
01:24:30,237 --> 01:24:32,740
He's about to come out, I can tell.
429
01:24:34,408 --> 01:24:37,754
Oh, God! It's terrible!
430
01:24:38,871 --> 01:24:43,877
- Please help me!
- But how...?
431
01:25:34,801 --> 01:25:38,432
- Is it OK?
- It's a boy.
432
01:25:42,017 --> 01:25:44,734
And he's beautiful. Look at him.
433
01:25:46,897 --> 01:25:49,578
He is beautiful.
434
01:25:50,692 --> 01:25:53,410
Cover him up, he's cold.
435
01:26:03,622 --> 01:26:05,876
George!
436
01:26:25,394 --> 01:26:28,443
She can't see.
437
01:26:28,522 --> 01:26:30,741
She's blind.
438
01:27:12,399 --> 01:27:14,618
It's over.
439
01:27:15,819 --> 01:27:18,287
Yes, it is.
440
01:27:21,241 --> 01:27:24,670
- I love you, Hannah.
- I love you too.
29481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.