All language subtitles for City.Of.The.Living.Dead.1980.REMASTERED.ITALIAN.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,466 --> 00:00:10,177 (Woman screams) 2 00:02:15,093 --> 00:02:17,179 (Woman 1) I am there. 3 00:02:17,304 --> 00:02:20,599 - (Woman 2) Is she in contact? - (Man) Shh. 4 00:02:20,724 --> 00:02:22,601 (Woman 1) Yes, I am there. 5 00:02:28,899 --> 00:02:31,401 (Laboured breathing) 6 00:02:41,453 --> 00:02:43,705 I see. 7 00:02:43,830 --> 00:02:45,957 (Laboured breathing) 8 00:02:47,042 --> 00:02:49,127 I see. 9 00:02:50,962 --> 00:02:53,256 (Object fluttering) 10 00:02:55,967 --> 00:02:57,886 There's the contact. 11 00:02:58,011 --> 00:03:01,306 She's just entered... into contact. 12 00:03:01,431 --> 00:03:05,102 She's entered... into contact. 13 00:03:05,227 --> 00:03:07,646 - Into contact. - (Woman 1 breathing heavily) 14 00:03:27,332 --> 00:03:28,458 (Screams) 15 00:03:47,436 --> 00:03:49,813 (Spirits moaning) 16 00:04:12,043 --> 00:04:14,796 The dead! I see the dead! 17 00:04:15,422 --> 00:04:17,299 The city of the dead! 18 00:04:17,424 --> 00:04:19,217 (Gasping) 19 00:04:19,342 --> 00:04:20,343 But... 20 00:04:20,469 --> 00:04:22,888 No! Hold the link. Don't break it. 21 00:04:23,013 --> 00:04:26,683 Hold it. It's critical for Mary. Don't break the link. Don't break it. 22 00:04:26,808 --> 00:04:29,019 (Screams) 23 00:04:29,144 --> 00:04:31,980 Mary! Mary! 24 00:04:32,105 --> 00:04:34,441 (Gasping) 25 00:04:34,566 --> 00:04:37,152 (Spirits moaning, muttering) 26 00:04:38,195 --> 00:04:40,614 (Screaming) 27 00:04:42,783 --> 00:04:45,076 (Muttering continues) 28 00:04:48,371 --> 00:04:50,373 (Spirits moaning) 29 00:04:50,499 --> 00:04:52,918 (Rope creaking on branch) 30 00:05:10,393 --> 00:05:11,811 I'm afraid Mary's dead. 31 00:05:12,479 --> 00:05:15,023 No! (Sobbing) 32 00:05:15,148 --> 00:05:17,150 No! No! 33 00:05:17,275 --> 00:05:20,946 (Sobbing) Mary! Mary! 34 00:05:21,071 --> 00:05:23,698 (Siren wailing) 35 00:05:50,809 --> 00:05:52,894 All right. 36 00:05:53,019 --> 00:05:56,314 Maybe I've got no imagination, 37 00:05:56,439 --> 00:06:00,402 but your story is a little tough to swallow. 38 00:06:04,114 --> 00:06:06,575 James McLuhan. 39 00:06:06,700 --> 00:06:09,452 Busted twice for peddling and possession. 40 00:06:10,620 --> 00:06:12,622 That's right. So? 41 00:06:12,747 --> 00:06:15,875 And you expect me to believe 42 00:06:16,001 --> 00:06:19,045 that Mary Woodhouse died out of sheer fright 43 00:06:19,170 --> 00:06:21,673 while you were having a Seance? 44 00:06:21,798 --> 00:06:23,675 Mm-hmm. 45 00:06:25,260 --> 00:06:27,929 OK, fellas, you help us, 46 00:06:28,847 --> 00:06:31,266 we'll help you. 47 00:06:31,391 --> 00:06:33,059 What were you on? 48 00:06:33,184 --> 00:06:35,937 Coke? Grass? 49 00:06:36,062 --> 00:06:38,898 - Where's the stash? Down the toilet? - (Woman) You don't deserve any help! 50 00:06:39,024 --> 00:06:40,859 You're a comic-book version sergeant. 51 00:06:41,818 --> 00:06:45,947 Well, look better in your mug shot, you know? 52 00:06:46,072 --> 00:06:49,492 The Great Theresa, the master medium. 53 00:06:49,618 --> 00:06:52,996 Yeah, for you, it's all in the book of, uh... 54 00:06:53,121 --> 00:06:56,041 Your book of... what's it again? 55 00:06:56,166 --> 00:06:58,585 - Enoch. - Yeah. Enoch. 56 00:06:59,294 --> 00:07:01,129 According to you, 57 00:07:01,254 --> 00:07:06,551 this poor girl is dead because of a book that was written 4,000 years ago, correct? 58 00:07:07,177 --> 00:07:08,595 That's right. 59 00:07:08,720 --> 00:07:13,058 I would find such an unusual paradox of tremendous appeal terribly stimulating 60 00:07:13,183 --> 00:07:16,478 - if I were a sleuth. - Hmm. 61 00:07:17,020 --> 00:07:20,273 The explanation in every detail of a crime 62 00:07:20,398 --> 00:07:22,108 before it's been committed. 63 00:07:22,734 --> 00:07:26,321 Lady, you're either on grass or you're pulling my leg. 64 00:07:26,863 --> 00:07:29,491 (Chuckles) No. The problem is in your mind. 65 00:07:29,616 --> 00:07:31,534 It can't accept the truth. 66 00:07:33,203 --> 00:07:35,538 But I'll help you just the same. 67 00:07:35,664 --> 00:07:39,793 - In the Book of Enoch, the killer is... - Jesus! Sergeant, come here and look! 68 00:07:39,918 --> 00:07:41,836 (Spirit moaning) 69 00:07:41,961 --> 00:07:44,005 (Moaning) 70 00:08:13,284 --> 00:08:14,911 (Sergeant) Who's playing games here? 71 00:08:15,036 --> 00:08:17,956 Come out of the floor, out of nowhere. 72 00:08:19,999 --> 00:08:21,960 Who lives downstairs? 73 00:08:22,085 --> 00:08:25,338 It's vacant. Has been for 26 years. 74 00:08:25,463 --> 00:08:29,384 - But how the heck did... - Don't you start acting up, too. 75 00:08:29,509 --> 00:08:32,262 It's only a prank, and I'll find out what's behind it 76 00:08:32,387 --> 00:08:35,098 even if I have to tear the whole building apart. 77 00:08:35,223 --> 00:08:37,559 Keep refusing the truth. 78 00:08:37,684 --> 00:08:40,311 At this very precise moment, 79 00:08:40,437 --> 00:08:43,148 in some other distant town, 80 00:08:43,273 --> 00:08:46,109 horrendously awful things are happening, 81 00:08:46,234 --> 00:08:49,279 things that would shatter your imagination. 82 00:08:49,863 --> 00:08:52,449 (Bird squawking) 83 00:08:59,330 --> 00:09:01,249 (Squawking continues) 84 00:09:07,547 --> 00:09:10,675 (Wind howling) 85 00:09:48,838 --> 00:09:51,508 (Muttering) 86 00:09:53,176 --> 00:09:55,178 (Door creaks) 87 00:10:07,148 --> 00:10:09,025 (Chuckling) 88 00:10:25,083 --> 00:10:27,669 (Squishing) 89 00:10:32,340 --> 00:10:34,551 (Whimpering) 90 00:11:12,964 --> 00:11:15,675 Hi, Officer. I'm, uh, looking for Sergeant Clay. 91 00:11:15,800 --> 00:11:17,719 - And who are you? - Oh, I'm Peter Bell. 92 00:11:17,844 --> 00:11:20,054 - You see, I'm with the New York... - Don't tell me. 93 00:11:20,179 --> 00:11:22,056 You're a newspaper reporter, right? 94 00:11:22,181 --> 00:11:25,018 I can smell you guys a mile away. 95 00:11:25,143 --> 00:11:26,978 You're right. I'm a journalist. 96 00:11:27,103 --> 00:11:29,397 Look, there's this rumour down at the station house that, uh, 97 00:11:29,522 --> 00:11:33,192 well, someone kind of died mysteriously, and I wanna talk to Sergeant Bell about it. 98 00:11:33,318 --> 00:11:35,320 It's not gonna be any mystery how the next guy dies 99 00:11:35,445 --> 00:11:38,156 if I let any unauthorised people in that house. 100 00:11:41,200 --> 00:11:44,621 Look, uh... isn't there a way that, uh, 101 00:11:44,746 --> 00:11:48,249 maybe you and I could come to a gentlemen's agreement? 102 00:11:48,958 --> 00:11:51,085 You're talking into my deaf ear, pal. 103 00:11:51,210 --> 00:11:54,631 Now, take my advice and beat it before the sergeant comes out. 104 00:11:58,509 --> 00:12:00,762 (Sighs) OK. 105 00:12:00,887 --> 00:12:03,139 I'll take your advice. 106 00:12:05,850 --> 00:12:08,144 (Wind howling) 107 00:12:23,910 --> 00:12:27,080 It's like we're in the wrong season suddenly. Damn dust. 108 00:12:27,205 --> 00:12:30,166 All these high winds. Pretty unusual. 109 00:12:31,793 --> 00:12:34,879 By the way, I hear Cindy Horan never went home last night. 110 00:12:35,004 --> 00:12:37,799 80? Ha, it sure wouldn't be the first time. 111 00:12:37,924 --> 00:12:40,468 - I remember once she was sitting in... - (Rattling) 112 00:12:40,593 --> 00:12:42,261 (Shatters loudly) 113 00:13:17,839 --> 00:13:20,008 You know something? 114 00:13:20,842 --> 00:13:24,303 Ever since Father Thomas hanged himself, 115 00:13:24,429 --> 00:13:26,973 Dunwich ain't been the same. 116 00:13:27,098 --> 00:13:29,225 It's kind of scary. 117 00:13:29,350 --> 00:13:34,188 Uh, a few beers, and you fellas start seeing ghouls and devils all over the place. 118 00:13:34,313 --> 00:13:36,024 Well, you saw what happened, didn't you? 119 00:13:36,149 --> 00:13:38,568 Sure, but that doesn't mean there isn't any explanation. 120 00:13:38,693 --> 00:13:41,821 Could've been a truck passing by, a vibration. 121 00:13:42,739 --> 00:13:44,449 Anyway, I've lost my mirror. 122 00:13:44,574 --> 00:13:46,492 You forget who our ancestors were. 123 00:13:46,617 --> 00:13:50,788 (Chuckles) No. I've forgot how many beers you've drunk. 124 00:13:50,913 --> 00:13:53,583 - So let's have another. House buys. - (Rumbling) 125 00:14:06,721 --> 00:14:09,015 - I got to go. - But wait. What about the be... 126 00:14:09,140 --> 00:14:11,100 - See you. - Me too. Wait up, Mike. 127 00:14:11,225 --> 00:14:14,353 - I'll see you around. So long. - Now, wait. Mike! Ross! 128 00:14:20,818 --> 00:14:23,279 Brand-new building, new construction. 129 00:14:24,614 --> 00:14:26,282 Tell you. 130 00:14:27,366 --> 00:14:29,202 (Chuckles) 131 00:14:29,327 --> 00:14:33,539 Build garbage like this. I'm gonna lose all of my customers. 132 00:14:38,044 --> 00:14:39,837 The language is risqué, I admit it, 133 00:14:39,962 --> 00:14:43,674 but the overall message couldn't have been more puritanical. 134 00:14:43,800 --> 00:14:47,929 And, uh, why did you choose the topic of incest? 135 00:14:49,097 --> 00:14:52,767 When I was eight years old, I wanted to marry my father. 136 00:14:52,892 --> 00:14:56,104 I guess all girls that age want to marry their fathers. 137 00:14:57,563 --> 00:15:00,108 Anyway, I got over it pretty quickly. 138 00:15:00,233 --> 00:15:02,735 He was a drunk. 139 00:15:02,860 --> 00:15:06,322 One day, he just picked up and left my mother and me. 140 00:15:06,989 --> 00:15:11,077 Did this leave any particular emotional feeling in you at the time? 141 00:15:11,911 --> 00:15:13,621 Emptiness. 142 00:15:13,746 --> 00:15:15,873 That and pity for my mother. 143 00:15:15,998 --> 00:15:19,544 - I began to hate all men, and I... - (Door opens) 144 00:15:19,669 --> 00:15:22,922 Excuse me, Gerry. Oh, hi, Sandra. 145 00:15:23,047 --> 00:15:25,258 - How are you? - Hello, Emily. 146 00:15:25,383 --> 00:15:27,927 Well, how come so early? 147 00:15:28,052 --> 00:15:31,013 I mean, I thought we'd made it for 8:00. 148 00:15:31,139 --> 00:15:33,516 - That's the trouble. I can't make it tonight. - Huh? 149 00:15:33,641 --> 00:15:36,102 - I have to see Bob. - Oh, Bob. 150 00:15:37,270 --> 00:15:40,523 - You're not upset, are you? - No, I'm not upset. 151 00:15:40,648 --> 00:15:42,817 I may be a little worried perhaps. 152 00:15:42,942 --> 00:15:46,445 I mean, you have been seeing an awful lot of him, haven't you, lately? 153 00:15:46,571 --> 00:15:48,531 Aw. (Chuckles) 154 00:15:48,656 --> 00:15:50,616 - Poor Bob. - Hmm? 155 00:15:50,741 --> 00:15:53,161 He's a sick and lonely kid. 156 00:15:55,621 --> 00:15:58,416 I don't see why people hate him so. 157 00:15:58,541 --> 00:16:02,044 His mother was what you'd call a woman of easy virtue. 158 00:16:02,170 --> 00:16:04,255 No husband, no morals. 159 00:16:04,380 --> 00:16:08,885 Here in Dunwich, anybody like that is also branded a witch. 160 00:16:09,010 --> 00:16:11,053 (Sighs) Look, Sandra, 161 00:16:11,179 --> 00:16:13,931 I don't believe those idiots 162 00:16:14,056 --> 00:16:18,102 who tell me that our ancestors were Salem witch burners, all right? 163 00:16:18,227 --> 00:16:20,188 OK, OK. 164 00:16:21,856 --> 00:16:23,900 - Gerry, I am sorry. - Don't worry. 165 00:16:24,025 --> 00:16:27,153 - I'll see you tomorrow, around 9:00? - Sure thing. 166 00:16:27,278 --> 00:16:28,946 - Bye. - Bye. 167 00:16:30,323 --> 00:16:32,617 - So long, Sandra. - Bye-bye. And take it easy. 168 00:16:32,742 --> 00:16:34,911 (Laughs) Check. Bye. 169 00:16:38,372 --> 00:16:39,624 (Door closes) 170 00:16:39,749 --> 00:16:42,084 (Sighs) OK, Sandra, where were we? 171 00:16:43,544 --> 00:16:46,005 On the same old problem - men. 172 00:16:47,673 --> 00:16:50,301 Why do they have to make life so difficult? 173 00:16:51,344 --> 00:16:52,428 (Screams) 174 00:16:52,553 --> 00:16:55,097 - (Shrieks) - (Gerry) Sandra! 175 00:16:55,223 --> 00:16:56,807 Sandra. 176 00:16:57,767 --> 00:17:00,394 Did he hurt you? Did he claw you? 177 00:17:00,519 --> 00:17:02,813 Oh, he was just frightened. 178 00:17:02,939 --> 00:17:06,150 Strange. It's the first time he ever acted up like that. 179 00:17:10,238 --> 00:17:13,658 (Gerry) He loves to have you pet him. He always comes to you when you're here. 180 00:17:13,783 --> 00:17:15,493 Something must have frightened him. 181 00:17:16,160 --> 00:17:19,163 (Horn blaring) 182 00:17:21,666 --> 00:17:25,294 (Man) Honey, you give me the dirtiest thoughts. 183 00:17:25,419 --> 00:17:29,465 I'm telling you, you're gonna end up a dirty old man, 184 00:17:29,590 --> 00:17:32,385 a pervert, peeping Tom. 185 00:17:33,803 --> 00:17:36,514 Talk about box lunches. Man! 186 00:17:38,057 --> 00:17:40,059 I saw a porno flick once 187 00:17:40,184 --> 00:17:43,771 where this guy got so carried away, he humped himself to death. 188 00:17:43,896 --> 00:17:47,358 - Too much of a good thing. - Yeah, but what a way to go. 189 00:17:49,860 --> 00:17:51,696 Ah! 190 00:17:55,241 --> 00:17:57,535 What's the matter? Never see a body unearthed before? 191 00:17:58,119 --> 00:18:00,579 - Any law against looking? - Yeah. 192 00:18:01,414 --> 00:18:03,916 OK. I'm leaving. 193 00:18:04,834 --> 00:18:06,460 Stupid. 194 00:18:06,585 --> 00:18:08,421 What time you got? 195 00:18:08,546 --> 00:18:11,215 - Let's flip to see who goes in the hole. - All right. 196 00:18:12,049 --> 00:18:13,259 Call it. 197 00:18:13,384 --> 00:18:16,345 - Heads. - Tails. In the hole, sucker. 198 00:18:17,305 --> 00:18:19,473 Oh, Shit. 199 00:18:25,896 --> 00:18:27,898 (J' Whistling) 200 00:18:40,911 --> 00:18:43,664 (J' Whistling continues) 201 00:19:25,039 --> 00:19:26,791 What are you still doing here, pal? 202 00:19:26,916 --> 00:19:29,585 - Ah, come on, fellas. - What do you want from us? 203 00:19:29,710 --> 00:19:32,671 Nothing. I'm just curious about this girl here, that's all. 204 00:19:32,797 --> 00:19:34,799 Look, why don't you guys go ahead with your work, 205 00:19:34,924 --> 00:19:36,384 and, uh, pretend I'm not around. 206 00:19:36,509 --> 00:19:39,053 Well, move, cos we're almost finished. 207 00:19:45,351 --> 00:19:47,144 (Grunts) 208 00:19:52,400 --> 00:19:54,527 (Whirring) 209 00:20:11,127 --> 00:20:13,170 (Casket hits ground) 210 00:20:28,185 --> 00:20:30,229 (Grunting) 211 00:20:45,703 --> 00:20:47,288 It's five o'clock. 212 00:20:47,413 --> 00:20:49,832 We've bust our balls enough. Let's go. 213 00:20:53,586 --> 00:20:55,713 Amen. 214 00:20:55,838 --> 00:20:57,131 Hey, hey. 215 00:20:57,256 --> 00:20:59,592 You're not gonna... You're not gonna leave her like that, are you? 216 00:20:59,717 --> 00:21:01,427 Uh, union hours. 217 00:21:01,552 --> 00:21:04,430 Anyways, what does she care? She's not in any hurry. 218 00:21:05,473 --> 00:21:07,266 Is she? 219 00:21:07,391 --> 00:21:09,351 (Sighs) 220 00:21:36,462 --> 00:21:39,131 (Gasping) 221 00:21:55,231 --> 00:21:57,149 (Whimpering) 222 00:22:04,156 --> 00:22:06,116 (Faint scream) 223 00:22:13,040 --> 00:22:15,167 (Banging on casket, faint) 224 00:22:20,798 --> 00:22:21,799 (Screams) 225 00:22:21,924 --> 00:22:23,551 (Airplane passing overhead) 226 00:22:37,398 --> 00:22:39,900 (Whimpering) 227 00:22:50,160 --> 00:22:52,997 (Grunting) 228 00:23:06,093 --> 00:23:08,887 (Gasping) 229 00:23:13,225 --> 00:23:14,852 (Gasping slows) 230 00:23:18,105 --> 00:23:20,399 (Gasping stops) 231 00:23:40,377 --> 00:23:41,670 (Screams) 232 00:23:46,216 --> 00:23:47,509 Oh, my God! 233 00:23:47,635 --> 00:23:50,429 (Screaming, gasping) 234 00:23:51,722 --> 00:23:53,098 (Gasps) 235 00:23:56,727 --> 00:23:57,728 (Gasping continues) 236 00:24:03,734 --> 00:24:04,860 (Screams) 237 00:24:14,828 --> 00:24:16,747 (Whimpering) 238 00:24:24,338 --> 00:24:25,923 (Whimpering continues) 239 00:24:32,304 --> 00:24:34,181 (Screaming) 240 00:24:44,650 --> 00:24:48,153 (Theresa) But for you, Mary would have suffered a terrible death. 241 00:24:50,531 --> 00:24:52,366 I was just lucky. 242 00:24:52,491 --> 00:24:54,868 No. It was written. 243 00:24:56,036 --> 00:24:58,872 Are you acquainted with the Book of Enoch? 244 00:24:58,997 --> 00:25:02,918 A text which dates back to more than 4,000 years ago. 245 00:25:03,043 --> 00:25:06,338 It contains man's first recorded description of his... 246 00:25:06,463 --> 00:25:10,884 his boundless mortal fear in the face of malice itself. 247 00:25:11,009 --> 00:25:15,389 A demanding, implacable enemy whose search for blood is never satiated. 248 00:25:15,514 --> 00:25:17,558 Mary, tell your experience - 249 00:25:17,683 --> 00:25:20,269 everything you witnessed during our last Seance. 250 00:25:21,687 --> 00:25:23,522 The city of the dead. 251 00:25:25,023 --> 00:25:26,900 The living dead. 252 00:25:28,152 --> 00:25:30,738 A cursed city 253 00:25:30,863 --> 00:25:32,906 where the gates of hell have been opened. 254 00:25:33,574 --> 00:25:35,075 (Bell clears throat) 255 00:25:35,826 --> 00:25:38,537 Where, uh... Where exactly is this city? 256 00:25:40,956 --> 00:25:43,375 I don't know where it is. 257 00:25:43,500 --> 00:25:47,671 All I know is that it's called... Dunwich. 258 00:25:48,839 --> 00:25:51,341 Well, I've never heard of it, uh... 259 00:25:51,467 --> 00:25:54,803 How do you know? I mean, how can you be so sure? 260 00:25:55,512 --> 00:25:57,306 I read the name. 261 00:25:58,223 --> 00:25:59,892 On a tombstone. 262 00:26:00,017 --> 00:26:04,438 Mr Bell, if those gates are left open, it may be the end of humanity. 263 00:26:05,481 --> 00:26:08,025 We've got to try to get them shut again. 264 00:26:08,150 --> 00:26:11,361 At midnight on Monday, we go into All Saints' Day. 265 00:26:11,487 --> 00:26:13,614 The Night of the Dead begins then. 266 00:26:13,739 --> 00:26:16,617 And if the portals of hell don't get shut before, 267 00:26:16,742 --> 00:26:19,620 no dead body will ever be able to rest in peace again. 268 00:26:19,745 --> 00:26:22,164 And so the dead will rise up and take over the Earth, and... 269 00:26:22,289 --> 00:26:24,124 You must. You've got to get to Dunwich. 270 00:26:24,249 --> 00:26:27,336 You must reclose those gates. 271 00:26:46,688 --> 00:26:49,024 (Faint squeaking) 272 00:27:02,287 --> 00:27:03,872 Bob? 273 00:27:03,997 --> 00:27:06,041 Bob, are you here? 274 00:27:07,501 --> 00:27:09,628 (Gasps) 275 00:27:10,921 --> 00:27:12,256 Bob? 276 00:27:15,092 --> 00:27:16,927 Bob? 277 00:27:18,554 --> 00:27:20,305 Oh! 278 00:27:22,599 --> 00:27:26,520 - (Bob whimpering) - Bob? 279 00:27:26,645 --> 00:27:29,773 (Whimpering, sobbing) 280 00:27:31,525 --> 00:27:33,360 Bob! (Gasps) 281 00:27:33,986 --> 00:27:35,320 Bob! 282 00:27:35,445 --> 00:27:37,656 What's happened? Did you hurt yourself? 283 00:27:37,781 --> 00:27:40,492 (Loud meowing) 284 00:27:41,910 --> 00:27:43,787 Oh! 285 00:27:43,912 --> 00:27:45,873 (Yowling) 286 00:27:48,250 --> 00:27:50,961 - Bob! - (Yowling continues) 287 00:27:51,086 --> 00:27:53,964 Bob! (Screams) 288 00:27:54,089 --> 00:27:55,132 Bob! 289 00:27:56,508 --> 00:27:59,303 Bob, don't leave me alone! I'm afraid. 290 00:27:59,428 --> 00:28:01,179 (Growling) 291 00:28:02,806 --> 00:28:03,849 (Whimpering) 292 00:28:11,607 --> 00:28:13,525 (Screaming) 293 00:28:20,198 --> 00:28:22,117 (Muffled screaming) 294 00:28:35,422 --> 00:28:37,257 (Phone rings) 295 00:28:38,133 --> 00:28:39,968 Hello? 296 00:28:40,552 --> 00:28:42,054 Ah, it's you, Mr Robbins. 297 00:28:42,179 --> 00:28:44,765 No, Emily's not here, I'm afraid. 298 00:28:45,891 --> 00:28:49,061 - What's that? - She's usually home this hour of the night. 299 00:28:49,186 --> 00:28:52,940 I hope nothing's happened to her. There's been a lot of strange talk circulating. 300 00:28:53,065 --> 00:28:56,068 Oh, come now, Mr Robbins. Ignore it. 301 00:28:56,193 --> 00:29:00,197 People here in this town thrive on that stuff. You should know that by now. 302 00:29:00,322 --> 00:29:02,616 She'll be home in another couple of minutes. 303 00:29:02,741 --> 00:29:05,327 Ah, if you need me for any reason though, feel free to call. 304 00:29:05,452 --> 00:29:09,164 I should be at the studio for at least another hour or so, OK? 305 00:29:09,289 --> 00:29:12,125 (Laughs) Goodbye, Mr Robbins. Goodbye. 306 00:29:28,350 --> 00:29:30,143 (Wind howling) 307 00:29:40,487 --> 00:29:43,198 (Breathing heavily) 308 00:29:43,323 --> 00:29:45,701 No, no. Come on, Tommy, please. 309 00:29:45,826 --> 00:29:48,078 - No. Please, Tommy. - Hey. 310 00:29:48,203 --> 00:29:50,038 What the devil's the matter, honey? 311 00:29:50,163 --> 00:29:53,500 You treat me like I was a stranger. What have I done? Tell me. 312 00:29:53,625 --> 00:29:56,920 How come you picked out here to park? This place gives me the willies. 313 00:29:57,045 --> 00:29:59,798 Oh, Rose, 90 on. You're not a little child now. 314 00:29:59,923 --> 00:30:03,343 You don't really believe in that stupid Salem witch stuff, do you? 315 00:30:03,468 --> 00:30:05,345 No, of course not. 316 00:30:12,310 --> 00:30:14,479 (Low growling) 317 00:30:30,620 --> 00:30:33,123 (Rose moaning, gasps) 318 00:30:33,248 --> 00:30:36,168 - Now what's wrong? - Sorry, Tommy, but... 319 00:30:36,293 --> 00:30:40,714 I keep thinking that, like, somebody's out there spying on us. 320 00:30:40,839 --> 00:30:43,383 Come on. There isn't anyone out there. 321 00:30:44,134 --> 00:30:46,386 Watch. I'll turn on the headlights. 322 00:30:49,765 --> 00:30:52,142 (Gasping, whimpering) 323 00:30:57,564 --> 00:30:59,316 (Engine rattling) 324 00:31:07,449 --> 00:31:09,159 (Rattling) 325 00:31:14,414 --> 00:31:16,917 (Rattling continues) 326 00:31:23,256 --> 00:31:25,008 (Screams) 327 00:31:45,570 --> 00:31:47,322 (Gagging) 328 00:32:05,549 --> 00:32:07,425 (Door rattling) 329 00:32:38,165 --> 00:32:39,457 (Retching) 330 00:32:41,459 --> 00:32:43,962 (Growling, bone crunching) 331 00:32:44,087 --> 00:32:45,964 (Screaming) 332 00:32:56,099 --> 00:32:59,352 You know this Dunwich? It's not even on the map. 333 00:32:59,477 --> 00:33:02,397 So, you don't believe me, do you? 334 00:33:03,356 --> 00:33:06,359 That's not the point. Just gonna be harder to find, that's all. 335 00:33:06,943 --> 00:33:09,529 We don't even know where to start, do we? 336 00:33:09,654 --> 00:33:12,949 You know, I get my inner visions, too, you know? 337 00:33:13,074 --> 00:33:16,494 Just let me meditate over a bottle of scotch and, uh... 338 00:33:16,620 --> 00:33:18,288 And? 339 00:33:19,748 --> 00:33:21,666 I'll take you anywhere. 340 00:33:30,508 --> 00:33:32,093 (Clanks) 341 00:33:40,477 --> 00:33:42,729 (Indistinct police radio chatter) 342 00:33:50,904 --> 00:33:53,531 (Man sobbing) 343 00:33:53,657 --> 00:33:55,742 (Man) Well, she certainly wasn't strangled. 344 00:33:57,035 --> 00:33:59,704 Doesn't seem to have been any kind of physical abuse. 345 00:33:59,829 --> 00:34:03,124 - What was the cause of her death then? - Some kind of cardiac arrest. 346 00:34:03,250 --> 00:34:05,961 Only, that expression on her face looks like pure fear, 347 00:34:06,086 --> 00:34:07,921 - like something scared her to death. - Scared her to... 348 00:34:08,046 --> 00:34:09,464 Excuse me, Mr Robbins. 349 00:34:09,589 --> 00:34:11,466 Do you know if your daughter had a heart condition? 350 00:34:11,591 --> 00:34:13,260 - No. - No? 351 00:34:13,385 --> 00:34:15,303 - No, no. She was... - (Gerry) Mr Robbins. 352 00:34:15,428 --> 00:34:18,807 - Oh, God. God! My little girl! - Well, what's our procedure? 353 00:34:18,932 --> 00:34:21,226 Sit tight. Everything depends on the autopsy. 354 00:34:21,351 --> 00:34:22,560 I'll Sit tight. 355 00:34:22,686 --> 00:34:24,479 You'll get your orders after that from the DA. 356 00:34:24,604 --> 00:34:26,856 OK, but let me hear from you, Joe. 357 00:34:29,276 --> 00:34:32,028 - What's your opinion, Gerry? - (Sighs) 358 00:34:32,153 --> 00:34:34,739 What's there to say? I'm at a total loss. 359 00:34:34,864 --> 00:34:36,908 It was... It was Bob. 360 00:34:37,033 --> 00:34:38,702 That pervert. You can bet on it. 361 00:34:38,827 --> 00:34:43,415 They should've put him away for life after what he tried to do with poor little Ann Ross. 362 00:34:43,540 --> 00:34:46,626 Listen, I'll call out all cars after that boy. 363 00:34:46,751 --> 00:34:50,255 And I wouldn't be surprised if he could tell us what happened to Rosie Kelvin 364 00:34:50,380 --> 00:34:52,215 and Frank's kid, too. 365 00:34:52,340 --> 00:34:53,842 (Officer) Sheriff Russell! 366 00:34:53,967 --> 00:34:56,469 Sheriff, what the dickens is this? 367 00:34:56,594 --> 00:34:59,764 (Squishing) 368 00:35:06,980 --> 00:35:08,940 Good Lord. 369 00:35:09,065 --> 00:35:12,402 That kid's gonna fry. Mark my word. 370 00:35:12,527 --> 00:35:15,822 (Horns blaring) 371 00:35:21,745 --> 00:35:24,914 So, your, uh, newspaper editor wouldn't believe you, huh? 372 00:35:26,791 --> 00:35:30,462 Listen, when Adrian De Niro told me about two years ago 373 00:35:30,587 --> 00:35:34,007 that I'd meet a girl who'd been buried alive, I didn't believe him either. 374 00:35:34,132 --> 00:35:35,717 I mean, I laughed right in his face. 375 00:35:37,469 --> 00:35:38,970 De Niro was aware of many things. 376 00:35:40,972 --> 00:35:42,724 He knew all about the city of the dead. 377 00:35:44,851 --> 00:35:47,437 OK. OK. 378 00:35:47,562 --> 00:35:49,439 Say I believe you... 379 00:35:49,564 --> 00:35:51,483 Did you see... When you were in this trance, 380 00:35:51,608 --> 00:35:54,861 did you see anything besides that tombstone? 381 00:35:54,986 --> 00:35:56,988 Oh, yes. 382 00:35:57,113 --> 00:35:58,323 I saw a priest... 383 00:36:02,327 --> 00:36:06,206 who, by hanging himself, opened the gates of hell. 384 00:36:08,041 --> 00:36:09,751 He must be destroyed. 385 00:36:10,293 --> 00:36:13,380 (Woman) ...our daily bread. Forgive us our trespasses 386 00:36:13,505 --> 00:36:16,257 as we forgive those who trespass against us. 387 00:36:16,383 --> 00:36:19,719 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 388 00:36:19,844 --> 00:36:23,306 For thine is the kingdom and the power and the glory. 389 00:36:23,431 --> 00:36:26,101 (Sobs) Amen. 390 00:36:26,226 --> 00:36:30,480 - The Lord is my shepherd, I shall not want. - This way, please. 391 00:36:30,605 --> 00:36:32,982 He maketh me lie down in green pastures. 392 00:36:33,108 --> 00:36:36,027 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death... 393 00:36:36,152 --> 00:36:37,487 Where is she? 394 00:36:37,612 --> 00:36:41,533 - Where is my Emily? - They're still preparing her, Mrs Robbins. 395 00:36:41,658 --> 00:36:43,701 (Sobbing) 396 00:37:43,928 --> 00:37:45,555 Mrs Holden. 397 00:37:45,680 --> 00:37:47,223 - Mrs Holden? - Yes. 398 00:37:47,348 --> 00:37:49,058 Mrs Holden died last night 399 00:37:49,184 --> 00:37:52,020 and according to Dr Thompson was frightened to death. 400 00:37:52,145 --> 00:37:53,730 Frightened to death? 401 00:37:53,855 --> 00:37:57,150 - That's what he said. Fear. - Of what? 402 00:37:57,275 --> 00:38:00,278 Damned if I know, Doc. It's the strangest thing I ever heard of. 403 00:38:02,197 --> 00:38:03,990 Feat 404 00:38:04,115 --> 00:38:07,744 There's been talk that Rose Kelvin and Tommy Fisher disappeared, too. 405 00:38:07,869 --> 00:38:10,580 They went to the movies last night, and nobody's seen them since. 406 00:38:10,705 --> 00:38:14,250 That makes five people who've disappeared in the last 48 hours. 407 00:38:14,375 --> 00:38:15,877 I think it's Bob. 408 00:38:16,002 --> 00:38:18,880 I don't believe in this superstitious nonsense. 409 00:38:19,005 --> 00:38:22,800 - Yeah. Maybe you're right. - Sure. 410 00:38:22,926 --> 00:38:26,346 Remember two years ago when Bob took my little Ann into the woods? 411 00:38:27,180 --> 00:38:28,973 It was a miracle we found them in time. 412 00:38:29,474 --> 00:38:31,434 Yeah, well, I say it's him. 413 00:38:31,559 --> 00:38:34,062 He's the one causing all the trouble around here. 414 00:38:34,187 --> 00:38:36,689 God only knows what he did to poor Emily. 415 00:38:36,814 --> 00:38:40,109 All I know is the air in Dunwich is getting awful thick. 416 00:38:40,235 --> 00:38:44,739 Soon as I can find somebody to buy my shop and my house, I'm vamoosing. 417 00:38:44,864 --> 00:38:46,574 You can bet your ass. 418 00:38:46,699 --> 00:38:48,368 - (Mrs Robbins sobbing) - Calm down, dear. 419 00:38:48,493 --> 00:38:50,828 Take it easy. Calm down. 420 00:38:50,954 --> 00:38:54,374 My baby. My poor baby. 421 00:38:54,499 --> 00:38:57,126 You'd... You'd... 422 00:38:57,252 --> 00:38:59,879 You'd better take John-John out. 423 00:39:00,004 --> 00:39:01,464 Yes, of course. 424 00:39:01,589 --> 00:39:03,925 John-John, come on, let's go outside. 425 00:39:04,050 --> 00:39:06,594 We'll take a walk. You have to be strong now. 426 00:39:06,719 --> 00:39:09,097 You have to find the courage to face life, John-John. 427 00:39:09,222 --> 00:39:12,684 You have to be a man now. You know what I mean? Hmm? 428 00:39:45,383 --> 00:39:47,260 (Gasping) 429 00:39:49,262 --> 00:39:51,306 (Door squeaking) 430 00:39:51,431 --> 00:39:53,349 - (Rumbling) - (Gasps) 431 00:39:54,017 --> 00:39:56,269 (Sobbing) 432 00:39:58,605 --> 00:40:00,356 (Whimpering) 433 00:40:19,250 --> 00:40:20,668 I'm hungry. 434 00:40:20,793 --> 00:40:24,589 Good. There's a lollipop in the glove box. 435 00:40:27,342 --> 00:40:29,135 Look, I'm not joking. I'm starved. 436 00:40:29,260 --> 00:40:33,890 Look, you're the one that got me out here in the armpit of the world, chasing your... 437 00:40:34,015 --> 00:40:35,808 galloping cadavers. 438 00:40:37,185 --> 00:40:40,146 Come on. Let's go have a snack someplace, huh? 439 00:40:40,772 --> 00:40:41,981 OK. 440 00:40:44,734 --> 00:40:47,070 You, uh, wanna give up? 441 00:40:47,195 --> 00:40:51,324 Look, why don't you get in the car and we'll go and check out the local cuisine. 442 00:40:54,452 --> 00:40:57,538 (Sighs) Don't be upset. 443 00:40:57,664 --> 00:41:00,833 Upset? Who's upset? 444 00:41:00,958 --> 00:41:03,628 According to your theory, we have less than 48 hours 445 00:41:03,753 --> 00:41:05,963 before this, uh, All Saints' Day. 446 00:41:06,756 --> 00:41:08,716 Oh, please, not now. Do you mind? 447 00:41:08,841 --> 00:41:09,926 Come on. 448 00:41:10,051 --> 00:41:13,680 Let's go check out the, uh, local cuisine, huh? 449 00:42:08,943 --> 00:42:10,778 (Sighs) 450 00:42:20,079 --> 00:42:21,456 (Growling) 451 00:42:21,581 --> 00:42:25,042 - (Screaming) - (Squashing) 452 00:42:28,588 --> 00:42:31,466 (Screaming continues) 453 00:42:33,718 --> 00:42:35,887 (Wind howling) 454 00:42:53,488 --> 00:42:56,616 (Animal cackling) 455 00:43:17,428 --> 00:43:19,764 (Squeaking) 456 00:43:31,859 --> 00:43:34,278 (Low growling) 457 00:43:41,786 --> 00:43:42,995 (Moaning) 458 00:43:56,884 --> 00:43:58,678 (Moaning continues) 459 00:44:25,371 --> 00:44:27,456 (Breathing heavily) 460 00:44:35,464 --> 00:44:37,633 (John-John whimpering) 461 00:44:47,059 --> 00:44:49,312 (Moaning) 462 00:44:58,237 --> 00:45:00,114 (Owl hoots in distance) 463 00:45:03,659 --> 00:45:05,244 (Whimpering) 464 00:45:07,830 --> 00:45:09,582 Mommy! 465 00:45:11,792 --> 00:45:13,669 Daddy! Mommy! Daddy! 466 00:45:14,378 --> 00:45:17,214 Mommy! Mommy! What's the matter, honey? 467 00:45:17,340 --> 00:45:20,092 Emily's back. I saw her looking in the window. 468 00:45:20,217 --> 00:45:22,386 She wanted to catch me. (Sobbing) 469 00:45:22,511 --> 00:45:26,432 Emily went away forever, John-John. She's in heaven. 470 00:45:26,557 --> 00:45:30,978 I saw her, I swear. I saw her. I really did. 471 00:45:31,103 --> 00:45:32,813 We'd better call the doctor. 472 00:45:33,648 --> 00:45:36,651 I'm all right. I don't need a doctor. 473 00:45:36,776 --> 00:45:38,903 I don't want a doctor! I saw her! 474 00:45:39,028 --> 00:45:41,864 You've had a big day. You're upset. 475 00:45:41,989 --> 00:45:45,993 Hmm. We all are. Off you go now. Go to bed. 476 00:45:46,118 --> 00:45:48,454 I don't wanna go, Mommy. I'm scared. 477 00:45:48,579 --> 00:45:51,999 - Emily's gonna catch me. I know it. - Oh! 478 00:46:30,997 --> 00:46:32,915 (Clattering) 479 00:46:36,502 --> 00:46:39,130 (Clattering continues) 480 00:46:52,059 --> 00:46:54,562 (Phone rings) 481 00:46:56,981 --> 00:46:59,191 (Sighs) 482 00:47:12,788 --> 00:47:15,583 - Hello? - It's me, Sandra. 483 00:47:15,708 --> 00:47:17,626 You have to come right away. 484 00:47:17,752 --> 00:47:21,213 No, there's no time to explain. You wouldn't believe me anyway. 485 00:47:21,338 --> 00:47:24,592 Just come, please. I'm having a nervous breakdown. 486 00:47:24,717 --> 00:47:28,721 Yes, OK, Sandra. Just calm down and control yourself. What is it? 487 00:47:28,846 --> 00:47:30,556 - (Moaning) - There are only two possibilities. 488 00:47:30,681 --> 00:47:32,099 Either I'm going out of my mind, 489 00:47:32,224 --> 00:47:34,518 or something very, very strange is happening. 490 00:47:34,643 --> 00:47:38,022 Look, take it easy. I'll be there in ten minutes, honey. 491 00:47:53,079 --> 00:47:56,040 (Breathing heavily) 492 00:48:04,715 --> 00:48:07,093 (Owl hoots in distance) 493 00:48:12,723 --> 00:48:15,142 (Sighs) 494 00:48:18,104 --> 00:48:20,856 (Groans) 495 00:48:40,042 --> 00:48:41,210 (Doorbell rings) 496 00:48:48,759 --> 00:48:51,512 - Gerry, is that you? - Yeah, it's me. 497 00:48:56,433 --> 00:48:58,227 Come in. 498 00:48:58,352 --> 00:49:00,271 Come in. 499 00:49:12,324 --> 00:49:14,285 What do you need that for? 500 00:49:15,411 --> 00:49:18,122 I don't know. Maybe a crucifix would be better. 501 00:49:18,247 --> 00:49:21,750 A crucifix? What the hell are you talking about? 502 00:49:23,711 --> 00:49:25,379 (Sighs) 503 00:49:25,504 --> 00:49:27,798 Tell me the truth. 504 00:49:27,923 --> 00:49:31,802 - Do you consider me a basket case? - No. Not at all. Why? 505 00:49:31,927 --> 00:49:34,054 You're nurturing a pet neurosis. That's all. 506 00:49:34,180 --> 00:49:37,850 Like about 70% of the female population of this country. 507 00:49:37,975 --> 00:49:41,353 80, according to you, I'm not stark raving mad? 508 00:49:41,478 --> 00:49:42,771 At least not yet. 509 00:49:42,897 --> 00:49:44,565 Don't be silly, of course not. 510 00:49:44,690 --> 00:49:46,734 Sometimes you may drink a little more than you should, 511 00:49:46,859 --> 00:49:49,653 but that's no reason to be taken away and put into a loony house. 512 00:49:49,778 --> 00:49:53,115 No. No, I'd rather not right now, and you really shouldn't either. 513 00:49:54,658 --> 00:49:57,745 All right. You'd better see for yourself. 514 00:49:57,870 --> 00:49:59,622 It's in the kitchen. 515 00:49:59,747 --> 00:50:02,124 - The kitchen? - Uh-huh. 516 00:50:02,249 --> 00:50:04,210 (Exhales) 517 00:50:12,927 --> 00:50:14,887 (Gasps) Oh, Christ. 518 00:50:38,369 --> 00:50:40,704 Was I just imagining things? 519 00:50:41,330 --> 00:50:42,831 No, it can't be. It's not... 520 00:50:42,957 --> 00:50:45,584 Uh-huh. It's her. Mrs Holden. 521 00:50:45,709 --> 00:50:48,379 This morning she was inside a coffin at the funeral home, 522 00:50:48,504 --> 00:50:50,339 and now she's here in my kitchen. 523 00:50:50,464 --> 00:50:52,258 How? How did she get here? 524 00:50:52,383 --> 00:50:56,762 I don't know. I heard a noise. I came to look, and there she was on my floor. 525 00:50:56,887 --> 00:51:00,641 I called you right after. I thought I was losing my mind. 526 00:51:00,766 --> 00:51:04,687 OK. Let's use our heads and not panic. Calm down. 527 00:51:04,812 --> 00:51:07,856 We've got to find out how she got here, all right? 528 00:51:07,982 --> 00:51:11,652 I couldn't give a damn how she got here! I just want her gone! 529 00:51:11,777 --> 00:51:14,989 Look, let's get out of here. I can't take the sight of her. 530 00:51:15,114 --> 00:51:17,074 Yeah. Yeah, yeah. 531 00:51:23,038 --> 00:51:26,667 (Sighs) At this point, a good, stiff drink is the only medicine. 532 00:51:28,252 --> 00:51:30,087 What are you gonna do? 533 00:51:31,547 --> 00:51:33,465 Well, I don't believe in the Twilight Zone, 534 00:51:33,590 --> 00:51:35,592 so I guess I'll call the sheriff on this matter. 535 00:51:35,718 --> 00:51:38,804 - And what will you tell him? - Well, exactly what you told me. 536 00:51:38,929 --> 00:51:41,557 That you heard this noise, that you came running and saw her there. 537 00:51:41,682 --> 00:51:44,018 - And the rest is up to them. - (Moaning) 538 00:51:44,143 --> 00:51:45,519 (Gasps) 539 00:51:45,644 --> 00:51:47,563 (Creaking) 540 00:51:47,688 --> 00:51:49,106 (Gerry) What was that? 541 00:51:49,231 --> 00:51:52,443 - (Low growling) - (Breathing sharply) 542 00:52:11,295 --> 00:52:13,255 (Door creaking) 543 00:52:13,380 --> 00:52:15,632 (Gerry) It's half-closed. We left it wide open. 544 00:52:32,441 --> 00:52:34,193 What the... 545 00:52:36,070 --> 00:52:38,364 Huh. Someone took her away. 546 00:52:38,489 --> 00:52:40,074 Or maybe she just left. 547 00:52:40,199 --> 00:52:43,911 Don't be ridiculous. Bodies don't get up and walk away by themselves. 548 00:52:44,036 --> 00:52:46,080 - (Clattering) - (Gasps) 549 00:52:47,206 --> 00:52:50,042 She's still here! She's still in the house! 550 00:52:50,876 --> 00:52:52,419 - (Screams) She's in here! - Sandra. 551 00:52:52,544 --> 00:52:54,838 - I know she's in the house. - Sandra, get a hold of yourself. 552 00:52:54,963 --> 00:52:57,216 - I don't want to see her anymore! - Sandra, this is no way to... 553 00:52:57,341 --> 00:52:59,468 - Gerry, get her out! Please! - For God's sakes, calm down! 554 00:52:59,593 --> 00:53:01,470 - Tell her to go! - Yes. Yes. 555 00:53:01,595 --> 00:53:04,431 She's in here! Do you hear her? Gerry, she's in here! 556 00:53:04,556 --> 00:53:06,725 - I can't take it anymore! - OK, Sandra. 557 00:53:06,850 --> 00:53:08,519 - (Clattering stops) - Sandra, calm down. 558 00:53:08,644 --> 00:53:10,104 - Calm down. Come on. - You hear? 559 00:53:10,229 --> 00:53:12,564 Calm down. Don't let your imagination run away with you. 560 00:53:12,689 --> 00:53:15,192 I don't know what the hell is going on in here either, Sandra. 561 00:53:15,317 --> 00:53:17,653 So we're gonna take it step by step 562 00:53:17,778 --> 00:53:20,239 and search every room in the house, all right? 563 00:53:20,364 --> 00:53:23,742 And we'll find the reason. All right, Sandra? Now you're gonna follow me. 564 00:53:23,867 --> 00:53:27,204 Follow me now. Come on now. That's it. 565 00:53:28,372 --> 00:53:29,790 - All right? - All right. 566 00:53:29,915 --> 00:53:32,292 - OK. - I'll do whatever you say. 567 00:53:50,018 --> 00:53:51,728 (Light switch clicks) 568 00:53:57,818 --> 00:53:59,486 (Light switch clicks) 569 00:54:05,075 --> 00:54:07,286 - (Door opens) - (Light switch clicks) 570 00:54:12,416 --> 00:54:14,334 (Sighs) 571 00:54:15,544 --> 00:54:18,172 I don't think I'll manage to sleep here tonight. 572 00:54:18,297 --> 00:54:20,716 Well, if you want to stay at my studio or the house, you're always welcome. 573 00:54:20,841 --> 00:54:23,802 - (Gasps) - (Roaring) 574 00:54:25,471 --> 00:54:27,264 - (Growling) - (Sandra screams) 575 00:54:31,018 --> 00:54:33,020 (Breathing sharply) 576 00:54:37,399 --> 00:54:38,859 (Sandra) Wh... 577 00:54:38,984 --> 00:54:40,360 (Exclaims) 578 00:54:40,486 --> 00:54:42,613 (Gasping) 579 00:54:43,780 --> 00:54:45,949 (Sandra moaning) 580 00:54:47,367 --> 00:54:49,036 Good God, it's blood! 581 00:54:49,828 --> 00:54:51,622 Blood! Oh! 582 00:54:51,747 --> 00:54:53,582 Oh! 583 00:55:03,217 --> 00:55:04,927 (Wind howling) 584 00:55:05,052 --> 00:55:07,221 - (Priest) Dunwich? - (Bell) Yeah. 585 00:55:07,346 --> 00:55:09,223 - Yes, yes, I know it. - (Church bells ringing) 586 00:55:09,348 --> 00:55:12,851 - Odd that you're looking for Dunwich. - Yeah, as a matter of fact, uh... 587 00:55:12,976 --> 00:55:15,312 Yes, that's the town where Father Thomas... 588 00:55:15,437 --> 00:55:18,649 Terrible. Oh, terrible! 589 00:55:19,525 --> 00:55:23,695 You know that Dunwich was built on the ruins of the original Salem, 590 00:55:23,820 --> 00:55:27,741 the village of witches and heresy... and evil. 591 00:55:27,866 --> 00:55:29,868 Yes, but, uh, can you tell us how to get there? 592 00:55:30,661 --> 00:55:35,249 It's not easy. You'll have to go back, towards the highway. 593 00:55:35,374 --> 00:55:38,961 And as you approach it, there's a road going left. 594 00:55:39,086 --> 00:55:41,672 - Mm-hmm. - Blocked by a landslide. 595 00:55:41,797 --> 00:55:44,550 - That will take you to Dunwich. - Thanks a lot. 596 00:55:44,675 --> 00:55:46,802 Uh, just out of curiosity... 597 00:55:47,678 --> 00:55:50,806 (Chuckles nervously) Why are you folks going down there? 598 00:55:50,931 --> 00:55:53,517 - (Mary) Erm... - Well, we're just looking up a friend. 599 00:55:53,642 --> 00:55:55,686 Oh, I see. 600 00:55:59,773 --> 00:56:01,692 Thanks again. 601 00:56:17,666 --> 00:56:19,710 (Sighs) 602 00:56:19,835 --> 00:56:21,128 The Lord help us. 603 00:56:22,546 --> 00:56:24,339 (Groans) 604 00:56:39,730 --> 00:56:42,065 (Groans, sighs) 605 00:56:47,362 --> 00:56:49,239 Hey,Bob. 606 00:56:51,575 --> 00:56:53,368 Hi, Ann. 607 00:56:57,539 --> 00:56:59,583 What are you doing in the back seat of my dad's car? 608 00:56:59,708 --> 00:57:01,710 I didn't know where to sleep. 609 00:57:01,835 --> 00:57:04,171 - You won't tell on me, will you? - No, of course not. 610 00:57:04,296 --> 00:57:07,215 Only, you get some awful weird ideas. Come on. Smoke a little joint with me. 611 00:57:07,341 --> 00:57:09,009 Only then you'd better split, OK? 612 00:57:09,134 --> 00:57:10,469 - (Ross) Ann! - (Gasps) It's him! 613 00:57:10,594 --> 00:57:12,638 - Go on! Get out of here! - What are you doing? 614 00:57:12,763 --> 00:57:15,599 - Nothing, Dad. We were just... - Get in the house! Get...! 615 00:57:16,350 --> 00:57:20,520 - I... I can explain everything, Mr Ross! - Shut up, you bastard! 616 00:57:21,229 --> 00:57:22,773 (Whirring) 617 00:57:22,898 --> 00:57:24,733 (Screams) 618 00:57:24,858 --> 00:57:27,736 What were you trying to do to my daughter? Huh? 619 00:57:29,946 --> 00:57:31,657 Please let me explain, Mr Ross. 620 00:57:31,782 --> 00:57:33,992 I was only looking for a place to sleep. 621 00:57:34,117 --> 00:57:35,994 I swear! 622 00:57:38,664 --> 00:57:41,291 - Pervert! Murderer! - No! No. 623 00:57:42,209 --> 00:57:43,794 No. 624 00:57:45,379 --> 00:57:47,673 Oh! 625 00:57:50,467 --> 00:57:51,718 (Grunting) 626 00:57:56,598 --> 00:57:58,684 (Grunting continues) 627 00:57:58,809 --> 00:58:00,560 No! No! 628 00:58:03,647 --> 00:58:06,191 (Grunting) 629 00:58:14,074 --> 00:58:16,076 (Panting) 630 00:58:39,141 --> 00:58:41,810 (Screaming) 631 00:59:15,177 --> 00:59:16,845 (Doorbell rings) 632 00:59:29,941 --> 00:59:32,819 I guess there's nobody in. That's strange. 633 00:59:33,945 --> 00:59:35,530 What do you plan on doing? 634 00:59:35,655 --> 00:59:37,783 I have a feeling this is where the answer is. 635 00:59:37,908 --> 00:59:40,452 We've got to find the undertaker or someone from the funeral parlour. 636 00:59:40,577 --> 00:59:42,537 Maybe they've gone to the cemetery. 637 00:59:42,662 --> 00:59:44,456 You go. I'll wait in your office. 638 00:59:44,581 --> 00:59:47,292 I don't think I could take a cemetery right now. 639 00:59:47,417 --> 00:59:49,503 Fair enough. 640 01:00:19,741 --> 01:00:24,412 (Bell) "Dweller of the twilight void." That's heavy. Well? 641 01:00:24,538 --> 01:00:27,415 Yes. That's it. 642 01:00:28,083 --> 01:00:31,920 That's the very same tombstone that I saw in my trance. 643 01:00:33,046 --> 01:00:34,589 Great. 644 01:00:34,714 --> 01:00:38,176 Welcome to the city of the dead. Now what do we do? 645 01:00:38,301 --> 01:00:42,180 We must find the priest's grave and uncover him. 646 01:00:42,305 --> 01:00:45,725 There isn't much time left. All Saints' Day begins at midnight. 647 01:00:45,851 --> 01:00:47,310 Well, where do we start? 648 01:00:50,105 --> 01:00:52,774 OK. Well, it's gotta be one of these. 649 01:00:52,899 --> 01:00:56,152 You know, it's a good thing he didn't hang himself in Arlington. 650 01:01:36,026 --> 01:01:38,445 - (Bell) Hey' - Yes? . 651 01:01:39,237 --> 01:01:42,198 Excuse me. Uh, I wonder if you could give us some information. 652 01:01:42,324 --> 01:01:43,658 Sure. 653 01:01:43,783 --> 01:01:47,287 Well, we're, uh... we're looking for a tombstone of a... 654 01:01:47,412 --> 01:01:49,706 of a... of a priest who hanged himself. 655 01:01:50,624 --> 01:01:51,708 Father Thomas? 656 01:01:56,338 --> 01:01:58,006 We don't know his name. 657 01:01:59,507 --> 01:02:01,843 Well, why are you looking for his burial site? 658 01:02:01,968 --> 01:02:03,803 It's, uh... 659 01:02:03,929 --> 01:02:07,515 It's a long story, one you might not want to believe. 660 01:02:08,224 --> 01:02:12,395 Try me. I'm just about ready to believe anything at this point. 661 01:02:12,520 --> 01:02:14,689 And that's the whole story. 662 01:02:15,649 --> 01:02:18,944 My God in heaven. The living dead. 663 01:02:19,069 --> 01:02:21,404 And that's why you're here in Dunwich? 664 01:02:21,529 --> 01:02:24,449 (Gerry) What do you want to do? What are you hoping to accomplish? 665 01:02:24,574 --> 01:02:27,410 The death of Father Thomas 666 01:02:27,535 --> 01:02:30,413 gave birth to some... some evil... 667 01:02:30,538 --> 01:02:31,665 (Wood creaking) 668 01:02:32,707 --> 01:02:34,542 (Sandra gasps) 669 01:02:34,668 --> 01:02:36,086 (Wind howling) 670 01:02:36,795 --> 01:02:39,923 - (Sandra) They're worms! Worms! - (All grunting) 671 01:02:41,091 --> 01:02:43,343 (Screaming) 672 01:03:03,321 --> 01:03:05,615 (Screaming continues) 673 01:03:28,805 --> 01:03:31,516 - (Howling stops) - (Panting) 674 01:03:31,641 --> 01:03:35,645 - (Maggots squishing) - (All groaning, panting) 675 01:03:38,606 --> 01:03:41,109 (Grunting continues) 676 01:03:43,570 --> 01:03:45,572 (Grunting) 677 01:03:45,697 --> 01:03:48,199 (Gasping, screaming) 678 01:03:50,201 --> 01:03:52,620 (Phone rings) 679 01:04:08,803 --> 01:04:10,805 Yeah? Who's speaking? 680 01:04:20,690 --> 01:04:23,485 All right, John-John. Now listen to me. 681 01:04:23,610 --> 01:04:26,362 You take it easy, and you stay right there, and don't move. 682 01:04:26,488 --> 01:04:28,948 And I'll be right over. 683 01:04:29,074 --> 01:04:31,117 What happened? 684 01:04:31,242 --> 01:04:34,704 That was Emily's little brother, John-John. 685 01:04:34,829 --> 01:04:37,791 He just told me that Emily killed her parents. 686 01:04:41,461 --> 01:04:44,422 Emily died two days ago. 687 01:04:45,507 --> 01:04:47,801 (Faint whimpering) 688 01:05:11,533 --> 01:05:13,827 (Wind howling) 689 01:05:24,838 --> 01:05:27,132 Gerry! Gerry! 690 01:05:27,257 --> 01:05:29,425 - I'm scared, Gerry! I'm scared! - (Gerry) Easy now. 691 01:05:29,551 --> 01:05:32,053 It's all over. Everything's going to be all right. 692 01:05:32,178 --> 01:05:35,557 - Would you girls take care of him, please? - (Sandra) Sure. Come on. 693 01:05:39,060 --> 01:05:40,103 - My car? - Yeah. 694 01:05:40,228 --> 01:05:41,896 OK. 695 01:05:42,021 --> 01:05:44,023 In you get. 696 01:05:44,816 --> 01:05:47,694 God. God almighty. 697 01:05:47,819 --> 01:05:49,696 Totally butchered. 698 01:05:49,821 --> 01:05:52,157 Literally ripped to shreds, those two. 699 01:05:54,200 --> 01:05:56,369 You're sure it was Emily? 700 01:05:56,494 --> 01:05:59,164 Yeah, but she was all different. 701 01:05:59,289 --> 01:06:03,835 Emily was like... She was like... She was dead. 702 01:06:03,960 --> 01:06:06,004 And she was eating Mommy and Daddy. 703 01:06:06,129 --> 01:06:09,090 Poor kid. You poor darling. 704 01:06:09,215 --> 01:06:10,967 Gerry. Gerry, listen. 705 01:06:11,092 --> 01:06:12,719 We got to go to the funeral parlour. 706 01:06:12,844 --> 01:06:15,680 And then we got to look for that... that grave of the priest. 707 01:06:15,805 --> 01:06:18,016 - All right. - Well? 708 01:06:19,309 --> 01:06:21,644 - The kid all right? - Scared to death. 709 01:06:25,607 --> 01:06:27,984 John-John, it's all right. 710 01:06:28,109 --> 01:06:30,069 - It's gonna be all right. - (Engine starts) 711 01:06:30,195 --> 01:06:31,821 It's all over now. 712 01:07:04,062 --> 01:07:05,480 Now listen, Sandra. 713 01:07:05,605 --> 01:07:08,524 Go to the studio with John-John, stay there, and don't let him out of your sight. 714 01:07:08,650 --> 01:07:09,984 - Yeah, sure. - Not for any reason. 715 01:07:10,109 --> 01:07:11,569 Listen, Gerry, we'd better get a move on. 716 01:07:11,694 --> 01:07:14,155 We only have a couple hours before All Saints' Day. 717 01:07:14,280 --> 01:07:16,199 - God knows what else could happen. - (Engine starts) 718 01:08:10,295 --> 01:08:12,130 (Animal cackling) 719 01:08:14,299 --> 01:08:16,384 (Animal howls) 720 01:08:17,385 --> 01:08:20,305 (Animal cackling) 721 01:08:22,724 --> 01:08:24,726 (Howling) 722 01:08:25,768 --> 01:08:28,730 (Cackling) 723 01:08:43,494 --> 01:08:45,580 - (Screaming) - (Growling) 724 01:08:46,622 --> 01:08:49,042 (Bone crunching) 725 01:09:00,345 --> 01:09:01,846 (Squishing) 726 01:09:08,895 --> 01:09:10,855 (Bellowing) 727 01:09:42,595 --> 01:09:44,347 (Bellowing) 728 01:09:46,516 --> 01:09:48,017 (Screaming) 729 01:09:50,186 --> 01:09:51,938 (Grunting) 730 01:10:10,415 --> 01:10:12,875 (Panting) 731 01:10:19,173 --> 01:10:21,467 (Breathing heavily) 732 01:10:23,386 --> 01:10:24,720 (Moaning) 733 01:10:29,892 --> 01:10:31,519 Emily! 734 01:10:33,146 --> 01:10:34,188 No! 735 01:10:34,939 --> 01:10:36,691 No! No! 736 01:10:36,816 --> 01:10:39,569 - (Bellowing moan) - Go away! No! 737 01:10:40,361 --> 01:10:41,863 Go away! 738 01:10:42,655 --> 01:10:44,740 No! Emily! 739 01:10:44,866 --> 01:10:47,118 - No! - (Panting) 740 01:10:47,243 --> 01:10:50,037 - Oh, John-John, thank God you're safe, boy. - (Moaning stops) 741 01:10:50,163 --> 01:10:52,498 Listen, there's a police car around the corner. Mary's there, too. 742 01:10:52,623 --> 01:10:55,209 - You go straight to it. Go! - (Gasps) 743 01:10:59,755 --> 01:11:01,799 (Bellowing moaning) 744 01:11:08,181 --> 01:11:10,308 (Moaning continues) 745 01:11:14,061 --> 01:11:17,398 - (Moaning stops) - (Wind howling) 746 01:11:21,861 --> 01:11:25,198 Yeah, I'm in car two with Sheriff Russell. We're on Main Street. 747 01:11:25,323 --> 01:11:27,783 (Bell) We got to go look for Father Thomas's grave. 748 01:11:27,909 --> 01:11:29,202 You want some of my men? 749 01:11:29,327 --> 01:11:31,954 No, I think it'd be better if you, uh, took care of the kid. 750 01:11:32,079 --> 01:11:35,249 - All right. I'll take care of the kid. - Do what the sheriff tells you, OK? 751 01:11:35,374 --> 01:11:37,585 - Mary? - Coming. 752 01:11:37,710 --> 01:11:39,921 - (Officer) ...so you stay in touch, huh? - (Man on radio) 'You bet, buddy.' 753 01:11:40,046 --> 01:11:41,631 - Did he call? - Yeah. 754 01:11:41,756 --> 01:11:42,882 Let's get going. 755 01:12:15,081 --> 01:12:17,124 (Gate creaks) 756 01:12:39,313 --> 01:12:42,984 (Radio) We interrupt this programme to bring you a special broadcast. 757 01:12:43,109 --> 01:12:46,862 'Dunwich police authorities have declared a state of emergency, 758 01:12:46,988 --> 01:12:50,324 'effective immediately within Dunwich County. 759 01:12:50,449 --> 01:12:55,079 'All citizens are requested to return to their homes as quickly as possible. 760 01:12:55,204 --> 01:12:58,791 'In case of necessity, contact this station - 761 01:12:58,916 --> 01:13:01,127 'radio WD-WC. 762 01:13:01,252 --> 01:13:06,465 'The telephone number is 825-9881. 763 01:13:06,591 --> 01:13:11,095 'All citizens are urged to remain calm and to follow all instructions to the letter. 764 01:13:11,220 --> 01:13:14,015 - We repeat...' - Mind telling me what's going on? 765 01:13:14,724 --> 01:13:16,684 The dead are leaving their tombs. 766 01:13:16,809 --> 01:13:21,564 - Ah, that's a load of crap. - Crap or not, I'm taking my money. 767 01:13:21,689 --> 01:13:23,566 I'm closing my doors till tomorrow morning, 768 01:13:23,691 --> 01:13:25,610 - and I'm not opening for anybody. - (Door clatters) 769 01:13:25,735 --> 01:13:27,028 - (Moaning) - (Scraping) 770 01:13:27,153 --> 01:13:29,780 (Radio) 'Effective immediately within Dunwich County. 771 01:13:29,905 --> 01:13:34,660 'All citizens are requested to return to their homes as quickly as possible.' 772 01:13:34,785 --> 01:13:37,997 - (Creaking, scraping) - (Man on radio continues) 773 01:13:38,914 --> 01:13:42,126 (Moaning) 774 01:14:16,577 --> 01:14:18,746 (Loud rustling) 775 01:14:24,001 --> 01:14:27,838 - (Rustling continues) - (Creatures howling) 776 01:14:27,963 --> 01:14:31,801 - (Creature shrieks) - (Animal cackling) 777 01:14:34,011 --> 01:14:37,682 - (Rustling continues) - (Animal sounds continue) 778 01:14:42,144 --> 01:14:43,854 (Animal cackling) 779 01:14:43,979 --> 01:14:45,898 (Sighs) 780 01:14:47,692 --> 01:14:50,569 (Loud rustling) 781 01:14:50,695 --> 01:14:54,198 I believe Father Thomas is buried in his family tomb over there. 782 01:14:54,323 --> 01:14:57,159 (Cackling continues) 783 01:14:58,494 --> 01:15:00,996 (Rustling) 784 01:15:05,459 --> 01:15:07,211 Guess what. 785 01:15:07,920 --> 01:15:09,296 It's All Saints' Day. 786 01:15:09,422 --> 01:15:14,218 - (Rustling continues) - (Animals howling, cackling) 787 01:15:14,343 --> 01:15:17,012 (Moaning) 788 01:15:17,138 --> 01:15:19,557 (Gasping) 789 01:15:20,224 --> 01:15:21,976 (Bellowing moan) 790 01:15:25,813 --> 01:15:27,732 (Gasping continues) 791 01:15:36,115 --> 01:15:37,742 (Whimpers) 792 01:15:45,541 --> 01:15:47,293 Oh, no! 793 01:15:49,462 --> 01:15:51,589 - (Gasping) - (Moaning) 794 01:15:58,763 --> 01:16:00,347 (Gasping continues) 795 01:16:02,600 --> 01:16:04,810 (Moaning continues) 796 01:16:07,855 --> 01:16:09,940 (Gasps) 797 01:16:10,858 --> 01:16:12,443 Argh! 798 01:16:34,715 --> 01:16:36,300 Well... 799 01:16:37,843 --> 01:16:40,304 (Sighs) The Thomas family tomb. Now what? 800 01:16:40,429 --> 01:16:43,557 - I wish I had a cigar. - Shall we open it? 801 01:16:44,850 --> 01:16:46,560 Lady had a vision. 802 01:16:46,685 --> 01:16:49,146 You're sure? Mary? 803 01:16:50,356 --> 01:16:53,484 Ready? Oh, boy. Here we go. 804 01:16:53,609 --> 01:16:55,778 - (All Grunting) - (Scraping) 805 01:16:55,903 --> 01:16:57,446 That's it. 806 01:17:29,979 --> 01:17:32,565 (Animal cackling) 807 01:17:33,774 --> 01:17:35,693 Be careful. 808 01:18:02,052 --> 01:18:03,971 Here you go. 809 01:18:09,101 --> 01:18:10,769 Thanks. 810 01:18:21,405 --> 01:18:23,532 (Distant dripping) 811 01:18:25,868 --> 01:18:28,120 Oh! Oh. 812 01:18:43,010 --> 01:18:44,887 (Gasps) 813 01:19:12,957 --> 01:19:14,667 (Grunts) 814 01:19:21,840 --> 01:19:24,093 (Grunting) 815 01:19:35,771 --> 01:19:38,065 - (Screaming) - (Rat squeaking) 816 01:19:38,190 --> 01:19:40,067 - Oh! - (Gasping) 817 01:19:40,192 --> 01:19:42,069 (Squeaking continues) 818 01:19:46,198 --> 01:19:48,158 Hold on to this and let me try to give Bell a hand. 819 01:19:48,283 --> 01:19:51,620 (Mary) For God's sake, hurry. It's past midnight. 820 01:19:57,209 --> 01:19:59,628 (Grunting) 821 01:20:08,053 --> 01:20:11,223 My God. Someone must have broken in from the other side. 822 01:20:11,348 --> 01:20:14,268 - Or broken out. - (Exhales) 823 01:20:15,602 --> 01:20:17,438 Well, now what do we do? 824 01:20:17,563 --> 01:20:20,566 - I want to go take a look. Give me a hand. - (Crowbars clatter on ground) 825 01:20:23,027 --> 01:20:24,945 (Grunting) 826 01:20:28,323 --> 01:20:32,453 (Radio) 'Having received no further bulletins on police emergency operations, 827 01:20:32,578 --> 01:20:34,079 'which are still in progress, 828 01:20:34,204 --> 01:20:37,166 'we can only confirm our previous special broadcast. 829 01:20:37,291 --> 01:20:40,210 'Citizens are requested to remain in their homes. 830 01:20:40,335 --> 01:20:44,673 'Under no circumstances should anyone try to reach the state turnpike. 831 01:20:44,798 --> 01:20:48,844 We repeat - do not panic. Remain in your homes. 832 01:20:48,969 --> 01:20:52,848 'Stay tuned to WD-WC for further bulletins. 833 01:20:52,973 --> 01:20:57,311 'For those who have just tuned in, we repeat our previous bulletin. 834 01:20:57,436 --> 01:21:01,315 'Dunwich police authorities have declared a state of emergency, 835 01:21:01,440 --> 01:21:04,109 'effective immediately in Dunwich County. 836 01:21:04,234 --> 01:21:05,235 'All citizens...' 837 01:21:20,084 --> 01:21:22,628 (Breathing heavily) 838 01:21:27,216 --> 01:21:29,843 - (Gasps, screams) - (Squeaking) 839 01:21:29,968 --> 01:21:31,929 (Gasps) No! 840 01:21:36,016 --> 01:21:38,769 (Screaming) 841 01:21:38,894 --> 01:21:41,814 (Sobbing) 842 01:22:09,466 --> 01:22:10,509 Sandra. 843 01:22:22,688 --> 01:22:24,648 - (Screaming) - (Bone crunching) 844 01:22:35,325 --> 01:22:36,702 (Rats squeaking) 845 01:22:36,827 --> 01:22:38,453 Argh! 846 01:22:56,263 --> 01:22:58,182 - (Panting) - No. 847 01:22:59,641 --> 01:23:01,101 No. 848 01:23:03,770 --> 01:23:05,105 No. 849 01:23:09,693 --> 01:23:11,695 (Mary panting) 850 01:23:28,295 --> 01:23:30,756 (Bellowing roar) 851 01:23:46,772 --> 01:23:49,483 (Gurgling) 852 01:23:52,361 --> 01:23:55,239 (Mary sobbing) 853 01:24:01,870 --> 01:24:04,790 (Gurgling) 854 01:24:10,712 --> 01:24:13,632 (Rustling) 855 01:25:39,718 --> 01:25:42,721 (Low growling) 856 01:26:23,053 --> 01:26:25,389 (Howling) 857 01:27:05,345 --> 01:27:07,180 (Low growling) 858 01:27:17,441 --> 01:27:18,275 (Gasps) 859 01:27:20,652 --> 01:27:21,486 (Gasps) 860 01:27:22,696 --> 01:27:23,530 (Gasps) 861 01:27:34,416 --> 01:27:36,376 (Bellowing) 862 01:27:51,892 --> 01:27:54,978 (Corpses moaning) 863 01:28:26,968 --> 01:28:29,221 (Wailing) 864 01:28:52,744 --> 01:28:56,498 (Gasping wailing) 865 01:29:06,299 --> 01:29:10,136 (Wailing) 866 01:29:22,482 --> 01:29:25,193 (Screams) 867 01:29:27,654 --> 01:29:29,948 (Wailing continues) 868 01:29:53,888 --> 01:29:56,057 (Wails) 869 01:30:38,266 --> 01:30:40,393 (Birds chirping) 870 01:30:52,155 --> 01:30:54,991 (Panting) 871 01:31:04,626 --> 01:31:06,211 (Gasps) Mary! 872 01:31:07,087 --> 01:31:10,090 - Gerry! Gerry! - (Laughing) 873 01:31:10,215 --> 01:31:12,884 (Both laughing) 874 01:31:16,471 --> 01:31:19,641 - (Wind howling) - (Gasps) 875 01:31:21,726 --> 01:31:24,145 (Mary) No! No! 876 01:31:24,896 --> 01:31:27,232 No! 877 01:31:27,357 --> 01:31:29,192 (Screams) 878 01:31:29,317 --> 01:31:31,569 (Thunderclap) 59340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.