Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,501 --> 00:00:51,709
I have a new assignment for you. A big one.
2
00:00:53,876 --> 00:00:57,584
You promised you'd take on
one last assignment.
3
00:00:58,043 --> 00:01:00,459
Because it's so big,
no one else wants to do it.
4
00:01:01,459 --> 00:01:02,793
Who is it?
5
00:01:03,418 --> 00:01:05,209
Koreeda Daisuke.
6
00:01:05,501 --> 00:01:07,876
He's the Director of the Tokyo Branch
of the Kanto Organization.
7
00:01:08,126 --> 00:01:10,959
That man killed way more than
just a couple of women.
8
00:01:11,043 --> 00:01:13,126
(Tokyo, Japan)
9
00:01:13,168 --> 00:01:16,459
He's the most evil amongst all evil.
10
00:01:47,126 --> 00:01:49,376
He dares to touch my woman?
11
00:01:57,251 --> 00:01:58,293
Yes.
12
00:01:59,001 --> 00:01:59,959
Koreeda?
13
00:02:01,043 --> 00:02:02,209
Who is this?
14
00:02:03,126 --> 00:02:04,501
Are you Koreeda?
15
00:02:05,209 --> 00:02:06,584
Who the hell are you?
16
00:02:08,084 --> 00:02:08,834
Hello?
17
00:02:13,709 --> 00:02:15,334
Fuck.
18
00:02:23,376 --> 00:02:24,334
Hey.
19
00:02:24,626 --> 00:02:25,793
Is anyone there right now?
20
00:02:27,709 --> 00:02:28,918
Yamamoto!
21
00:02:30,584 --> 00:02:31,793
Yamamoto!
22
00:02:36,876 --> 00:02:37,918
Yoshida!
23
00:02:40,209 --> 00:02:41,751
Someone answer me!
24
00:02:45,001 --> 00:02:46,876
Shit!
25
00:03:28,168 --> 00:03:29,334
Try and kill me.
26
00:03:30,126 --> 00:03:31,584
You think you can do it?
27
00:03:52,709 --> 00:03:55,918
Be quiet.
28
00:04:41,084 --> 00:04:46,918
DELIVER US FROM EVIL
29
00:05:02,043 --> 00:05:03,793
I did my best.
30
00:05:05,501 --> 00:05:07,626
I know there's no need to
dress up for the target,
31
00:05:07,668 --> 00:05:09,334
but you should at least shave.
32
00:05:12,501 --> 00:05:13,959
Beer, please.
33
00:05:15,376 --> 00:05:17,168
Have you decided where you'll go?
34
00:05:18,459 --> 00:05:19,376
Thank you.
35
00:05:21,918 --> 00:05:23,543
Not yet.
36
00:05:23,751 --> 00:05:26,584
I'm a bit disappointed to see you go.
37
00:05:27,793 --> 00:05:30,751
No one's as reliable as you, lately.
38
00:05:30,793 --> 00:05:32,959
All of them are half-hearted.
39
00:05:33,876 --> 00:05:35,126
He was speaking Korean.
40
00:05:35,168 --> 00:05:36,251
Who?
41
00:05:41,709 --> 00:05:42,918
He was an overseas Korean,
42
00:05:42,959 --> 00:05:45,709
so he had Korean blood running
through his veins, just like me.
43
00:05:45,793 --> 00:05:48,459
He broke out in this business by himself.
44
00:05:50,126 --> 00:05:53,668
Would you be okay with one more
assignment before you leave?
45
00:05:56,584 --> 00:05:58,251
Fine, forget about it.
46
00:05:58,876 --> 00:06:02,418
If you stay here you'll
keep smelling blood anyway.
47
00:06:03,459 --> 00:06:04,751
Just like we agreed,
48
00:06:04,834 --> 00:06:06,334
I will transfer the money
through the underground bank.
49
00:06:06,918 --> 00:06:10,209
The commission fee is 15%, okay?
50
00:06:15,126 --> 00:06:18,751
Just one more hit, it would
truly be your last hit this time.
51
00:06:20,001 --> 00:06:23,001
If you don’t follow the agreement,
you will be my last hit.
52
00:06:31,918 --> 00:06:33,626
Do you want to deposit all of it
into your account?
53
00:06:35,334 --> 00:06:36,251
Sir?
54
00:06:38,584 --> 00:06:39,584
Yes, please.
55
00:06:40,251 --> 00:06:41,251
I'll do as instructed.
56
00:06:52,709 --> 00:06:55,418
I apologize.
57
00:06:55,834 --> 00:06:57,418
Sorry to keep you waiting.
58
00:07:03,376 --> 00:07:04,084
Hey, Fujimoto.
59
00:07:04,126 --> 00:07:05,293
Yes!
60
00:07:05,334 --> 00:07:08,293
The sea from that painting,
where is it located?
61
00:07:08,294 --> 00:07:09,793
Oh, that painting...
62
00:07:09,959 --> 00:07:11,168
Excuse me.
63
00:07:12,918 --> 00:07:13,793
Panama!
64
00:07:14,626 --> 00:07:15,834
It says Panama.
65
00:07:16,918 --> 00:07:18,376
Panama...
66
00:07:30,909 --> 00:07:32,618
The Republic of Panama.
67
00:07:32,743 --> 00:07:35,326
A paradise for the world's richest.
68
00:07:35,534 --> 00:07:38,576
You can hide in there
all the money you have.
69
00:07:38,618 --> 00:07:40,284
Can you find out more for me?
70
00:07:40,326 --> 00:07:43,784
No need to find out anything,
you can enter freely.
71
00:07:44,076 --> 00:07:46,743
The weather is nice,
the tropical beach...
72
00:07:46,784 --> 00:07:49,409
The South American women...
Sounds good, right?
73
00:07:50,493 --> 00:07:52,076
How long will it take?
74
00:07:52,118 --> 00:07:53,951
One week.
75
00:07:54,243 --> 00:07:55,659
Have you decided already?
76
00:07:56,951 --> 00:08:01,368
Okay, soak in the sea
for the rest of your life.
77
00:08:01,451 --> 00:08:02,951
Rest and have fun.
78
00:08:02,993 --> 00:08:04,284
I bet even dying there is better than--
79
00:08:20,784 --> 00:08:21,951
Where did you say that company is?
80
00:08:21,993 --> 00:08:23,868
- Mom, what should I wear today?
- Yes.
81
00:08:24,243 --> 00:08:26,076
Eat first.
(Bangkok, Thailand)
82
00:08:26,118 --> 00:08:28,784
I am not sure where is that.
83
00:08:28,868 --> 00:08:31,326
Could you please send me
the information by email?
84
00:08:41,076 --> 00:08:42,743
Little princess, please get off.
85
00:08:44,908 --> 00:08:47,243
Carry your backpack properly.
Good!
86
00:08:47,493 --> 00:08:48,868
Yoo Min.
87
00:08:49,159 --> 00:08:51,201
The babysitter will be picking you up today.
88
00:08:51,243 --> 00:08:51,868
Okay.
89
00:08:51,909 --> 00:08:54,201
Call me as soon as you get home.
90
00:08:54,243 --> 00:08:56,284
Mom, show it to me.
91
00:08:56,326 --> 00:08:57,201
What?
92
00:08:57,409 --> 00:08:59,409
The coin magic trick.
93
00:08:59,451 --> 00:09:01,951
The coin magic trick? Now?
94
00:09:02,659 --> 00:09:04,868
It’s not easy in the morning.
95
00:09:05,368 --> 00:09:07,284
Let's see, do I have a coin?
96
00:09:08,243 --> 00:09:09,576
Here it is!
97
00:09:12,493 --> 00:09:14,659
Abracadabra...
98
00:09:15,076 --> 00:09:17,118
And it's gone! Where is it?
99
00:09:17,326 --> 00:09:18,534
Yoo Min.
100
00:09:21,618 --> 00:09:22,701
Yoo Min!
101
00:09:22,743 --> 00:09:23,618
Yes?
102
00:09:23,659 --> 00:09:25,201
Didn't you forget something?
103
00:09:28,826 --> 00:09:31,659
My sweet daughter, I love you!
See you later!
104
00:09:35,743 --> 00:09:38,743
You won't find a better
golf course in Thailand.
105
00:09:40,368 --> 00:09:42,201
As you can see, almost everyone
here is Korean,
106
00:09:42,284 --> 00:09:44,451
so it will be very easy to manage.
107
00:09:45,284 --> 00:09:48,576
In two years you'll
pay back your investment.
108
00:09:48,618 --> 00:09:52,368
After that, it's all profit.
109
00:09:56,284 --> 00:10:00,659
You just have to pay the deposit
within this week.
110
00:10:04,201 --> 00:10:08,493
I'm sure you know this, but it's not
easy to come by such good conditions.
111
00:10:09,451 --> 00:10:12,159
If paying the deposit is
too stressful for you...
112
00:10:12,201 --> 00:10:14,701
I can pay the deposit right away.
113
00:10:15,034 --> 00:10:19,326
But the conditions seem too good,
which worries me a little.
114
00:10:20,659 --> 00:10:23,576
In that case, will you think about it
for a few more days?
115
00:10:28,618 --> 00:10:32,951
(HMC International School)
116
00:10:57,701 --> 00:10:59,534
- Come here.
- Where?
117
00:10:59,576 --> 00:11:01,743
We're going to see your mom.
118
00:11:10,159 --> 00:11:11,076
Hurry!
119
00:11:11,493 --> 00:11:12,951
Stop smoking.
120
00:11:33,076 --> 00:11:33,993
(Panama Holiday Tour)
121
00:11:59,368 --> 00:12:01,701
Have you seen it?
Do you like it?
122
00:12:01,909 --> 00:12:03,034
Yes...
123
00:12:03,576 --> 00:12:05,159
What's with the silly reaction?
124
00:12:06,326 --> 00:12:09,743
Do you know someone named
Kim Chun Sung in Incheon?
125
00:12:12,701 --> 00:12:14,076
Yes, why?
126
00:12:14,284 --> 00:12:16,201
He wants to talk to you.
127
00:12:21,743 --> 00:12:23,618
Frankly, I was quite hesitant to call you.
128
00:12:23,659 --> 00:12:26,618
It's not like telling you about it
would change anything.
129
00:12:27,076 --> 00:12:30,868
But I still have to tell you,
considering it's related to you.
130
00:12:31,368 --> 00:12:34,951
I received a call from Bangkok.
It was Young Joo.
131
00:12:38,868 --> 00:12:40,076
Are you listening?
132
00:12:42,284 --> 00:12:43,326
Yes.
133
00:12:43,534 --> 00:12:46,743
She begged me to contact you.
134
00:12:46,784 --> 00:12:50,826
I felt something's not right, so I asked her
what's wrong but she wouldn't tell me.
135
00:12:51,659 --> 00:12:52,826
So?
136
00:12:53,076 --> 00:12:56,618
I just told her I don't know
where you are.
137
00:12:57,993 --> 00:12:59,159
What are you going to do?
138
00:13:01,618 --> 00:13:03,701
It's all in the past.
139
00:13:03,743 --> 00:13:06,576
If she calls you again,
just tell her I'm dead.
140
00:13:27,118 --> 00:13:30,034
Is there no way to contact him directly?
141
00:13:38,034 --> 00:13:41,243
If you'll be able to contact him,
please let me know.
142
00:13:53,909 --> 00:13:57,493
How is it?
Did we leave out anything?
143
00:13:58,743 --> 00:14:00,868
If we do this, will anyone report her?
144
00:14:01,076 --> 00:14:03,743
She smuggled herself from Yanbian.
145
00:14:04,034 --> 00:14:05,909
First, spread this as much as possible.
146
00:14:05,951 --> 00:14:08,243
We need her personal information
in order to proceed with follow-up actions.
147
00:14:08,284 --> 00:14:11,159
That way, we will know if the child
was kidnapped or if she ran away.
148
00:14:11,909 --> 00:14:15,534
Run away? Where would
a 9-year-old run away?
149
00:14:16,701 --> 00:14:21,826
But so far there were no blackmail calls.
150
00:14:22,868 --> 00:14:25,451
Once that happens we can officially
form an investigation team.
151
00:14:25,493 --> 00:14:26,618
Hold on.
152
00:14:27,493 --> 00:14:28,743
Yes, sir.
153
00:14:34,701 --> 00:14:36,076
Is this right?
154
00:15:29,776 --> 00:15:30,568
Yes.
155
00:15:30,693 --> 00:15:32,276
Miss, I found her!
156
00:15:33,276 --> 00:15:36,401
Yoo Min's nanny,
the woman who took her away.
157
00:15:36,484 --> 00:15:40,318
Where's Yoo Min?
158
00:15:40,359 --> 00:15:41,401
Not clear yet.
159
00:15:41,443 --> 00:15:43,443
My boys found her,
something is definitely going on.
160
00:15:43,484 --> 00:15:46,151
Apparently she only wants money,
I'm on my way right now.
161
00:15:46,234 --> 00:15:47,693
You have to come too, quickly!
162
00:15:47,734 --> 00:15:49,484
What about the police?
163
00:15:49,693 --> 00:15:51,859
No, you cannot take the police there.
164
00:15:51,901 --> 00:15:52,901
As long as we pay her,
165
00:15:52,943 --> 00:15:54,234
you'll be able to take your daughter
back safely.
166
00:15:54,276 --> 00:15:56,276
What should I do now?
167
00:15:56,318 --> 00:15:57,609
Come here as soon as possible!
168
00:15:57,651 --> 00:16:01,151
Don't tell anyone else, got it?
169
00:16:39,984 --> 00:16:40,776
Yes.
170
00:16:41,109 --> 00:16:44,068
I received a call from that guy.
171
00:16:44,734 --> 00:16:46,318
He asked me to deliver a message to you.
172
00:16:46,651 --> 00:16:47,651
Who?
173
00:16:47,693 --> 00:16:51,276
Kim Chun Sung. The message was simple.
174
00:16:51,318 --> 00:16:53,567
"Seo Young Joo is dead."
175
00:16:53,568 --> 00:16:57,109
The South Korean police asked
if they should get the body back.
176
00:16:57,151 --> 00:16:59,109
Who is Seo Young Joo?
177
00:16:59,484 --> 00:17:01,568
Hello? Hey!
178
00:17:05,726 --> 00:17:10,142
(8 years ago)
The National Intelligence Agency seems
to have been involved in this incident.
179
00:17:10,226 --> 00:17:12,101
It was revealed that the
National Intelligence Agency...
180
00:17:12,142 --> 00:17:16,142
...had a confidential team handling
all of the foreign affairs,
181
00:17:16,184 --> 00:17:21,267
whose members apparently
received assassination training.
182
00:17:34,184 --> 00:17:36,893
He sneaked into my bedroom
and tried to kill me.
183
00:17:48,393 --> 00:17:51,226
Chief, who sent him?
184
00:17:51,976 --> 00:17:53,893
These were the instructions from above.
185
00:17:54,101 --> 00:17:56,268
"Disband our department starting from today".
186
00:17:57,851 --> 00:18:01,184
So now that we're useless,
they're getting rid of us?
187
00:18:07,226 --> 00:18:09,226
Go to the airport, right now.
188
00:18:10,101 --> 00:18:12,143
This is the last thing I can do for you.
189
00:18:12,559 --> 00:18:16,101
You can go wherever you want.
190
00:18:23,018 --> 00:18:24,893
Leave whenever you can.
191
00:18:25,559 --> 00:18:27,101
The world has changed.
192
00:18:30,976 --> 00:18:33,143
Until when will I have to hide?
193
00:18:34,643 --> 00:18:36,393
Is it because of that woman?
194
00:18:39,434 --> 00:18:41,476
You know what you should do.
195
00:18:53,309 --> 00:18:54,518
You scared me.
196
00:18:54,726 --> 00:18:57,309
What's the occasion? Visiting
without contacting in advance.
197
00:18:58,851 --> 00:19:01,518
What happened to your hand?
198
00:19:02,601 --> 00:19:04,101
Is there a problem?
199
00:19:04,934 --> 00:19:07,643
I came to see you before I go abroad.
200
00:19:09,101 --> 00:19:10,351
Abroad?
201
00:19:11,559 --> 00:19:13,893
I may never come back.
202
00:19:18,143 --> 00:19:19,934
Are you kidding me?
203
00:19:28,184 --> 00:19:30,226
Stop it, I'm getting nervous.
204
00:20:17,268 --> 00:20:21,768
(Incheon, South Korea)
205
00:20:26,268 --> 00:20:28,893
When Ms. Seo Young Joo declared
the missing child,
206
00:20:29,143 --> 00:20:32,893
she wrote your name
as the contact person.
207
00:20:35,351 --> 00:20:37,559
The body was badly damaged.
208
00:20:38,226 --> 00:20:39,768
Will you be okay?
209
00:20:46,684 --> 00:20:50,518
Looks like they wanted to dispose of
the body, so they got rid of it.
210
00:20:50,726 --> 00:20:54,601
Even if you are not a family member,
you have the right to take her body.
211
00:20:54,809 --> 00:20:56,268
Have you decided?
212
00:21:11,426 --> 00:21:14,343
They found her near the pier.
213
00:21:14,509 --> 00:21:19,009
The local police searched nearby
and found her wallet.
214
00:21:19,301 --> 00:21:22,009
Her money and her ID card
were taken away,
215
00:21:22,759 --> 00:21:25,759
but inside there was still
a picture of her daughter.
216
00:21:26,801 --> 00:21:30,301
The embassy used this to confirm it.
217
00:21:31,134 --> 00:21:32,968
You can keep this now if you want to.
218
00:21:37,301 --> 00:21:38,968
Goodbye.
219
00:21:40,426 --> 00:21:41,218
Excuse me...
220
00:21:43,676 --> 00:21:45,718
What about the child?
221
00:21:46,968 --> 00:21:49,134
I heard they're still looking for her,
222
00:21:49,176 --> 00:21:51,343
but the security over there
is not very good.
223
00:21:51,634 --> 00:21:54,593
There are many cases of
disappearance and abduction.
224
00:21:55,009 --> 00:21:57,634
For now we will have to wait
for their investigation results.
225
00:23:24,093 --> 00:23:25,593
You already knew?
226
00:23:31,176 --> 00:23:35,134
Soon after that,
she came looking for me.
227
00:23:37,843 --> 00:23:42,009
She said she was pregnant
and asked me what to do.
228
00:23:43,218 --> 00:23:45,093
I told her to make a choice.
229
00:23:45,343 --> 00:23:47,259
Either give birth,
230
00:23:48,551 --> 00:23:51,051
or go to you.
231
00:24:00,759 --> 00:24:02,634
It was her own choice.
232
00:24:26,418 --> 00:24:28,293
We have a problem.
233
00:24:29,251 --> 00:24:31,501
- Hello?
- Speak.
234
00:24:31,584 --> 00:24:33,876
It's about your last target.
235
00:24:33,918 --> 00:24:35,918
Ray has been to his funeral.
236
00:24:36,001 --> 00:24:37,084
Ray?
237
00:24:37,751 --> 00:24:40,168
You mean that butcher?
238
00:24:56,501 --> 00:24:57,876
I asked around.
239
00:24:58,001 --> 00:25:01,043
Ever since he was a kid,
Koreeda grew up in this business
240
00:25:01,084 --> 00:25:03,209
with someone who was
like a little brother to him.
241
00:25:07,959 --> 00:25:12,918
Ray, that butcher... It turns out
he's Koreeda's little brother.
242
00:25:17,543 --> 00:25:21,626
The two haven't been keeping in touch
for a long time, so no one knew.
243
00:25:22,293 --> 00:25:25,959
Now he's out for blood, looking for
the guy who killed his older brother.
244
00:25:26,626 --> 00:25:28,543
He will find us soon.
245
00:25:29,459 --> 00:25:31,709
Have you heard the rumors
about this Ray guy,
246
00:25:31,751 --> 00:25:33,793
how he hangs people up
and cuts up their stomach?
247
00:25:34,668 --> 00:25:37,834
They say he's paranoid and
he never loses his prey.
248
00:25:39,334 --> 00:25:41,334
Regardless, nothing has changed.
249
00:25:41,376 --> 00:25:42,709
Just stick to the plan.
250
00:25:43,251 --> 00:25:45,793
You'll be leaving for Panama anyhow.
251
00:25:46,001 --> 00:25:46,959
To the Narita Airport.
252
00:25:47,001 --> 00:25:47,751
Yes!
253
00:25:49,126 --> 00:25:51,501
You already knew that Koreeda
is connected to Ray, didn't you?
254
00:25:52,668 --> 00:25:54,459
That's why you assigned him to me.
255
00:25:54,501 --> 00:25:57,626
That's why I kept asking you
to take on one last job!
256
00:25:57,709 --> 00:26:00,001
Ray would have been the target.
257
00:26:00,584 --> 00:26:04,001
Shit, it's too late now, anyway.
258
00:26:04,501 --> 00:26:08,293
I warn you, you better leave immediately.
259
00:26:16,293 --> 00:26:18,584
Hey, play some music.
260
00:26:40,376 --> 00:26:41,501
Ray is on his way.
261
00:26:43,084 --> 00:26:45,918
Once he arrives,
I won't be able to help you out.
262
00:26:49,376 --> 00:26:50,918
Where is Kim In Nam?
263
00:26:53,501 --> 00:26:54,418
In Incheon.
264
00:26:55,084 --> 00:26:58,584
I don't know anything else, I swear!
265
00:27:05,501 --> 00:27:07,834
I told you everything I know.
266
00:27:07,876 --> 00:27:10,459
You know how this business works.
267
00:27:11,376 --> 00:27:15,668
I told him to go to Incheon
to find Kim Chun Sung, that's all.
268
00:27:16,918 --> 00:27:19,709
Hey, we're all compatriots here.
269
00:27:19,751 --> 00:27:21,501
There's no need to take it this far.
270
00:27:23,584 --> 00:27:25,001
Compatriots?
271
00:27:26,668 --> 00:27:30,376
Sure, my dad was Korean.
272
00:27:31,168 --> 00:27:36,084
After the independence, he smuggled
himself from Busan to Osaka by boat.
273
00:27:36,793 --> 00:27:40,209
Since he arrived empty-handed,
274
00:27:40,251 --> 00:27:46,001
he started working as a butcher
in the market.
275
00:27:47,043 --> 00:27:50,126
After slaughtering animals
during the day,
276
00:27:50,209 --> 00:27:55,084
he would come home drunk
at night and beat us to a pulp.
277
00:27:55,834 --> 00:27:59,668
He said that whenever he saw us,
we reminded him of the woman who ran away.
278
00:28:00,459 --> 00:28:02,543
What I'm trying to say...
279
00:28:02,584 --> 00:28:06,334
...is that I have also slaughtered plenty
of dogs and pigs ever since I was young.
280
00:28:12,126 --> 00:28:17,376
It is unfortunate, but this is my way.
281
00:28:36,201 --> 00:28:37,868
This was sent from Bangkok.
282
00:28:38,493 --> 00:28:41,618
There is a man named Lee Young Bae,
he lives in Bangkok.
283
00:28:42,659 --> 00:28:45,784
When you get there, call
the number above to meet him.
284
00:28:46,368 --> 00:28:48,159
Don’t expect too much.
285
00:28:49,368 --> 00:28:51,951
What should I do once I meet that kid?
286
00:28:53,659 --> 00:28:55,034
Smile.
287
00:29:58,493 --> 00:30:04,326
(Looking for a missing child,
9-year-old Korean girl)
288
00:30:14,826 --> 00:30:15,784
Bangkok?
289
00:30:16,784 --> 00:30:18,576
Are you going to Bangkok?
290
00:30:22,076 --> 00:30:24,034
Didn't you do enough?
291
00:30:27,243 --> 00:30:29,243
He killed my brother.
292
00:30:29,284 --> 00:30:31,951
I'm going to put an end to this myself.
293
00:30:31,993 --> 00:30:34,493
Just prepare 2 locals for me.
294
00:30:35,659 --> 00:30:38,659
(Bangkok, Thailand)
295
00:31:09,868 --> 00:31:12,201
Brother Chun Sung contacted me,
he says you're his junior.
296
00:31:12,951 --> 00:31:16,076
I heard you're a killer, how come
there are no wounds on your face?
297
00:31:18,201 --> 00:31:21,409
Anyway, he asked me this favor
so I looked into it.
298
00:31:31,493 --> 00:31:32,576
Aren't you hot?
299
00:31:36,151 --> 00:31:37,484
When Koreans come here,
300
00:31:37,526 --> 00:31:40,276
they usually hire locals as helpers.
301
00:31:40,318 --> 00:31:42,401
They say if you live together
you're like family,
302
00:31:42,443 --> 00:31:44,026
but here is different.
303
00:31:44,068 --> 00:31:46,359
I got stabbed in the back more than once.
304
00:31:46,443 --> 00:31:48,859
Giving money to the babysitter
and asking her to abduct the child,
305
00:31:48,901 --> 00:31:50,484
that's commonplace in this area.
306
00:31:51,401 --> 00:31:54,734
The problem is that this wasn't
a case of pure abduction.
307
00:31:54,776 --> 00:31:57,026
All the money in her account was taken away,
308
00:31:57,068 --> 00:31:58,818
so the job feels well designed.
309
00:31:59,151 --> 00:32:00,359
It means someone knew
310
00:32:00,401 --> 00:32:02,526
that she transferred a lot of money
in her account recently.
311
00:32:02,568 --> 00:32:06,526
So I digged even further.
312
00:32:10,359 --> 00:32:11,443
His name is Han Jong Su.
313
00:32:11,484 --> 00:32:13,568
Real estate guy.
314
00:32:13,651 --> 00:32:15,109
He's wanted for fraud in South Korea.
315
00:32:15,151 --> 00:32:16,693
He's been here for a while.
316
00:32:16,776 --> 00:32:20,276
Specializing in fraud and using
real estate investment as bait,
317
00:32:20,318 --> 00:32:24,234
it's been about a year since
he approached Seo Young Joo.
318
00:32:24,276 --> 00:32:28,068
They were seen visiting places together,
for real estate investment.
319
00:32:29,651 --> 00:32:31,651
I bet this is our guy.
320
00:32:59,109 --> 00:33:03,026
Such a high class house
is suitable for two people.
321
00:33:03,193 --> 00:33:06,318
There is also a large courtyard,
suitable for children to run and jump.
322
00:33:06,359 --> 00:33:08,859
What's the child's name?
323
00:33:08,901 --> 00:33:10,109
Shi Yu. Chung Shi Yu.
324
00:33:10,151 --> 00:33:12,651
Shi Yu! I bet he's gonna love it.
325
00:33:13,276 --> 00:33:14,651
See you when we'll sign the contract!
326
00:33:14,693 --> 00:33:15,859
Thank you!
327
00:33:26,776 --> 00:33:29,693
And tell your husband
328
00:33:29,818 --> 00:33:31,859
not to talk nonsense everywhere he goes.
329
00:33:32,359 --> 00:33:34,943
I mean to keep his mouth shut.
330
00:33:35,318 --> 00:33:36,401
Shit!
331
00:33:36,443 --> 00:33:38,568
Keep his mouth closed, okay?
332
00:33:40,234 --> 00:33:44,109
Is she deaf? She can't hear shit.
333
00:34:07,059 --> 00:34:08,601
Why are you doing this to me?
334
00:34:08,684 --> 00:34:10,893
I don't know! I don't know anything!
335
00:34:10,934 --> 00:34:15,351
You have approached the wrong person!
It's not me!
336
00:34:17,059 --> 00:34:20,351
Why? Do you want to chop it off?
No way!
337
00:34:32,726 --> 00:34:34,643
I used real estate as bait!
338
00:34:34,684 --> 00:34:38,101
I waited until she prepared the deposit!
Then the child was kidnapped.
339
00:34:38,143 --> 00:34:39,851
Then I called her to...
340
00:34:42,934 --> 00:34:43,976
Go on.
341
00:34:45,684 --> 00:34:47,726
I knew she had the deposit money,
342
00:34:47,809 --> 00:34:49,934
so I called her and told her that
if she pays the kidnapper,
343
00:34:49,976 --> 00:34:53,018
she'll be able to take
her daughter back safely.
344
00:34:54,309 --> 00:34:56,101
Where is the child now?
345
00:35:04,143 --> 00:35:05,809
Dead! She's dead!
346
00:35:05,851 --> 00:35:07,393
She's dead!
347
00:35:07,434 --> 00:35:08,476
She's dead!
348
00:35:10,101 --> 00:35:12,309
That bitch killed her, not me!
349
00:35:12,393 --> 00:35:14,976
She said she'll take care of it,
and asked me for more money.
350
00:35:15,018 --> 00:35:17,684
It's true! I told you everything!
351
00:35:17,726 --> 00:35:21,393
So call an ambulance for me!
352
00:35:21,434 --> 00:35:23,101
I will really die here!
353
00:35:24,726 --> 00:35:26,184
Where's the child's body?
354
00:35:26,518 --> 00:35:28,809
Fuck, ask that bitch!
355
00:35:28,851 --> 00:35:31,559
She said she killed her
together with her husband!
356
00:35:31,601 --> 00:35:33,518
I really told you everything now!
357
00:35:33,559 --> 00:35:35,226
So please stop.
358
00:35:35,559 --> 00:35:37,934
Call the police,
I will them everything.
359
00:35:38,684 --> 00:35:42,101
Stop it already!
It's all my fault!
360
00:35:42,226 --> 00:35:44,351
If you let me go, I will...
361
00:36:18,268 --> 00:36:20,851
I will find the woman
who kidnapped the child.
362
00:36:45,934 --> 00:36:49,101
She is the kidnapper.
363
00:36:49,143 --> 00:36:51,101
She is the one. We got her.
364
00:37:14,101 --> 00:37:16,184
She's inside, go meet her.
365
00:37:31,226 --> 00:37:32,434
You have a lot of money.
366
00:37:33,268 --> 00:37:36,518
Apparently you brought a shitload of money.
367
00:37:36,559 --> 00:37:38,643
And you fearless fool
dare to come here alone?
368
00:37:40,101 --> 00:37:41,726
What an imbecile.
369
00:37:56,809 --> 00:37:57,851
I'm going to kill you!
370
00:38:00,434 --> 00:38:01,726
You bastard!
371
00:38:59,559 --> 00:39:00,559
Shit.
372
00:39:11,184 --> 00:39:15,059
Looks like these fools don't know.
373
00:39:15,101 --> 00:39:18,768
I know where the kid is!
374
00:39:18,809 --> 00:39:20,976
I will tell you, okay? Please!
375
00:39:32,893 --> 00:39:34,268
Thank you!
376
00:39:43,768 --> 00:39:44,726
I'm back.
377
00:39:45,184 --> 00:39:46,101
Let's eat.
378
00:40:04,193 --> 00:40:06,109
I heard you can speak Korean.
379
00:40:06,859 --> 00:40:11,609
Don't yell, don't scream. Got it?
380
00:40:36,359 --> 00:40:38,734
It will become unbearable,
beyond your imagination.
381
00:40:38,818 --> 00:40:43,526
So I hope you'll answer properly.
382
00:40:50,776 --> 00:40:54,693
Do you remember this kid?
383
00:40:56,484 --> 00:40:58,818
Where is the child's body?
384
00:41:01,734 --> 00:41:03,443
Who got rid of the body?
385
00:41:20,901 --> 00:41:22,568
She is alive!
386
00:41:26,984 --> 00:41:28,443
She is alive.
387
00:41:29,318 --> 00:41:33,693
I told Boss Han that she was dead,
but she is still alive!
388
00:41:33,734 --> 00:41:36,026
So please spare our lives!
389
00:41:36,068 --> 00:41:37,359
Say it again.
390
00:41:37,693 --> 00:41:39,859
I heard it's possible to sell the child,
391
00:41:39,901 --> 00:41:41,734
so some of my husband's friends
took her away.
392
00:41:41,776 --> 00:41:43,776
They paid us and took her away.
393
00:41:43,818 --> 00:41:44,943
Who took her?
394
00:41:46,318 --> 00:41:47,818
Who the hell took her?
395
00:41:49,776 --> 00:41:51,109
Chaopo.
396
00:41:52,568 --> 00:41:56,026
Go meet that person.
After that, I don't know.
397
00:41:56,068 --> 00:41:57,609
It's the truth.
398
00:42:26,901 --> 00:42:27,859
Tony!
399
00:42:29,568 --> 00:42:30,568
Tony!
400
00:42:46,026 --> 00:42:47,026
How is that child?
401
00:42:47,318 --> 00:42:48,068
Not bad.
402
00:42:48,318 --> 00:42:49,234
Gonna be useful.
403
00:42:52,318 --> 00:42:53,026
What about the date?
404
00:42:53,859 --> 00:42:55,068
The day after tomorrow.
405
00:42:55,526 --> 00:42:57,484
Get her moved tomorrow.
406
00:42:58,776 --> 00:43:00,276
Korean children are not easy to find.
407
00:43:01,318 --> 00:43:02,693
Let her eat well.
408
00:43:16,184 --> 00:43:17,601
Did she really say Chaopo?
409
00:43:20,393 --> 00:43:23,226
There is a red pill called "Yaba".
410
00:43:23,684 --> 00:43:25,268
Everyone uses that drug around here.
411
00:43:25,309 --> 00:43:30,684
It's a large market,
the scale is massive.
412
00:43:31,309 --> 00:43:35,268
That's their main business.
Selling children is just a sideline.
413
00:43:35,434 --> 00:43:39,809
Japanese and Korean kids are so rare
that the buyers are queuing up.
414
00:43:40,101 --> 00:43:41,768
Everyone is waiting for
an organ transplant,
415
00:43:41,809 --> 00:43:43,101
but they can't get it in Korea.
416
00:43:43,143 --> 00:43:45,768
Since they can't get it there,
they end up coming here.
417
00:43:45,893 --> 00:43:48,559
The funny thing is that
the people who come here,
418
00:43:48,601 --> 00:43:51,434
they are not searching for Southeast
Asian kids, they prefer Korean kids.
419
00:43:51,643 --> 00:43:53,393
So you need to hurry.
420
00:44:42,518 --> 00:44:43,518
Don't touch.
421
00:44:47,518 --> 00:44:48,309
Yui!
422
00:44:48,351 --> 00:44:49,101
Yes?
423
00:44:55,643 --> 00:44:56,476
Goodbye!
424
00:45:05,426 --> 00:45:06,968
It's been five years.
425
00:45:07,176 --> 00:45:09,218
She's the same after all this time.
426
00:45:09,509 --> 00:45:11,634
I was going to ask you for money.
427
00:45:11,676 --> 00:45:12,843
Why did you come here?
428
00:45:12,884 --> 00:45:14,009
Shut up.
429
00:45:14,051 --> 00:45:15,676
You said you need money for surgery, right?
430
00:45:15,968 --> 00:45:17,009
Why do you mention this so suddenly?
431
00:45:17,051 --> 00:45:18,593
All you have to do is follow this
fellow here and be his tour guide.
432
00:45:18,634 --> 00:45:20,634
Do you know what a tour guide is?
Just for one week.
433
00:45:23,426 --> 00:45:24,593
Kaolee?
434
00:45:24,634 --> 00:45:26,676
Yes, Kaolee. It means Korean.
435
00:45:26,843 --> 00:45:28,759
How much will you pay me?
436
00:45:28,801 --> 00:45:30,634
I don't need a lover.
437
00:45:33,468 --> 00:45:37,384
What the hell? I hate this guy's glare.
438
00:45:37,426 --> 00:45:39,259
Shut up.
439
00:45:40,468 --> 00:45:41,676
I'm Yui.
440
00:45:45,051 --> 00:45:46,509
I'm looking for a child.
441
00:45:47,801 --> 00:45:50,134
She's so pretty!
442
00:45:50,259 --> 00:45:52,218
God, look at her eyes!
443
00:45:52,926 --> 00:45:54,884
Pretty different.
Is it your kid?
444
00:45:55,218 --> 00:45:58,593
If you help me find the kid,
you'll be able to pay for your operation.
445
00:46:01,051 --> 00:46:03,384
You probably already realized by now,
but this is not going to be easy.
446
00:46:05,718 --> 00:46:06,843
Twenty thousand?
447
00:46:09,759 --> 00:46:11,051
Thirty thousand?
448
00:46:12,093 --> 00:46:14,676
I want it in dollars, divided.
449
00:46:14,718 --> 00:46:17,926
Pay the deposit first,
and the balance after the job is done.
450
00:46:18,009 --> 00:46:20,301
Can't last more than one week. Deal?
451
00:46:20,676 --> 00:46:22,426
Stinky bitch.
452
00:46:22,718 --> 00:46:23,718
How about it?
453
00:46:24,843 --> 00:46:26,093
But...
454
00:46:27,301 --> 00:46:28,218
Is he gay, or something?
455
00:46:28,259 --> 00:46:30,593
Bitch, what are you talking about?
456
00:46:34,259 --> 00:46:35,551
Are you?
457
00:46:38,759 --> 00:46:41,843
Go to this restaurant in Lat Phrao
and call this number.
458
00:46:41,884 --> 00:46:42,843
Tell them you want to buy a kid.
459
00:46:42,926 --> 00:46:44,884
Wait there and someone will contact you.
460
00:46:45,676 --> 00:46:47,468
This is all I can do for you.
461
00:46:47,884 --> 00:46:49,759
Take Yui and try to find the kid.
462
00:46:49,968 --> 00:46:52,384
Yui, get a cab and go.
463
00:46:53,384 --> 00:46:54,676
See you again.
464
00:47:01,259 --> 00:47:04,468
(Women's toilet)
465
00:47:12,176 --> 00:47:14,509
Will anyone even call us?
466
00:47:14,551 --> 00:47:16,676
He was supposed to call in 10 minutes,
it's been hours!
467
00:47:16,718 --> 00:47:19,468
Oh, crap! It's so hot!
468
00:47:21,634 --> 00:47:24,009
Hey.
469
00:47:25,426 --> 00:47:28,051
What do you do for a living?
470
00:47:32,051 --> 00:47:34,509
You don't really look like a gangster.
471
00:47:35,093 --> 00:47:37,843
But then again, you don't look
like an ordinary citizen either.
472
00:47:41,218 --> 00:47:44,093
Shit, I'm talking alone.
473
00:47:46,676 --> 00:47:48,218
Let me see the child's picture.
474
00:47:49,509 --> 00:47:52,551
I have to know the kid's face
if we're supposed to find her.
475
00:47:52,593 --> 00:47:54,801
Jesus! Give it to me.
476
00:47:59,218 --> 00:48:00,551
Okay.
477
00:48:01,384 --> 00:48:02,551
But hey...
478
00:48:04,051 --> 00:48:06,676
Do you think I help you out
for the money?
479
00:48:07,884 --> 00:48:09,759
I'll show you something.
480
00:48:12,718 --> 00:48:14,343
Here.
481
00:48:15,134 --> 00:48:18,009
I have a kid, too.
482
00:48:18,343 --> 00:48:20,343
Five years old, living in Korea.
483
00:48:22,301 --> 00:48:24,176
Then what are you doing here?
484
00:48:25,176 --> 00:48:27,801
You're really in no position
to criticize me.
485
00:48:29,426 --> 00:48:31,926
I don't have the confidence,
how can I show up looking like this?
486
00:48:31,968 --> 00:48:33,926
I will only scare the poor kid.
487
00:48:35,259 --> 00:48:37,301
So be good to her once you find her.
488
00:48:37,343 --> 00:48:39,093
Don't lose her again.
489
00:48:49,093 --> 00:48:50,176
Answer!
490
00:48:50,593 --> 00:48:52,218
You bastard...
491
00:49:00,343 --> 00:49:01,509
Hello.
492
00:49:04,426 --> 00:49:06,301
He's asking what are you looking for.
493
00:49:10,301 --> 00:49:12,218
Tell him I'm looking for a kidney.
494
00:49:12,468 --> 00:49:14,843
Why would you ask for a kidney?!
495
00:49:19,468 --> 00:49:23,384
He needs kidneys...
496
00:49:26,426 --> 00:49:27,468
Got it.
497
00:49:28,718 --> 00:49:30,634
He's asking you to cross the road
and get in the car.
498
00:49:44,218 --> 00:49:45,009
- Miss.
- Shit...
499
00:49:45,926 --> 00:49:46,801
Where do you work?
500
00:49:48,301 --> 00:49:51,176
Just look straight ahead, idiot.
501
00:49:52,468 --> 00:49:53,968
Crap.
502
00:50:06,718 --> 00:50:07,509
It's them.
503
00:50:08,176 --> 00:50:08,843
Follow me.
504
00:50:30,584 --> 00:50:31,834
How can they...
505
00:50:31,918 --> 00:50:33,876
How is this possible? This is madness!
506
00:50:37,793 --> 00:50:42,293
She says that once you pick one, they'll
take the kid and prepare for surgery.
507
00:50:43,834 --> 00:50:45,876
Tell her I want a Korean kid!
508
00:50:45,918 --> 00:50:47,876
He wants a Korean kid.
509
00:50:54,626 --> 00:50:58,459
She says there was one,
but was already ordered.
510
00:50:58,668 --> 00:51:01,584
She can help you find
another kid in a few days.
511
00:51:02,001 --> 00:51:03,876
- Ask her how old is that child?
- What?
512
00:51:04,043 --> 00:51:06,043
Ask her how old is the Korean kid!
513
00:51:06,084 --> 00:51:08,376
Fine, why are you so angry?
514
00:51:13,501 --> 00:51:15,668
It's a girl, a 9-year-old girl.
515
00:51:17,584 --> 00:51:20,751
Tell her I want to see that kid,
I need confirmation.
516
00:51:27,793 --> 00:51:30,376
She says she can't, the kid was
already moved to a different location.
517
00:51:30,584 --> 00:51:33,459
Tell her I want that kid, and that
I'm willing to pay double the price.
518
00:51:33,501 --> 00:51:36,418
Actually, I can give her
as much as she wants.
519
00:51:47,293 --> 00:51:48,834
Move.
520
00:51:51,418 --> 00:51:52,876
Wait outside.
521
00:52:01,168 --> 00:52:04,126
God, I'm so sick of this.
522
00:52:04,334 --> 00:52:07,001
I came here to escape from all that crap,
523
00:52:07,043 --> 00:52:09,043
but fuck, everywhere is the same shit.
524
00:52:10,793 --> 00:52:14,043
Is there a place I can go
to avoid human filth?
525
00:52:16,418 --> 00:52:19,209
Wait and see, one day I will
leave this place for good.
526
00:52:20,001 --> 00:52:23,209
Where are you going now?
He always does as he pleases.
527
00:52:23,751 --> 00:52:25,084
Wait for me.
528
00:52:31,584 --> 00:52:34,459
You are crazy! What are you doing?
529
00:52:34,668 --> 00:52:36,543
- Ask them if they've seen this kid.
- What?
530
00:52:36,584 --> 00:52:38,668
Ask them if they've seen this child, hurry!
531
00:52:40,793 --> 00:52:44,418
Kids, have you seen this child?
532
00:52:54,584 --> 00:52:58,334
He saw her!
533
00:52:59,959 --> 00:53:01,418
He asked her how old is she,
they're the same age.
534
00:53:01,459 --> 00:53:02,584
Where, where did he see her?
535
00:53:04,834 --> 00:53:07,209
They were in the same car!
536
00:53:07,251 --> 00:53:08,293
What? A car?
537
00:53:08,918 --> 00:53:10,001
What?
538
00:53:10,293 --> 00:53:11,709
Why did you go inside?!
539
00:53:11,793 --> 00:53:14,251
What will we do if they come back?
540
00:53:14,334 --> 00:53:17,084
Where is this child right now?
541
00:53:17,209 --> 00:53:19,084
Do you know where this child is now?
542
00:53:19,418 --> 00:53:21,168
She went for surgery.
543
00:53:21,334 --> 00:53:23,293
God, what do we do?
She went to have surgery.
544
00:53:23,334 --> 00:53:24,751
What? surgery?
545
00:53:39,918 --> 00:53:41,334
Ask him where is that place?
546
00:53:41,376 --> 00:53:44,459
Do you know where she'll have surgery?
547
00:53:44,501 --> 00:53:46,418
I want to play football.
548
00:53:46,459 --> 00:53:48,084
We play football together.
549
00:53:48,126 --> 00:53:50,793
All of us played football there.
550
00:53:51,209 --> 00:53:52,126
Football?
551
00:53:53,209 --> 00:53:57,251
He wanted to play football,
and they played football there.
552
00:54:00,918 --> 00:54:03,168
First, take all the kids away.
553
00:54:03,209 --> 00:54:04,876
What are you talking about?
554
00:54:04,918 --> 00:54:08,293
Take all the kids
and get out of here, tell him!
555
00:54:12,543 --> 00:54:13,543
Hey, kids!
556
00:54:13,584 --> 00:54:15,834
Come with me, your sister
will take you out of here.
557
00:54:15,876 --> 00:54:16,834
Come on, hurry up!
558
00:54:20,409 --> 00:54:21,243
Hey!
559
00:54:22,618 --> 00:54:23,784
Hey!
560
00:54:24,784 --> 00:54:26,451
Who are you?
561
00:54:26,493 --> 00:54:27,493
Why did you go inside?
562
00:54:27,534 --> 00:54:29,159
We were just chatting.
563
00:54:29,201 --> 00:54:30,576
We really didn't do anything, I swear.
564
00:54:30,618 --> 00:54:31,368
What are you laughing at?
565
00:54:31,451 --> 00:54:32,159
- You want to die?
- Fuck!
566
00:54:32,534 --> 00:54:33,451
Why did you enter this room?
567
00:54:33,493 --> 00:54:34,993
- I will kill you.
- A gun! Gun! Gun!
568
00:54:46,701 --> 00:54:48,118
You made a big mistake!
569
00:54:48,159 --> 00:54:49,409
You will both get killed!
570
00:54:49,451 --> 00:54:51,034
Lan will kill you both!
571
00:54:52,993 --> 00:54:56,868
Come here! Come here and translate!
572
00:55:02,451 --> 00:55:04,493
Ask her again where the kid is.
573
00:55:04,534 --> 00:55:05,451
Tell her this is her last chance.
574
00:55:12,451 --> 00:55:14,159
She was here until yesterday...
575
00:55:14,784 --> 00:55:16,909
They moved her this morning,
she's going to have surgery.
576
00:55:16,951 --> 00:55:17,951
What kind of surgery?
577
00:55:21,368 --> 00:55:22,326
Heart surgery.
578
00:55:22,659 --> 00:55:24,326
She says it's a heart transplant.
579
00:55:25,743 --> 00:55:29,159
The doctor came in this morning
and agreed to do the heart transplant.
580
00:55:29,201 --> 00:55:30,618
Where did they take her?
581
00:55:36,951 --> 00:55:38,034
To the Ratchaburi Province!
582
00:55:38,076 --> 00:55:39,451
But she doesn't know the exact location.
583
00:55:39,493 --> 00:55:41,701
I must know where!
I must know the location!
584
00:55:45,034 --> 00:55:46,201
Lang Yao!
585
00:55:51,826 --> 00:55:52,701
Lang Yao?
586
00:55:54,034 --> 00:55:55,034
Is she going to Lang Yao?
587
00:55:56,201 --> 00:55:57,993
He says she was taken to Lang Yao.
588
00:55:58,243 --> 00:55:59,409
Okay, let's go.
589
00:56:03,993 --> 00:56:04,951
Who are you?
590
00:56:04,993 --> 00:56:07,201
Who the hell are you?
591
00:56:10,993 --> 00:56:13,034
Oh my god...
592
00:56:15,451 --> 00:56:16,993
Come here! Don't look!
593
00:56:17,284 --> 00:56:19,409
You have to take this kid
and get out of this place at all costs.
594
00:56:19,451 --> 00:56:21,993
Once you get out,
wait for me across the road.
595
00:56:29,118 --> 00:56:30,493
Come here! Let's go!
596
00:57:35,034 --> 00:57:37,826
Shit!
597
00:57:37,951 --> 00:57:39,534
Lee Young Bae, you bastard!
598
00:59:31,818 --> 00:59:32,568
Don't move!
599
00:59:33,651 --> 00:59:35,693
Get in the car! Get in the car!
600
00:59:38,276 --> 00:59:39,568
Let go of me.
601
00:59:39,943 --> 00:59:40,609
Reporting to the headquarters.
602
00:59:41,401 --> 00:59:42,943
We arrested the person
who fled the scene.
603
00:59:43,318 --> 00:59:45,443
The suspect will be transferred
to the headquarters.
604
01:00:01,068 --> 01:00:02,609
It's a place for child trafficking.
605
01:00:03,693 --> 01:00:04,984
Whose territory is this?
606
01:00:05,026 --> 01:00:05,943
Chaopo's.
607
01:00:05,984 --> 01:00:07,443
It's Lan's organization.
608
01:00:07,484 --> 01:00:11,651
Someone messed with his business place.
He won't just sit by and watch.
609
01:00:24,359 --> 01:00:26,234
Two Koreans came to buy kidneys.
610
01:00:26,276 --> 01:00:27,609
One of them ran away.
611
01:00:32,859 --> 01:00:34,734
Find out who that is.
612
01:00:35,026 --> 01:00:35,859
Yes, boss.
613
01:00:36,443 --> 01:00:37,151
However...
614
01:00:37,776 --> 01:00:38,859
There was yet another person.
615
01:00:39,609 --> 01:00:42,401
Someone good with handling knives,
definitely an expert.
616
01:00:45,443 --> 01:00:47,484
Find all the relevant people.
617
01:00:49,151 --> 01:00:50,234
Kill them all.
618
01:00:50,651 --> 01:00:51,359
Yes, sir.
619
01:00:53,518 --> 01:00:56,934
Lang Yao means "long water road",
and there is a river to the Mekong.
620
01:00:56,976 --> 01:00:59,143
A village is right at the end
of that river.
621
01:00:59,184 --> 01:01:01,309
Everyone calls it Lang Yao.
622
01:01:01,351 --> 01:01:04,059
It's midnight anyway,
it's useless to go now.
623
01:01:05,018 --> 01:01:07,601
By the way, did you try calling
anyone in Incheon?
624
01:01:08,393 --> 01:01:11,143
That guy had Kim Chun Sung's phone.
625
01:01:17,893 --> 01:01:19,643
This is my new number.
626
01:01:19,726 --> 01:01:22,226
Contact me when you find the child.
627
01:01:22,268 --> 01:01:24,059
This is all I can do for you!
628
01:01:25,268 --> 01:01:28,809
I'm helping you out of respect
for our brother who passed away, but...
629
01:01:53,143 --> 01:01:56,226
If you keep chasing me,
you'll die by my hand.
630
01:01:58,809 --> 01:02:02,643
I will kill everyone
who's related to you.
631
01:02:03,768 --> 01:02:06,351
It's all on you.
632
01:02:41,059 --> 01:02:42,476
Did you do this?
633
01:02:42,518 --> 01:02:44,268
It's not me.
634
01:02:46,184 --> 01:02:48,101
And what's with the informal speech?
635
01:02:50,101 --> 01:02:51,893
Then you have to prove it's not--
636
01:02:51,976 --> 01:02:54,518
It's really not me!
How can I possibly prove it?
637
01:02:54,559 --> 01:02:58,309
Someone asked me to be a tour guide.
638
01:02:58,351 --> 01:02:59,809
Who are you again?
639
01:03:01,268 --> 01:03:03,059
Call the embassy for me, hurry.
640
01:03:05,309 --> 01:03:07,809
She said she didn't do it.
641
01:03:07,851 --> 01:03:11,768
Someone asked her to be a tour guide.
642
01:03:13,226 --> 01:03:15,518
Ambassador... Ambassador... Yeah.
643
01:03:21,184 --> 01:03:23,893
The Embassy won't make any difference.
644
01:03:25,809 --> 01:03:28,893
Do you want to be locked up
here for ten years?
645
01:03:29,768 --> 01:03:32,643
Even if the Korean Embassy
gets involved, it's useless.
646
01:03:32,684 --> 01:03:35,434
He asked if you want
to be detained for ten years.
647
01:03:35,768 --> 01:03:41,684
She will have many lovers
in there for the next ten years.
648
01:03:42,726 --> 01:03:44,893
He said you will be
very popular in prison.
649
01:03:44,934 --> 01:03:45,934
Fuck!
650
01:03:48,518 --> 01:03:53,893
Do you have any idea how serious this is?
651
01:03:54,726 --> 01:03:58,851
Six people were killed by Koreans
in downtown Bangkok!
652
01:03:58,976 --> 01:04:01,434
You will tell me everything
if you don't want to rot in jail.
653
01:04:01,809 --> 01:04:04,309
- Once you go to jail...
- Lang Yao...
654
01:04:05,768 --> 01:04:07,351
He heard that there are Korean kids there.
655
01:04:10,268 --> 01:04:12,851
That's all I know.
656
01:04:14,351 --> 01:04:17,393
Your Thai is very good,
you can say it yourself.
657
01:04:17,559 --> 01:04:19,434
Lang Yao? What's there?
658
01:04:20,101 --> 01:04:22,059
Chaopo's factory.
659
01:04:24,518 --> 01:04:27,893
Find out the exact location
and dispatch everyone there.
660
01:04:28,643 --> 01:04:31,268
That guy is dangerous,
have the SWAT teams on standby.
661
01:05:32,518 --> 01:05:33,643
Welcome.
662
01:05:45,343 --> 01:05:46,676
You're good!
Where do you come from?
663
01:05:47,093 --> 01:05:48,176
What about the ammunition?
664
01:05:49,759 --> 01:05:52,051
Can't just sell it to anyone.
665
01:05:53,801 --> 01:05:55,093
Can I see that one?
666
01:05:55,301 --> 01:05:56,759
That one? All right.
667
01:06:00,926 --> 01:06:03,176
I heard you deal with Chaopo.
668
01:06:04,051 --> 01:06:04,884
What did you say?
669
01:06:06,426 --> 01:06:07,634
Call him and ask him to come.
670
01:06:08,051 --> 01:06:08,884
What?
671
01:06:24,426 --> 01:06:25,593
Who the hell are you?
672
01:06:27,801 --> 01:06:31,134
Where did you take the Korean kid?
673
01:07:00,426 --> 01:07:01,093
Hey, kid!
674
01:07:01,676 --> 01:07:02,676
You're good!
675
01:07:02,968 --> 01:07:04,134
Do you like soccer?
676
01:07:05,176 --> 01:07:06,301
Can you speak English?
677
01:07:06,676 --> 01:07:07,634
A little.
678
01:07:10,426 --> 01:07:12,009
Where did you buy this ball?
679
01:07:12,259 --> 01:07:14,009
I didn’t buy it. My dad gave it to me.
680
01:07:14,926 --> 01:07:16,009
Your dad?
681
01:07:16,509 --> 01:07:18,259
My dad makes soccer balls.
682
01:07:18,759 --> 01:07:20,384
I see!
683
01:07:21,259 --> 01:07:23,301
Can you tell me where he works?
684
01:07:30,926 --> 01:07:32,009
That building.
685
01:08:50,583 --> 01:08:51,583
Found him.
686
01:08:52,043 --> 01:08:54,208
He may have weapons.
687
01:08:54,918 --> 01:08:55,958
Don't act without authorization.
688
01:09:38,876 --> 01:09:39,708
He's on the move.
689
01:10:16,459 --> 01:10:18,751
Stay on him and look out for the
people he comes in contact with.
690
01:10:18,793 --> 01:10:20,168
If he resists, shoot him.
691
01:11:03,918 --> 01:11:04,959
After him!
692
01:11:45,743 --> 01:11:46,659
What do we do?
693
01:11:47,034 --> 01:11:47,951
Do you want to just leave?
694
01:11:48,368 --> 01:11:49,159
Let's move fast.
695
01:11:49,201 --> 01:11:51,326
Do you know how much she's worth?
696
01:11:51,368 --> 01:11:52,034
Get ready for surgery.
697
01:12:23,534 --> 01:12:25,118
SWAT team joining in.
698
01:14:54,526 --> 01:14:56,234
How do I get the boat ticket?
699
01:14:56,443 --> 01:14:59,276
Go to the Arunsiam Hotel In Ratchada.
700
01:14:59,318 --> 01:15:01,276
Use the name Lee Chul Jae
to book for accommodation.
701
01:15:01,318 --> 01:15:04,359
Then the smugglers will call
the guest room.
702
01:15:04,401 --> 01:15:08,234
The meeting is at three o'clock,
they'll call you and ask for the payment.
703
01:15:08,276 --> 01:15:09,609
They are South Americans.
704
01:15:09,693 --> 01:15:10,984
Is this safe?
705
01:15:11,693 --> 01:15:13,943
That Japanese bastard is still
looking for you, isn't he?
706
01:15:14,901 --> 01:15:15,776
Yes.
707
01:15:16,734 --> 01:15:18,776
And as long as I'm here, he'll keep
looking for me until I'm dead.
708
01:15:18,818 --> 01:15:20,443
Because of you I'm going to die too!
709
01:15:20,484 --> 01:15:21,901
You have no clue how scared I am!
710
01:15:21,943 --> 01:15:25,318
Your current place may also be dangerous,
try to move to a safer place.
711
01:15:25,359 --> 01:15:28,026
I know, so please, just leave already!
712
01:15:32,818 --> 01:15:36,526
A shooting battle between
drug organizations based in Bangkok...
713
01:15:36,568 --> 01:15:40,151
The police officers also opened fire
against the members of the organization...
714
01:15:40,484 --> 01:15:42,443
It's too late to cover our backs now.
715
01:15:43,151 --> 01:15:45,984
They dared to ruin my factory?
716
01:15:46,359 --> 01:15:48,859
We first wanted to catch the Korean,
717
01:15:48,901 --> 01:15:52,318
But then a heavily armed guy
suddenly appeared,
718
01:15:52,359 --> 01:15:54,568
turning this into an even bigger mess.
719
01:15:56,443 --> 01:16:01,651
Compared with the money your police
received from me,
720
01:16:01,693 --> 01:16:04,609
that factory is worth nothing.
721
01:16:04,651 --> 01:16:07,734
What's important is that someone
is playing on our territory,
722
01:16:07,776 --> 01:16:09,651
and they're trying to provoke us.
723
01:16:15,776 --> 01:16:16,734
Who is Lan?
724
01:16:19,943 --> 01:16:21,526
I wanna talk to him!
725
01:16:31,943 --> 01:16:32,818
So...
726
01:16:34,359 --> 01:16:36,026
You will help us find him?
727
01:16:37,776 --> 01:16:39,234
Who the hell are you?
728
01:16:42,526 --> 01:16:43,193
Listen...
729
01:16:44,609 --> 01:16:46,734
This area belongs to us.
730
01:16:48,151 --> 01:16:49,276
We kill him.
731
01:16:50,151 --> 01:16:52,234
You can take his body instead.
732
01:16:55,151 --> 01:16:56,109
Question.
733
01:16:57,193 --> 01:16:59,776
Why would you want to get him so badly?
734
01:17:04,068 --> 01:17:05,609
I don't remember anymore.
735
01:17:07,526 --> 01:17:09,193
The reason doesn't matter.
736
01:17:38,893 --> 01:17:44,018
It's okay, me and your mom
are good friends.
737
01:17:45,893 --> 01:17:50,768
No matter what happens,
I will definitely take you home.
738
01:18:07,393 --> 01:18:08,893
Here!
739
01:18:09,684 --> 01:18:11,143
Find that Korean!
740
01:18:25,309 --> 01:18:26,518
Hello?
741
01:18:27,268 --> 01:18:28,143
It's me.
742
01:18:28,351 --> 01:18:30,934
What the hell? What happened?
743
01:18:31,101 --> 01:18:34,434
Chaopo's people chased me all the way
to the store, what is this?
744
01:18:34,518 --> 01:18:35,559
I found the child.
745
01:18:37,018 --> 01:18:43,101
Oh my...
That's great, that's great news, but...
746
01:18:43,684 --> 01:18:45,809
If I get caught by them...
747
01:18:46,893 --> 01:18:48,518
I will be finished, you know that.
748
01:18:48,559 --> 01:18:50,143
I'm leaving this place.
749
01:18:50,518 --> 01:18:52,518
Before that, I need someone
to take care of the child.
750
01:18:52,559 --> 01:18:54,601
I'm at the Arunsiam Hotel in Ratchada.
751
01:18:54,643 --> 01:18:59,309
Both the police and Chaopo are after me.
752
01:18:59,351 --> 01:19:00,226
Please.
753
01:19:00,309 --> 01:19:01,601
Be here tomorrow before three o'clock.
754
01:19:01,643 --> 01:19:05,018
I don't know, sorry... I'm hanging up.
755
01:19:33,434 --> 01:19:34,559
Done.
756
01:19:38,643 --> 01:19:39,434
This one, too.
757
01:19:39,476 --> 01:19:40,184
Yes.
758
01:20:07,184 --> 01:20:10,726
Lee Chul Jae
759
01:20:14,143 --> 01:20:15,351
Excuse me, sir?
760
01:20:23,393 --> 01:20:24,768
My child...
761
01:20:25,976 --> 01:20:27,684
Can you call a doctor to my room?
762
01:20:28,851 --> 01:20:31,893
I'll have her checked.
You mean, right now, sir?
763
01:20:31,934 --> 01:20:33,434
Quickly, please.
764
01:20:33,476 --> 01:20:35,434
Ok, I'll look for a pediatrician.
765
01:20:35,476 --> 01:20:37,059
Thank you. Thank you!
766
01:21:50,134 --> 01:21:52,718
You wanna go to Panama?
767
01:21:53,551 --> 01:21:54,343
Yes.
768
01:21:54,884 --> 01:21:57,676
Come to the market street
behind the hotel in 20 minutes.
769
01:22:08,343 --> 01:22:09,343
Who is it?
770
01:22:09,384 --> 01:22:11,259
I was asked to make a house call.
771
01:22:15,051 --> 01:22:15,968
Hello!
772
01:22:28,634 --> 01:22:29,968
Just let me check.
773
01:22:33,176 --> 01:22:34,384
You're a good girl.
774
01:22:41,551 --> 01:22:43,134
I don't think she got hurt.
775
01:22:44,343 --> 01:22:47,259
But I feel like she got a lot of stress.
776
01:22:50,884 --> 01:22:52,551
She isn't speaking at all.
777
01:22:53,218 --> 01:22:57,093
I think it's a psychological problem.
778
01:22:57,134 --> 01:22:58,343
Is it serious?
779
01:22:58,843 --> 01:23:00,468
It can be.
780
01:23:07,343 --> 01:23:08,801
Can I ask you a favor?
781
01:23:08,843 --> 01:23:10,676
I have to go out.
782
01:23:10,718 --> 01:23:13,884
Can you stay here just 10 minutes?
783
01:23:13,926 --> 01:23:16,676
Just 10 minutes with my daughter.
784
01:23:22,509 --> 01:23:25,176
Please, come back in exactly 10 minutes.
785
01:23:26,426 --> 01:23:27,801
Thank you!
786
01:23:29,859 --> 01:23:31,859
Yoo Min, you can't go in there.
787
01:23:36,068 --> 01:23:39,984
Ah, you found a coin!
788
01:23:47,526 --> 01:23:50,526
I'll show you something fun.
789
01:23:52,318 --> 01:23:53,693
Give me the coin.
790
01:23:59,193 --> 01:24:03,193
With this magic wand,
I'm going to make it disappear.
791
01:24:03,776 --> 01:24:04,693
Look closely.
792
01:24:05,734 --> 01:24:11,318
One... Two... Three!
793
01:24:11,818 --> 01:24:12,568
Oh?
794
01:24:13,151 --> 01:24:14,818
The magic wand disappeared!
795
01:24:20,276 --> 01:24:21,443
Ah...
796
01:24:36,334 --> 01:24:38,668
Your mother also liked magic tricks.
797
01:24:42,043 --> 01:24:45,834
I wasn't brave enough to protect her.
798
01:24:47,834 --> 01:24:51,668
But I will never make
the same mistake again.
799
01:24:51,709 --> 01:24:53,584
I promise you.
800
01:24:54,543 --> 01:24:56,334
I will never leave by your side.
801
01:24:56,376 --> 01:25:00,293
No matter what happens,
I won’t leave you alone.
802
01:25:03,126 --> 01:25:04,209
Yoo Min.
803
01:25:05,084 --> 01:25:07,501
Will you count from one to ten?
804
01:25:08,251 --> 01:25:11,918
Slowly count to ten in your heart.
805
01:25:11,959 --> 01:25:16,084
After you're done counting to ten,
I will already be back by then.
806
01:25:16,751 --> 01:25:18,043
I promised you.
807
01:25:18,084 --> 01:25:20,626
No matter what happens,
I will definitely come back.
808
01:26:20,793 --> 01:26:21,709
Hey!
809
01:26:21,751 --> 01:26:22,543
You! This way.
810
01:26:23,126 --> 01:26:24,001
This way!
811
01:26:37,459 --> 01:26:38,251
Korean?
812
01:26:38,918 --> 01:26:39,793
Yes.
813
01:26:47,626 --> 01:26:49,334
I heard there is someone else with you.
814
01:26:49,793 --> 01:26:51,334
I'm taking my kid.
815
01:26:53,709 --> 01:26:56,251
You will depart from the 2nd terminal
of the Laem Chabang Port.
816
01:26:56,793 --> 01:26:58,418
See you there at 5 PM.
817
01:26:58,459 --> 01:27:00,376
Don't forget the rest of the money.
818
01:27:11,118 --> 01:27:12,409
Mom...
819
01:27:16,159 --> 01:27:17,534
Dad...
820
01:29:17,368 --> 01:29:18,451
Yoo Min!
821
01:29:19,034 --> 01:29:20,076
Yoo Min!
822
01:29:45,534 --> 01:29:46,618
Yoo Min!
823
01:30:10,359 --> 01:30:12,568
I beg you to spare the kid's life.
824
01:30:13,859 --> 01:30:15,818
There's no need to take it this far.
825
01:30:20,901 --> 01:30:24,984
Do you know what people who die
by my hands say the most before dying?
826
01:30:27,818 --> 01:30:31,151
"There's no need to take it this far."
827
01:30:32,401 --> 01:30:35,068
They say there is no need to take it so far,
828
01:30:35,443 --> 01:30:38,234
while begging me with their fearful eyes.
829
01:30:39,943 --> 01:30:41,318
Actually...
830
01:30:43,276 --> 01:30:46,193
I do this precisely
to see them like that.
831
01:30:47,568 --> 01:30:50,984
Just wait and see. It's not over yet.
832
01:30:51,026 --> 01:30:54,609
Fuck, I am going to kill you!
833
01:31:03,876 --> 01:31:06,709
Put him in a suitcase,
so that he can take him.
834
01:31:07,709 --> 01:31:08,959
Hey!
835
01:31:13,459 --> 01:31:14,751
I changed my mind.
836
01:31:17,626 --> 01:31:19,168
How much did they offer?
837
01:31:20,584 --> 01:31:22,501
Take him there and wait for me.
838
01:31:25,376 --> 01:31:26,584
I pay double.
839
01:31:28,876 --> 01:31:31,584
And I'm gonna open his stomach there.
840
01:31:33,209 --> 01:31:35,043
But do not touch him!
841
01:31:36,334 --> 01:31:37,501
He is mine.
842
01:31:39,918 --> 01:31:41,043
What about the bag?
843
01:32:34,659 --> 01:32:35,618
Jesus...
844
01:32:50,826 --> 01:32:53,034
Hey!
845
01:32:56,243 --> 01:32:57,993
Hurry up! Untie me!
846
01:32:58,659 --> 01:33:00,618
Untie me!
847
01:33:07,326 --> 01:33:08,784
Where is the child? Where is the child?
848
01:33:08,826 --> 01:33:10,451
- Don't shoot!
- Translate, quickly!
849
01:33:11,076 --> 01:33:12,076
Where is the child?
850
01:33:12,118 --> 01:33:12,993
I don't know!
851
01:33:13,159 --> 01:33:14,451
Tell me!
852
01:33:14,493 --> 01:33:16,576
I don't know, that man took her!
853
01:33:16,618 --> 01:33:18,159
There!
854
01:34:35,026 --> 01:34:36,443
Where is the child?
855
01:34:37,609 --> 01:34:39,026
Where is the child?
856
01:35:01,568 --> 01:35:03,443
Yoo Min? Yoo Min!
857
01:35:05,443 --> 01:35:06,943
Yoo Min...
858
01:35:15,526 --> 01:35:17,693
I'm going to kill you, you bastard!
859
01:36:29,851 --> 01:36:31,059
Yoo Min...
860
01:36:32,601 --> 01:36:33,768
Yoo Min?
861
01:36:36,518 --> 01:36:37,809
Oh my god...
862
01:36:38,893 --> 01:36:41,434
Yoo Min!
863
01:36:47,351 --> 01:36:50,268
Yoo Min, wake up!
864
01:36:50,309 --> 01:36:52,643
Are you okay? Wake up!
865
01:36:53,018 --> 01:36:57,309
Okay, good!
866
01:36:57,351 --> 01:36:58,976
Yoo Min, it's okay!
867
01:36:59,018 --> 01:37:00,934
Are you okay?
868
01:37:01,018 --> 01:37:05,393
Take the child away! Take the child away!
869
01:37:09,476 --> 01:37:11,059
Please take her away!
870
01:37:11,684 --> 01:37:13,518
Are you all right?
871
01:38:34,393 --> 01:38:41,143
You knew from the beginning
how this was going to end.
872
01:39:02,684 --> 01:39:04,101
It's okay!
873
01:39:06,809 --> 01:39:08,601
It's okay...
874
01:40:06,893 --> 01:40:09,018
You said you want to leave that place?
875
01:40:11,351 --> 01:40:16,476
In the bag you'll find your money
and the things you will be needing.
876
01:40:18,143 --> 01:40:19,518
Once you arrive there,
877
01:40:20,351 --> 01:40:22,393
tell them that I sent you.
878
01:40:23,351 --> 01:40:25,268
They will help you settle in.
879
01:40:27,893 --> 01:40:31,393
All the documents that you need are there.
880
01:40:32,476 --> 01:40:38,451
In case I won't be able to make it,
881
01:40:38,452 --> 01:40:42,951
promise me that you'll at least
take Yoo Min away.
882
01:40:44,434 --> 01:40:46,643
This is why I called you.
883
01:40:48,851 --> 01:40:51,809
Thank you for helping me.
884
01:40:53,018 --> 01:40:55,559
Once you're there, you can start over.
885
01:40:58,309 --> 01:41:00,143
After finding Yoo Min,
886
01:41:01,393 --> 01:41:04,851
for the first time in my life
I wanted to live.
887
01:41:05,268 --> 01:41:07,559
In case something happens to me,
888
01:41:08,476 --> 01:41:10,984
I entrust my daughter to you.
889
01:42:27,518 --> 01:42:30,434
(Hwang Jung Min)
890
01:42:31,143 --> 01:42:33,934
(Lee Jung Jae)
891
01:42:34,601 --> 01:42:37,476
(Park Jung Min)
892
01:42:38,101 --> 01:42:40,851
(Director/screenwriter Hong Won Chan)
62627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.