Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,866 --> 00:00:27,398
FOR THE CENTENARY
OF OZU YASUJIRO"S BIRTH
2
00:01:33,940 --> 00:01:35,202
Hello?
3
00:01:37,244 --> 00:01:38,438
Hajime-chan?
4
00:01:38,478 --> 00:01:40,002
Yes, l'm back
5
00:01:42,983 --> 00:01:45,247
Last night
6
00:01:49,923 --> 00:01:52,016
Just a bit tired
7
00:02:03,203 --> 00:02:05,728
Really? Sounds good
8
00:02:07,607 --> 00:02:13,807
l'm going to Takasaki today
for the grave-cleaning
9
00:02:13,914 --> 00:02:18,351
l can call by on the way
10
00:02:19,619 --> 00:02:21,780
Yes, is that okay?
11
00:02:21,822 --> 00:02:23,153
Yoko-san! You're back!
12
00:02:23,190 --> 00:02:24,851
Hang on...
13
00:02:24,891 --> 00:02:26,756
Welcome back!
14
00:02:26,793 --> 00:02:28,226
How was Taiwan?
15
00:02:28,261 --> 00:02:31,719
Very...
l was doing my research
16
00:02:31,765 --> 00:02:35,724
Thanks for keeping an eye on the place
17
00:02:35,769 --> 00:02:38,966
l brought you something from Taiwan
18
00:02:39,005 --> 00:02:40,734
Just a moment
19
00:02:48,448 --> 00:02:51,417
Pineapple cakes...
Do you like them?
20
00:02:51,451 --> 00:02:55,217
You're always so kind
21
00:02:55,255 --> 00:02:57,450
Thank you so much!
22
00:02:57,491 --> 00:03:00,119
Take some rest!
23
00:03:05,398 --> 00:03:07,992
Sorry
24
00:03:08,034 --> 00:03:12,528
The landlady... yes
25
00:03:12,572 --> 00:03:18,738
Listen, l had another weird dream
26
00:03:18,778 --> 00:03:27,982
About an unhappy mother
27
00:03:28,021 --> 00:03:33,323
She's sad because
something's happened to her baby
28
00:03:33,360 --> 00:03:41,893
lts face has changed,
it's all wrinkly
29
00:03:41,935 --> 00:03:46,929
lt looks so old...
but the face is made of ice...
30
00:03:46,973 --> 00:03:54,072
And suddenly it's all melting!
Very scary...
31
00:03:54,114 --> 00:03:56,582
l can't remember the rest
32
00:03:58,919 --> 00:04:01,444
You know any story like that?
33
00:04:06,493 --> 00:04:08,984
Anyhow, l'm still having
these weird dreams
34
00:04:16,069 --> 00:04:19,800
l'll call by anyway
35
00:04:19,839 --> 00:04:23,172
Okay, see you later...
Bye bye
36
00:04:36,389 --> 00:04:41,349
Café Lumière
37
00:07:54,154 --> 00:07:56,179
You made it!
38
00:07:56,222 --> 00:07:57,553
- Here you are
- Thanks
39
00:07:57,590 --> 00:07:58,921
And the receipts
40
00:08:00,927 --> 00:08:02,360
How much?
41
00:08:20,747 --> 00:08:21,805
Great!
42
00:08:21,848 --> 00:08:23,008
Thank you
43
00:08:32,058 --> 00:08:35,152
Oh, l brought you something...
44
00:08:35,195 --> 00:08:37,663
A little gift for your birthday
45
00:08:37,697 --> 00:08:39,164
Really?
46
00:08:42,302 --> 00:08:43,769
This is great!
47
00:08:43,803 --> 00:08:49,764
When l got to Taiwan, l found
it was the 116th anniversary...
48
00:08:49,809 --> 00:08:54,269
... of the founding of the railways
49
00:09:02,589 --> 00:09:05,217
Great! Thanks, it's beautiful
50
00:09:12,265 --> 00:09:14,290
- l should pay you for it
- No need
51
00:09:14,334 --> 00:09:17,030
- Really?
- Sure
52
00:09:17,070 --> 00:09:20,733
Well, thanks a lot
53
00:09:20,773 --> 00:09:22,832
l'll treasure it
54
00:09:26,980 --> 00:09:29,210
Oh, l have one of these already
55
00:09:29,249 --> 00:09:30,739
Do you?
56
00:09:33,620 --> 00:09:39,149
Jiang Wenye won a prize
for his 'Taiwan Rondo'
57
00:09:39,192 --> 00:09:41,092
At the Olympics Arts Festival
58
00:09:41,127 --> 00:09:42,355
The Olympics?
59
00:09:42,395 --> 00:09:44,192
Yes, the Berlin Olympics, 1936
60
00:09:48,902 --> 00:09:51,166
Can l listen to this one?
61
00:09:51,204 --> 00:09:53,399
Okay, just a moment
62
00:09:56,843 --> 00:10:00,779
Just a moment
63
00:10:00,813 --> 00:10:06,911
You know, Jiang Wenye
came to Japan when he was 1 3...
64
00:10:06,953 --> 00:10:09,251
... to study electricity
65
00:10:09,289 --> 00:10:11,780
- Electricity?
- Right
66
00:10:11,824 --> 00:10:19,287
And he went to night classes
in singing and composition...
67
00:10:19,332 --> 00:10:25,100
... at Ueno Music Academy,
which is now Tokyo Arts University
68
00:10:26,839 --> 00:10:29,535
Did he?
69
00:10:29,575 --> 00:10:31,873
And he had a favorite jazz cafe
70
00:10:31,911 --> 00:10:34,209
Maybe not jazz,
but anyway a music place
71
00:10:34,247 --> 00:10:37,273
lt was called 'Dat'
72
00:10:37,317 --> 00:10:41,981
He listened to records there,
and read music
73
00:10:48,027 --> 00:10:49,892
Does it still exist?
74
00:10:49,929 --> 00:10:54,628
lf it does, l'd like to go
75
00:10:54,667 --> 00:10:56,658
Shall l check?
76
00:10:56,703 --> 00:10:57,931
Yes, please
77
00:11:51,391 --> 00:11:57,125
By the way, that dream
you mentioned...
78
00:11:57,163 --> 00:12:00,655
About the baby changing
79
00:12:00,700 --> 00:12:06,070
lt's a goblin story,
it comes from Europe
80
00:12:06,105 --> 00:12:07,504
Really?
81
00:12:07,540 --> 00:12:11,874
Yes, goblins are said
to take the place of babies
82
00:12:11,911 --> 00:12:14,675
There are many
European stories like that
83
00:12:14,714 --> 00:12:20,584
Changeling stories...
it's like one of those
84
00:12:20,620 --> 00:12:23,885
l guess it is
85
00:12:23,923 --> 00:12:25,356
l'd like to read one
86
00:16:00,740 --> 00:16:02,173
Yoko!
87
00:16:02,575 --> 00:16:04,941
Thank you very much
88
00:16:04,977 --> 00:16:06,877
- l'm home
- Welcome back
89
00:16:08,781 --> 00:16:12,808
lt's been a while...
How long can you stay?
90
00:16:12,852 --> 00:16:14,444
A couple of days
91
00:17:27,493 --> 00:17:28,551
l'm home
92
00:17:28,594 --> 00:17:30,118
Welcome
93
00:17:40,873 --> 00:17:42,340
Was the train crowded?
94
00:17:44,543 --> 00:17:46,170
Not really
95
00:17:51,917 --> 00:17:53,544
Why don't you get changed?
96
00:17:53,586 --> 00:17:54,848
l will
97
00:17:58,023 --> 00:18:00,423
- Want a drink, Mom?
- No thanks
98
00:18:20,446 --> 00:18:22,107
Where's Mew?
99
00:18:22,148 --> 00:18:25,879
- Sorry?
- l forgot to feed Mew
100
00:18:57,283 --> 00:19:00,252
What's for dinner?
101
00:19:02,922 --> 00:19:05,049
Ma!
102
00:19:05,090 --> 00:19:06,455
What's for dinner?
103
00:19:06,492 --> 00:19:08,653
Fish... Flatfish
104
00:19:08,694 --> 00:19:09,956
Flatfish
105
00:19:11,597 --> 00:19:13,258
No nikujaga beef stew?
106
00:19:13,299 --> 00:19:14,664
Nikujaga?
107
00:19:14,700 --> 00:19:16,167
No
108
00:19:17,837 --> 00:19:19,361
Wait a second...
109
00:19:22,508 --> 00:19:23,975
Mew!
110
00:19:52,438 --> 00:19:55,703
Yoko, dinner's ready
111
00:20:12,892 --> 00:20:14,450
Yoko!
112
00:20:36,916 --> 00:20:38,406
Yoko
113
00:20:53,566 --> 00:20:57,832
She's nodded off, better let her rest
114
00:20:57,870 --> 00:20:59,735
Asleep?
115
00:21:05,411 --> 00:21:07,038
Maybe she's not sleeping well
116
00:21:11,483 --> 00:21:15,385
Anything to go with my beer?
117
00:21:20,526 --> 00:21:22,824
How about pickles?
118
00:21:22,861 --> 00:21:24,089
Fine
119
00:22:49,682 --> 00:22:51,707
You're awake
120
00:22:51,750 --> 00:22:53,581
l'm hungry
121
00:22:55,921 --> 00:22:57,479
ls there anything to eat?
122
00:22:57,523 --> 00:23:00,253
l'll heat it up
123
00:23:02,895 --> 00:23:05,329
You slept in those clothes?
124
00:23:18,310 --> 00:23:19,538
Kimpira, okay?
125
00:23:19,578 --> 00:23:20,909
Sure
126
00:23:28,020 --> 00:23:29,282
Any rice left?
127
00:23:29,321 --> 00:23:30,379
Yes
128
00:23:36,695 --> 00:23:37,821
Here you are
129
00:23:37,863 --> 00:23:38,852
Thanks
130
00:23:52,244 --> 00:23:53,734
Can l have this too?
131
00:24:21,907 --> 00:24:23,033
You know what?
132
00:24:23,075 --> 00:24:24,167
What?
133
00:24:32,518 --> 00:24:33,815
What is it?
134
00:24:47,466 --> 00:24:48,956
l'm pregnant
135
00:24:58,443 --> 00:25:01,571
Whose is it?
136
00:25:01,613 --> 00:25:03,638
My Taiwanese boyfriend
137
00:25:03,682 --> 00:25:06,173
Boyfriend?
138
00:25:06,218 --> 00:25:10,712
You know how often l visit Taiwan
139
00:25:17,229 --> 00:25:19,424
But l won't marry him
140
00:25:19,464 --> 00:25:23,491
And his parents? Do they know?
141
00:25:23,535 --> 00:25:24,797
Yeah...
142
00:25:27,472 --> 00:25:31,636
But l can bring it up by myself
143
00:25:51,396 --> 00:25:52,886
Good afternoon
144
00:26:09,014 --> 00:26:12,472
- Water?
- Can you fetch some?
145
00:26:12,517 --> 00:26:15,748
lt's over there, Near the car
146
00:26:17,623 --> 00:26:19,523
You go too, Yoko
147
00:26:24,329 --> 00:26:26,695
This way, Yoko-chan
148
00:26:26,732 --> 00:26:28,290
l'll bring it
149
00:26:42,180 --> 00:26:44,171
Careful, brother,
you're getting splashed
150
00:26:48,787 --> 00:26:51,722
Okay? Your shirt's getting dirty
151
00:26:57,029 --> 00:26:58,053
There's enough water
152
00:26:58,096 --> 00:27:00,860
l'll wipe it off
153
00:27:06,104 --> 00:27:08,163
- Brother?
- lt's okay
154
00:27:23,555 --> 00:27:24,920
Here too
155
00:29:01,787 --> 00:29:03,379
Mother!
156
00:29:05,257 --> 00:29:08,954
l'm borrowing the bike
Going out for a bit
157
00:29:08,994 --> 00:29:10,689
The roads are slippery
158
00:29:17,702 --> 00:29:19,192
Watch out for cars
159
00:29:19,237 --> 00:29:20,261
l will
160
00:29:44,029 --> 00:29:45,963
What are you going to do?
161
00:29:53,972 --> 00:29:56,372
You have to say something to Yoko
162
00:30:00,145 --> 00:30:02,511
You're always evasive
163
00:30:02,547 --> 00:30:04,572
Something important comes up,
and you say nothing
164
00:30:04,616 --> 00:30:06,550
You just stay silent
165
00:30:19,865 --> 00:30:21,230
Telephone
166
00:30:27,005 --> 00:30:31,237
They hung up...
Who could it have been?
167
00:30:38,283 --> 00:30:42,219
Does the boyfriend have a job?
168
00:30:42,254 --> 00:30:44,518
Yoko doesn't have any savings
169
00:31:20,659 --> 00:31:26,894
And we'll soon be living
on our pensions
170
00:31:34,773 --> 00:31:36,468
You have to talk to her
171
00:33:26,518 --> 00:33:27,712
- Excuse me...
- Yes?
172
00:33:27,752 --> 00:33:29,617
- Where's Tora-chan?
- lnside
173
00:33:29,654 --> 00:33:34,557
- See her?
- Yes, she's asleep
174
00:33:34,592 --> 00:33:36,560
You know Tora-chan?
175
00:33:36,594 --> 00:33:39,392
l used to catch my train to school here
176
00:33:42,167 --> 00:33:44,431
She's fatter than she was
177
00:33:44,469 --> 00:33:46,801
Everyone loves her
178
00:33:46,838 --> 00:33:48,931
They all feed her
179
00:33:50,842 --> 00:33:53,140
She's sound asleep
180
00:33:53,178 --> 00:33:54,975
She's getting old
181
00:34:19,437 --> 00:34:20,563
Yes
182
00:34:24,275 --> 00:34:25,640
Yes
183
00:34:27,078 --> 00:34:30,172
l'll be honored to meet you
184
00:34:30,215 --> 00:34:31,978
Thank you so much
185
00:34:32,016 --> 00:34:39,320
Whatever time you can spare for me...
186
00:34:39,357 --> 00:34:41,484
Hello, Cafe Erika
187
00:34:41,526 --> 00:34:45,758
Yes, thank you very much
188
00:34:45,797 --> 00:34:47,662
Thanks, Mrs, Jiang
189
00:34:47,699 --> 00:34:52,602
Yes, hold on a moment
190
00:35:06,484 --> 00:35:07,883
A call for you
191
00:35:15,827 --> 00:35:18,057
Hello?
192
00:35:18,096 --> 00:35:20,360
Yes, hi!
193
00:35:23,835 --> 00:35:25,735
Good afternoon
194
00:35:25,770 --> 00:35:26,862
Welcome
195
00:35:31,276 --> 00:35:32,641
Coffee, please
196
00:35:40,151 --> 00:35:42,483
l'll come by to pick it up
197
00:35:46,424 --> 00:35:50,121
l understand, thanks...
l'll see you later
198
00:35:52,330 --> 00:35:55,424
Thank you
199
00:35:55,467 --> 00:35:57,628
Thanks for that umbrella
for my girlfriend
200
00:36:01,039 --> 00:36:03,166
By the way...
201
00:36:03,208 --> 00:36:06,336
... did you hear about Hajime?
202
00:36:06,377 --> 00:36:07,810
Hear what?
203
00:36:07,846 --> 00:36:12,044
Well...A girl came into
his bookshop just like that...
204
00:36:12,083 --> 00:36:15,883
... and said she wanted to be
his girlfriend
205
00:36:20,058 --> 00:36:23,516
People are saying that she's
after his property
206
00:36:23,561 --> 00:36:27,895
Or that there's some hidden agenda,
that's the guess
207
00:36:27,932 --> 00:36:30,332
Kiitenai...
208
00:36:30,368 --> 00:36:38,935
- You hadn't heard?
- No... but...
209
00:37:33,631 --> 00:37:37,658
This is very much like the dream
you told me about
210
00:37:39,437 --> 00:37:41,462
''Outside, Over There''
211
00:37:59,591 --> 00:38:04,528
Delivery from Cafe Erika
212
00:38:04,562 --> 00:38:05,995
l'll put it here
213
00:38:22,947 --> 00:38:24,710
Thank you very much
214
00:38:27,085 --> 00:38:31,522
l remember this sunflower...
215
00:38:35,226 --> 00:38:36,989
Where did this coffee come from?
216
00:38:37,028 --> 00:38:38,290
My treat
217
00:38:38,329 --> 00:38:41,025
That's nice of you
218
00:38:46,204 --> 00:38:48,502
Strange...
219
00:38:53,177 --> 00:38:54,940
Why?
220
00:38:58,916 --> 00:39:01,942
l must have read this sometime
221
00:39:01,986 --> 00:39:03,112
Did you?
222
00:39:08,693 --> 00:39:11,253
lt's very close to what you dreamed?
223
00:39:14,399 --> 00:39:15,696
Thanks for the treat!
224
00:42:34,098 --> 00:42:37,761
Hello? lt's me, Yoko
225
00:42:37,802 --> 00:42:42,466
You know, it came back to me
226
00:42:42,506 --> 00:42:48,502
There was a very large hall
227
00:42:48,546 --> 00:42:54,246
That's where l read that book
228
00:42:54,285 --> 00:42:58,449
Yes, the picture book
that Hajime-chan gave me
229
00:42:58,489 --> 00:43:03,290
The whole floor was tatami mats
230
00:43:03,327 --> 00:43:08,697
l remember many people
chanting sutras, believers l guess
231
00:43:08,733 --> 00:43:11,031
My mom was one of them
232
00:43:15,706 --> 00:43:18,732
Hello? Yes...
233
00:43:18,776 --> 00:43:23,611
She was a strong believer
234
00:43:23,648 --> 00:43:27,914
A big donor too
235
00:43:27,952 --> 00:43:32,582
She left when l was four
236
00:43:35,760 --> 00:43:41,756
This is my biological mother,
not my mom now
237
00:43:43,868 --> 00:43:47,895
Anyhow, it all came back
238
00:43:53,277 --> 00:43:57,509
lt gave me a very strange feeling
239
00:44:00,051 --> 00:44:03,953
That's why l called, l wanted to tell you
240
00:44:06,724 --> 00:44:11,354
Okay, see you
241
00:44:11,395 --> 00:44:13,226
Yes, bye bye
242
00:44:31,949 --> 00:44:36,409
TOMARU BOOKS
243
00:44:48,265 --> 00:44:51,200
- Thank you very much
- l'll put it here
244
00:44:57,341 --> 00:44:58,569
Excuse me...
245
00:44:58,609 --> 00:45:02,238
My name is lnoue, l'm a writer
246
00:45:02,279 --> 00:45:04,304
l'd like to ask you some questions
247
00:45:04,348 --> 00:45:07,442
l'm researching a man
named Mr, Jiang Wenye
248
00:45:07,485 --> 00:45:09,316
- Mr, Jiang Wenye?
- Yes
249
00:45:09,353 --> 00:45:10,445
What kind of...?
250
00:45:10,488 --> 00:45:15,323
A composer, Taiwanese
251
00:45:15,359 --> 00:45:18,487
He came here very often
252
00:45:18,529 --> 00:45:26,163
Really? l'm sorry,
l don't know about him
253
00:45:26,203 --> 00:45:28,535
lt was 60 or 70 years ago
254
00:45:28,572 --> 00:45:33,942
l see, quite long ago
255
00:45:33,978 --> 00:45:36,708
Did your father ever mention him?
256
00:45:36,747 --> 00:45:39,944
No, he didn't
257
00:45:39,984 --> 00:45:40,973
l see
258
00:45:41,018 --> 00:45:43,452
Sorry l can't help you
259
00:46:47,952 --> 00:46:50,113
Hello?
260
00:46:52,356 --> 00:46:54,324
What's up?
261
00:47:00,764 --> 00:47:03,892
Great! Let's do it!
262
00:47:08,072 --> 00:47:12,270
Right now l'm in Koenji
263
00:47:12,309 --> 00:47:15,938
Shall we meet
in Ochanomizu Station?
264
00:47:19,216 --> 00:47:23,846
By the front carriage of the train,
in 15 minutes?
265
00:47:28,259 --> 00:47:30,227
Okay?
266
00:47:31,028 --> 00:47:34,725
Yes, see you later...
Bye bye
267
00:47:50,314 --> 00:47:52,305
The next station is Shinjuku
268
00:47:52,349 --> 00:47:55,716
The following stop will be Yotsuya
269
00:47:55,753 --> 00:47:58,654
Change here for Yoyogi,
270
00:47:58,689 --> 00:48:05,720
also for the Yamanote, Saikyo,
Odakyu and Keio lines
271
00:48:05,763 --> 00:48:11,929
And the Marunouchi, Shinjuku
and Oedo subway lines
272
00:48:11,969 --> 00:48:18,374
Please take all your belongings
with you when leaving the train
273
00:48:18,409 --> 00:48:21,207
Thank you for traveling with us
274
00:48:21,245 --> 00:48:23,475
Now arriving in Shinjuku
275
00:50:01,245 --> 00:50:04,874
Hello...
276
00:50:04,915 --> 00:50:10,114
l suddenly don't feel well
277
00:50:10,154 --> 00:50:17,117
Now l'm in Shinjuku...
Can you wait for me?
278
00:50:21,832 --> 00:50:26,064
l'll be a bit late
279
00:51:26,597 --> 00:51:34,265
YURAKUCHO STATION
280
00:51:45,249 --> 00:51:47,444
What's wrong?
281
00:51:47,484 --> 00:51:49,611
What is it?
282
00:51:49,653 --> 00:51:51,348
Hey, are you okay?
283
00:51:53,524 --> 00:51:54,855
What's the matter?
284
00:51:57,661 --> 00:51:58,855
You feel bad?
285
00:52:01,365 --> 00:52:02,730
Okay?
286
00:52:05,102 --> 00:52:07,127
l'm pregnant
287
00:52:07,171 --> 00:52:08,866
What?
288
00:52:08,906 --> 00:52:10,464
l suddenly didn't feel good
289
00:52:10,507 --> 00:52:11,633
You're pregnant?
290
00:52:11,675 --> 00:52:12,699
Yes
291
00:52:25,422 --> 00:52:27,049
Welcome
292
00:52:36,867 --> 00:52:38,129
What'll you have?
293
00:52:40,737 --> 00:52:42,898
Coffee
294
00:52:42,940 --> 00:52:46,842
One coffee, one milk, please
295
00:52:46,877 --> 00:52:48,777
Thank you
296
00:53:00,958 --> 00:53:02,949
Show me the map
297
00:53:18,442 --> 00:53:27,350
l got a lot from this man's book
298
00:53:37,995 --> 00:53:40,862
Between 2-chome and 3-chome?
299
00:53:40,898 --> 00:53:48,168
l think it's in the middle, there
300
00:53:48,205 --> 00:53:50,673
Facing the side road?
301
00:53:50,707 --> 00:53:55,406
There are only two cafes there
302
00:53:55,445 --> 00:53:58,471
lt must be one of them
303
00:53:58,515 --> 00:54:01,484
The former Ginza Nishi 2-chome?
304
00:54:04,788 --> 00:54:07,382
This is a map from that time
305
00:54:27,210 --> 00:54:30,043
Excuse me, your drinks
306
00:54:46,463 --> 00:54:48,294
Master...
307
00:54:48,332 --> 00:54:49,594
This...
308
00:54:53,470 --> 00:54:58,203
Here, there used to be a cafe
called 'Dat'...
309
00:54:58,241 --> 00:55:00,038
Ever heard of it?
310
00:55:00,077 --> 00:55:03,672
'Dat'?
311
00:55:03,714 --> 00:55:08,981
Wasn't it around Subaru-gai?
312
00:55:10,253 --> 00:55:12,414
lt's too small, l can't see
313
00:55:15,258 --> 00:55:17,226
Ah, Ginza 2-chome?
314
00:55:17,260 --> 00:55:21,993
Yes... lt used to be
Ginza Nishi 2-chome
315
00:55:23,867 --> 00:55:28,361
The name sounds familiar
316
00:55:28,405 --> 00:55:31,397
'Dat'
317
00:55:31,441 --> 00:55:33,033
So it's Ginza 2-chome?
318
00:55:33,076 --> 00:55:38,537
That's what it is now...
How do we get there?
319
00:55:38,582 --> 00:55:40,641
Let me see...
320
00:55:40,684 --> 00:55:45,553
Go straight down this street
till you reach the traffic light
321
00:55:45,589 --> 00:55:54,054
Cross over to the right,
and you're in Ginza 2-chome
322
00:55:54,097 --> 00:55:55,530
Thank you very much
323
00:59:06,723 --> 00:59:08,884
Hello?
324
00:59:08,925 --> 00:59:12,725
Mom! What's up?
325
00:59:15,098 --> 00:59:20,536
Tomorrow?
326
00:59:20,570 --> 00:59:23,562
l see... What time will you get here?
327
00:59:26,376 --> 00:59:31,939
Then cook something delicious!
328
00:59:34,818 --> 00:59:36,809
Nikujaga beef stew!
329
00:59:38,388 --> 00:59:42,825
Bye bye... Wait!
Mom, you know what?
330
00:59:42,859 --> 00:59:46,989
Uncle in Hokkaido will have
his eye operation
331
00:59:47,030 --> 00:59:52,525
So l have to pick him up
332
00:59:52,569 --> 00:59:56,005
No, on 31 August
333
00:59:57,440 --> 01:00:00,432
l'll tell you when l see you
334
01:01:43,213 --> 01:01:44,908
Something wrong?
335
01:01:44,948 --> 01:01:49,647
l'm sick, l was asleep
336
01:01:49,686 --> 01:01:50,744
ls it flu?
337
01:01:56,026 --> 01:01:57,516
Are you okay?
338
01:02:00,030 --> 01:02:03,193
l'm not sure
339
01:02:03,233 --> 01:02:08,603
Flu, maybe?
340
01:02:08,638 --> 01:02:12,130
Yes, careful, l'm a bit feverish
341
01:02:12,175 --> 01:02:14,575
Sorry, l should let you sleep
342
01:02:20,617 --> 01:02:22,380
Need anything?
343
01:02:54,717 --> 01:02:57,083
Here you are
Looks tasty, huh?
344
01:03:27,117 --> 01:03:28,812
What's that?
345
01:03:32,455 --> 01:03:34,514
- Want a look?
- Sure
346
01:03:44,501 --> 01:03:45,866
Beautiful
347
01:03:45,902 --> 01:03:48,063
Great, isn't it?
348
01:03:48,104 --> 01:03:50,095
- Trains...
- Yes, trains
349
01:03:50,140 --> 01:03:52,335
So many trains?
350
01:03:52,375 --> 01:03:55,276
That's right, Yamate Line trains
351
01:03:55,311 --> 01:03:56,471
Yamate Line?
352
01:03:56,513 --> 01:03:59,880
So they are, fantastic!
353
01:04:07,757 --> 01:04:09,884
Can it be enlarged?
354
01:04:09,926 --> 01:04:12,656
- Sure, you know how to do it?
- No
355
01:04:12,695 --> 01:04:13,753
Press that
356
01:04:13,796 --> 01:04:16,128
- This?
- Right
357
01:04:17,767 --> 01:04:19,496
lt's slow, there's too much data
358
01:04:23,439 --> 01:04:26,875
lt's quite something
359
01:04:26,910 --> 01:04:28,969
Guess so...it's a womb of trains
360
01:04:29,012 --> 01:04:32,413
Really? What's this?
361
01:04:32,448 --> 01:04:35,849
A mike and an MD-recorder...it's me
362
01:04:35,885 --> 01:04:38,217
- lt's you!
- Yes, right
363
01:04:41,357 --> 01:04:43,951
The eye seems kind of lonely
364
01:04:46,629 --> 01:04:49,154
Yes, close to tears
365
01:04:49,199 --> 01:04:52,896
Can l go closer? Press this?
lt's too slow!
366
01:04:57,941 --> 01:04:59,101
Zero
367
01:04:59,142 --> 01:05:00,541
Zero?
368
01:05:00,577 --> 01:05:02,204
Yes, press zero!
369
01:05:03,913 --> 01:05:05,107
Press!
370
01:05:13,223 --> 01:05:14,781
Trains everywhere
371
01:05:14,824 --> 01:05:20,023
This Hajime-chan looks a bit
sorry for himself
372
01:05:20,063 --> 01:05:21,997
Yeah, he's on the edge!
373
01:05:25,201 --> 01:05:28,261
These are shadows all around?
374
01:05:28,304 --> 01:05:31,102
No...yes, these are shadows...
those are trains
375
01:05:31,140 --> 01:05:34,405
Trains, shadows...
376
01:05:34,444 --> 01:05:38,107
There are different colors
in the window?
377
01:05:38,147 --> 01:05:39,444
Nice, isn't it?
378
01:05:42,418 --> 01:05:44,409
This key...
379
01:05:47,957 --> 01:05:50,482
Why are they different lengths?
380
01:05:50,526 --> 01:05:51,720
No reason
381
01:05:51,761 --> 01:05:53,786
No reason?
382
01:05:53,830 --> 01:05:56,663
- Not really, each is a different size
- Oh, l see
383
01:05:56,699 --> 01:06:00,396
ln this part, l changed
the size of the trains
384
01:06:00,436 --> 01:06:03,098
Are those rails in the background?
385
01:06:03,139 --> 01:06:06,302
Yes, here they're in the foreground
386
01:06:06,342 --> 01:06:07,673
So they are
387
01:06:13,082 --> 01:06:23,014
When you record train sounds, are you
trying to find the essence of railways?
388
01:06:23,059 --> 01:06:26,722
Are there some clues in the sounds?
What do you hear?
389
01:06:26,763 --> 01:06:31,132
Well, l guess it's different every time
390
01:06:31,167 --> 01:06:33,431
l see
391
01:06:33,469 --> 01:06:38,031
That's what makes it interesting
to listen to
392
01:06:38,074 --> 01:06:40,542
Yes
393
01:06:40,576 --> 01:06:44,137
Maybe my recordings will help
in an investigation one day
394
01:06:44,180 --> 01:06:46,341
Yes, yes!
395
01:06:46,382 --> 01:06:49,715
Someone might need to hear a tape
as evidence of something
396
01:06:49,752 --> 01:06:57,682
You know all the station names
by heart?
397
01:06:57,727 --> 01:07:01,561
Pretty much, although l had trouble
reading some old Chinese characters
398
01:07:06,369 --> 01:07:08,564
lt's really beautiful
399
01:07:08,604 --> 01:07:10,697
Beautiful?
400
01:07:10,740 --> 01:07:11,729
Really
401
01:07:18,348 --> 01:07:21,249
Station names are shown, too
402
01:07:25,722 --> 01:07:31,126
lt's really murky in the center
403
01:07:31,160 --> 01:07:32,787
That's dark blood
404
01:07:32,829 --> 01:07:36,492
Dark blood? Yours?
405
01:07:36,532 --> 01:07:38,762
ls my blood dark?
406
01:07:38,801 --> 01:07:40,166
Sure
407
01:07:40,203 --> 01:07:41,864
Then l'll change the color...
408
01:07:52,014 --> 01:07:53,003
Welcome
409
01:07:53,049 --> 01:07:54,141
Good afternoon
410
01:08:12,368 --> 01:08:14,666
Hot milk, please
411
01:10:05,214 --> 01:10:08,581
Hello, this is Yoko
412
01:10:08,618 --> 01:10:13,248
l just want to know where you are
413
01:10:13,289 --> 01:10:18,056
Call me back when you hear this... Bye
414
01:10:48,291 --> 01:10:50,191
Where's Hajime-chan?
415
01:10:59,135 --> 01:11:01,603
Oh, Non-chan!
416
01:11:03,105 --> 01:11:08,372
Hajime-chan isn't in
the bookshop or in Cafe Erika...
417
01:11:08,411 --> 01:11:10,606
He's out recording
Japan Railways sounds
418
01:11:10,646 --> 01:11:13,171
Really? l see
419
01:11:13,215 --> 01:11:16,275
- Thanks for that little umbrella
- You're welcome
420
01:12:30,726 --> 01:12:33,695
You can see my father's holding
the shutter-release
421
01:12:33,729 --> 01:12:36,960
You know about cameras with
an extension shutter-release?
422
01:12:36,999 --> 01:12:40,992
That's how he took the picture himself
423
01:12:43,305 --> 01:12:49,505
He did so many things:
photographs, paintings, music...
424
01:12:49,545 --> 01:12:51,877
This was their skiing trip
425
01:12:51,914 --> 01:12:54,314
lt was in Sugadaira, in Shinshu
426
01:12:54,350 --> 01:12:58,650
The skiing area had just opened
427
01:12:58,688 --> 01:13:03,921
All the Morokoshi-kai members
went skiing
428
01:13:03,959 --> 01:13:06,587
So these are all members
of the alumnus group?
429
01:13:09,331 --> 01:13:10,798
He's written a poem here too
430
01:13:10,833 --> 01:13:15,463
That picture is called
'Sweet Pea and Pansy'
431
01:13:15,504 --> 01:13:19,440
'Pansy' is me
432
01:13:19,475 --> 01:13:24,344
l have this funny, round face,
which looks like a pansy
433
01:13:24,380 --> 01:13:25,870
So he called you 'Pansy'
434
01:13:25,915 --> 01:13:29,112
Yes, he did
435
01:13:29,151 --> 01:13:34,145
And he said
''l'm as smart as a sweet pea''
436
01:13:34,190 --> 01:13:36,954
So l called him 'Pea'
437
01:13:36,992 --> 01:13:38,391
l get it
438
01:13:40,563 --> 01:13:45,125
l still have a copy hidden away
somewhere
439
01:13:48,838 --> 01:13:52,330
You two were really close
440
01:13:52,374 --> 01:13:55,832
Yes, but many people thought
our marriage was too good to be true
441
01:13:55,878 --> 01:13:58,005
They thought l was secretly
under his thumb
442
01:13:58,047 --> 01:14:01,380
lt seems real enough to me
443
01:14:02,752 --> 01:14:07,121
But many people didn't believe
it could be like that
444
01:18:28,250 --> 01:18:29,239
Hi!
445
01:18:29,284 --> 01:18:30,876
l'm back
446
01:18:30,919 --> 01:18:32,614
Where's Mom?
447
01:18:32,654 --> 01:18:35,054
Visiting Kishibojin Shrine
448
01:18:35,090 --> 01:18:36,079
l see
449
01:18:36,125 --> 01:18:39,424
Let's wait, she'll be back soon
450
01:20:06,748 --> 01:20:08,306
Hot, isn't it?
451
01:20:16,658 --> 01:20:18,990
Not much in the fridge
452
01:20:20,562 --> 01:20:22,189
Things go off quickly
453
01:20:27,369 --> 01:20:31,362
Message 1
454
01:20:31,406 --> 01:20:33,135
Hello, Yoko!
455
01:20:36,411 --> 01:20:38,208
Water, Dad?
456
01:20:38,247 --> 01:20:39,441
Thanks
457
01:20:47,256 --> 01:20:49,087
Fancy a snack?
458
01:20:49,124 --> 01:20:51,752
Why not?
459
01:20:51,793 --> 01:20:53,727
l'll have tea
460
01:20:53,762 --> 01:20:55,696
Okay
461
01:20:55,731 --> 01:21:02,694
...Please fix the shooting
schedule, Thanks, bye!
462
01:21:13,782 --> 01:21:17,115
Where are the pans?
463
01:21:17,152 --> 01:21:19,416
Upper shelf
464
01:21:19,454 --> 01:21:20,716
Upper?
465
01:21:24,660 --> 01:21:26,924
Found it?
466
01:21:26,962 --> 01:21:28,190
Thanks
467
01:21:43,845 --> 01:21:49,215
Mom, there's no tea...
Will water do?
468
01:21:49,251 --> 01:21:50,878
Water's fine
469
01:22:01,330 --> 01:22:05,926
Dad, whose funeral is it?
470
01:22:05,968 --> 01:22:10,462
My former boss
471
01:22:10,505 --> 01:22:13,497
He was very kind to me
472
01:22:22,017 --> 01:22:23,314
lt's tomorrow?
473
01:22:23,352 --> 01:22:24,649
Yes
474
01:22:27,656 --> 01:22:29,123
Cerebral hemorrhage
475
01:22:29,157 --> 01:22:30,215
Really?
476
01:22:31,793 --> 01:22:34,159
Shall l put it here?
477
01:22:34,196 --> 01:22:35,561
Where are the chopsticks?
478
01:22:35,597 --> 01:22:37,064
They're...
479
01:22:39,601 --> 01:22:42,001
... in this bottle
480
01:22:42,037 --> 01:22:43,766
ln a bottle!
481
01:22:46,041 --> 01:22:47,099
Here?
482
01:22:50,379 --> 01:22:51,812
l'll hang up your jacket
483
01:23:07,162 --> 01:23:09,255
Bon appetit!
484
01:23:17,973 --> 01:23:19,668
Delicious!
485
01:23:21,910 --> 01:23:23,605
l cooked well today
486
01:23:27,449 --> 01:23:30,646
Yes, very good
487
01:23:40,562 --> 01:23:42,894
Dad, it's great,
why don't you try some?
488
01:23:44,933 --> 01:23:46,423
Will you eat?
489
01:23:46,468 --> 01:23:47,958
A little
490
01:23:50,772 --> 01:23:52,501
- Tasty, isn't it?
- You bet
491
01:23:55,010 --> 01:23:58,002
l can't cook like this
492
01:24:36,685 --> 01:24:38,744
Tastes good?
493
01:24:38,787 --> 01:24:41,085
Your chopsticks
494
01:24:45,293 --> 01:24:46,487
Here
495
01:24:51,166 --> 01:24:53,862
Not too much,
we'll have dinner later
496
01:24:57,939 --> 01:25:01,568
Yoko, you like this
497
01:25:01,610 --> 01:25:02,599
Thanks
498
01:25:02,644 --> 01:25:04,009
Potato
499
01:25:20,729 --> 01:25:21,889
For you!
500
01:25:46,988 --> 01:25:48,319
Yes, who is it?
501
01:25:48,356 --> 01:25:50,221
Excuse me...
lnoue, from next door
502
01:25:50,258 --> 01:25:51,885
Just a moment
503
01:25:51,927 --> 01:25:53,895
- Next door?
- Yes!
504
01:26:03,572 --> 01:26:04,869
Good afternoon!
505
01:26:04,906 --> 01:26:08,239
Thank you for being so kind
to my daughter, l'm Yoko's mother
506
01:26:08,276 --> 01:26:09,743
How do you do?
507
01:26:09,778 --> 01:26:11,746
Sorry, l should have
greeted you sooner
508
01:26:11,780 --> 01:26:15,147
This is a small gift, from Takasaki
509
01:26:15,183 --> 01:26:18,448
Thank you! These are my favorites!
510
01:26:18,487 --> 01:26:21,479
- Glad to meet you
- So am l, thank you so much
511
01:26:21,523 --> 01:26:23,923
Could l beg some sake from you?
512
01:26:23,959 --> 01:26:25,620
ls an open bottle okay?
513
01:26:25,660 --> 01:26:28,891
Sorry about this, my husband
selfishly demanded sake
514
01:26:28,930 --> 01:26:30,989
Not at all!
515
01:26:31,032 --> 01:26:32,966
Can you spare me a glass, too?
516
01:26:33,001 --> 01:26:35,595
Alright, wait a moment
517
01:26:35,637 --> 01:26:36,899
Sorry to bother you
518
01:26:36,938 --> 01:26:40,101
Thank you for the gift
519
01:26:40,141 --> 01:26:43,633
You even have to borrow a glass!
l feel ashamed!
520
01:26:46,781 --> 01:26:48,408
You often borrow from her?
521
01:26:48,450 --> 01:26:50,077
Sure, soy sauce or whatever
522
01:26:50,118 --> 01:26:52,882
l can't believe it...
523
01:26:56,825 --> 01:26:58,952
- Thank you so much
- Sorry to trouble you
524
01:26:58,994 --> 01:27:00,018
Will this help?
525
01:27:00,061 --> 01:27:01,050
Yes, thanks
526
01:27:01,096 --> 01:27:02,927
l'm ashamed...
527
01:27:02,964 --> 01:27:06,456
My pleasure!
Have a nice stay!
528
01:27:06,501 --> 01:27:08,401
Thank you so much
529
01:27:08,436 --> 01:27:09,903
My pleasure, goodbye
530
01:27:09,938 --> 01:27:11,633
Goodbye
531
01:27:13,074 --> 01:27:15,269
l'm ashamed...
532
01:27:24,819 --> 01:27:27,845
How many months?
533
01:27:27,889 --> 01:27:29,288
Three months
534
01:27:37,432 --> 01:27:39,662
Have you been to a clinic?
535
01:27:40,535 --> 01:27:41,593
Yes
536
01:27:47,309 --> 01:27:49,072
Don't worry, Mom
537
01:28:01,423 --> 01:28:03,948
But l won't marry him
538
01:28:03,992 --> 01:28:05,653
- You won't?
- No
539
01:28:07,662 --> 01:28:11,291
Because he's too close to his mother
540
01:28:11,333 --> 01:28:13,164
- He is?
- Yes
541
01:28:14,970 --> 01:28:19,066
His family manufactures umbrellas
542
01:28:20,475 --> 01:28:27,313
l'd be expected to help
with the business...
543
01:28:29,284 --> 01:28:30,842
No way!
544
01:28:30,885 --> 01:28:32,113
They produce umbrellas?
545
01:28:32,153 --> 01:28:34,451
Right
546
01:28:34,489 --> 01:28:40,359
They had a factory in Thailand,
then moved it to China
547
01:28:40,395 --> 01:28:48,097
He was my student
when l taught Japanese in Taiwan
548
01:28:48,136 --> 01:28:51,572
After that he went to
the American School
549
01:28:51,606 --> 01:28:54,131
And after graduating
he went to the United States
550
01:28:54,175 --> 01:28:58,271
And his mother went with him!
Unbelievable!
551
01:29:06,788 --> 01:29:10,986
So those umbrellas are from him?
552
01:29:11,026 --> 01:29:12,516
- They are?
- Yes
553
01:29:19,100 --> 01:29:22,695
Now he's managing the factory
in Amoy with his sister
554
01:29:32,347 --> 01:29:33,974
You stay in touch with him?
555
01:29:34,015 --> 01:29:35,812
Yes, on the phone
556
01:29:40,088 --> 01:29:41,988
He's forever saying
''Come to Thailand!''
557
01:30:09,751 --> 01:30:11,548
Thailand...
558
01:30:24,499 --> 01:30:26,433
That parasol too?
559
01:30:28,536 --> 01:30:30,299
Excuse me...
560
01:30:30,338 --> 01:30:32,033
Wakaba Sushi delivery
561
01:30:34,509 --> 01:30:37,069
lt's here...
562
01:30:37,112 --> 01:30:38,636
l'll pay
563
01:30:41,983 --> 01:30:44,110
lt's alright, you have no money!
564
01:30:51,025 --> 01:30:53,994
Thank you!
Three orders of Jo-sushi, right?
565
01:30:54,028 --> 01:30:58,055
Yes, thank you...
How much is it?
566
01:31:34,502 --> 01:31:36,436
Excuse me...
33651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.