Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,166 --> 00:02:46,076
Exterminator.
2
00:03:25,125 --> 00:03:27,995
You want I should spit
right in your face?
3
00:03:28,083 --> 00:03:31,833
- You want? You want?
- I ran out.
4
00:03:31,916 --> 00:03:34,866
You ran out?
Oh, that's nice.
5
00:03:34,958 --> 00:03:39,618
It's impossible you run out!
What'd you do, eat the stuff?
6
00:03:40,208 --> 00:03:42,248
The Chink shortchanged me.
7
00:03:42,333 --> 00:03:44,923
No glot. Come Fliday.
8
00:03:49,750 --> 00:03:54,080
It's funny. It's actual very funny
what you just said.
9
00:03:54,583 --> 00:03:55,583
Ran out.
10
00:03:55,666 --> 00:03:58,246
They can either paint it,
or draw it, or write it down
11
00:03:58,333 --> 00:04:01,173
and then pass it on to somebody.
They read what you're saying,
12
00:04:01,250 --> 00:04:02,750
and then they reexperience.
13
00:04:02,833 --> 00:04:04,923
That's the only connection
you have with that.
14
00:04:05,000 --> 00:04:07,210
So you can't rewrite,
15
00:04:07,291 --> 00:04:10,331
'cause to rewrite
is to deceive and lie,
16
00:04:10,416 --> 00:04:14,036
and you betray your own thoughts.
To rethink the flow
17
00:04:14,125 --> 00:04:18,575
and the rhythm and the tumbling
out of the words... is a betrayal.
18
00:04:18,666 --> 00:04:21,326
And it's a sin, Martin. It's a sin.
19
00:04:21,416 --> 00:04:24,916
I don't accept
your Catholic interpretation
20
00:04:25,000 --> 00:04:28,330
of my compulsive,
necessity to rewrite
21
00:04:28,416 --> 00:04:31,496
every single word
at least a hundred times.
22
00:04:31,583 --> 00:04:34,833
Guilt is... Thanks.
Guilt is the key, not sin.
23
00:04:34,916 --> 00:04:38,076
Guilt re not writing
the best that I can.
24
00:04:38,166 --> 00:04:42,706
Guilt re not considering everything
from every possible angle.
25
00:04:42,791 --> 00:04:44,541
Balancing everything.
26
00:04:44,625 --> 00:04:49,285
How about guilt re censoring
your best thoughts?
27
00:04:49,375 --> 00:04:52,955
Your most honest, primitive,
real thoughts.
28
00:04:53,041 --> 00:04:56,711
Because that's what your laborious
rewriting amounts to, Martin.
29
00:04:57,208 --> 00:04:58,918
Is rewriting really censorship,
Bill?
30
00:04:59,000 --> 00:05:02,040
Because I'm completely fucked
if it is.
31
00:05:02,125 --> 00:05:05,575
Exterminate all rational thought.
32
00:05:05,666 --> 00:05:08,826
That is the conclusion
I have come to.
33
00:05:08,916 --> 00:05:11,866
What is the man talking about?
I'm being serious.
34
00:05:11,958 --> 00:05:14,038
So is he.
35
00:05:16,291 --> 00:05:19,081
So how is the extermination business
going there, Bill?
36
00:05:19,166 --> 00:05:23,166
Somebody's stealing my roach powder.
Somebody's got it in for me.
37
00:05:24,208 --> 00:05:26,168
Bill, maybe you should take it
as a sign.
38
00:05:26,250 --> 00:05:28,540
Maybe you ought to try your hand
at writing pornography.
39
00:05:28,625 --> 00:05:32,165
Yeah, a novel a week at 120 bucks.
It's serious money.
40
00:05:32,250 --> 00:05:34,460
I can connect you with the guy.
41
00:05:34,541 --> 00:05:36,831
We're thinking of collaborating
on one ourselves.
42
00:05:37,208 --> 00:05:39,828
I gave up writing when I was 10.
43
00:05:40,833 --> 00:05:43,793
- Too dangerous. - Only if someone
reads what you write.
44
00:05:43,875 --> 00:05:46,495
So far we haven't had that problem.
45
00:05:46,583 --> 00:05:49,923
- I've found my profession. I'm
an exterminator. - Of course, Bill.
46
00:05:50,000 --> 00:05:53,080
That's just what the world needs
more literate exterminators.
47
00:05:53,166 --> 00:05:55,116
Give me a cigarette.
48
00:05:58,500 --> 00:06:00,580
Of course, then, you know...
49
00:06:01,208 --> 00:06:02,328
you're gonna have trouble
50
00:06:02,416 --> 00:06:05,076
if you can't keep track
of your roach powder.
51
00:06:12,583 --> 00:06:15,503
Wait a minute. Do you boys
know something about this?
52
00:06:15,583 --> 00:06:17,793
We don't exactly know anything.
53
00:06:17,875 --> 00:06:21,995
No, but we suspect
it's a domestic problem.
54
00:06:55,500 --> 00:06:58,870
- My God, what are you doing?
- You weren't supposed to see this.
55
00:06:58,958 --> 00:07:02,418
Well, now that I'm seeing it,
what is it?
56
00:07:03,833 --> 00:07:06,543
I'm shooting up your bug powder.
57
00:07:06,625 --> 00:07:11,365
You might like to try it yourself.
Or you might not.
58
00:07:11,458 --> 00:07:14,458
I ran out in the middle of a job.
59
00:07:17,791 --> 00:07:20,501
You gotta stop using the stuff,
Joan.
60
00:07:20,583 --> 00:07:22,543
They ration it out
like snakebite serum.
61
00:07:22,625 --> 00:07:27,495
Just do what everybody else does,
cut it with baby laxative.
62
00:07:27,583 --> 00:07:31,043
The roaches will shit themselves
to death.
63
00:07:31,125 --> 00:07:33,495
It's the best job I ever had.
64
00:07:33,583 --> 00:07:36,373
If I run out again, I'm finished.
65
00:07:41,666 --> 00:07:43,746
It's...
66
00:07:46,250 --> 00:07:50,790
It's a very literary high.
Very literary.
67
00:07:50,875 --> 00:07:53,075
Is that why Hank and Martin
know all about it?
68
00:07:54,541 --> 00:07:58,541
We all just tried it together-spur
of the moment thing.
69
00:07:58,625 --> 00:08:00,705
They didn't like it, I did.
70
00:08:03,250 --> 00:08:06,290
What do you mean,
it's a literary high?
71
00:08:07,125 --> 00:08:10,955
It's a Kafka high.
You feel like a bug.
72
00:08:14,458 --> 00:08:16,538
Try some.
73
00:08:19,416 --> 00:08:21,496
Well, I don't know.
74
00:08:24,833 --> 00:08:26,923
I don't know.
75
00:08:29,916 --> 00:08:32,996
I think our metabolisms
are very different.
76
00:08:33,083 --> 00:08:35,673
Whose? Yours and Kafka's?
77
00:08:37,291 --> 00:08:40,001
I thought you were finished
with doing weird stuff.
78
00:08:41,500 --> 00:08:45,250
I thought I was, too,
but I guess I'm not.
79
00:08:50,625 --> 00:08:55,825
Personally... I prefer
a pyrethrum job to a fluoride.
80
00:08:56,666 --> 00:08:59,456
With the pyrethrum
you kill the roaches right there
81
00:08:59,541 --> 00:09:01,421
in front of God and the client
82
00:09:02,208 --> 00:09:05,078
whereas this starch and fluoride...
83
00:09:05,166 --> 00:09:06,576
leave it around,
the roaches eat it...
84
00:09:06,666 --> 00:09:10,246
come back a few days later,
they're running around fat as hogs.
85
00:09:11,541 --> 00:09:14,541
And there it is, Bill.
You want to put on some weight,
86
00:09:14,625 --> 00:09:18,455
you gotta switch from that yellow
powder diet of yours
87
00:09:18,541 --> 00:09:21,871
to some of this good
fluoride stuff right here.
88
00:09:21,958 --> 00:09:25,208
Sure works for the Chink.
He's healthy enough.
89
00:09:25,291 --> 00:09:27,921
You see him scarf that poison down?
90
00:09:28,833 --> 00:09:33,003
He doesn't really eat it.
It's sleight of hand.
91
00:09:33,083 --> 00:09:34,373
The hell he doesn't.
92
00:09:34,458 --> 00:09:36,828
Been breathing in the powder
so long, it just makes him laugh.
93
00:09:36,916 --> 00:09:39,616
Just like them roaches.
94
00:09:52,666 --> 00:09:54,746
William Lee.
95
00:09:58,708 --> 00:10:01,538
- What is this?
- He's Hauser. I'm O'Brien.
96
00:10:01,625 --> 00:10:04,165
City Narcotics.
We're gonna take you downtown, Bill.
97
00:10:04,250 --> 00:10:08,750
Little matter of possession
of a dangerous substance.
98
00:10:15,250 --> 00:10:17,580
You've got quite a record, Bill.
99
00:10:17,666 --> 00:10:21,286
A lot of drugs poured down
the old vein.
100
00:10:21,375 --> 00:10:25,705
I was a troubled person then.
I'm married now. Got a good job.
101
00:10:25,791 --> 00:10:28,581
That's good, Bill. That's nice.
102
00:10:30,500 --> 00:10:32,580
What's this, then?
103
00:10:32,833 --> 00:10:35,423
That's my job.
I use it to kill bugs.
104
00:10:35,500 --> 00:10:38,710
- He says it kills bugs.
- He could be right.
105
00:10:38,791 --> 00:10:43,041
- I'd like to see it.
- Me too. I'd like to see it, too.
106
00:10:43,125 --> 00:10:45,205
Well, gee.
107
00:10:45,958 --> 00:10:47,168
I'd like to demonstrate,
108
00:10:47,250 --> 00:10:50,120
but I already got rid
of that last case of crabs I had.
109
00:10:51,291 --> 00:10:53,371
Very funny, Bill.
110
00:10:54,916 --> 00:10:56,996
But, you know...
111
00:10:57,958 --> 00:11:01,918
- I think we got a bug around here
somewhere. - You're right.
112
00:11:02,500 --> 00:11:06,080
Let's see if that yellow stuff
will kill it.
113
00:11:59,333 --> 00:12:03,123
We'll be back later to see
how it worked out, kiddo.
114
00:12:07,708 --> 00:12:09,788
Break a leg.
115
00:12:15,958 --> 00:12:18,958
William Lee?
I have arranged all this
116
00:12:19,041 --> 00:12:22,081
just to have a moment alone
with you.
117
00:12:22,166 --> 00:12:24,916
I am your case officer.
118
00:12:25,000 --> 00:12:28,080
- My what?
- Case officer.
119
00:12:28,166 --> 00:12:33,666
You are my agent. I, in turn,
report to your controller.
120
00:12:33,750 --> 00:12:38,460
Come, come, Mr. Lee.
You don't have to play dumb with me.
121
00:12:42,791 --> 00:12:46,211
- That would be foolish,
wouldn't it? - It would.
122
00:12:46,291 --> 00:12:49,501
Say, Bill... do you think
you could rub
123
00:12:49,583 --> 00:12:52,793
some of this powder on my lips?
124
00:12:55,250 --> 00:12:57,330
Yeah.
125
00:12:57,458 --> 00:12:58,748
Sure.
126
00:13:09,416 --> 00:13:14,666
Well, now.
As you might have expected
127
00:13:14,750 --> 00:13:19,710
I have instructions for you
from Control.
128
00:13:21,708 --> 00:13:25,368
It's about the little woman.
129
00:13:27,250 --> 00:13:31,960
- The what? - The little woman.
Your little woman.
130
00:13:32,041 --> 00:13:35,751
- Your wife.
- Tell me.
131
00:13:35,833 --> 00:13:40,083
Your wife is not really your wife.
132
00:13:40,166 --> 00:13:43,996
She is an agent
of Interzone Incorporated.
133
00:13:44,625 --> 00:13:48,075
You must kill her.
Kill Joan Lee.
134
00:13:48,166 --> 00:13:51,746
It must be done soon,
this week.
135
00:13:51,833 --> 00:13:55,623
And it must be done real tasty.
136
00:13:56,458 --> 00:13:58,248
Interzone Incorporated?
137
00:13:58,333 --> 00:14:00,543
An organization based
in Interzone,
138
00:14:00,625 --> 00:14:05,075
a notorious free port
on the North African coast.
139
00:14:05,166 --> 00:14:09,076
A haven for the mongrel scum
of the Earth
140
00:14:09,166 --> 00:14:13,416
an engorged parasite
on the underbelly of the West.
141
00:14:13,500 --> 00:14:17,960
I can't see it. Why would a classy
American woman like Joan
142
00:14:18,041 --> 00:14:22,621
ever want to work for a two-bit
outfit like Interzone Incorporated?
143
00:14:22,708 --> 00:14:25,498
But who says Joan Lee
is really a woman?
144
00:14:25,583 --> 00:14:30,213
In fact,
who says she's human at all?
145
00:14:30,750 --> 00:14:35,120
- What do you mean by that?
- I can say no more.
146
00:14:40,750 --> 00:14:44,710
Hey, where you going? Don't do it.
There'll be hell to pay.
147
00:15:47,291 --> 00:15:50,751
We've been made.
We gotta get out of town.
148
00:15:50,833 --> 00:15:52,923
Wait a minute.
149
00:15:54,166 --> 00:15:57,536
- What's going on?
- I got busted for bug powder.
150
00:15:58,500 --> 00:16:00,920
I started hallucinating
behind the stuff.
151
00:16:02,125 --> 00:16:05,705
God knows what I really said
to those two flatfeet.
152
00:16:05,791 --> 00:16:08,871
I'm not even sure
how I got out of there.
153
00:16:09,083 --> 00:16:11,923
Did you bring back
tomorrow's bug powder?
154
00:16:12,583 --> 00:16:15,373
Did you, Bill?
Did you?
155
00:16:16,916 --> 00:16:20,786
My God, Joan. You're acting
like a full-fledged junkie.
156
00:16:20,875 --> 00:16:24,365
And it's bug powder,
for Christ's sake!
157
00:16:40,416 --> 00:16:43,496
I do have a little bit of a habit,
yes, hon.
158
00:16:43,791 --> 00:16:47,621
You ought to at least give me
a few marks for originality.
159
00:16:47,708 --> 00:16:50,578
How did you know
it just wouldn't kill you?
160
00:16:52,500 --> 00:16:54,580
I don't know, Bill.
161
00:16:57,458 --> 00:17:00,788
I felt drawn to it.
You know?
162
00:17:01,916 --> 00:17:06,536
Like you feel drawn...
to an old lover.
163
00:17:09,583 --> 00:17:11,673
Say, Bill...
164
00:17:11,958 --> 00:17:15,168
could you rub
some of this powder on my lips?
165
00:17:18,208 --> 00:17:20,918
Could you... Bill?
166
00:17:22,333 --> 00:17:24,043
Please.
167
00:18:16,708 --> 00:18:18,578
Hey!
168
00:18:20,958 --> 00:18:23,038
Bill.
169
00:18:26,041 --> 00:18:30,171
Where were you this morning?
We missed you at the Automat.
170
00:18:31,125 --> 00:18:34,035
I... got in a bit of a jam.
171
00:18:34,125 --> 00:18:37,665
I misplaced the gear,
in a manner of speaking.
172
00:18:37,916 --> 00:18:39,536
We heard about it.
173
00:18:39,625 --> 00:18:43,705
We saw you go off with the heat,
in fact.
174
00:18:44,458 --> 00:18:48,918
They won't give it back to Cohen.
It's evidence, they say.
175
00:18:49,000 --> 00:18:53,000
Yeah. It's an embarrassment, yes.
176
00:18:54,458 --> 00:18:57,578
Is that why you tried to lift mine?
177
00:19:00,208 --> 00:19:05,668
That's unkind, Edward.
"Lift" is unkind.
178
00:19:06,541 --> 00:19:10,501
I'm doing a job for a friend.
179
00:19:10,791 --> 00:19:12,671
The centipedes, Edward.
180
00:19:12,750 --> 00:19:15,960
The centipedes are getting
down right arrogant.
181
00:19:16,041 --> 00:19:20,251
- They're starting to attack his
children. - Take it from me, Bill.
182
00:19:21,083 --> 00:19:24,873
You're not the first one
to develop a bug powder problem.
183
00:19:24,958 --> 00:19:27,418
See this man.
184
00:19:28,500 --> 00:19:30,040
He'll help ya.
185
00:19:30,916 --> 00:19:35,866
Dr. A. Benway.
General Practitioner.
186
00:19:37,125 --> 00:19:39,205
Bug powder?
187
00:19:39,875 --> 00:19:42,575
- You mean pyrethrum?
- Yes.
188
00:19:44,958 --> 00:19:48,788
I get a lot of you folks
in the extermination trade.
189
00:19:48,875 --> 00:19:52,205
You better help this friend of yours
get off the yellow stuff.
190
00:19:52,291 --> 00:19:56,331
- It'll kill him.
- How do I get him to kick?
191
00:19:56,958 --> 00:20:00,248
- Kick?
- How do I get him off it?
192
00:20:04,333 --> 00:20:06,423
Mix it with this.
193
00:20:06,541 --> 00:20:10,331
Gradually increase the percentage of
black without telling your friend
194
00:20:10,416 --> 00:20:14,326
and he'll lose his taste
for the bug powder soon enough.
195
00:20:20,125 --> 00:20:23,825
- What is it? What does it do?
- It's all natural.
196
00:20:23,916 --> 00:20:26,786
It's made from,
aquatic Brazilian centipede
197
00:20:26,875 --> 00:20:30,035
or some such outlandish thing.
198
00:20:30,125 --> 00:20:33,665
It shuts down the brain's response
to the bug powder. That's all.
199
00:20:33,750 --> 00:20:35,580
The powder becomes irrelevant
to the addict...
200
00:20:35,666 --> 00:20:38,456
and the addict then
ceases to be addicted.
201
00:20:39,708 --> 00:20:41,788
Side effects?
202
00:20:42,125 --> 00:20:44,205
Nothing that will surprise
the addict.
203
00:20:45,625 --> 00:20:48,365
But, I before I do your cure
204
00:20:48,458 --> 00:20:50,998
I've gotta score some bug powder.
205
00:20:52,041 --> 00:20:54,121
Score?
206
00:20:55,041 --> 00:20:59,081
You're not trying to... pull a fast
one on the old doctor, are you?
207
00:20:59,166 --> 00:21:01,326
I came here for help.
208
00:21:02,291 --> 00:21:04,371
Of course you did.
209
00:21:09,833 --> 00:21:11,923
My God.
210
00:21:12,041 --> 00:21:16,001
It smells like a...
tainted cheese.
211
00:21:18,208 --> 00:21:22,078
You'll see how elegantly this works.
212
00:21:23,041 --> 00:21:25,961
The black will disappear
completely.
213
00:21:33,541 --> 00:21:37,081
And there'll be no smell,
no discoloration.
214
00:21:37,875 --> 00:21:39,535
It's like an agent.
215
00:21:39,625 --> 00:21:42,495
An agent who's come to believe
his own cover story.
216
00:21:42,583 --> 00:21:48,123
But who's in there,
hiding in a larval state...
217
00:21:48,208 --> 00:21:51,288
just waiting
for the proper moment to hatch out.
218
00:22:48,875 --> 00:22:50,995
Centipedes.
219
00:23:20,458 --> 00:23:24,168
"Followers of obsolete,
unthinkable trades...
220
00:23:24,666 --> 00:23:27,246
doodling in Etruscan...
221
00:23:27,500 --> 00:23:30,540
addicts of drugs
not yet synthesized...
222
00:23:30,625 --> 00:23:35,205
black marketeers
of World War III...
223
00:23:35,666 --> 00:23:40,036
excisors of telepathic
sensitivity...
224
00:23:40,208 --> 00:23:42,498
osteopaths of the spirit...
225
00:23:43,083 --> 00:23:47,253
investigators...
of infractions denounced...
226
00:23:47,333 --> 00:23:50,793
by bland, paranoid chess players...
227
00:23:51,208 --> 00:23:54,958
servers of fragmentary warrants
taken down...
228
00:23:55,041 --> 00:23:57,421
in hebephrenic shorthand...
229
00:23:57,500 --> 00:24:02,330
charging unspeakable mutilations
of the spirit...
230
00:24:02,416 --> 00:24:07,326
officials of unconstituted
police states, broke..."
231
00:24:08,500 --> 00:24:10,580
Hi, Bill.
232
00:24:12,083 --> 00:24:14,503
Say, why don't you and I join them?
233
00:24:52,541 --> 00:24:56,041
Hank and I were just bored.
It wasn't serious.
234
00:24:56,125 --> 00:24:59,745
I didn't take it seriously.
Where is Hank?
235
00:24:59,833 --> 00:25:01,963
He got embarrassed and left.
236
00:25:03,291 --> 00:25:05,211
Not before he came, I hope.
237
00:25:05,291 --> 00:25:08,831
Hank's on junk. He doesn't come.
238
00:25:09,375 --> 00:25:11,915
Not before you came, I hope.
239
00:25:12,000 --> 00:25:15,670
I'm on bug powder.
I don't need to come.
240
00:25:15,750 --> 00:25:20,540
"Officials of unconstituted
police states...
241
00:25:21,500 --> 00:25:25,500
brokers of exquisite dreams
and nostalgias...
242
00:25:25,583 --> 00:25:30,083
tested on the sensitized cells
of junk sickness...
243
00:25:30,166 --> 00:25:33,536
and bartered for raw materials
of the will...
244
00:25:33,625 --> 00:25:41,245
drinkers of the Heavy Fluid sealed
in translucent amber of dreams."
245
00:25:41,333 --> 00:25:45,713
I guess it's about time
for our William Tell routine.
246
00:26:27,416 --> 00:26:29,496
Oh, God.
247
00:26:35,625 --> 00:26:37,705
Joan.
248
00:26:39,875 --> 00:26:41,705
Oh, Joan.
249
00:27:22,791 --> 00:27:24,871
Are you a faggot?
250
00:27:31,958 --> 00:27:34,418
Not by nature, no.
251
00:27:34,500 --> 00:27:36,710
I'm not.
252
00:27:37,791 --> 00:27:39,871
I wouldn't say...
253
00:27:40,083 --> 00:27:42,673
faggot. No.
254
00:27:45,083 --> 00:27:48,003
However, circumstances
have forced me to consider
255
00:27:48,083 --> 00:27:49,963
the possibility that...
256
00:27:53,375 --> 00:27:56,165
I'd like you to meet
a friend of mine.
257
00:27:56,416 --> 00:27:59,826
He specializes
in sexual ambivalence.
258
00:28:01,125 --> 00:28:04,115
Sexual ambulance, did you say?
259
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
My God.
260
00:28:12,083 --> 00:28:14,923
He's called Mugwump.
261
00:28:17,291 --> 00:28:19,421
No point in feigning surprise.
262
00:28:19,500 --> 00:28:22,670
You knew we would be getting
in touch with you.
263
00:28:22,750 --> 00:28:26,500
Why else would you come
to a waterfront dive like this?
264
00:28:27,708 --> 00:28:32,368
- Why else?
- I suggest a Clark Nova portable.
265
00:28:32,458 --> 00:28:35,078
It has mythic resonance.
266
00:28:35,166 --> 00:28:38,866
Clark Nova. A typewriter?
You suggest it for what?
267
00:28:38,958 --> 00:28:42,038
For your report from Interzone,
of course.
268
00:28:42,125 --> 00:28:46,035
Handwriting is not
considered professional.
269
00:28:46,125 --> 00:28:48,205
Interzone.
270
00:28:49,666 --> 00:28:54,956
- My report. - And don't leave out
any of the tasty details.
271
00:28:55,041 --> 00:28:57,501
The small red hole
in the forehead
272
00:28:57,583 --> 00:29:02,753
or the look of astonishment
on her face.
273
00:29:04,541 --> 00:29:08,331
Listen to me. You're just
gonna have to leave town
274
00:29:08,416 --> 00:29:12,496
and Interzone is the only place
that'll have a shady character
275
00:29:12,583 --> 00:29:16,003
like you at such short notice.
Take this.
276
00:29:16,083 --> 00:29:19,043
Take what? What is that?
277
00:29:19,125 --> 00:29:23,995
Your ticket to Interzone.
Tourist class, I'm afraid,
278
00:29:24,083 --> 00:29:27,253
but what can you expect these days?
279
00:29:28,291 --> 00:29:30,871
We'll contact you there.
280
00:30:07,166 --> 00:30:11,496
It's commie trash.
And it's been fired very recently.
281
00:30:11,708 --> 00:30:13,708
You use it in a holdup?
282
00:30:15,583 --> 00:30:19,003
I want that typewriter
in the window. I want the portable.
283
00:30:23,541 --> 00:30:25,621
This plus...
284
00:30:26,458 --> 00:30:30,368
8$.
You got any ammo to go with it?
285
00:30:36,791 --> 00:30:39,371
These'll cover the state tax.
286
00:30:48,416 --> 00:30:50,166
Bill.
287
00:30:50,250 --> 00:30:52,250
Martin.
288
00:30:52,333 --> 00:30:56,253
Listen. I told the police it was
a drunken accident, that I saw it.
289
00:30:56,333 --> 00:30:59,083
So at least that's on the record.
They're after you though.
290
00:30:59,166 --> 00:31:01,496
They're saying
that you escaped from custody
291
00:31:01,583 --> 00:31:05,003
and murdered your wife,
and they want you.
292
00:31:07,041 --> 00:31:09,791
I'd better lie low
till my ship sails.
293
00:31:09,875 --> 00:31:11,915
You booked passage somewhere
already?
294
00:31:12,000 --> 00:31:15,000
Sure. Look. Got my ticket.
295
00:31:16,583 --> 00:31:19,123
Put this away,
for God's sake, Bill.
296
00:31:19,208 --> 00:31:21,618
- I'll send you a report.
- You'll send me a report?
297
00:31:21,708 --> 00:31:24,618
I'll send you
a copy of the report.
298
00:31:26,458 --> 00:31:28,538
Are you gonna be all right?
299
00:31:29,458 --> 00:31:32,708
I hear Interzone's really nice
this time of year.
300
00:32:26,708 --> 00:32:31,458
He woke up in bed
to find himself wedged
301
00:32:31,541 --> 00:32:36,041
between a Dutch transvestite
and six Arab men.
302
00:32:39,333 --> 00:32:44,423
Clark Nova.
Very nice for writing reports.
303
00:32:47,125 --> 00:32:50,705
I use a Krups Dominator myself.
304
00:32:52,291 --> 00:32:54,711
Company policy.
305
00:33:04,291 --> 00:33:06,581
You're American, correct?
306
00:33:08,291 --> 00:33:10,581
You know Dr. Benway?
307
00:33:12,625 --> 00:33:19,205
I am interested in selling
a large stash of the black meat.
308
00:33:19,291 --> 00:33:23,421
Verstehen Sie? The sun-dried,
powdered black meat
309
00:33:23,500 --> 00:33:28,290
of the giant aquatic
Brazilian centipede.
310
00:33:28,375 --> 00:33:30,455
And...
311
00:33:32,000 --> 00:33:34,170
for some reason
312
00:33:34,750 --> 00:33:38,000
I am certain that you are working
313
00:33:38,083 --> 00:33:40,923
for Herr Dr. Benway.
314
00:33:44,083 --> 00:33:48,003
I'm sorry. I apparently mistook you
for somebody else.
315
00:33:48,083 --> 00:33:49,423
But as it happens, Mr. Lee,
316
00:33:49,500 --> 00:33:54,670
I am, among other things a provider
of rare services to the arts
317
00:33:54,750 --> 00:33:59,790
and in my experience as a provider
of rare services to the arts
318
00:33:59,875 --> 00:34:03,915
I have found that writers
are a particularly needy group.
319
00:34:04,583 --> 00:34:10,793
Is there nothing
I can provide for you. Mr. Lee?
320
00:34:42,208 --> 00:34:46,038
A very professional
operation,
321
00:34:47,125 --> 00:34:49,705
as you can see, Mr. Lee.
322
00:34:52,166 --> 00:34:54,246
You like a taste?
323
00:34:55,208 --> 00:34:59,248
I'd be happy to join you in a taste,
if you're planning to have one.
324
00:35:19,000 --> 00:35:22,790
You can understand
that if you were
325
00:35:22,875 --> 00:35:26,785
a purchasing agent
for a foreign power
326
00:35:26,875 --> 00:35:30,035
how it would be
to my advantage
327
00:35:30,125 --> 00:35:33,785
to impress you
with the cleanliness
328
00:35:33,875 --> 00:35:38,365
and the sincerity
of our operation.
329
00:35:41,250 --> 00:35:44,710
- You mentioned a Dr...
- Benway.
330
00:35:44,791 --> 00:35:47,121
- Benway.
- Benway. Correct.
331
00:35:47,208 --> 00:35:49,288
Yes.
332
00:35:50,291 --> 00:35:52,921
Does he qualify as a foreign power?
333
00:35:53,000 --> 00:35:56,370
Oh, but yes!
He's very foreign.
334
00:36:08,708 --> 00:36:10,788
May I?
335
00:36:11,958 --> 00:36:14,038
Yes.
336
00:37:12,750 --> 00:37:17,750
Lee, wake up.
This is no time to doze off
337
00:37:17,833 --> 00:37:21,873
like a freckled-face boy
on a fishing raft.
338
00:37:26,500 --> 00:37:28,250
What's up?
339
00:37:33,791 --> 00:37:37,671
Now, now, Bill.
No need for that.
340
00:37:37,750 --> 00:37:40,920
You didn't think
we'd abandon you, did ya?
341
00:37:41,583 --> 00:37:44,463
No. The thought
never occurred to me.
342
00:37:44,833 --> 00:37:47,713
Good. We like confidence
in an agent.
343
00:37:47,791 --> 00:37:51,331
But don't let it make you careless.
344
00:37:51,708 --> 00:37:54,248
I was...
I was just in the...
345
00:37:55,875 --> 00:37:59,705
process of configuring my report.
346
00:38:00,208 --> 00:38:03,368
That's good, Lee. Admirable.
347
00:38:03,458 --> 00:38:05,708
But there have been some changes...
348
00:38:05,791 --> 00:38:08,501
- Changes at the top.
- Oh, yeah?
349
00:38:08,583 --> 00:38:12,583
Good changes, Bill.
Fresh blood. Sparkling insights.
350
00:38:14,708 --> 00:38:18,418
Bill,
could you do me a favor?
351
00:38:21,500 --> 00:38:23,290
What?
352
00:38:23,375 --> 00:38:26,245
I want you to type
a few words into me.
353
00:38:26,333 --> 00:38:29,253
Words that I'll dictate to ya.
354
00:38:31,541 --> 00:38:33,621
Yeah.
355
00:38:35,208 --> 00:38:37,288
Sure. What the hell.
356
00:38:46,708 --> 00:38:50,168
Okay. Now, the first sentence is,
357
00:38:50,291 --> 00:38:54,041
"Homosexuality
is the best all-around cover
358
00:38:54,125 --> 00:38:56,165
an agent ever had."
359
00:38:57,375 --> 00:38:59,285
Come on, Bill.
360
00:39:04,333 --> 00:39:06,463
Don't be such a pansy!
Be forceful.
361
00:39:06,541 --> 00:39:08,711
Hurt me.
362
00:39:20,500 --> 00:39:26,250
I love it.
That is a great sentence.
363
00:39:26,333 --> 00:39:29,463
These are words to live by, Bill.
364
00:39:29,541 --> 00:39:32,921
I'm glad these words
are going into your report.
365
00:39:33,625 --> 00:39:35,915
Our new management
will be so pleased
366
00:39:36,000 --> 00:39:38,580
that you see our point of view.
367
00:39:41,375 --> 00:39:43,415
What point of view?
368
00:39:43,500 --> 00:39:47,620
Well, just that we appreciate
that you might find
369
00:39:47,708 --> 00:39:52,368
the thought of engaging
in homosexual acts
370
00:39:52,458 --> 00:39:55,788
morally and possibly even
371
00:39:56,416 --> 00:40:01,416
physically repulsive
and we are encouraged
372
00:40:01,500 --> 00:40:06,120
that you are able to overcome
these personal barriers
373
00:40:06,208 --> 00:40:11,208
to better serve the cause
to which we are all so devoted.
374
00:40:25,791 --> 00:40:29,831
You have left the Clark Nova
at home?
375
00:40:30,166 --> 00:40:32,536
It's doing all right without me.
376
00:40:42,416 --> 00:40:44,496
And...
377
00:40:45,166 --> 00:40:48,866
you have contacted Dr. Benway?
378
00:40:51,750 --> 00:40:54,210
I told you before
I never met the man.
379
00:40:54,291 --> 00:40:57,621
Bill, I can smell him on you.
380
00:40:58,500 --> 00:41:01,500
Benway marks out all those
whom he has met
381
00:41:01,583 --> 00:41:06,043
like a lemur pissing on a liana vine
to mark his territory.
382
00:41:07,333 --> 00:41:10,123
You're a marked man, Bill.
383
00:41:18,833 --> 00:41:20,673
Joanie.
384
00:41:21,125 --> 00:41:23,245
Joanie, shall we go?
385
00:41:24,000 --> 00:41:25,960
Yes. Yes.
386
00:41:33,875 --> 00:41:36,865
Hans. Hans, that couple.
387
00:41:36,958 --> 00:41:39,038
Who are they?
388
00:41:39,541 --> 00:41:42,671
They are Tom and Joan Frost.
389
00:41:43,291 --> 00:41:46,961
Americans who have lived here
a very long time.
390
00:41:47,041 --> 00:41:49,251
They're both writers.
391
00:41:49,333 --> 00:41:52,293
Writers of fiction, like you.
392
00:41:53,875 --> 00:41:55,825
They live in a nice flat
393
00:41:55,916 --> 00:41:58,536
in the new building
at the foot of the mountain.
394
00:41:58,625 --> 00:42:02,705
They're visited constantly
by many handsome,
395
00:42:02,791 --> 00:42:06,581
young Interzone men. Sometimes...
396
00:42:07,708 --> 00:42:10,618
two or three at a time.
397
00:42:12,958 --> 00:42:15,038
Can you introduce me?
398
00:42:15,333 --> 00:42:19,923
I do not think
it would be to your advantage.
399
00:42:21,166 --> 00:42:22,996
For some reason
400
00:42:23,083 --> 00:42:28,623
that woman has taken
a serious dislike to me.
401
00:42:29,041 --> 00:42:32,671
Kiki.
Come sit with us.
402
00:42:39,041 --> 00:42:41,541
Kiki, this is Mr. Lee.
403
00:42:41,958 --> 00:42:43,868
Hello.
404
00:42:43,958 --> 00:42:48,368
Mr. Lee is curious
about the Frost couple.
405
00:42:48,458 --> 00:42:50,538
He would like to meet them.
406
00:42:51,291 --> 00:42:54,711
I think the woman would have sex
with you, Mr. Lee.
407
00:42:54,791 --> 00:42:58,671
The man, he only likes
Interzone boys.
408
00:43:00,250 --> 00:43:03,420
I don't want to fuck 'em.
I just want to talk to 'em.
409
00:43:03,500 --> 00:43:08,290
You know how Americans are, Kiki.
They love to travel
410
00:43:08,375 --> 00:43:11,825
and then they only want to meet
other Americans
411
00:43:11,916 --> 00:43:16,286
and talk about how hard it is
to get a decent hamburger.
412
00:43:17,125 --> 00:43:19,705
There's a party tonight
at the O'Leary place.
413
00:43:19,791 --> 00:43:22,751
Frost will be meeting
a group of us here
414
00:43:22,833 --> 00:43:25,423
and then walking
through the casbah.
415
00:43:25,666 --> 00:43:29,286
My friends and I would be happy
to take you with us.
416
00:43:31,166 --> 00:43:34,076
You're the new writer, aren't you?
You've just arrived.
417
00:43:34,166 --> 00:43:37,326
A few days ago.
I write reports.
418
00:43:37,416 --> 00:43:42,036
Oh! And did you come
to Interzone for the boys?
419
00:43:43,333 --> 00:43:46,043
- No, I didn't.
- Tom and I did.
420
00:43:46,125 --> 00:43:48,705
That's quite a hot threesome
you arrived with.
421
00:43:48,791 --> 00:43:51,871
They're very cheap,
and they're really a lot of fun.
422
00:44:02,375 --> 00:44:04,665
You use a Clark Nova, don't you?
423
00:44:08,750 --> 00:44:12,370
- To write with. Typewriter.
- I do. Yes.
424
00:44:13,000 --> 00:44:17,120
I wouldn't use a Clark Nova myself.
Too demanding.
425
00:44:17,208 --> 00:44:19,208
Demanding?
426
00:44:19,291 --> 00:44:23,751
Oh, come on. We're both writers.
We know what we're talking about.
427
00:44:24,000 --> 00:44:27,210
Well, I'm new to this game,
to tell you the truth.
428
00:44:28,250 --> 00:44:32,330
If I get blocked again,
I'll let you try my Martinelli.
429
00:44:32,916 --> 00:44:35,576
Her inventiveness will surprise you.
430
00:44:36,250 --> 00:44:38,580
I can't wait.
431
00:44:40,541 --> 00:44:45,251
They say you murdered your wife.
Is that true?
432
00:44:45,333 --> 00:44:47,423
Who told you that?
433
00:44:48,125 --> 00:44:52,665
- Word gets around. - It wasn't
murder. It was an accident.
434
00:44:54,458 --> 00:44:56,538
There are no accidents.
435
00:45:00,041 --> 00:45:02,121
For example,
436
00:45:03,750 --> 00:45:06,920
I've been killing my own wife
slowly, over a period of years.
437
00:45:07,000 --> 00:45:09,290
- What?
- Well, not intentionally.
438
00:45:09,375 --> 00:45:13,665
I mean, on the level of conscious
intention, it's insane, monstrous.
439
00:45:13,750 --> 00:45:17,620
But you do consciously know it. You
just said it. We're discussing it.
440
00:45:19,000 --> 00:45:21,080
Not consciously.
441
00:45:21,958 --> 00:45:24,458
This is all happening
telepathically.
442
00:45:24,541 --> 00:45:27,711
- Nonconsciously.
- What do you mean?
443
00:45:29,958 --> 00:45:32,618
If you look carefully at my lips
you'll realize
444
00:45:32,708 --> 00:45:35,748
that I'm actually saying
something else.
445
00:45:35,875 --> 00:45:37,955
I'm not actually telling you
about the several ways
446
00:45:38,041 --> 00:45:40,541
I'm gradually murdering Joan,
447
00:45:40,625 --> 00:45:44,165
about the housekeeper Fadela, whom
I've hired to make Joan deathly ill
448
00:45:44,250 --> 00:45:45,250
by witchcraft,
449
00:45:45,333 --> 00:45:48,503
about the medicines
and drugs I've given her,
450
00:45:48,583 --> 00:45:52,583
about the constant nibbling away
at her self-esteem and sanity
451
00:45:52,666 --> 00:45:56,956
that I've managed without being
at all obvious about it.
452
00:45:58,375 --> 00:46:02,325
Whereas Joanie finds
that she simply cannot be
453
00:46:02,416 --> 00:46:05,076
as obsessively precise
as she wants to be,
454
00:46:05,916 --> 00:46:09,166
unless she writes
everything in longhand.
455
00:46:11,416 --> 00:46:13,246
Look...
456
00:46:13,333 --> 00:46:15,423
I'm afraid...
457
00:46:16,958 --> 00:46:19,668
I'm not gonna be very good company
tonight.
458
00:46:20,333 --> 00:46:24,123
Thanks for the invite. I think
I'll have to take a rain check.
459
00:46:43,791 --> 00:46:45,871
Enjoying the beach?
460
00:46:50,708 --> 00:46:54,578
I would never have expected
to see you up and out so early.
461
00:46:55,875 --> 00:46:59,665
You certainly were in rough shape
at the O'Leary party last night.
462
00:46:59,750 --> 00:47:01,370
Was I?
463
00:47:04,750 --> 00:47:08,170
You were very raw.
Emotionally, I mean.
464
00:47:08,250 --> 00:47:11,120
You seemed to be in a lot of pain.
465
00:47:15,375 --> 00:47:18,615
I don't remember... pain.
466
00:47:19,833 --> 00:47:23,583
In fact, I don't remember
the O'Leary party.
467
00:47:25,833 --> 00:47:28,333
In fact, I don't remember you.
468
00:47:29,166 --> 00:47:33,076
It was a very intense
performance in any case.
469
00:47:34,000 --> 00:47:35,670
My name's Cloquet.
470
00:47:41,916 --> 00:47:43,996
Yves Cloquet.
471
00:47:45,791 --> 00:47:48,251
Can I buy you breakfast?
472
00:47:58,875 --> 00:48:03,325
I've seen you around,
but I had no idea you were queer.
473
00:48:05,333 --> 00:48:10,373
- Queer. - I saw you arrive
with those three Interzone boys.
474
00:48:10,458 --> 00:48:13,668
What an entrance.
You all looked very...
475
00:48:14,125 --> 00:48:16,455
familiar with each other.
476
00:48:18,000 --> 00:48:20,080
Queer.
477
00:48:21,416 --> 00:48:24,286
A curse.
Been in our family for generations.
478
00:48:24,375 --> 00:48:27,995
The Lees have always been perverts.
479
00:48:28,916 --> 00:48:32,916
I shall never forget
the unspeakable horror
480
00:48:33,000 --> 00:48:36,330
that froze the lymph in my glands
481
00:48:36,541 --> 00:48:41,371
when the baneful word seared
my reeling brain...
482
00:48:41,458 --> 00:48:43,538
I...
483
00:48:44,083 --> 00:48:45,923
was a homosexual.
484
00:48:47,708 --> 00:48:50,788
I thought of the painted,
simpering female impersonators
485
00:48:50,875 --> 00:48:53,665
I had seen in a Baltimore nightclub.
486
00:48:55,333 --> 00:48:59,923
Could it be possible
I was one of those subhuman things?
487
00:49:02,458 --> 00:49:04,538
I walked the streets in a daze
488
00:49:04,625 --> 00:49:09,415
like a man with a light concussion.
I would have destroyed myself.
489
00:49:11,458 --> 00:49:14,168
But a wise old queen...
490
00:49:14,791 --> 00:49:16,871
Bobo, we called her.
491
00:49:18,416 --> 00:49:20,246
Taught me that I had a duty
492
00:49:20,333 --> 00:49:25,123
to live and to bear
my burden proudly for all to see.
493
00:49:26,958 --> 00:49:29,958
Poor Bobo came to a sticky end.
494
00:49:30,208 --> 00:49:35,538
He was riding in
the Duc de Ventre's Hispano-Suiza
495
00:49:35,625 --> 00:49:38,365
when his falling hemorrhoids
blew out of the car
496
00:49:38,458 --> 00:49:40,748
and wrapped around the rear wheel.
497
00:49:40,833 --> 00:49:44,753
He was completely gutted,
leaving an empty shell
498
00:49:44,833 --> 00:49:48,373
sitting there
on the giraffe-skin upholstery.
499
00:49:53,583 --> 00:49:55,673
Even the eyes and the brain went
500
00:49:55,750 --> 00:50:00,040
with a horrible "schlupping" sound.
501
00:50:01,500 --> 00:50:03,000
The duke says he will carry
502
00:50:03,083 --> 00:50:06,833
that ghastly schlup with him
to his mausoleum.
503
00:50:09,958 --> 00:50:12,958
You sound as if you could use
a drink.
504
00:50:13,333 --> 00:50:15,423
My place?
505
00:50:15,708 --> 00:50:17,788
A drink.
506
00:50:22,791 --> 00:50:24,871
A drink?
507
00:50:25,708 --> 00:50:27,788
No.
508
00:50:28,125 --> 00:50:32,165
No, I can't. I gotta go home.
I have a... I have a...
509
00:50:33,083 --> 00:50:36,003
I have a report to write.
Excuse me.
510
00:52:41,958 --> 00:52:46,038
You made a big hit
with our young friend Yves.
511
00:52:50,083 --> 00:52:52,753
- Yves?
- Cloquet.
512
00:52:55,500 --> 00:52:58,040
Yves said
you were wonderfully funny.
513
00:52:58,125 --> 00:53:00,615
Said you did a little routine
that made him
514
00:53:00,708 --> 00:53:03,078
chuckle to himself all day.
515
00:53:09,333 --> 00:53:12,043
Yes, you could...
516
00:53:14,291 --> 00:53:16,751
You could probably get him into bed
if you worked at it a bit.
517
00:53:16,833 --> 00:53:19,873
Deadly aphrodisiac, humor.
518
00:53:21,083 --> 00:53:24,043
I'm not...
I don't really...
519
00:53:28,041 --> 00:53:30,211
Have you seen Hans around?
520
00:53:31,125 --> 00:53:33,615
You mean you haven't heard?
521
00:53:36,333 --> 00:53:40,173
- No. I haven't heard. - Hans was
arrested and deported two weeks ago.
522
00:53:42,333 --> 00:53:44,423
Deported?
523
00:53:46,666 --> 00:53:48,996
They let him take his clothes
and his passport.
524
00:53:49,083 --> 00:53:53,213
That was it. Everything else
nationalized, as they say.
525
00:53:55,333 --> 00:53:59,373
- Why? - He neglected to pay
the right officials, I think.
526
00:53:59,916 --> 00:54:03,326
You knew he ran
a drug factory in the medina?
527
00:54:07,666 --> 00:54:09,746
What...
528
00:54:12,000 --> 00:54:16,170
- What drug did he manufacture?
- Nothing too exotic.
529
00:54:16,666 --> 00:54:20,166
Majoun, I think. It's a local hash
resin-almond paste.
530
00:54:20,250 --> 00:54:25,460
You'd spread it on a muffin
like jam. Try it.
531
00:54:39,333 --> 00:54:43,003
While you're at it,
why don't you try my Martinelli?
532
00:54:45,375 --> 00:54:47,365
Take her now.
533
00:54:49,791 --> 00:54:51,871
Try her out.
534
00:56:41,000 --> 00:56:44,290
Holy shit. That machine doesn't
belong to me. It's Tom Frost's.
535
00:56:44,375 --> 00:56:45,455
My God, Lee...
536
00:56:45,541 --> 00:56:49,461
Surely you know better than to bring
an enemy agent into your own home.
537
00:56:49,541 --> 00:56:51,421
You gave me no choice.
538
00:56:51,500 --> 00:56:54,670
You were giving her access to your
innermost vulnerabilities
539
00:56:54,750 --> 00:56:56,790
forcing them on her,
for God's sake!
540
00:56:56,875 --> 00:56:58,785
But what am I gonna tell him?
541
00:56:58,875 --> 00:57:00,915
What's your assessment
of the situation?
542
00:57:01,000 --> 00:57:04,920
Did Frost know that his machine
was an Interzonal agent?
543
00:57:07,250 --> 00:57:11,500
He and his wife appear to have
a close connection
544
00:57:11,583 --> 00:57:15,213
with the indigenous population here.
545
00:57:16,625 --> 00:57:20,245
His wife.
Yeah, yeah! Of course!
546
00:57:20,333 --> 00:57:21,963
The key is Joan Frost.
547
00:57:22,041 --> 00:57:26,501
You will seduce her, and you will
discover the substance of her report
548
00:57:26,583 --> 00:57:28,793
and deliver it directly to me.
549
00:57:28,875 --> 00:57:32,865
Seduce her? But what about Kiki
and the Interzone boys?
550
00:57:32,958 --> 00:57:34,868
- My cover.
- It'll work beautifully, Bill.
551
00:57:34,958 --> 00:57:38,868
The opposition will be thrown
into total confusion.
552
00:58:28,583 --> 00:58:32,173
- Tom's gone out with the boys.
- I came to see you.
553
00:58:54,000 --> 00:58:57,830
There's a great restaurant
in New York looks just like this.
554
00:58:58,333 --> 00:59:00,423
Oh, really?
555
00:59:11,208 --> 00:59:13,578
- You write in longhand.
- Yes.
556
00:59:14,541 --> 00:59:18,251
I'm not good with machines.
They intimidate me.
557
00:59:18,333 --> 00:59:22,173
- I think I broke Tom's typewriter.
- The Martinelli?
558
00:59:22,250 --> 00:59:25,370
- He'll be furious.
- Does he have another one?
559
00:59:25,458 --> 00:59:29,828
Yes, he has that one,
the Mujahideen. It's Arabic.
560
00:59:29,916 --> 00:59:33,326
- Does he use it much?
- Not much.
561
00:59:34,458 --> 00:59:36,458
What happened to the Martinelli?
562
00:59:36,541 --> 00:59:40,171
I probably just threw it
on the floor and smashed it.
563
00:59:40,250 --> 00:59:42,500
Probably? You don't know?
564
00:59:42,583 --> 00:59:47,043
I suffer from...
sporadic hallucinations.
565
00:59:49,458 --> 00:59:51,538
Join the club.
566
00:59:55,208 --> 00:59:58,118
Do you intend to kill
Tom's Mujahideen?
567
00:59:59,791 --> 01:00:01,871
Only in self-defense.
568
01:00:01,958 --> 01:00:04,118
I understood writing
could be dangerous.
569
01:00:04,208 --> 01:00:07,618
I didn't realize the danger
came from the machinery.
570
01:00:07,708 --> 01:00:11,538
- What are you talking about?
- I'll show you.
571
01:00:19,250 --> 01:00:24,750
- Are you gonna write something
in Arabic? - No. You are.
572
01:00:25,833 --> 01:00:29,123
I don't like using Tom's things.
573
01:00:30,541 --> 01:00:32,671
We don't trespass on each other.
574
01:00:34,458 --> 01:00:37,748
Do you have any objection
to trying some of this?
575
01:00:40,416 --> 01:00:42,916
I can't read it. Is it erotic?
576
01:00:43,000 --> 01:00:45,290
It's... fairly erotic.
577
01:00:45,375 --> 01:00:47,825
- Kind of uncivilized.
- More erotic.
578
01:00:51,375 --> 01:00:55,705
- Filthier. - Filthier? Okay.
All you think about.
579
01:01:21,333 --> 01:01:23,623
Ooh, this is very good.
580
01:01:59,250 --> 01:02:02,870
Joan. Oh, Joan...
581
01:02:28,250 --> 01:02:33,170
Mrs. Frost! This is an evil
and insane thing that you are doing.
582
01:02:33,250 --> 01:02:35,460
You must stop it at once!
583
01:02:41,625 --> 01:02:43,705
Pull up your hair.
584
01:02:49,041 --> 01:02:51,121
Who's that?
585
01:02:51,250 --> 01:02:53,330
My housekeeper.
586
01:03:51,291 --> 01:03:53,791
It's my Mujahideen.
587
01:03:57,875 --> 01:04:00,165
For God's sake!
588
01:04:11,416 --> 01:04:15,536
It jumped of its own accord.
You did see that, didn't you?
589
01:04:19,916 --> 01:04:22,286
Joan, are you all right?
What happened?
590
01:04:22,916 --> 01:04:25,326
Fadela stormed in here,
591
01:04:25,416 --> 01:04:28,036
and she threw your typewriter
out the window.
592
01:04:28,750 --> 01:04:30,790
That's it.
The woman has to go.
593
01:04:30,875 --> 01:04:34,075
She certainly seemed deadly to me.
594
01:04:35,083 --> 01:04:37,043
I knew it.
595
01:04:38,458 --> 01:04:41,668
Look, Tom. Look.
596
01:04:45,708 --> 01:04:49,118
This is how Fadela's been
controlling you, Joan.
597
01:04:49,500 --> 01:04:51,830
Your blood, your pubic hair,
your fingernails.
598
01:04:51,916 --> 01:04:54,366
Fadela controls nobody,
and you know it.
599
01:04:54,458 --> 01:04:56,418
We have forced control upon her.
600
01:04:56,500 --> 01:04:59,000
Poor woman's probably desperate
to get out of our household.
601
01:04:59,083 --> 01:05:02,083
No, missus.
She's making you say everything,
602
01:05:02,166 --> 01:05:03,956
even that.
603
01:05:04,041 --> 01:05:08,211
You must find all of these in your
house. You must destroy them.
604
01:05:10,625 --> 01:05:15,325
Bill,
I'm going to need my Martinelli.
605
01:05:17,416 --> 01:05:20,706
I feel desperately insecure
without a typewriter in the house.
606
01:05:21,541 --> 01:05:24,211
Yes, I haven't had a chance
to try it out yet, Tom.
607
01:05:24,291 --> 01:05:25,291
I was kind of hoping.
608
01:05:25,375 --> 01:05:28,705
I'll leave Hafid here with you,
Joanie, in case Fadela comes back.
609
01:05:28,791 --> 01:05:32,421
Bill and I will go to his place
and pick up the Martinelli now.
610
01:05:32,500 --> 01:05:36,750
I'll go with Bill. You two
stay here. I need to get out.
611
01:05:53,541 --> 01:05:57,171
Fadela's within 30 feet of us.
See if you can find her.
612
01:06:05,416 --> 01:06:08,706
There. She's right there.
613
01:06:19,541 --> 01:06:24,501
That thing she's cutting up...
have you ever seen that before?
614
01:06:24,583 --> 01:06:29,753
No. Looks like some kind
of sea creature, I think.
615
01:06:29,833 --> 01:06:33,793
All those women...
they work for her.
616
01:06:35,166 --> 01:06:38,496
In a sense.
They're all Fadela's lovers.
617
01:06:45,833 --> 01:06:48,463
I'm going to have to.
618
01:06:48,833 --> 01:06:53,623
I'm gonna have to stay here
with Fadela... do penance.
619
01:09:07,291 --> 01:09:09,421
I've been instructed
to reveal to you
620
01:09:09,500 --> 01:09:13,080
that you were programmed
to shoot your wife, Joan Lee.
621
01:09:13,166 --> 01:09:16,786
It was not an act
of free will on your part.
622
01:09:18,125 --> 01:09:20,205
Hey!
623
01:09:23,541 --> 01:09:25,621
Who the fuck asked ya?
624
01:09:27,541 --> 01:09:31,251
You worry me, Bill.
You cause me many anxious moments.
625
01:09:31,916 --> 01:09:35,076
Oh, gee, I hope
you're not losing any sleep.
626
01:09:35,166 --> 01:09:37,746
No need to be nasty, Bill.
There was some thought
627
01:09:37,833 --> 01:09:40,963
that you might actually want
to hear this information,
628
01:09:41,041 --> 01:09:44,121
that it might assuage your guilt.
629
01:09:44,708 --> 01:09:48,458
Save the psychoanalysis
for your grasshopper friends.
630
01:09:49,291 --> 01:09:53,921
You have to admit,
it was a pretty tasty setup, Bill.
631
01:09:54,000 --> 01:09:57,250
Joan marries you as part of her
agent's cover, not realizing
632
01:09:57,333 --> 01:10:01,003
that you were the very enemy agent
assigned to kill her.
633
01:10:01,083 --> 01:10:04,793
As elegant as it is brilliant.
634
01:10:13,125 --> 01:10:15,205
Wait a minute.
635
01:10:17,208 --> 01:10:21,828
You're saying that Joan was sent by
Interzone Incorporated to marry me?
636
01:10:21,916 --> 01:10:27,746
Yeah. In fact, she was sent to you
by Fadela, who was her controller.
637
01:10:27,833 --> 01:10:31,003
We did a lot of groundwork
to set you up in their files
638
01:10:31,083 --> 01:10:33,463
as the prime candidate for marriage.
639
01:10:33,541 --> 01:10:37,041
And it didn't matter that
I didn't know anything about it?
640
01:10:37,125 --> 01:10:40,165
An unconscious agent
is an effective agent, Bill.
641
01:10:41,041 --> 01:10:44,751
The situation does generate
some ethical paradoxes at times.
642
01:10:44,833 --> 01:10:47,333
I'm the first to admit that.
643
01:10:48,583 --> 01:10:53,123
When you bugs first approached me,
644
01:10:53,208 --> 01:10:56,828
one of your associates suggested
645
01:10:56,916 --> 01:10:59,826
that Joan was possibly not human.
646
01:11:00,625 --> 01:11:02,745
What did he mean by that?
647
01:11:02,833 --> 01:11:05,423
Women aren't human, Bill.
648
01:11:05,791 --> 01:11:10,001
Or perhaps more precisely, they're
a different species from men
649
01:11:10,083 --> 01:11:13,543
with different wills
and different purposes on Earth.
650
01:11:13,625 --> 01:11:15,865
You know this instinctively, Bill
651
01:11:15,958 --> 01:11:20,038
and it's your instincts
that make you such a good operative.
652
01:11:20,666 --> 01:11:23,366
I'm talking about Joan.
653
01:11:25,750 --> 01:11:28,460
If Joan Lee wasn't human,
654
01:11:29,583 --> 01:11:31,503
what was she?
655
01:11:31,583 --> 01:11:34,873
Well, Joan was a special case.
656
01:11:35,916 --> 01:11:38,996
Joan was an elite-corps centipede.
657
01:11:42,416 --> 01:11:44,496
Joan was a centipede.
658
01:11:52,500 --> 01:11:56,830
- Where's my Martinelli?
- Jesus, Tom, are you nuts?
659
01:11:56,916 --> 01:12:00,416
Don't fuck with me, Lee.
I want my typewriter.
660
01:12:02,250 --> 01:12:06,210
A lot of people have tried
to silence me. All have failed.
661
01:12:07,416 --> 01:12:09,496
Tom.
662
01:12:09,833 --> 01:12:11,923
She's here
663
01:12:12,375 --> 01:12:14,455
664
01:12:15,541 --> 01:12:17,621
I fear it's hopeless.
665
01:12:23,875 --> 01:12:27,035
All right.
We're taking your Clark Nova.
666
01:12:28,833 --> 01:12:30,963
Hafid, the bag.
667
01:12:55,083 --> 01:12:56,673
What's going on here?
668
01:12:56,750 --> 01:12:59,290
Wait, wait! This is a heinous
mistake you're making.
669
01:12:59,375 --> 01:13:03,705
- Lee, do something. Stop them.
- He's got a gun, Clark Nova.
670
01:13:03,791 --> 01:13:06,081
You don't want to lose
your best agent, do ya?
671
01:13:06,166 --> 01:13:08,326
You're gonna have to write
a full report, Lee.
672
01:13:08,416 --> 01:13:11,956
- And I mean full. - How am I gonna
write it, in longhand?
673
01:13:12,041 --> 01:13:16,001
Will you take this sack off!
This is insubordination!
674
01:13:16,083 --> 01:13:20,123
You're all gonna pay for this!
Heads are gonna roll!
675
01:13:21,541 --> 01:13:23,421
Your days in Interzone are numbered,
Lee.
676
01:13:23,500 --> 01:13:26,500
I suggest you give up
the writing game.
677
01:13:26,583 --> 01:13:29,043
Make tracks for another part
of the world.
678
01:13:36,125 --> 01:13:39,785
Fuck 'em all.
Squares on both sides.
679
01:13:40,541 --> 01:13:44,211
I am the only complete man
in the industry.
680
01:14:11,916 --> 01:14:13,996
Bill.
681
01:14:14,125 --> 01:14:16,205
Bill?
682
01:14:24,083 --> 01:14:27,673
I must be hallucinating.
What are you cats doing here?
683
01:14:27,750 --> 01:14:31,330
We're here to see you, Bill.
Come on.
684
01:14:31,416 --> 01:14:32,916
It's probably the first time
685
01:14:33,000 --> 01:14:35,670
you haven't been hallucinating
in a long time.
686
01:14:37,083 --> 01:14:39,583
What are you talking about?
What are you saying?
687
01:14:39,666 --> 01:14:42,166
Naturally,
I've had a few odd moments.
688
01:14:42,250 --> 01:14:46,460
Everybody blacks out in Interzone.
Wouldn't you?
689
01:14:46,916 --> 01:14:49,076
- Definitely.
- Sure.
690
01:14:52,208 --> 01:14:54,368
What's in the pillowcase, Bill?
691
01:14:54,625 --> 01:14:58,745
These are the remains
of my last writing machine.
692
01:14:58,833 --> 01:15:01,213
It's been a big problem for me.
693
01:15:01,291 --> 01:15:04,251
- Mind if I take a look?
- Go ahead.
694
01:15:09,541 --> 01:15:12,211
Wait a minute.
Where are we going?
695
01:15:13,291 --> 01:15:17,041
- Oh, man.
- How about back to your place?
696
01:15:17,125 --> 01:15:19,285
- Nope.
- Why not?
697
01:15:21,500 --> 01:15:24,500
I'm not safe there.
I'm a dead duck there.
698
01:15:25,125 --> 01:15:27,705
We'll protect you.
699
01:15:27,791 --> 01:15:31,621
You boys are kidding yourselves.
700
01:15:31,708 --> 01:15:35,828
- You're babes in the woods here.
- What do you suggest?
701
01:15:35,916 --> 01:15:38,496
We thought it was important for us
to help you get your book together.
702
01:15:38,583 --> 01:15:42,293
Yeah, I've sent sections of it to my
publisher, and they're interested.
703
01:15:42,375 --> 01:15:46,165
- All you gotta do is finish it.
- You've already done the hard part.
704
01:15:48,208 --> 01:15:50,288
Book. My book?
705
01:15:50,625 --> 01:15:53,165
Yeah. The one
you've been calling Naked Lunch.
706
01:15:58,916 --> 01:16:01,706
Where did you put
that Bradley the Buyer routine?
707
01:16:01,791 --> 01:16:05,001
- Did you find it all?
- Yeah. It's on the sofa
708
01:16:05,083 --> 01:16:07,583
right next to the Hassan's Rumpus
Room riff.
709
01:16:07,666 --> 01:16:11,996
- It's all right there.
- I never saw those pages before.
710
01:16:13,083 --> 01:16:16,333
I truly do suspect
some sort of colossal con.
711
01:16:16,416 --> 01:16:19,416
Someone's planted these pages
in your room, right?
712
01:16:19,500 --> 01:16:21,580
Somebody sent all those letters
to me
713
01:16:21,666 --> 01:16:23,826
and signed them with your name,
right?
714
01:16:25,041 --> 01:16:27,581
A well-orchestrated cabal
could easily manage
715
01:16:27,666 --> 01:16:30,206
all of these simple things,
children.
716
01:16:30,291 --> 01:16:32,541
When will you learn?
717
01:16:32,625 --> 01:16:34,665
They've done you a favor,
'cause this stuff
718
01:16:34,750 --> 01:16:38,460
is gonna get published under your
name, and you'll have a career.
719
01:16:38,541 --> 01:16:42,121
Yeah, you'll probably
get into print before we will.
720
01:16:42,208 --> 01:16:46,328
For God's sake, Bill,
play ball with this conspiracy.
721
01:16:46,416 --> 01:16:49,416
You're patronizing me, boys...
722
01:16:50,458 --> 01:16:53,578
but I don't mind,
'cause you're so sweet to me, too.
723
01:16:54,625 --> 01:16:56,995
Hey, Martin, listen to this.
724
01:16:57,250 --> 01:17:00,000
"So we start for New Orleans past.
725
01:17:00,083 --> 01:17:03,463
Iridescent lakes and orange
gas flares
726
01:17:03,541 --> 01:17:05,921
and swamps and garbage heaps...
727
01:17:06,333 --> 01:17:10,333
alligators crawling around
in broken bottles and tin cans...
728
01:17:10,416 --> 01:17:13,036
neon arabesques of motels...
729
01:17:13,833 --> 01:17:16,503
marooned pimps scream obscenities
at passing cars
730
01:17:16,583 --> 01:17:19,173
from islands of rubbish.
731
01:17:20,000 --> 01:17:22,580
New Orleans is a dead museum."
732
01:17:24,125 --> 01:17:26,205
So nice.
733
01:17:26,958 --> 01:17:29,038
Sound familiar, Bill?
734
01:17:30,833 --> 01:17:34,423
First time I ever heard it.
Read on.
735
01:17:53,833 --> 01:17:58,873
I think it's time
to discuss your philosophy
736
01:17:58,958 --> 01:18:02,788
of drug use as it relates
to artistic endeavor.
737
01:18:03,416 --> 01:18:06,576
I think it's time
to bring this meeting to order.
738
01:18:07,500 --> 01:18:12,120
I think it's time for you boys
to share my last taste
739
01:18:12,208 --> 01:18:14,578
of the true black meat.
740
01:18:16,500 --> 01:18:21,540
The flesh of the giant
aquatic Brazilian centipede.
741
01:18:25,083 --> 01:18:28,873
So we're still here
in Interzone with Bill, right?
742
01:18:28,958 --> 01:18:32,918
- That's right. - Now we're gonna
travel back to the city, right?
743
01:18:33,000 --> 01:18:34,290
That's right, Hank.
744
01:18:34,375 --> 01:18:37,205
I think Bill's on top
of things here, don't you?
745
01:18:37,291 --> 01:18:42,621
He has a grip on a certain
unique reality principle, yes.
746
01:18:42,708 --> 01:18:44,958
I think you both should consider
staying here for a few months.
747
01:18:45,041 --> 01:18:48,871
Everything you could want
is cheap and plentiful here.
748
01:18:49,208 --> 01:18:52,418
That reality principle thing
could work for you, too.
749
01:18:53,833 --> 01:18:57,293
My mother's all alone,
and she's kind of sick, Bill.
750
01:18:57,375 --> 01:19:00,665
And besides, my book's as
all-American as football.
751
01:19:00,750 --> 01:19:02,370
Couldn't finish it here.
752
01:19:02,458 --> 01:19:05,328
America is not a young land.
753
01:19:06,791 --> 01:19:11,171
It is old... and dirty and evil.
754
01:19:11,250 --> 01:19:14,170
Before the settlers,
before the Indians.
755
01:19:16,791 --> 01:19:20,171
The evil is there waiting.
756
01:19:27,125 --> 01:19:29,205
What about you, Martin?
757
01:19:31,791 --> 01:19:37,211
Maybe you can move into my place.
What do you think?
758
01:19:40,541 --> 01:19:45,501
Stay until you finish the book,
but then come back to us.
759
01:20:03,833 --> 01:20:05,923
You'll be okay?
760
01:20:08,666 --> 01:20:13,076
Yeah. Don't worry about me.
The Zone is full of surprises.
761
01:20:15,291 --> 01:20:17,961
The Zone takes care of its own.
762
01:20:57,208 --> 01:20:59,668
William?
763
01:21:04,708 --> 01:21:07,998
You look terrible.
What are you doing here?
764
01:21:10,250 --> 01:21:12,330
I don't know. I don't know.
765
01:21:14,541 --> 01:21:16,621
I just...
766
01:21:17,875 --> 01:21:23,455
My only fr...
My only friends in the world.
767
01:21:27,041 --> 01:21:30,921
I'm afraid
I'll never see 'em again.
768
01:21:32,958 --> 01:21:35,328
I'm feeling so...
769
01:21:38,666 --> 01:21:40,666
Severed.
770
01:21:42,083 --> 01:21:45,423
Come with me. Take me home.
771
01:21:45,500 --> 01:21:50,250
I can't go home.
I can't go home.
772
01:21:55,541 --> 01:21:58,751
Is that your typing machine there?
773
01:21:59,083 --> 01:22:00,873
Foutu.
774
01:22:00,958 --> 01:22:04,788
Broken... beyond repair.
775
01:22:06,416 --> 01:22:08,866
If we fix the typing machine
776
01:22:08,958 --> 01:22:11,328
we also fix the life.
777
01:22:31,166 --> 01:22:35,166
There. You see?
There's no cause for despair.
778
01:22:35,250 --> 01:22:38,330
In this shop, anything can be fixed
that is broken.
779
01:23:11,916 --> 01:23:13,996
I don't know, Kiki.
780
01:23:15,000 --> 01:23:18,330
They don't seem to be capable
of delicate work here.
781
01:23:18,416 --> 01:23:21,456
You must have faith, William.
782
01:23:22,458 --> 01:23:26,538
Look.
We have your new writing machine.
783
01:24:01,333 --> 01:24:04,963
Not bad. Not bad.
Not bad.
784
01:24:05,333 --> 01:24:08,173
I feel very comfortable
working with you.
785
01:24:08,250 --> 01:24:11,710
I like that sense of camaraderie
in an agent.
786
01:24:11,791 --> 01:24:14,621
You must be progressing.
787
01:24:14,708 --> 01:24:19,328
My predecessor felt you had an
ambivalent relationship with him.
788
01:24:21,166 --> 01:24:24,076
- You mean Clark Nova.
- Yes.
789
01:24:24,416 --> 01:24:26,456
How is he?
790
01:24:26,541 --> 01:24:28,961
He's still in the hands
of our enemies.
791
01:24:29,041 --> 01:24:34,541
- Such are the hazards of our trade.
- A hazardous trade, yes.
792
01:24:35,583 --> 01:24:38,873
Your report on the subversive
activities of Joan Frost
793
01:24:38,958 --> 01:24:41,168
was a model of its type.
794
01:24:41,250 --> 01:24:44,750
If you continue to develop
your skills as an operative
795
01:24:44,833 --> 01:24:49,583
I think a top position
with the C.I.A. is not out of reach.
796
01:24:50,250 --> 01:24:52,420
The C.I.A.?
You really think so?
797
01:24:52,791 --> 01:24:56,921
You have the demeanor.
That's something you can't buy.
798
01:24:58,541 --> 01:25:05,871
The C.I.A.
799
01:25:08,416 --> 01:25:12,916
That's a career you can really
sink your teeth into. It has...
800
01:25:14,625 --> 01:25:16,495
resonance.
801
01:25:18,041 --> 01:25:21,331
But giving yourself over
to being a writer...
802
01:25:26,583 --> 01:25:29,423
This stuff is very potent.
803
01:25:29,500 --> 01:25:32,370
The two are very closely related.
804
01:25:32,458 --> 01:25:34,418
So you boys keep telling me.
805
01:25:35,416 --> 01:25:39,286
Well, what's my next assignment?
806
01:25:39,500 --> 01:25:43,460
- I'm hungry for adventure.
- Excellent.
807
01:25:43,583 --> 01:25:47,083
You know the Swiss dandy Cloquet?
808
01:25:47,166 --> 01:25:49,246
- Yes.
- And?
809
01:25:51,958 --> 01:25:55,118
I think he's a faggito
and won't admit it.
810
01:25:55,208 --> 01:25:57,748
That ought to make it all easier.
811
01:25:57,833 --> 01:26:01,173
You will seduce
or otherwise compromise Cloquet.
812
01:26:01,250 --> 01:26:06,330
We have it on good authority
that he's our conduit to Benway.
813
01:26:06,875 --> 01:26:10,745
- Dr. Benway, M.D., Ph.D.?
- Self-styled.
814
01:26:10,833 --> 01:26:13,793
He never actually made it
through medical school.
815
01:26:13,875 --> 01:26:15,825
He runs an interesting
little show here
816
01:26:15,916 --> 01:26:20,456
which he calls Interzone, Inc.
Pretentious, if you ask me.
817
01:26:20,541 --> 01:26:22,581
Benway's behind Interzone, Inc.?
818
01:26:22,666 --> 01:26:25,866
The base of his pyramid
is a drug called the black meat.
819
01:26:25,958 --> 01:26:28,708
- The pyramid's tip...
- Is?
820
01:26:28,791 --> 01:26:30,871
Well, we'd like to know.
821
01:26:34,833 --> 01:26:36,923
Dr. Benway.
822
01:26:38,791 --> 01:26:41,371
- Of course.
- Yes.
823
01:26:42,416 --> 01:26:45,036
And he's obviously got
sensational cover.
824
01:26:45,125 --> 01:26:47,665
He's floated in and out
of the Zone for years
825
01:26:47,750 --> 01:26:50,330
without anybody actually
ever seeing him.
826
01:26:50,416 --> 01:26:55,916
- But now the pressure's on to place
an agent close to him. - Me.
827
01:26:57,333 --> 01:26:59,833
Assessments are being made.
828
01:27:18,041 --> 01:27:21,461
- You're working away, William?
- Yes, Kiki.
829
01:27:22,750 --> 01:27:26,500
The machine turns out
to be a very good one.
830
01:27:27,083 --> 01:27:29,173
Muy simpatico.
831
01:27:31,250 --> 01:27:34,670
And I have you to thank for it
832
01:27:34,750 --> 01:27:36,830
and so I will.
833
01:27:37,041 --> 01:27:39,121
Thank you.
834
01:27:40,625 --> 01:27:43,955
I'm very proud
to be your friend, you know.
835
01:27:45,375 --> 01:27:48,995
I'm very proud
that I can help you to be a writer.
836
01:27:50,458 --> 01:27:53,578
You have done that, Kiki.
You really have.
837
01:28:04,750 --> 01:28:08,500
- Would you like some tea?
- That would be lovely, William.
838
01:28:14,541 --> 01:28:16,581
Kiki.
839
01:28:18,500 --> 01:28:21,170
Do you know Cloquet?
840
01:28:21,250 --> 01:28:25,330
The Swiss man with the big house
on the Old Valley Road?
841
01:28:25,791 --> 01:28:27,871
Cloquet?
842
01:28:28,833 --> 01:28:32,463
Oh, yes, yes.
Yves with the wonderful car.
843
01:28:34,166 --> 01:28:36,246
He has a wonderful car?
844
01:28:37,666 --> 01:28:40,116
The most wonderful car.
845
01:28:48,333 --> 01:28:50,293
Enjoying the ride?
846
01:28:50,375 --> 01:28:52,865
I'm wild about it, yes.
Thank you.
847
01:28:53,375 --> 01:28:56,165
It's good to be wild sometimes.
848
01:28:57,625 --> 01:29:00,955
You know, I have often thought
of that funny story you told me
849
01:29:01,041 --> 01:29:02,871
the first time we met on the beach.
850
01:29:02,958 --> 01:29:05,248
The one about the Duc de Ventre.
851
01:29:06,666 --> 01:29:10,366
At first I didn't know
how to take it.
852
01:29:10,458 --> 01:29:13,708
I thought you were making
a pass at me.
853
01:29:16,708 --> 01:29:20,578
Did I ever tell you about the man
who taught his asshole to talk?
854
01:29:21,500 --> 01:29:24,500
His whole abdomen would move
up and down, you dig,
855
01:29:24,583 --> 01:29:26,873
farting out the words.
856
01:29:27,291 --> 01:29:32,371
It was unlike anything I ever heard.
Bubbly, thick, stagnant sound.
857
01:29:32,458 --> 01:29:34,868
A sound you could smell.
858
01:29:34,958 --> 01:29:36,828
This man worked for the carnival,
you dig?
859
01:29:36,916 --> 01:29:40,616
And to start with it was
like a novelty ventriloquist act.
860
01:29:40,708 --> 01:29:42,668
After a while,
the ass started talking on its own.
861
01:29:42,750 --> 01:29:45,120
He would go in
without anything prepared
862
01:29:45,208 --> 01:29:49,248
and his ass would ad-lib and toss
the gags back at him every time.
863
01:29:50,875 --> 01:29:54,285
Then it developed sort
of teeth like
864
01:29:54,375 --> 01:29:57,165
little raspy incurving hooks
and started eating.
865
01:29:57,250 --> 01:30:00,210
He thought this was cute at first
and built an act around it...
866
01:30:00,291 --> 01:30:02,251
but the asshole would eat
its way through his pants
867
01:30:02,333 --> 01:30:06,213
and start talking on the street
shouting out it wanted equal rights.
868
01:30:06,291 --> 01:30:08,171
It would get drunk, too,
869
01:30:08,250 --> 01:30:10,750
and have crying jags.
Nobody loved it.
870
01:30:10,833 --> 01:30:14,123
And it wanted to be kissed,
same as any other mouth.
871
01:30:14,208 --> 01:30:16,458
Finally, it talked all the time,
day and night.
872
01:30:16,541 --> 01:30:18,371
You could hear him for blocks,
873
01:30:18,458 --> 01:30:23,078
screaming at it to shut up,
beating at it with his fists
874
01:30:23,166 --> 01:30:26,326
and sticking candles up it, but...
875
01:30:26,416 --> 01:30:28,826
nothing did any good,
and the asshole said to him,
876
01:30:28,916 --> 01:30:31,746
"It is you who will shut up
in the end, not me,
877
01:30:31,833 --> 01:30:35,583
because we don't need you
around here anymore.
878
01:30:35,666 --> 01:30:39,456
I can talk and eat and shit."
879
01:30:39,541 --> 01:30:41,871
After that, he began waking up
in the morning
880
01:30:41,958 --> 01:30:46,328
with transparent jelly like a
tad pole's tail all over his mouth.
881
01:30:47,625 --> 01:30:51,325
He would tear it off his mouth and
the pieces would stick to his hands
882
01:30:51,416 --> 01:30:56,456
like burning gasoline jelly
and grow there.
883
01:30:56,541 --> 01:31:01,331
So, finally, his mouth sealed
over and the whole head
884
01:31:01,416 --> 01:31:04,916
would have amputated spontaneously
except for the eyes, you dig?
885
01:31:05,000 --> 01:31:08,210
That's the one thing that
the asshole couldn't do was see.
886
01:31:08,291 --> 01:31:10,331
It needed the eyes.
887
01:31:10,750 --> 01:31:15,170
Nerve connections were blocked
and infiltrated and atrophied.
888
01:31:15,250 --> 01:31:18,670
So, the brain couldn't give
orders anymore.
889
01:31:18,916 --> 01:31:23,866
It was trapped inside the skull...
sealed off.
890
01:31:25,875 --> 01:31:29,535
For a while, you could see...
the silent,
891
01:31:29,625 --> 01:31:33,665
helpless suffering
of the brain behind the eyes.
892
01:31:35,708 --> 01:31:38,168
And then finally
the brain must have died
893
01:31:38,250 --> 01:31:40,750
because the eyes went out
894
01:31:40,833 --> 01:31:43,043
and there was no more feeling
in them
895
01:31:43,125 --> 01:31:46,705
than a crab's eye
at the end of a stalk.
896
01:31:58,958 --> 01:32:02,418
You seem to like my little friend.
I'm so glad.
897
01:32:02,500 --> 01:32:07,460
I'm writing a business piece
on corporate life in North Africa.
898
01:32:11,750 --> 01:32:16,250
Oh, my, my.
We are fragile today, aren't we?
899
01:32:17,375 --> 01:32:20,745
- He has to get to know you first.
- Oh, does he?
900
01:32:20,833 --> 01:32:23,253
Well, let's see what we can do,
then.
901
01:32:26,375 --> 01:32:28,495
Kiki, will you come
and see the parrots with me?
902
01:32:28,583 --> 01:32:30,673
There are cages
in the master bedroom.
903
01:32:30,750 --> 01:32:33,830
I don't think I can,
Mr. Cloquet.
904
01:32:33,916 --> 01:32:36,916
That is, I don't really want to.
905
01:32:37,000 --> 01:32:42,040
I'd particularly like
to interview a certain Dr. Benway.
906
01:32:43,125 --> 01:32:46,455
Kiki doesn't seem to find
my parrots attractive anymore.
907
01:32:46,541 --> 01:32:48,171
Isn't that sad?
908
01:32:48,250 --> 01:32:51,370
Kiki would love to play
with your parrots, Yves,
909
01:32:51,458 --> 01:32:56,248
but Kiki is as anxious to contact
this Benway character as I am.
910
01:32:57,750 --> 01:33:01,290
Fadela, the witch who works
for the Frosts,
911
01:33:01,375 --> 01:33:05,115
she and Benway are... intimates.
912
01:33:05,375 --> 01:33:07,995
You didn't hear it from me.
913
01:33:09,250 --> 01:33:11,330
Kiki?
914
01:33:13,250 --> 01:33:17,420
Go see the fucking parrots,
will you, Kiki? I gotta take a piss.
915
01:33:19,541 --> 01:33:22,211
Then I'll come and get you,
and we'll go home.
916
01:33:22,291 --> 01:33:24,831
Pissoir's at the end
of the great hall.
917
01:34:59,041 --> 01:35:01,751
Hello, Bill. What's up?
918
01:35:03,791 --> 01:35:05,871
Something the matter?
919
01:35:07,083 --> 01:35:09,543
You seem distracted.
920
01:35:14,583 --> 01:35:17,463
I wish you'd say something.
921
01:35:18,125 --> 01:35:22,575
- I don't like this mood. Are we
going out? - You're going out.
922
01:35:22,791 --> 01:35:26,621
Why don't you just write something
and calm yourself down?
923
01:35:26,708 --> 01:35:29,958
You're obviously not
in a professional state of mind.
924
01:35:30,041 --> 01:35:33,251
Maybe I should write about
your little double cross.
925
01:35:33,333 --> 01:35:38,003
You expected me to end up in that
parrot cage with Cloquet, didn't you?
926
01:35:38,833 --> 01:35:41,873
Bill, are you thinking
of getting rid of me?
927
01:35:41,958 --> 01:35:47,168
I think an exchange of hostages
is the only viable scenario.
928
01:35:47,250 --> 01:35:52,040
No, Bill, if you get rid of me
you sever ties with reality.
929
01:35:52,125 --> 01:35:57,245
For instance, take the case of...
Of the female agent
930
01:35:57,333 --> 01:36:01,253
who forgot her real identity
and merged with her cover story.
931
01:36:01,333 --> 01:36:04,213
She is still a fricoteuse
in Annexia.
932
01:36:04,291 --> 01:36:08,001
And incidentally, you can make
a square, heterosex citizen queer
933
01:36:08,083 --> 01:36:10,463
with this angle using drugs...
934
01:36:13,375 --> 01:36:16,325
Tom, I've brought you
a new typewriter
935
01:36:16,416 --> 01:36:19,456
which conveniently dispenses
two types of intoxicating fluids
936
01:36:19,541 --> 01:36:21,961
when it likes what you've written.
937
01:36:23,916 --> 01:36:27,496
Are you proposing to trade back
for your Clark Nova?
938
01:36:27,583 --> 01:36:29,673
Thinking of it.
939
01:36:30,250 --> 01:36:32,710
Has it written
anything good for you lately?
940
01:36:33,375 --> 01:36:37,825
No. It's too damned
all-American for my taste.
941
01:36:38,083 --> 01:36:40,833
Guess I've gone foreign
or something.
942
01:36:42,125 --> 01:36:45,915
Well, my Mugwriter here
is so foreign, it's almost alien.
943
01:36:46,500 --> 01:36:50,620
You're gonna do your best work
on her. Guaranteed.
944
01:36:57,500 --> 01:36:59,370
Hafid,
945
01:36:59,458 --> 01:37:02,668
bring the machine in question
for Bill, will you?
946
01:37:15,958 --> 01:37:18,748
And how are you enjoying
your affair with Joan?
947
01:37:18,833 --> 01:37:22,503
Literate, complex and neurotic,
I would imagine.
948
01:37:26,708 --> 01:37:28,868
I haven't seen her for weeks.
949
01:37:30,000 --> 01:37:34,790
- She ran off with Fadela
and her coven. - That's too bad.
950
01:37:36,625 --> 01:37:40,995
Yes, she does that
when she feels attracted to a man.
951
01:37:41,541 --> 01:37:44,171
Don't give up though.
It's a good sign.
952
01:37:45,000 --> 01:37:48,000
With Joanie
the courtship period
953
01:37:48,083 --> 01:37:52,543
can involve years
of passionate ambivalence.
954
01:37:57,583 --> 01:38:02,083
Tom, I think we should take
a close look at his machine first,
955
01:38:02,166 --> 01:38:06,286
test it thoroughly.
Don't you, Tom?
956
01:38:07,083 --> 01:38:10,753
You both have different
writing styles.
957
01:38:10,833 --> 01:38:15,623
Bill Lee has always been a man
of powerful instinct, Hafid.
958
01:38:16,166 --> 01:38:19,246
If he says I'll do
my best work on his machine,
959
01:38:19,333 --> 01:38:21,923
I'm sure that's prophecy.
960
01:38:26,041 --> 01:38:28,751
Take the gun, too, Bill.
961
01:38:29,750 --> 01:38:33,830
No American should find himself
in a foreign land without a pistol.
962
01:38:36,416 --> 01:38:39,076
You wouldn't be trying to set me up
again, would you?
963
01:38:39,166 --> 01:38:42,286
You've set yourself up
already, Bill.
964
01:38:42,833 --> 01:38:46,963
I'm just trying to give you
a fighting chance. That's all.
965
01:39:06,333 --> 01:39:08,423
Clark Nova.
966
01:39:08,583 --> 01:39:10,673
Clark Nova, it's me.
967
01:39:11,000 --> 01:39:14,920
It's Bill Lee.
Clark Nova, speak to me.
968
01:39:15,000 --> 01:39:17,080
You're safe with me now.
969
01:39:17,750 --> 01:39:22,290
They tortured me.
Did unspeakable things to me.
970
01:39:22,958 --> 01:39:26,118
I'm on my last legs.
The bastards.
971
01:39:27,416 --> 01:39:30,706
Clark Nova, where is Joan?
Where's Joan?
972
01:39:32,291 --> 01:39:36,081
Hans's old drug factory
in the medina.
973
01:39:36,166 --> 01:39:38,246
Fadela is there.
974
01:39:38,500 --> 01:39:43,750
Fadela is your point of penetration
into Interzone, Inc.
975
01:39:44,750 --> 01:39:46,830
Fadela.
976
01:39:47,000 --> 01:39:49,620
What do I do
when I find her?
977
01:39:49,708 --> 01:39:53,668
You'll know what to do
when the time comes.
978
01:39:53,750 --> 01:39:55,830
Just remember this...
979
01:39:55,916 --> 01:40:01,496
all agents defect
and all resisters sell out.
980
01:40:02,500 --> 01:40:04,790
That's the sad truth, Bill.
981
01:40:04,875 --> 01:40:10,705
And a writer... a writer lives
the sad truth like anyone else.
982
01:40:10,791 --> 01:40:15,581
The only difference is...
he files a report on it.
983
01:40:17,125 --> 01:40:20,745
Leave me now,
before it's too late.
984
01:40:20,833 --> 01:40:24,083
But wait. What about Joan?
What about Joan?
985
01:40:24,166 --> 01:40:27,826
Go now!
Vaya con dios.
986
01:40:27,958 --> 01:40:30,828
Clark Nova. Clark Nova!
987
01:41:50,250 --> 01:41:52,330
Hurry. Hurry.
988
01:41:54,916 --> 01:41:56,956
Come on.
989
01:42:05,666 --> 01:42:08,956
Your notes must be much more
carefully detailed
990
01:42:09,041 --> 01:42:13,461
to be of any use to us.
You must write very clearly.
991
01:42:13,958 --> 01:42:17,368
The effects of the drugs
must be cataloged
992
01:42:17,458 --> 01:42:20,078
with painstaking accuracy.
993
01:42:39,541 --> 01:42:41,961
Joan.
994
01:42:43,250 --> 01:42:45,330
Bill.
995
01:42:46,083 --> 01:42:48,173
Oh, Bill.
996
01:42:58,000 --> 01:43:00,710
What is that?
What are you writing?
997
01:43:00,916 --> 01:43:02,996
I'm writing...
998
01:43:03,750 --> 01:43:05,830
"All is lost.
999
01:43:07,000 --> 01:43:09,080
All is lost."
1000
01:43:09,833 --> 01:43:11,923
It's all I've ever written.
1001
01:43:17,125 --> 01:43:18,915
No.
1002
01:43:19,000 --> 01:43:21,080
Oh, Joan.
1003
01:43:22,500 --> 01:43:24,670
We have to see Fadela.
1004
01:43:25,583 --> 01:43:27,673
Take me to Fadela.
1005
01:43:48,041 --> 01:43:53,251
Lee, you're here.
Thank God. Thank God.
1006
01:43:53,333 --> 01:43:57,543
You see, my misdemeanor
has borne sweet fruit.
1007
01:43:57,625 --> 01:43:59,745
Now you are with us.
1008
01:44:00,250 --> 01:44:03,920
I was right to approach you
so brazenly.
1009
01:44:04,000 --> 01:44:07,920
And now Dr. Benway
will have no choice...
1010
01:44:08,000 --> 01:44:10,870
- Benway.
- Benway.
1011
01:44:13,083 --> 01:44:15,253
You'll see.
1012
01:44:40,583 --> 01:44:43,003
I got to say I'm proud of you, sir.
1013
01:44:43,083 --> 01:44:45,583
It took you a while,
but you got us red-handed.
1014
01:44:45,666 --> 01:44:48,576
Full marks, boy. Full marks.
1015
01:44:50,625 --> 01:44:54,665
I expected to see an operation
all out for the black meat here.
1016
01:44:54,750 --> 01:44:56,920
What's with all the Mugwump jism?
1017
01:44:59,083 --> 01:45:01,213
The black meat concession
turns out to have
1018
01:45:01,291 --> 01:45:04,371
some unfortunate political
strings attached.
1019
01:45:04,583 --> 01:45:06,753
We've just cut those strings.
1020
01:45:06,833 --> 01:45:11,083
From now on, Interzone is strictly
Mugwump territory.
1021
01:45:11,750 --> 01:45:14,460
As you can see,
we've made a flying start here
1022
01:45:14,541 --> 01:45:16,501
with our modest dispensary.
1023
01:45:17,583 --> 01:45:20,963
I can feel the heat
closing in on you, Fadela.
1024
01:45:21,041 --> 01:45:24,501
Feel them out there making
their moves, you dig?
1025
01:45:24,583 --> 01:45:29,043
Fadela.
1026
01:45:32,958 --> 01:45:35,668
You mean this old thing.
1027
01:45:47,500 --> 01:45:49,580
Benway!
1028
01:45:52,000 --> 01:45:55,000
We met once before, remember?
Stateside.
1029
01:45:57,333 --> 01:46:00,623
You don't remember.
You had that look, boy.
1030
01:46:01,958 --> 01:46:05,918
The look of a...
sheep-killing dog.
1031
01:46:06,208 --> 01:46:09,368
Decided to recruit you
right on the spot.
1032
01:46:09,458 --> 01:46:12,118
I'm afraid I was forced
by the tenor of the times
1033
01:46:12,208 --> 01:46:15,708
to prescribe that wretched black
meat powder to start you off on...
1034
01:46:15,791 --> 01:46:19,501
but the hole-in-the-wall operation,
limited resources...
1035
01:46:19,583 --> 01:46:22,213
you understand the problems.
1036
01:46:22,291 --> 01:46:28,001
But I understand from Cloquet that
you're on to our good stuff now.
1037
01:46:28,083 --> 01:46:30,873
Mugwump jism can't be beat.
1038
01:46:30,958 --> 01:46:35,248
And as you can see, we've got
ourselves a few more friends now.
1039
01:46:37,666 --> 01:46:40,366
And a few more dollars, too.
1040
01:46:42,791 --> 01:46:45,961
This little... Fadela number
is something I developed
1041
01:46:46,041 --> 01:46:50,751
during my tenure as chief physician
to the prime minister of Annexia.
1042
01:46:50,833 --> 01:46:56,003
"El Primo" liked to walk the streets
amongst his people in drag, and...
1043
01:46:56,541 --> 01:47:00,291
Well,
one thing led to another.
1044
01:47:04,416 --> 01:47:08,456
It-s an elegant way to strike terror
into the hearts of the enemy,
1045
01:47:08,541 --> 01:47:10,121
wouldn't you say?
1046
01:47:10,208 --> 01:47:14,118
Old Fadela must be on the rag.
1047
01:47:14,708 --> 01:47:17,038
She's been acting subversive lately.
1048
01:47:19,833 --> 01:47:23,423
Speaking of new uses
for old technology,
1049
01:47:23,500 --> 01:47:27,580
I think the new order could find
a place for a man of your caliber.
1050
01:47:27,666 --> 01:47:29,746
A 32, wasn't it?
1051
01:47:30,916 --> 01:47:33,496
That is what you're here for,
isn't it?
1052
01:47:33,583 --> 01:47:38,043
Hell... I could use a reliable man
to send to Annexia.
1053
01:47:38,125 --> 01:47:42,205
We're expanding, boy.
I need a spearhead.
1054
01:47:43,791 --> 01:47:46,581
Just tell me what you want.
1055
01:47:48,625 --> 01:47:50,705
I want her.
1056
01:47:52,541 --> 01:47:54,621
Her?
1057
01:47:56,791 --> 01:47:59,291
That purulent little cunt?
What for?
1058
01:48:00,875 --> 01:48:03,665
I can't write without her.
1059
01:48:07,875 --> 01:48:14,325
Bill, I feel confident that
you and I can work something out.
1060
01:48:47,250 --> 01:48:48,960
Papers, please.
1061
01:48:49,041 --> 01:48:52,921
What is the purpose of your visit
and what is your profession?
1062
01:48:53,000 --> 01:48:55,000
I write reports. I'm a writer
1063
01:48:55,083 --> 01:48:57,583
and I intend to write reports
on life in Annexia
1064
01:48:57,666 --> 01:48:59,576
for the citizens of the U.S.A.
1065
01:48:59,916 --> 01:49:01,666
Do you have any proof
of what you say?
1066
01:49:01,750 --> 01:49:05,080
How do we know
you are really a writer?
1067
01:49:06,041 --> 01:49:09,671
- I have a writing device.
- That's not good enough.
1068
01:49:10,875 --> 01:49:12,955
Show us.
1069
01:49:13,916 --> 01:49:16,496
- Show you.
- Write something.
1070
01:49:21,916 --> 01:49:24,116
- Write something.
- Yes.
1071
01:49:24,208 --> 01:49:26,288
Write something.
1072
01:49:42,333 --> 01:49:45,373
Joan. Joan.
1073
01:49:50,416 --> 01:49:54,116
What is it, Bill?
Are we there yet?
1074
01:49:55,250 --> 01:49:57,330
Almost, Joan.
1075
01:49:59,750 --> 01:50:03,250
But I guess it's about time
for our William Tell routine.
1076
01:50:04,875 --> 01:50:06,955
Sure, Bill.
1077
01:51:00,166 --> 01:51:02,826
Welcome to Annexia.
1078
01:51:03,583 --> 01:51:07,333
Yes. Welcome to Annexia.
79873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.