Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,466 --> 00:00:10,177
(Woman screams)
2
00:02:15,093 --> 00:02:17,179
(Woman 1) I am there.
3
00:02:17,304 --> 00:02:20,599
- (Woman 2) Is she in contact?
- (Man) Shh.
4
00:02:20,724 --> 00:02:22,601
(Woman 1) Yes, I am there.
5
00:02:28,899 --> 00:02:31,401
(Laboured breathing)
6
00:02:41,453 --> 00:02:43,705
I see.
7
00:02:43,830 --> 00:02:45,957
(Laboured breathing)
8
00:02:47,042 --> 00:02:49,127
I see.
9
00:02:50,962 --> 00:02:53,256
(Object fluttering)
10
00:02:55,967 --> 00:02:57,886
There's the contact.
11
00:02:58,011 --> 00:03:01,306
She's just entered... into contact.
12
00:03:01,431 --> 00:03:05,102
She's entered... into contact.
13
00:03:05,227 --> 00:03:07,646
- Into contact.
- (Woman 1 breathing heavily)
14
00:03:27,332 --> 00:03:28,458
(Screams)
15
00:03:47,436 --> 00:03:49,813
(Spirits moaning)
16
00:04:12,043 --> 00:04:14,796
The dead! I see the dead!
17
00:04:15,422 --> 00:04:17,299
The city of the dead!
18
00:04:17,424 --> 00:04:19,217
(Gasping)
19
00:04:19,342 --> 00:04:20,343
But...
20
00:04:20,469 --> 00:04:22,888
No! Hold the link.
Don't break it.
21
00:04:23,013 --> 00:04:26,683
Hold it. It's critical for Mary.
Don't break the link. Don't break it.
22
00:04:26,808 --> 00:04:29,019
(Screams)
23
00:04:29,144 --> 00:04:31,980
Mary! Mary!
24
00:04:32,105 --> 00:04:34,441
(Gasping)
25
00:04:34,566 --> 00:04:37,152
(Spirits moaning, muttering)
26
00:04:38,195 --> 00:04:40,614
(Screaming)
27
00:04:42,783 --> 00:04:45,076
(Muttering continues)
28
00:04:48,371 --> 00:04:50,373
(Spirits moaning)
29
00:04:50,499 --> 00:04:52,918
(Rope creaking on branch)
30
00:05:10,393 --> 00:05:11,811
I'm afraid Mary's dead.
31
00:05:12,479 --> 00:05:15,023
No! (Sobbing)
32
00:05:15,148 --> 00:05:17,150
No! No!
33
00:05:17,275 --> 00:05:20,946
(Sobbing) Mary! Mary!
34
00:05:21,071 --> 00:05:23,698
(Siren wailing)
35
00:05:50,809 --> 00:05:52,894
All right.
36
00:05:53,019 --> 00:05:56,314
Maybe I've got no imagination,
37
00:05:56,439 --> 00:06:00,402
but your story
is a little tough to swallow.
38
00:06:04,114 --> 00:06:06,575
James McLuhan.
39
00:06:06,700 --> 00:06:09,452
Busted twice
for peddling and possession.
40
00:06:10,620 --> 00:06:12,622
That's right. So?
41
00:06:12,747 --> 00:06:15,875
And you expect me to believe
42
00:06:16,001 --> 00:06:19,045
that Mary Woodhouse
died out of sheer fright
43
00:06:19,170 --> 00:06:21,673
while you were having a Seance?
44
00:06:21,798 --> 00:06:23,675
Mm-hmm.
45
00:06:25,260 --> 00:06:27,929
OK, fellas, you help us,
46
00:06:28,847 --> 00:06:31,266
we'll help you.
47
00:06:31,391 --> 00:06:33,059
What were you on?
48
00:06:33,184 --> 00:06:35,937
Coke? Grass?
49
00:06:36,062 --> 00:06:38,898
- Where's the stash? Down the toilet?
- (Woman) You don't deserve any help!
50
00:06:39,024 --> 00:06:40,859
You're a comic-book version sergeant.
51
00:06:41,818 --> 00:06:45,947
Well, look better
in your mug shot, you know?
52
00:06:46,072 --> 00:06:49,492
The Great Theresa,
the master medium.
53
00:06:49,618 --> 00:06:52,996
Yeah, for you,
it's all in the book of, uh...
54
00:06:53,121 --> 00:06:56,041
Your book of... what's it again?
55
00:06:56,166 --> 00:06:58,585
- Enoch.
- Yeah. Enoch.
56
00:06:59,294 --> 00:07:01,129
According to you,
57
00:07:01,254 --> 00:07:06,551
this poor girl is dead because of a book
that was written 4,000 years ago, correct?
58
00:07:07,177 --> 00:07:08,595
That's right.
59
00:07:08,720 --> 00:07:13,058
I would find such an unusual paradox
of tremendous appeal terribly stimulating
60
00:07:13,183 --> 00:07:16,478
- if I were a sleuth.
- Hmm.
61
00:07:17,020 --> 00:07:20,273
The explanation
in every detail of a crime
62
00:07:20,398 --> 00:07:22,108
before it's been committed.
63
00:07:22,734 --> 00:07:26,321
Lady, you're either on grass
or you're pulling my leg.
64
00:07:26,863 --> 00:07:29,491
(Chuckles)
No. The problem is in your mind.
65
00:07:29,616 --> 00:07:31,534
It can't accept the truth.
66
00:07:33,203 --> 00:07:35,538
But I'll help you just the same.
67
00:07:35,664 --> 00:07:39,793
- In the Book of Enoch, the killer is...
- Jesus! Sergeant, come here and look!
68
00:07:39,918 --> 00:07:41,836
(Spirit moaning)
69
00:07:41,961 --> 00:07:44,005
(Moaning)
70
00:08:13,284 --> 00:08:14,911
(Sergeant) Who's playing games here?
71
00:08:15,036 --> 00:08:17,956
Come out of the floor,
out of nowhere.
72
00:08:19,999 --> 00:08:21,960
Who lives downstairs?
73
00:08:22,085 --> 00:08:25,338
It's vacant.
Has been for 26 years.
74
00:08:25,463 --> 00:08:29,384
- But how the heck did...
- Don't you start acting up, too.
75
00:08:29,509 --> 00:08:32,262
It's only a prank,
and I'll find out what's behind it
76
00:08:32,387 --> 00:08:35,098
even if I have to tear
the whole building apart.
77
00:08:35,223 --> 00:08:37,559
Keep refusing the truth.
78
00:08:37,684 --> 00:08:40,311
At this very precise moment,
79
00:08:40,437 --> 00:08:43,148
in some other distant town,
80
00:08:43,273 --> 00:08:46,109
horrendously awful things
are happening,
81
00:08:46,234 --> 00:08:49,279
things that would shatter
your imagination.
82
00:08:49,863 --> 00:08:52,449
(Bird squawking)
83
00:08:59,330 --> 00:09:01,249
(Squawking continues)
84
00:09:07,547 --> 00:09:10,675
(Wind howling)
85
00:09:48,838 --> 00:09:51,508
(Muttering)
86
00:09:53,176 --> 00:09:55,178
(Door creaks)
87
00:10:07,148 --> 00:10:09,025
(Chuckling)
88
00:10:25,083 --> 00:10:27,669
(Squishing)
89
00:10:32,340 --> 00:10:34,551
(Whimpering)
90
00:11:12,964 --> 00:11:15,675
Hi, Officer. I'm, uh,
looking for Sergeant Clay.
91
00:11:15,800 --> 00:11:17,719
- And who are you?
- Oh, I'm Peter Bell.
92
00:11:17,844 --> 00:11:20,054
- You see, I'm with the New York...
- Don't tell me.
93
00:11:20,179 --> 00:11:22,056
You're a newspaper reporter, right?
94
00:11:22,181 --> 00:11:25,018
I can smell you guys a mile away.
95
00:11:25,143 --> 00:11:26,978
You're right. I'm a journalist.
96
00:11:27,103 --> 00:11:29,397
Look, there's this rumour
down at the station house that, uh,
97
00:11:29,522 --> 00:11:33,192
well, someone kind of died mysteriously,
and I wanna talk to Sergeant Bell about it.
98
00:11:33,318 --> 00:11:35,320
It's not gonna be any mystery
how the next guy dies
99
00:11:35,445 --> 00:11:38,156
if I let any unauthorised people
in that house.
100
00:11:41,200 --> 00:11:44,621
Look, uh... isn't there a way that, uh,
101
00:11:44,746 --> 00:11:48,249
maybe you and I could come
to a gentlemen's agreement?
102
00:11:48,958 --> 00:11:51,085
You're talking into my deaf ear, pal.
103
00:11:51,210 --> 00:11:54,631
Now, take my advice and beat it
before the sergeant comes out.
104
00:11:58,509 --> 00:12:00,762
(Sighs) OK.
105
00:12:00,887 --> 00:12:03,139
I'll take your advice.
106
00:12:05,850 --> 00:12:08,144
(Wind howling)
107
00:12:23,910 --> 00:12:27,080
It's like we're in the wrong season suddenly.
Damn dust.
108
00:12:27,205 --> 00:12:30,166
All these high winds.
Pretty unusual.
109
00:12:31,793 --> 00:12:34,879
By the way, I hear Cindy Horan
never went home last night.
110
00:12:35,004 --> 00:12:37,799
80? Ha, it sure wouldn't
be the first time.
111
00:12:37,924 --> 00:12:40,468
- I remember once she was sitting in...
- (Rattling)
112
00:12:40,593 --> 00:12:42,261
(Shatters loudly)
113
00:13:17,839 --> 00:13:20,008
You know something?
114
00:13:20,842 --> 00:13:24,303
Ever since Father Thomas
hanged himself,
115
00:13:24,429 --> 00:13:26,973
Dunwich ain't been the same.
116
00:13:27,098 --> 00:13:29,225
It's kind of scary.
117
00:13:29,350 --> 00:13:34,188
Uh, a few beers, and you fellas start seeing
ghouls and devils all over the place.
118
00:13:34,313 --> 00:13:36,024
Well, you saw what happened,
didn't you?
119
00:13:36,149 --> 00:13:38,568
Sure, but that doesn't mean
there isn't any explanation.
120
00:13:38,693 --> 00:13:41,821
Could've been a truck passing by,
a vibration.
121
00:13:42,739 --> 00:13:44,449
Anyway, I've lost my mirror.
122
00:13:44,574 --> 00:13:46,492
You forget who our ancestors were.
123
00:13:46,617 --> 00:13:50,788
(Chuckles) No. I've forgot
how many beers you've drunk.
124
00:13:50,913 --> 00:13:53,583
- So let's have another. House buys.
- (Rumbling)
125
00:14:06,721 --> 00:14:09,015
- I got to go.
- But wait. What about the be...
126
00:14:09,140 --> 00:14:11,100
- See you.
- Me too. Wait up, Mike.
127
00:14:11,225 --> 00:14:14,353
- I'll see you around. So long.
- Now, wait. Mike! Ross!
128
00:14:20,818 --> 00:14:23,279
Brand-new building,
new construction.
129
00:14:24,614 --> 00:14:26,282
Tell you.
130
00:14:27,366 --> 00:14:29,202
(Chuckles)
131
00:14:29,327 --> 00:14:33,539
Build garbage like this.
I'm gonna lose all of my customers.
132
00:14:38,044 --> 00:14:39,837
The language is risqué, I admit it,
133
00:14:39,962 --> 00:14:43,674
but the overall message
couldn't have been more puritanical.
134
00:14:43,800 --> 00:14:47,929
And, uh, why did you choose
the topic of incest?
135
00:14:49,097 --> 00:14:52,767
When I was eight years old,
I wanted to marry my father.
136
00:14:52,892 --> 00:14:56,104
I guess all girls that age
want to marry their fathers.
137
00:14:57,563 --> 00:15:00,108
Anyway,
I got over it pretty quickly.
138
00:15:00,233 --> 00:15:02,735
He was a drunk.
139
00:15:02,860 --> 00:15:06,322
One day, he just picked up
and left my mother and me.
140
00:15:06,989 --> 00:15:11,077
Did this leave any particular
emotional feeling in you at the time?
141
00:15:11,911 --> 00:15:13,621
Emptiness.
142
00:15:13,746 --> 00:15:15,873
That and pity for my mother.
143
00:15:15,998 --> 00:15:19,544
- I began to hate all men, and I...
- (Door opens)
144
00:15:19,669 --> 00:15:22,922
Excuse me, Gerry.
Oh, hi, Sandra.
145
00:15:23,047 --> 00:15:25,258
- How are you?
- Hello, Emily.
146
00:15:25,383 --> 00:15:27,927
Well, how come so early?
147
00:15:28,052 --> 00:15:31,013
I mean, I thought
we'd made it for 8:00.
148
00:15:31,139 --> 00:15:33,516
- That's the trouble. I can't make it tonight.
- Huh?
149
00:15:33,641 --> 00:15:36,102
- I have to see Bob.
- Oh, Bob.
150
00:15:37,270 --> 00:15:40,523
- You're not upset, are you?
- No, I'm not upset.
151
00:15:40,648 --> 00:15:42,817
I may be a little worried perhaps.
152
00:15:42,942 --> 00:15:46,445
I mean, you have been seeing
an awful lot of him, haven't you, lately?
153
00:15:46,571 --> 00:15:48,531
Aw. (Chuckles)
154
00:15:48,656 --> 00:15:50,616
- Poor Bob.
- Hmm?
155
00:15:50,741 --> 00:15:53,161
He's a sick and lonely kid.
156
00:15:55,621 --> 00:15:58,416
I don't see why people hate him so.
157
00:15:58,541 --> 00:16:02,044
His mother was what you'd call
a woman of easy virtue.
158
00:16:02,170 --> 00:16:04,255
No husband, no morals.
159
00:16:04,380 --> 00:16:08,885
Here in Dunwich, anybody like that
is also branded a witch.
160
00:16:09,010 --> 00:16:11,053
(Sighs) Look, Sandra,
161
00:16:11,179 --> 00:16:13,931
I don't believe those idiots
162
00:16:14,056 --> 00:16:18,102
who tell me that our ancestors
were Salem witch burners, all right?
163
00:16:18,227 --> 00:16:20,188
OK, OK.
164
00:16:21,856 --> 00:16:23,900
- Gerry, I am sorry.
- Don't worry.
165
00:16:24,025 --> 00:16:27,153
- I'll see you tomorrow, around 9:00?
- Sure thing.
166
00:16:27,278 --> 00:16:28,946
- Bye.
- Bye.
167
00:16:30,323 --> 00:16:32,617
- So long, Sandra.
- Bye-bye. And take it easy.
168
00:16:32,742 --> 00:16:34,911
(Laughs) Check. Bye.
169
00:16:38,372 --> 00:16:39,624
(Door closes)
170
00:16:39,749 --> 00:16:42,084
(Sighs) OK, Sandra,
where were we?
171
00:16:43,544 --> 00:16:46,005
On the same old problem - men.
172
00:16:47,673 --> 00:16:50,301
Why do they have
to make life so difficult?
173
00:16:51,344 --> 00:16:52,428
(Screams)
174
00:16:52,553 --> 00:16:55,097
- (Shrieks)
- (Gerry) Sandra!
175
00:16:55,223 --> 00:16:56,807
Sandra.
176
00:16:57,767 --> 00:17:00,394
Did he hurt you?
Did he claw you?
177
00:17:00,519 --> 00:17:02,813
Oh, he was just frightened.
178
00:17:02,939 --> 00:17:06,150
Strange. It's the first time
he ever acted up like that.
179
00:17:10,238 --> 00:17:13,658
(Gerry) He loves to have you pet him.
He always comes to you when you're here.
180
00:17:13,783 --> 00:17:15,493
Something must have frightened him.
181
00:17:16,160 --> 00:17:19,163
(Horn blaring)
182
00:17:21,666 --> 00:17:25,294
(Man) Honey, you give me
the dirtiest thoughts.
183
00:17:25,419 --> 00:17:29,465
I'm telling you, you're gonna end up
a dirty old man,
184
00:17:29,590 --> 00:17:32,385
a pervert, peeping Tom.
185
00:17:33,803 --> 00:17:36,514
Talk about box lunches. Man!
186
00:17:38,057 --> 00:17:40,059
I saw a porno flick once
187
00:17:40,184 --> 00:17:43,771
where this guy got so carried away,
he humped himself to death.
188
00:17:43,896 --> 00:17:47,358
- Too much of a good thing.
- Yeah, but what a way to go.
189
00:17:49,860 --> 00:17:51,696
Ah!
190
00:17:55,241 --> 00:17:57,535
What's the matter?
Never see a body unearthed before?
191
00:17:58,119 --> 00:18:00,579
- Any law against looking?
- Yeah.
192
00:18:01,414 --> 00:18:03,916
OK. I'm leaving.
193
00:18:04,834 --> 00:18:06,460
Stupid.
194
00:18:06,585 --> 00:18:08,421
What time you got?
195
00:18:08,546 --> 00:18:11,215
- Let's flip to see who goes in the hole.
- All right.
196
00:18:12,049 --> 00:18:13,259
Call it.
197
00:18:13,384 --> 00:18:16,345
- Heads.
- Tails. In the hole, sucker.
198
00:18:17,305 --> 00:18:19,473
Oh, Shit.
199
00:18:25,896 --> 00:18:27,898
(J' Whistling)
200
00:18:40,911 --> 00:18:43,664
(J' Whistling continues)
201
00:19:25,039 --> 00:19:26,791
What are you still doing here, pal?
202
00:19:26,916 --> 00:19:29,585
- Ah, come on, fellas.
- What do you want from us?
203
00:19:29,710 --> 00:19:32,671
Nothing. I'm just curious
about this girl here, that's all.
204
00:19:32,797 --> 00:19:34,799
Look, why don't you guys
go ahead with your work,
205
00:19:34,924 --> 00:19:36,384
and, uh, pretend I'm not around.
206
00:19:36,509 --> 00:19:39,053
Well, move,
cos we're almost finished.
207
00:19:45,351 --> 00:19:47,144
(Grunts)
208
00:19:52,400 --> 00:19:54,527
(Whirring)
209
00:20:11,127 --> 00:20:13,170
(Casket hits ground)
210
00:20:28,185 --> 00:20:30,229
(Grunting)
211
00:20:45,703 --> 00:20:47,288
It's five o'clock.
212
00:20:47,413 --> 00:20:49,832
We've bust our balls enough.
Let's go.
213
00:20:53,586 --> 00:20:55,713
Amen.
214
00:20:55,838 --> 00:20:57,131
Hey, hey.
215
00:20:57,256 --> 00:20:59,592
You're not gonna... You're not gonna
leave her like that, are you?
216
00:20:59,717 --> 00:21:01,427
Uh, union hours.
217
00:21:01,552 --> 00:21:04,430
Anyways, what does she care?
She's not in any hurry.
218
00:21:05,473 --> 00:21:07,266
Is she?
219
00:21:07,391 --> 00:21:09,351
(Sighs)
220
00:21:36,462 --> 00:21:39,131
(Gasping)
221
00:21:55,231 --> 00:21:57,149
(Whimpering)
222
00:22:04,156 --> 00:22:06,116
(Faint scream)
223
00:22:13,040 --> 00:22:15,167
(Banging on casket, faint)
224
00:22:20,798 --> 00:22:21,799
(Screams)
225
00:22:21,924 --> 00:22:23,551
(Airplane passing overhead)
226
00:22:37,398 --> 00:22:39,900
(Whimpering)
227
00:22:50,160 --> 00:22:52,997
(Grunting)
228
00:23:06,093 --> 00:23:08,887
(Gasping)
229
00:23:13,225 --> 00:23:14,852
(Gasping slows)
230
00:23:18,105 --> 00:23:20,399
(Gasping stops)
231
00:23:40,377 --> 00:23:41,670
(Screams)
232
00:23:46,216 --> 00:23:47,509
Oh, my God!
233
00:23:47,635 --> 00:23:50,429
(Screaming, gasping)
234
00:23:51,722 --> 00:23:53,098
(Gasps)
235
00:23:56,727 --> 00:23:57,728
(Gasping continues)
236
00:24:03,734 --> 00:24:04,860
(Screams)
237
00:24:14,828 --> 00:24:16,747
(Whimpering)
238
00:24:24,338 --> 00:24:25,923
(Whimpering continues)
239
00:24:32,304 --> 00:24:34,181
(Screaming)
240
00:24:44,650 --> 00:24:48,153
(Theresa) But for you,
Mary would have suffered a terrible death.
241
00:24:50,531 --> 00:24:52,366
I was just lucky.
242
00:24:52,491 --> 00:24:54,868
No. It was written.
243
00:24:56,036 --> 00:24:58,872
Are you acquainted
with the Book of Enoch?
244
00:24:58,997 --> 00:25:02,918
A text which dates back
to more than 4,000 years ago.
245
00:25:03,043 --> 00:25:06,338
It contains man's first
recorded description of his...
246
00:25:06,463 --> 00:25:10,884
his boundless mortal fear
in the face of malice itself.
247
00:25:11,009 --> 00:25:15,389
A demanding, implacable enemy
whose search for blood is never satiated.
248
00:25:15,514 --> 00:25:17,558
Mary, tell your experience -
249
00:25:17,683 --> 00:25:20,269
everything you witnessed
during our last Seance.
250
00:25:21,687 --> 00:25:23,522
The city of the dead.
251
00:25:25,023 --> 00:25:26,900
The living dead.
252
00:25:28,152 --> 00:25:30,738
A cursed city
253
00:25:30,863 --> 00:25:32,906
where the gates of hell
have been opened.
254
00:25:33,574 --> 00:25:35,075
(Bell clears throat)
255
00:25:35,826 --> 00:25:38,537
Where, uh...
Where exactly is this city?
256
00:25:40,956 --> 00:25:43,375
I don't know where it is.
257
00:25:43,500 --> 00:25:47,671
All I know is that it's called... Dunwich.
258
00:25:48,839 --> 00:25:51,341
Well, I've never heard of it, uh...
259
00:25:51,467 --> 00:25:54,803
How do you know?
I mean, how can you be so sure?
260
00:25:55,512 --> 00:25:57,306
I read the name.
261
00:25:58,223 --> 00:25:59,892
On a tombstone.
262
00:26:00,017 --> 00:26:04,438
Mr Bell, if those gates are left open,
it may be the end of humanity.
263
00:26:05,481 --> 00:26:08,025
We've got to try to get them shut again.
264
00:26:08,150 --> 00:26:11,361
At midnight on Monday,
we go into All Saints' Day.
265
00:26:11,487 --> 00:26:13,614
The Night of the Dead begins then.
266
00:26:13,739 --> 00:26:16,617
And if the portals of hell
don't get shut before,
267
00:26:16,742 --> 00:26:19,620
no dead body will ever be able
to rest in peace again.
268
00:26:19,745 --> 00:26:22,164
And so the dead will rise up
and take over the Earth, and...
269
00:26:22,289 --> 00:26:24,124
You must.
You've got to get to Dunwich.
270
00:26:24,249 --> 00:26:27,336
You must reclose those gates.
271
00:26:46,688 --> 00:26:49,024
(Faint squeaking)
272
00:27:02,287 --> 00:27:03,872
Bob?
273
00:27:03,997 --> 00:27:06,041
Bob, are you here?
274
00:27:07,501 --> 00:27:09,628
(Gasps)
275
00:27:10,921 --> 00:27:12,256
Bob?
276
00:27:15,092 --> 00:27:16,927
Bob?
277
00:27:18,554 --> 00:27:20,305
Oh!
278
00:27:22,599 --> 00:27:26,520
- (Bob whimpering)
- Bob?
279
00:27:26,645 --> 00:27:29,773
(Whimpering, sobbing)
280
00:27:31,525 --> 00:27:33,360
Bob! (Gasps)
281
00:27:33,986 --> 00:27:35,320
Bob!
282
00:27:35,445 --> 00:27:37,656
What's happened?
Did you hurt yourself?
283
00:27:37,781 --> 00:27:40,492
(Loud meowing)
284
00:27:41,910 --> 00:27:43,787
Oh!
285
00:27:43,912 --> 00:27:45,873
(Yowling)
286
00:27:48,250 --> 00:27:50,961
- Bob!
- (Yowling continues)
287
00:27:51,086 --> 00:27:53,964
Bob! (Screams)
288
00:27:54,089 --> 00:27:55,132
Bob!
289
00:27:56,508 --> 00:27:59,303
Bob, don't leave me alone!
I'm afraid.
290
00:27:59,428 --> 00:28:01,179
(Growling)
291
00:28:02,806 --> 00:28:03,849
(Whimpering)
292
00:28:11,607 --> 00:28:13,525
(Screaming)
293
00:28:20,198 --> 00:28:22,117
(Muffled screaming)
294
00:28:35,422 --> 00:28:37,257
(Phone rings)
295
00:28:38,133 --> 00:28:39,968
Hello?
296
00:28:40,552 --> 00:28:42,054
Ah, it's you, Mr Robbins.
297
00:28:42,179 --> 00:28:44,765
No, Emily's not here, I'm afraid.
298
00:28:45,891 --> 00:28:49,061
- What's that?
- She's usually home this hour of the night.
299
00:28:49,186 --> 00:28:52,940
I hope nothing's happened to her.
There's been a lot of strange talk circulating.
300
00:28:53,065 --> 00:28:56,068
Oh, come now, Mr Robbins.
Ignore it.
301
00:28:56,193 --> 00:29:00,197
People here in this town thrive on that stuff.
You should know that by now.
302
00:29:00,322 --> 00:29:02,616
She'll be home in another couple of minutes.
303
00:29:02,741 --> 00:29:05,327
Ah, if you need me for any reason though,
feel free to call.
304
00:29:05,452 --> 00:29:09,164
I should be at the studio
for at least another hour or so, OK?
305
00:29:09,289 --> 00:29:12,125
(Laughs)
Goodbye, Mr Robbins. Goodbye.
306
00:29:28,350 --> 00:29:30,143
(Wind howling)
307
00:29:40,487 --> 00:29:43,198
(Breathing heavily)
308
00:29:43,323 --> 00:29:45,701
No, no.
Come on, Tommy, please.
309
00:29:45,826 --> 00:29:48,078
- No. Please, Tommy.
- Hey.
310
00:29:48,203 --> 00:29:50,038
What the devil's the matter, honey?
311
00:29:50,163 --> 00:29:53,500
You treat me like I was a stranger.
What have I done? Tell me.
312
00:29:53,625 --> 00:29:56,920
How come you picked out here to park?
This place gives me the willies.
313
00:29:57,045 --> 00:29:59,798
Oh, Rose, 90 on.
You're not a little child now.
314
00:29:59,923 --> 00:30:03,343
You don't really believe in that
stupid Salem witch stuff, do you?
315
00:30:03,468 --> 00:30:05,345
No, of course not.
316
00:30:12,310 --> 00:30:14,479
(Low growling)
317
00:30:30,620 --> 00:30:33,123
(Rose moaning, gasps)
318
00:30:33,248 --> 00:30:36,168
- Now what's wrong?
- Sorry, Tommy, but...
319
00:30:36,293 --> 00:30:40,714
I keep thinking that, like,
somebody's out there spying on us.
320
00:30:40,839 --> 00:30:43,383
Come on.
There isn't anyone out there.
321
00:30:44,134 --> 00:30:46,386
Watch.
I'll turn on the headlights.
322
00:30:49,765 --> 00:30:52,142
(Gasping, whimpering)
323
00:30:57,564 --> 00:30:59,316
(Engine rattling)
324
00:31:07,449 --> 00:31:09,159
(Rattling)
325
00:31:14,414 --> 00:31:16,917
(Rattling continues)
326
00:31:23,256 --> 00:31:25,008
(Screams)
327
00:31:45,570 --> 00:31:47,322
(Gagging)
328
00:32:05,549 --> 00:32:07,425
(Door rattling)
329
00:32:38,165 --> 00:32:39,457
(Retching)
330
00:32:41,459 --> 00:32:43,962
(Growling, bone crunching)
331
00:32:44,087 --> 00:32:45,964
(Screaming)
332
00:32:56,099 --> 00:32:59,352
You know this Dunwich?
It's not even on the map.
333
00:32:59,477 --> 00:33:02,397
So, you don't believe me, do you?
334
00:33:03,356 --> 00:33:06,359
That's not the point.
Just gonna be harder to find, that's all.
335
00:33:06,943 --> 00:33:09,529
We don't even know
where to start, do we?
336
00:33:09,654 --> 00:33:12,949
You know, I get my inner visions, too,
you know?
337
00:33:13,074 --> 00:33:16,494
Just let me meditate
over a bottle of scotch and, uh...
338
00:33:16,620 --> 00:33:18,288
And?
339
00:33:19,748 --> 00:33:21,666
I'll take you anywhere.
340
00:33:30,508 --> 00:33:32,093
(Clanks)
341
00:33:40,477 --> 00:33:42,729
(Indistinct police radio chatter)
342
00:33:50,904 --> 00:33:53,531
(Man sobbing)
343
00:33:53,657 --> 00:33:55,742
(Man) Well,
she certainly wasn't strangled.
344
00:33:57,035 --> 00:33:59,704
Doesn't seem to have been
any kind of physical abuse.
345
00:33:59,829 --> 00:34:03,124
- What was the cause of her death then?
- Some kind of cardiac arrest.
346
00:34:03,250 --> 00:34:05,961
Only, that expression on her face
looks like pure fear,
347
00:34:06,086 --> 00:34:07,921
- like something scared her to death.
- Scared her to...
348
00:34:08,046 --> 00:34:09,464
Excuse me, Mr Robbins.
349
00:34:09,589 --> 00:34:11,466
Do you know if your daughter
had a heart condition?
350
00:34:11,591 --> 00:34:13,260
- No.
- No?
351
00:34:13,385 --> 00:34:15,303
- No, no. She was...
- (Gerry) Mr Robbins.
352
00:34:15,428 --> 00:34:18,807
- Oh, God. God! My little girl!
- Well, what's our procedure?
353
00:34:18,932 --> 00:34:21,226
Sit tight. Everything depends
on the autopsy.
354
00:34:21,351 --> 00:34:22,560
I'll Sit tight.
355
00:34:22,686 --> 00:34:24,479
You'll get your orders after that
from the DA.
356
00:34:24,604 --> 00:34:26,856
OK, but let me hear from you, Joe.
357
00:34:29,276 --> 00:34:32,028
- What's your opinion, Gerry?
- (Sighs)
358
00:34:32,153 --> 00:34:34,739
What's there to say?
I'm at a total loss.
359
00:34:34,864 --> 00:34:36,908
It was... It was Bob.
360
00:34:37,033 --> 00:34:38,702
That pervert.
You can bet on it.
361
00:34:38,827 --> 00:34:43,415
They should've put him away for life after
what he tried to do with poor little Ann Ross.
362
00:34:43,540 --> 00:34:46,626
Listen, I'll call out all cars
after that boy.
363
00:34:46,751 --> 00:34:50,255
And I wouldn't be surprised if he could tell us
what happened to Rosie Kelvin
364
00:34:50,380 --> 00:34:52,215
and Frank's kid, too.
365
00:34:52,340 --> 00:34:53,842
(Officer) Sheriff Russell!
366
00:34:53,967 --> 00:34:56,469
Sheriff, what the dickens is this?
367
00:34:56,594 --> 00:34:59,764
(Squishing)
368
00:35:06,980 --> 00:35:08,940
Good Lord.
369
00:35:09,065 --> 00:35:12,402
That kid's gonna fry.
Mark my word.
370
00:35:12,527 --> 00:35:15,822
(Horns blaring)
371
00:35:21,745 --> 00:35:24,914
So, your, uh, newspaper editor
wouldn't believe you, huh?
372
00:35:26,791 --> 00:35:30,462
Listen, when Adrian De Niro
told me about two years ago
373
00:35:30,587 --> 00:35:34,007
that I'd meet a girl who'd been buried alive,
I didn't believe him either.
374
00:35:34,132 --> 00:35:35,717
I mean, I laughed right in his face.
375
00:35:37,469 --> 00:35:38,970
De Niro was aware of many things.
376
00:35:40,972 --> 00:35:42,724
He knew all about the city of the dead.
377
00:35:44,851 --> 00:35:47,437
OK. OK.
378
00:35:47,562 --> 00:35:49,439
Say I believe you...
379
00:35:49,564 --> 00:35:51,483
Did you see...
When you were in this trance,
380
00:35:51,608 --> 00:35:54,861
did you see anything
besides that tombstone?
381
00:35:54,986 --> 00:35:56,988
Oh, yes.
382
00:35:57,113 --> 00:35:58,323
I saw a priest...
383
00:36:02,327 --> 00:36:06,206
who, by hanging himself,
opened the gates of hell.
384
00:36:08,041 --> 00:36:09,751
He must be destroyed.
385
00:36:10,293 --> 00:36:13,380
(Woman) ...our daily bread.
Forgive us our trespasses
386
00:36:13,505 --> 00:36:16,257
as we forgive those
who trespass against us.
387
00:36:16,383 --> 00:36:19,719
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
388
00:36:19,844 --> 00:36:23,306
For thine is the kingdom
and the power and the glory.
389
00:36:23,431 --> 00:36:26,101
(Sobs) Amen.
390
00:36:26,226 --> 00:36:30,480
- The Lord is my shepherd, I shall not want.
- This way, please.
391
00:36:30,605 --> 00:36:32,982
He maketh me lie down
in green pastures.
392
00:36:33,108 --> 00:36:36,027
Yea, though I walk through
the valley of the shadow of death...
393
00:36:36,152 --> 00:36:37,487
Where is she?
394
00:36:37,612 --> 00:36:41,533
- Where is my Emily?
- They're still preparing her, Mrs Robbins.
395
00:36:41,658 --> 00:36:43,701
(Sobbing)
396
00:37:43,928 --> 00:37:45,555
Mrs Holden.
397
00:37:45,680 --> 00:37:47,223
- Mrs Holden?
- Yes.
398
00:37:47,348 --> 00:37:49,058
Mrs Holden died last night
399
00:37:49,184 --> 00:37:52,020
and according to Dr Thompson
was frightened to death.
400
00:37:52,145 --> 00:37:53,730
Frightened to death?
401
00:37:53,855 --> 00:37:57,150
- That's what he said. Fear.
- Of what?
402
00:37:57,275 --> 00:38:00,278
Damned if I know, Doc.
It's the strangest thing I ever heard of.
403
00:38:02,197 --> 00:38:03,990
Feat
404
00:38:04,115 --> 00:38:07,744
There's been talk that Rose Kelvin
and Tommy Fisher disappeared, too.
405
00:38:07,869 --> 00:38:10,580
They went to the movies last night,
and nobody's seen them since.
406
00:38:10,705 --> 00:38:14,250
That makes five people who've disappeared
in the last 48 hours.
407
00:38:14,375 --> 00:38:15,877
I think it's Bob.
408
00:38:16,002 --> 00:38:18,880
I don't believe in this
superstitious nonsense.
409
00:38:19,005 --> 00:38:22,800
- Yeah. Maybe you're right.
- Sure.
410
00:38:22,926 --> 00:38:26,346
Remember two years ago
when Bob took my little Ann into the woods?
411
00:38:27,180 --> 00:38:28,973
It was a miracle we found them in time.
412
00:38:29,474 --> 00:38:31,434
Yeah, well, I say it's him.
413
00:38:31,559 --> 00:38:34,062
He's the one causing
all the trouble around here.
414
00:38:34,187 --> 00:38:36,689
God only knows
what he did to poor Emily.
415
00:38:36,814 --> 00:38:40,109
All I know is the air in Dunwich
is getting awful thick.
416
00:38:40,235 --> 00:38:44,739
Soon as I can find somebody to buy
my shop and my house, I'm vamoosing.
417
00:38:44,864 --> 00:38:46,574
You can bet your ass.
418
00:38:46,699 --> 00:38:48,368
- (Mrs Robbins sobbing)
- Calm down, dear.
419
00:38:48,493 --> 00:38:50,828
Take it easy. Calm down.
420
00:38:50,954 --> 00:38:54,374
My baby.
My poor baby.
421
00:38:54,499 --> 00:38:57,126
You'd... You'd...
422
00:38:57,252 --> 00:38:59,879
You'd better take John-John out.
423
00:39:00,004 --> 00:39:01,464
Yes, of course.
424
00:39:01,589 --> 00:39:03,925
John-John, come on, let's go outside.
425
00:39:04,050 --> 00:39:06,594
We'll take a walk.
You have to be strong now.
426
00:39:06,719 --> 00:39:09,097
You have to find the courage
to face life, John-John.
427
00:39:09,222 --> 00:39:12,684
You have to be a man now.
You know what I mean? Hmm?
428
00:39:45,383 --> 00:39:47,260
(Gasping)
429
00:39:49,262 --> 00:39:51,306
(Door squeaking)
430
00:39:51,431 --> 00:39:53,349
- (Rumbling)
- (Gasps)
431
00:39:54,017 --> 00:39:56,269
(Sobbing)
432
00:39:58,605 --> 00:40:00,356
(Whimpering)
433
00:40:19,250 --> 00:40:20,668
I'm hungry.
434
00:40:20,793 --> 00:40:24,589
Good. There's a lollipop
in the glove box.
435
00:40:27,342 --> 00:40:29,135
Look, I'm not joking.
I'm starved.
436
00:40:29,260 --> 00:40:33,890
Look, you're the one that got me out here
in the armpit of the world, chasing your...
437
00:40:34,015 --> 00:40:35,808
galloping cadavers.
438
00:40:37,185 --> 00:40:40,146
Come on. Let's go have
a snack someplace, huh?
439
00:40:40,772 --> 00:40:41,981
OK.
440
00:40:44,734 --> 00:40:47,070
You, uh, wanna give up?
441
00:40:47,195 --> 00:40:51,324
Look, why don't you get in the car
and we'll go and check out the local cuisine.
442
00:40:54,452 --> 00:40:57,538
(Sighs) Don't be upset.
443
00:40:57,664 --> 00:41:00,833
Upset? Who's upset?
444
00:41:00,958 --> 00:41:03,628
According to your theory,
we have less than 48 hours
445
00:41:03,753 --> 00:41:05,963
before this, uh, All Saints' Day.
446
00:41:06,756 --> 00:41:08,716
Oh, please, not now.
Do you mind?
447
00:41:08,841 --> 00:41:09,926
Come on.
448
00:41:10,051 --> 00:41:13,680
Let's go check out
the, uh, local cuisine, huh?
449
00:42:08,943 --> 00:42:10,778
(Sighs)
450
00:42:20,079 --> 00:42:21,456
(Growling)
451
00:42:21,581 --> 00:42:25,042
- (Screaming)
- (Squashing)
452
00:42:28,588 --> 00:42:31,466
(Screaming continues)
453
00:42:33,718 --> 00:42:35,887
(Wind howling)
454
00:42:53,488 --> 00:42:56,616
(Animal cackling)
455
00:43:17,428 --> 00:43:19,764
(Squeaking)
456
00:43:31,859 --> 00:43:34,278
(Low growling)
457
00:43:41,786 --> 00:43:42,995
(Moaning)
458
00:43:56,884 --> 00:43:58,678
(Moaning continues)
459
00:44:25,371 --> 00:44:27,456
(Breathing heavily)
460
00:44:35,464 --> 00:44:37,633
(John-John whimpering)
461
00:44:47,059 --> 00:44:49,312
(Moaning)
462
00:44:58,237 --> 00:45:00,114
(Owl hoots in distance)
463
00:45:03,659 --> 00:45:05,244
(Whimpering)
464
00:45:07,830 --> 00:45:09,582
Mommy!
465
00:45:11,792 --> 00:45:13,669
Daddy! Mommy! Daddy!
466
00:45:14,378 --> 00:45:17,214
Mommy! Mommy!
What's the matter, honey?
467
00:45:17,340 --> 00:45:20,092
Emily's back.
I saw her looking in the window.
468
00:45:20,217 --> 00:45:22,386
She wanted to catch me. (Sobbing)
469
00:45:22,511 --> 00:45:26,432
Emily went away forever, John-John.
She's in heaven.
470
00:45:26,557 --> 00:45:30,978
I saw her, I swear.
I saw her. I really did.
471
00:45:31,103 --> 00:45:32,813
We'd better call the doctor.
472
00:45:33,648 --> 00:45:36,651
I'm all right.
I don't need a doctor.
473
00:45:36,776 --> 00:45:38,903
I don't want a doctor!
I saw her!
474
00:45:39,028 --> 00:45:41,864
You've had a big day.
You're upset.
475
00:45:41,989 --> 00:45:45,993
Hmm. We all are.
Off you go now. Go to bed.
476
00:45:46,118 --> 00:45:48,454
I don't wanna go, Mommy.
I'm scared.
477
00:45:48,579 --> 00:45:51,999
- Emily's gonna catch me. I know it.
- Oh!
478
00:46:30,997 --> 00:46:32,915
(Clattering)
479
00:46:36,502 --> 00:46:39,130
(Clattering continues)
480
00:46:52,059 --> 00:46:54,562
(Phone rings)
481
00:46:56,981 --> 00:46:59,191
(Sighs)
482
00:47:12,788 --> 00:47:15,583
- Hello?
- It's me, Sandra.
483
00:47:15,708 --> 00:47:17,626
You have to come right away.
484
00:47:17,752 --> 00:47:21,213
No, there's no time to explain.
You wouldn't believe me anyway.
485
00:47:21,338 --> 00:47:24,592
Just come, please.
I'm having a nervous breakdown.
486
00:47:24,717 --> 00:47:28,721
Yes, OK, Sandra. Just calm down
and control yourself. What is it?
487
00:47:28,846 --> 00:47:30,556
- (Moaning)
- There are only two possibilities.
488
00:47:30,681 --> 00:47:32,099
Either I'm going out of my mind,
489
00:47:32,224 --> 00:47:34,518
or something very,
very strange is happening.
490
00:47:34,643 --> 00:47:38,022
Look, take it easy.
I'll be there in ten minutes, honey.
491
00:47:53,079 --> 00:47:56,040
(Breathing heavily)
492
00:48:04,715 --> 00:48:07,093
(Owl hoots in distance)
493
00:48:12,723 --> 00:48:15,142
(Sighs)
494
00:48:18,104 --> 00:48:20,856
(Groans)
495
00:48:40,042 --> 00:48:41,210
(Doorbell rings)
496
00:48:48,759 --> 00:48:51,512
- Gerry, is that you?
- Yeah, it's me.
497
00:48:56,433 --> 00:48:58,227
Come in.
498
00:48:58,352 --> 00:49:00,271
Come in.
499
00:49:12,324 --> 00:49:14,285
What do you need that for?
500
00:49:15,411 --> 00:49:18,122
I don't know.
Maybe a crucifix would be better.
501
00:49:18,247 --> 00:49:21,750
A crucifix? What the hell
are you talking about?
502
00:49:23,711 --> 00:49:25,379
(Sighs)
503
00:49:25,504 --> 00:49:27,798
Tell me the truth.
504
00:49:27,923 --> 00:49:31,802
- Do you consider me a basket case?
- No. Not at all. Why?
505
00:49:31,927 --> 00:49:34,054
You're nurturing a pet neurosis.
That's all.
506
00:49:34,180 --> 00:49:37,850
Like about 70% of the female population
of this country.
507
00:49:37,975 --> 00:49:41,353
80, according to you,
I'm not stark raving mad?
508
00:49:41,478 --> 00:49:42,771
At least not yet.
509
00:49:42,897 --> 00:49:44,565
Don't be silly, of course not.
510
00:49:44,690 --> 00:49:46,734
Sometimes you may drink
a little more than you should,
511
00:49:46,859 --> 00:49:49,653
but that's no reason to be taken away
and put into a loony house.
512
00:49:49,778 --> 00:49:53,115
No. No, I'd rather not right now,
and you really shouldn't either.
513
00:49:54,658 --> 00:49:57,745
All right.
You'd better see for yourself.
514
00:49:57,870 --> 00:49:59,622
It's in the kitchen.
515
00:49:59,747 --> 00:50:02,124
- The kitchen?
- Uh-huh.
516
00:50:02,249 --> 00:50:04,210
(Exhales)
517
00:50:12,927 --> 00:50:14,887
(Gasps) Oh, Christ.
518
00:50:38,369 --> 00:50:40,704
Was I just imagining things?
519
00:50:41,330 --> 00:50:42,831
No, it can't be. It's not...
520
00:50:42,957 --> 00:50:45,584
Uh-huh. It's her.
Mrs Holden.
521
00:50:45,709 --> 00:50:48,379
This morning she was inside
a coffin at the funeral home,
522
00:50:48,504 --> 00:50:50,339
and now she's here in my kitchen.
523
00:50:50,464 --> 00:50:52,258
How? How did she get here?
524
00:50:52,383 --> 00:50:56,762
I don't know. I heard a noise. I came to look,
and there she was on my floor.
525
00:50:56,887 --> 00:51:00,641
I called you right after.
I thought I was losing my mind.
526
00:51:00,766 --> 00:51:04,687
OK. Let's use our heads
and not panic. Calm down.
527
00:51:04,812 --> 00:51:07,856
We've got to find out
how she got here, all right?
528
00:51:07,982 --> 00:51:11,652
I couldn't give a damn how she got here!
I just want her gone!
529
00:51:11,777 --> 00:51:14,989
Look, let's get out of here.
I can't take the sight of her.
530
00:51:15,114 --> 00:51:17,074
Yeah. Yeah, yeah.
531
00:51:23,038 --> 00:51:26,667
(Sighs) At this point, a good, stiff drink
is the only medicine.
532
00:51:28,252 --> 00:51:30,087
What are you gonna do?
533
00:51:31,547 --> 00:51:33,465
Well, I don't believe
in the Twilight Zone,
534
00:51:33,590 --> 00:51:35,592
so I guess I'll call the sheriff
on this matter.
535
00:51:35,718 --> 00:51:38,804
- And what will you tell him?
- Well, exactly what you told me.
536
00:51:38,929 --> 00:51:41,557
That you heard this noise,
that you came running and saw her there.
537
00:51:41,682 --> 00:51:44,018
- And the rest is up to them.
- (Moaning)
538
00:51:44,143 --> 00:51:45,519
(Gasps)
539
00:51:45,644 --> 00:51:47,563
(Creaking)
540
00:51:47,688 --> 00:51:49,106
(Gerry) What was that?
541
00:51:49,231 --> 00:51:52,443
- (Low growling)
- (Breathing sharply)
542
00:52:11,295 --> 00:52:13,255
(Door creaking)
543
00:52:13,380 --> 00:52:15,632
(Gerry) It's half-closed.
We left it wide open.
544
00:52:32,441 --> 00:52:34,193
What the...
545
00:52:36,070 --> 00:52:38,364
Huh. Someone took her away.
546
00:52:38,489 --> 00:52:40,074
Or maybe she just left.
547
00:52:40,199 --> 00:52:43,911
Don't be ridiculous. Bodies don't get up
and walk away by themselves.
548
00:52:44,036 --> 00:52:46,080
- (Clattering)
- (Gasps)
549
00:52:47,206 --> 00:52:50,042
She's still here!
She's still in the house!
550
00:52:50,876 --> 00:52:52,419
- (Screams) She's in here!
- Sandra.
551
00:52:52,544 --> 00:52:54,838
- I know she's in the house.
- Sandra, get a hold of yourself.
552
00:52:54,963 --> 00:52:57,216
- I don't want to see her anymore!
- Sandra, this is no way to...
553
00:52:57,341 --> 00:52:59,468
- Gerry, get her out! Please!
- For God's sakes, calm down!
554
00:52:59,593 --> 00:53:01,470
- Tell her to go!
- Yes. Yes.
555
00:53:01,595 --> 00:53:04,431
She's in here! Do you hear her?
Gerry, she's in here!
556
00:53:04,556 --> 00:53:06,725
- I can't take it anymore!
- OK, Sandra.
557
00:53:06,850 --> 00:53:08,519
- (Clattering stops)
- Sandra, calm down.
558
00:53:08,644 --> 00:53:10,104
- Calm down. Come on.
- You hear?
559
00:53:10,229 --> 00:53:12,564
Calm down. Don't let your imagination
run away with you.
560
00:53:12,689 --> 00:53:15,192
I don't know what the hell
is going on in here either, Sandra.
561
00:53:15,317 --> 00:53:17,653
So we're gonna take it step by step
562
00:53:17,778 --> 00:53:20,239
and search every room in the house,
all right?
563
00:53:20,364 --> 00:53:23,742
And we'll find the reason. All right, Sandra?
Now you're gonna follow me.
564
00:53:23,867 --> 00:53:27,204
Follow me now.
Come on now. That's it.
565
00:53:28,372 --> 00:53:29,790
- All right?
- All right.
566
00:53:29,915 --> 00:53:32,292
- OK.
- I'll do whatever you say.
567
00:53:50,018 --> 00:53:51,728
(Light switch clicks)
568
00:53:57,818 --> 00:53:59,486
(Light switch clicks)
569
00:54:05,075 --> 00:54:07,286
- (Door opens)
- (Light switch clicks)
570
00:54:12,416 --> 00:54:14,334
(Sighs)
571
00:54:15,544 --> 00:54:18,172
I don't think I'll manage
to sleep here tonight.
572
00:54:18,297 --> 00:54:20,716
Well, if you want to stay at my studio
or the house, you're always welcome.
573
00:54:20,841 --> 00:54:23,802
- (Gasps)
- (Roaring)
574
00:54:25,471 --> 00:54:27,264
- (Growling)
- (Sandra screams)
575
00:54:31,018 --> 00:54:33,020
(Breathing sharply)
576
00:54:37,399 --> 00:54:38,859
(Sandra) Wh...
577
00:54:38,984 --> 00:54:40,360
(Exclaims)
578
00:54:40,486 --> 00:54:42,613
(Gasping)
579
00:54:43,780 --> 00:54:45,949
(Sandra moaning)
580
00:54:47,367 --> 00:54:49,036
Good God, it's blood!
581
00:54:49,828 --> 00:54:51,622
Blood! Oh!
582
00:54:51,747 --> 00:54:53,582
Oh!
583
00:55:03,217 --> 00:55:04,927
(Wind howling)
584
00:55:05,052 --> 00:55:07,221
- (Priest) Dunwich?
- (Bell) Yeah.
585
00:55:07,346 --> 00:55:09,223
- Yes, yes, I know it.
- (Church bells ringing)
586
00:55:09,348 --> 00:55:12,851
- Odd that you're looking for Dunwich.
- Yeah, as a matter of fact, uh...
587
00:55:12,976 --> 00:55:15,312
Yes, that's the town
where Father Thomas...
588
00:55:15,437 --> 00:55:18,649
Terrible. Oh, terrible!
589
00:55:19,525 --> 00:55:23,695
You know that Dunwich was built
on the ruins of the original Salem,
590
00:55:23,820 --> 00:55:27,741
the village of witches
and heresy... and evil.
591
00:55:27,866 --> 00:55:29,868
Yes, but, uh, can you tell us
how to get there?
592
00:55:30,661 --> 00:55:35,249
It's not easy. You'll have to go back,
towards the highway.
593
00:55:35,374 --> 00:55:38,961
And as you approach it,
there's a road going left.
594
00:55:39,086 --> 00:55:41,672
- Mm-hmm.
- Blocked by a landslide.
595
00:55:41,797 --> 00:55:44,550
- That will take you to Dunwich.
- Thanks a lot.
596
00:55:44,675 --> 00:55:46,802
Uh, just out of curiosity...
597
00:55:47,678 --> 00:55:50,806
(Chuckles nervously)
Why are you folks going down there?
598
00:55:50,931 --> 00:55:53,517
- (Mary) Erm...
- Well, we're just looking up a friend.
599
00:55:53,642 --> 00:55:55,686
Oh, I see.
600
00:55:59,773 --> 00:56:01,692
Thanks again.
601
00:56:17,666 --> 00:56:19,710
(Sighs)
602
00:56:19,835 --> 00:56:21,128
The Lord help us.
603
00:56:22,546 --> 00:56:24,339
(Groans)
604
00:56:39,730 --> 00:56:42,065
(Groans, sighs)
605
00:56:47,362 --> 00:56:49,239
Hey,Bob.
606
00:56:51,575 --> 00:56:53,368
Hi, Ann.
607
00:56:57,539 --> 00:56:59,583
What are you doing
in the back seat of my dad's car?
608
00:56:59,708 --> 00:57:01,710
I didn't know where to sleep.
609
00:57:01,835 --> 00:57:04,171
- You won't tell on me, will you?
- No, of course not.
610
00:57:04,296 --> 00:57:07,215
Only, you get some awful weird ideas.
Come on. Smoke a little joint with me.
611
00:57:07,341 --> 00:57:09,009
Only then you'd better split, OK?
612
00:57:09,134 --> 00:57:10,469
- (Ross) Ann!
- (Gasps) It's him!
613
00:57:10,594 --> 00:57:12,638
- Go on! Get out of here!
- What are you doing?
614
00:57:12,763 --> 00:57:15,599
- Nothing, Dad. We were just...
- Get in the house! Get...!
615
00:57:16,350 --> 00:57:20,520
- I... I can explain everything, Mr Ross!
- Shut up, you bastard!
616
00:57:21,229 --> 00:57:22,773
(Whirring)
617
00:57:22,898 --> 00:57:24,733
(Screams)
618
00:57:24,858 --> 00:57:27,736
What were you trying to do
to my daughter? Huh?
619
00:57:29,946 --> 00:57:31,657
Please let me explain, Mr Ross.
620
00:57:31,782 --> 00:57:33,992
I was only looking for a place to sleep.
621
00:57:34,117 --> 00:57:35,994
I swear!
622
00:57:38,664 --> 00:57:41,291
- Pervert! Murderer!
- No! No.
623
00:57:42,209 --> 00:57:43,794
No.
624
00:57:45,379 --> 00:57:47,673
Oh!
625
00:57:50,467 --> 00:57:51,718
(Grunting)
626
00:57:56,598 --> 00:57:58,684
(Grunting continues)
627
00:57:58,809 --> 00:58:00,560
No! No!
628
00:58:03,647 --> 00:58:06,191
(Grunting)
629
00:58:14,074 --> 00:58:16,076
(Panting)
630
00:58:39,141 --> 00:58:41,810
(Screaming)
631
00:59:15,177 --> 00:59:16,845
(Doorbell rings)
632
00:59:29,941 --> 00:59:32,819
I guess there's nobody in.
That's strange.
633
00:59:33,945 --> 00:59:35,530
What do you plan on doing?
634
00:59:35,655 --> 00:59:37,783
I have a feeling
this is where the answer is.
635
00:59:37,908 --> 00:59:40,452
We've got to find the undertaker
or someone from the funeral parlour.
636
00:59:40,577 --> 00:59:42,537
Maybe they've gone to the cemetery.
637
00:59:42,662 --> 00:59:44,456
You go.
I'll wait in your office.
638
00:59:44,581 --> 00:59:47,292
I don't think I could take
a cemetery right now.
639
00:59:47,417 --> 00:59:49,503
Fair enough.
640
01:00:19,741 --> 01:00:24,412
(Bell) "Dweller of the twilight void."
That's heavy. Well?
641
01:00:24,538 --> 01:00:27,415
Yes. That's it.
642
01:00:28,083 --> 01:00:31,920
That's the very same tombstone
that I saw in my trance.
643
01:00:33,046 --> 01:00:34,589
Great.
644
01:00:34,714 --> 01:00:38,176
Welcome to the city of the dead.
Now what do we do?
645
01:00:38,301 --> 01:00:42,180
We must find the priest's grave
and uncover him.
646
01:00:42,305 --> 01:00:45,725
There isn't much time left.
All Saints' Day begins at midnight.
647
01:00:45,851 --> 01:00:47,310
Well, where do we start?
648
01:00:50,105 --> 01:00:52,774
OK. Well, it's gotta be
one of these.
649
01:00:52,899 --> 01:00:56,152
You know, it's a good thing
he didn't hang himself in Arlington.
650
01:01:36,026 --> 01:01:38,445
- (Bell) Hey'
- Yes? .
651
01:01:39,237 --> 01:01:42,198
Excuse me. Uh, I wonder
if you could give us some information.
652
01:01:42,324 --> 01:01:43,658
Sure.
653
01:01:43,783 --> 01:01:47,287
Well, we're, uh...
we're looking for a tombstone of a...
654
01:01:47,412 --> 01:01:49,706
of a... of a priest
who hanged himself.
655
01:01:50,624 --> 01:01:51,708
Father Thomas?
656
01:01:56,338 --> 01:01:58,006
We don't know his name.
657
01:01:59,507 --> 01:02:01,843
Well, why are you looking
for his burial site?
658
01:02:01,968 --> 01:02:03,803
It's, uh...
659
01:02:03,929 --> 01:02:07,515
It's a long story,
one you might not want to believe.
660
01:02:08,224 --> 01:02:12,395
Try me. I'm just about ready
to believe anything at this point.
661
01:02:12,520 --> 01:02:14,689
And that's the whole story.
662
01:02:15,649 --> 01:02:18,944
My God in heaven.
The living dead.
663
01:02:19,069 --> 01:02:21,404
And that's why you're here
in Dunwich?
664
01:02:21,529 --> 01:02:24,449
(Gerry) What do you want to do?
What are you hoping to accomplish?
665
01:02:24,574 --> 01:02:27,410
The death of Father Thomas
666
01:02:27,535 --> 01:02:30,413
gave birth to some... some evil...
667
01:02:30,538 --> 01:02:31,665
(Wood creaking)
668
01:02:32,707 --> 01:02:34,542
(Sandra gasps)
669
01:02:34,668 --> 01:02:36,086
(Wind howling)
670
01:02:36,795 --> 01:02:39,923
- (Sandra) They're worms! Worms!
- (All grunting)
671
01:02:41,091 --> 01:02:43,343
(Screaming)
672
01:03:03,321 --> 01:03:05,615
(Screaming continues)
673
01:03:28,805 --> 01:03:31,516
- (Howling stops)
- (Panting)
674
01:03:31,641 --> 01:03:35,645
- (Maggots squishing)
- (All groaning, panting)
675
01:03:38,606 --> 01:03:41,109
(Grunting continues)
676
01:03:43,570 --> 01:03:45,572
(Grunting)
677
01:03:45,697 --> 01:03:48,199
(Gasping, screaming)
678
01:03:50,201 --> 01:03:52,620
(Phone rings)
679
01:04:08,803 --> 01:04:10,805
Yeah? Who's speaking?
680
01:04:20,690 --> 01:04:23,485
All right, John-John.
Now listen to me.
681
01:04:23,610 --> 01:04:26,362
You take it easy, and you stay right there,
and don't move.
682
01:04:26,488 --> 01:04:28,948
And I'll be right over.
683
01:04:29,074 --> 01:04:31,117
What happened?
684
01:04:31,242 --> 01:04:34,704
That was Emily's little brother,
John-John.
685
01:04:34,829 --> 01:04:37,791
He just told me that Emily
killed her parents.
686
01:04:41,461 --> 01:04:44,422
Emily died two days ago.
687
01:04:45,507 --> 01:04:47,801
(Faint whimpering)
688
01:05:11,533 --> 01:05:13,827
(Wind howling)
689
01:05:24,838 --> 01:05:27,132
Gerry! Gerry!
690
01:05:27,257 --> 01:05:29,425
- I'm scared, Gerry! I'm scared!
- (Gerry) Easy now.
691
01:05:29,551 --> 01:05:32,053
It's all over.
Everything's going to be all right.
692
01:05:32,178 --> 01:05:35,557
- Would you girls take care of him, please?
- (Sandra) Sure. Come on.
693
01:05:39,060 --> 01:05:40,103
- My car?
- Yeah.
694
01:05:40,228 --> 01:05:41,896
OK.
695
01:05:42,021 --> 01:05:44,023
In you get.
696
01:05:44,816 --> 01:05:47,694
God. God almighty.
697
01:05:47,819 --> 01:05:49,696
Totally butchered.
698
01:05:49,821 --> 01:05:52,157
Literally ripped to shreds,
those two.
699
01:05:54,200 --> 01:05:56,369
You're sure it was Emily?
700
01:05:56,494 --> 01:05:59,164
Yeah, but she was all different.
701
01:05:59,289 --> 01:06:03,835
Emily was like...
She was like... She was dead.
702
01:06:03,960 --> 01:06:06,004
And she was eating
Mommy and Daddy.
703
01:06:06,129 --> 01:06:09,090
Poor kid.
You poor darling.
704
01:06:09,215 --> 01:06:10,967
Gerry. Gerry, listen.
705
01:06:11,092 --> 01:06:12,719
We got to go to the funeral parlour.
706
01:06:12,844 --> 01:06:15,680
And then we got to look for that...
that grave of the priest.
707
01:06:15,805 --> 01:06:18,016
- All right.
- Well?
708
01:06:19,309 --> 01:06:21,644
- The kid all right?
- Scared to death.
709
01:06:25,607 --> 01:06:27,984
John-John, it's all right.
710
01:06:28,109 --> 01:06:30,069
- It's gonna be all right.
- (Engine starts)
711
01:06:30,195 --> 01:06:31,821
It's all over now.
712
01:07:04,062 --> 01:07:05,480
Now listen, Sandra.
713
01:07:05,605 --> 01:07:08,524
Go to the studio with John-John, stay there,
and don't let him out of your sight.
714
01:07:08,650 --> 01:07:09,984
- Yeah, sure.
- Not for any reason.
715
01:07:10,109 --> 01:07:11,569
Listen, Gerry,
we'd better get a move on.
716
01:07:11,694 --> 01:07:14,155
We only have a couple hours
before All Saints' Day.
717
01:07:14,280 --> 01:07:16,199
- God knows what else could happen.
- (Engine starts)
718
01:08:10,295 --> 01:08:12,130
(Animal cackling)
719
01:08:14,299 --> 01:08:16,384
(Animal howls)
720
01:08:17,385 --> 01:08:20,305
(Animal cackling)
721
01:08:22,724 --> 01:08:24,726
(Howling)
722
01:08:25,768 --> 01:08:28,730
(Cackling)
723
01:08:43,494 --> 01:08:45,580
- (Screaming)
- (Growling)
724
01:08:46,622 --> 01:08:49,042
(Bone crunching)
725
01:09:00,345 --> 01:09:01,846
(Squishing)
726
01:09:08,895 --> 01:09:10,855
(Bellowing)
727
01:09:42,595 --> 01:09:44,347
(Bellowing)
728
01:09:46,516 --> 01:09:48,017
(Screaming)
729
01:09:50,186 --> 01:09:51,938
(Grunting)
730
01:10:10,415 --> 01:10:12,875
(Panting)
731
01:10:19,173 --> 01:10:21,467
(Breathing heavily)
732
01:10:23,386 --> 01:10:24,720
(Moaning)
733
01:10:29,892 --> 01:10:31,519
Emily!
734
01:10:33,146 --> 01:10:34,188
No!
735
01:10:34,939 --> 01:10:36,691
No! No!
736
01:10:36,816 --> 01:10:39,569
- (Bellowing moan)
- Go away! No!
737
01:10:40,361 --> 01:10:41,863
Go away!
738
01:10:42,655 --> 01:10:44,740
No! Emily!
739
01:10:44,866 --> 01:10:47,118
- No!
- (Panting)
740
01:10:47,243 --> 01:10:50,037
- Oh, John-John, thank God you're safe, boy.
- (Moaning stops)
741
01:10:50,163 --> 01:10:52,498
Listen, there's a police car around
the corner. Mary's there, too.
742
01:10:52,623 --> 01:10:55,209
- You go straight to it. Go!
- (Gasps)
743
01:10:59,755 --> 01:11:01,799
(Bellowing moaning)
744
01:11:08,181 --> 01:11:10,308
(Moaning continues)
745
01:11:14,061 --> 01:11:17,398
- (Moaning stops)
- (Wind howling)
746
01:11:21,861 --> 01:11:25,198
Yeah, I'm in car two with Sheriff Russell.
We're on Main Street.
747
01:11:25,323 --> 01:11:27,783
(Bell) We got to go look
for Father Thomas's grave.
748
01:11:27,909 --> 01:11:29,202
You want some of my men?
749
01:11:29,327 --> 01:11:31,954
No, I think it'd be better
if you, uh, took care of the kid.
750
01:11:32,079 --> 01:11:35,249
- All right. I'll take care of the kid.
- Do what the sheriff tells you, OK?
751
01:11:35,374 --> 01:11:37,585
- Mary?
- Coming.
752
01:11:37,710 --> 01:11:39,921
- (Officer) ...so you stay in touch, huh?
- (Man on radio) 'You bet, buddy.'
753
01:11:40,046 --> 01:11:41,631
- Did he call?
- Yeah.
754
01:11:41,756 --> 01:11:42,882
Let's get going.
755
01:12:15,081 --> 01:12:17,124
(Gate creaks)
756
01:12:39,313 --> 01:12:42,984
(Radio) We interrupt this programme
to bring you a special broadcast.
757
01:12:43,109 --> 01:12:46,862
'Dunwich police authorities
have declared a state of emergency,
758
01:12:46,988 --> 01:12:50,324
'effective immediately
within Dunwich County.
759
01:12:50,449 --> 01:12:55,079
'All citizens are requested to return
to their homes as quickly as possible.
760
01:12:55,204 --> 01:12:58,791
'In case of necessity,
contact this station -
761
01:12:58,916 --> 01:13:01,127
'radio WD-WC.
762
01:13:01,252 --> 01:13:06,465
'The telephone number
is 825-9881.
763
01:13:06,591 --> 01:13:11,095
'All citizens are urged to remain calm
and to follow all instructions to the letter.
764
01:13:11,220 --> 01:13:14,015
- We repeat...'
- Mind telling me what's going on?
765
01:13:14,724 --> 01:13:16,684
The dead are leaving their tombs.
766
01:13:16,809 --> 01:13:21,564
- Ah, that's a load of crap.
- Crap or not, I'm taking my money.
767
01:13:21,689 --> 01:13:23,566
I'm closing my doors
till tomorrow morning,
768
01:13:23,691 --> 01:13:25,610
- and I'm not opening for anybody.
- (Door clatters)
769
01:13:25,735 --> 01:13:27,028
- (Moaning)
- (Scraping)
770
01:13:27,153 --> 01:13:29,780
(Radio) 'Effective immediately
within Dunwich County.
771
01:13:29,905 --> 01:13:34,660
'All citizens are requested to return
to their homes as quickly as possible.'
772
01:13:34,785 --> 01:13:37,997
- (Creaking, scraping)
- (Man on radio continues)
773
01:13:38,914 --> 01:13:42,126
(Moaning)
774
01:14:16,577 --> 01:14:18,746
(Loud rustling)
775
01:14:24,001 --> 01:14:27,838
- (Rustling continues)
- (Creatures howling)
776
01:14:27,963 --> 01:14:31,801
- (Creature shrieks)
- (Animal cackling)
777
01:14:34,011 --> 01:14:37,682
- (Rustling continues)
- (Animal sounds continue)
778
01:14:42,144 --> 01:14:43,854
(Animal cackling)
779
01:14:43,979 --> 01:14:45,898
(Sighs)
780
01:14:47,692 --> 01:14:50,569
(Loud rustling)
781
01:14:50,695 --> 01:14:54,198
I believe Father Thomas is buried
in his family tomb over there.
782
01:14:54,323 --> 01:14:57,159
(Cackling continues)
783
01:14:58,494 --> 01:15:00,996
(Rustling)
784
01:15:05,459 --> 01:15:07,211
Guess what.
785
01:15:07,920 --> 01:15:09,296
It's All Saints' Day.
786
01:15:09,422 --> 01:15:14,218
- (Rustling continues)
- (Animals howling, cackling)
787
01:15:14,343 --> 01:15:17,012
(Moaning)
788
01:15:17,138 --> 01:15:19,557
(Gasping)
789
01:15:20,224 --> 01:15:21,976
(Bellowing moan)
790
01:15:25,813 --> 01:15:27,732
(Gasping continues)
791
01:15:36,115 --> 01:15:37,742
(Whimpers)
792
01:15:45,541 --> 01:15:47,293
Oh, no!
793
01:15:49,462 --> 01:15:51,589
- (Gasping)
- (Moaning)
794
01:15:58,763 --> 01:16:00,347
(Gasping continues)
795
01:16:02,600 --> 01:16:04,810
(Moaning continues)
796
01:16:07,855 --> 01:16:09,940
(Gasps)
797
01:16:10,858 --> 01:16:12,443
Argh!
798
01:16:34,715 --> 01:16:36,300
Well...
799
01:16:37,843 --> 01:16:40,304
(Sighs) The Thomas family tomb.
Now what?
800
01:16:40,429 --> 01:16:43,557
- I wish I had a cigar.
- Shall we open it?
801
01:16:44,850 --> 01:16:46,560
Lady had a vision.
802
01:16:46,685 --> 01:16:49,146
You're sure? Mary?
803
01:16:50,356 --> 01:16:53,484
Ready?
Oh, boy. Here we go.
804
01:16:53,609 --> 01:16:55,778
- (All Grunting)
- (Scraping)
805
01:16:55,903 --> 01:16:57,446
That's it.
806
01:17:29,979 --> 01:17:32,565
(Animal cackling)
807
01:17:33,774 --> 01:17:35,693
Be careful.
808
01:18:02,052 --> 01:18:03,971
Here you go.
809
01:18:09,101 --> 01:18:10,769
Thanks.
810
01:18:21,405 --> 01:18:23,532
(Distant dripping)
811
01:18:25,868 --> 01:18:28,120
Oh! Oh.
812
01:18:43,010 --> 01:18:44,887
(Gasps)
813
01:19:12,957 --> 01:19:14,667
(Grunts)
814
01:19:21,840 --> 01:19:24,093
(Grunting)
815
01:19:35,771 --> 01:19:38,065
- (Screaming)
- (Rat squeaking)
816
01:19:38,190 --> 01:19:40,067
- Oh!
- (Gasping)
817
01:19:40,192 --> 01:19:42,069
(Squeaking continues)
818
01:19:46,198 --> 01:19:48,158
Hold on to this
and let me try to give Bell a hand.
819
01:19:48,283 --> 01:19:51,620
(Mary) For God's sake, hurry.
It's past midnight.
820
01:19:57,209 --> 01:19:59,628
(Grunting)
821
01:20:08,053 --> 01:20:11,223
My God. Someone must have
broken in from the other side.
822
01:20:11,348 --> 01:20:14,268
- Or broken out.
- (Exhales)
823
01:20:15,602 --> 01:20:17,438
Well, now what do we do?
824
01:20:17,563 --> 01:20:20,566
- I want to go take a look. Give me a hand.
- (Crowbars clatter on ground)
825
01:20:23,027 --> 01:20:24,945
(Grunting)
826
01:20:28,323 --> 01:20:32,453
(Radio) 'Having received no further bulletins
on police emergency operations,
827
01:20:32,578 --> 01:20:34,079
'which are still in progress,
828
01:20:34,204 --> 01:20:37,166
'we can only confirm
our previous special broadcast.
829
01:20:37,291 --> 01:20:40,210
'Citizens are requested
to remain in their homes.
830
01:20:40,335 --> 01:20:44,673
'Under no circumstances should anyone try
to reach the state turnpike.
831
01:20:44,798 --> 01:20:48,844
We repeat - do not panic.
Remain in your homes.
832
01:20:48,969 --> 01:20:52,848
'Stay tuned to WD-WC
for further bulletins.
833
01:20:52,973 --> 01:20:57,311
'For those who have just tuned in,
we repeat our previous bulletin.
834
01:20:57,436 --> 01:21:01,315
'Dunwich police authorities
have declared a state of emergency,
835
01:21:01,440 --> 01:21:04,109
'effective immediately
in Dunwich County.
836
01:21:04,234 --> 01:21:05,235
'All citizens...'
837
01:21:20,084 --> 01:21:22,628
(Breathing heavily)
838
01:21:27,216 --> 01:21:29,843
- (Gasps, screams)
- (Squeaking)
839
01:21:29,968 --> 01:21:31,929
(Gasps) No!
840
01:21:36,016 --> 01:21:38,769
(Screaming)
841
01:21:38,894 --> 01:21:41,814
(Sobbing)
842
01:22:09,466 --> 01:22:10,509
Sandra.
843
01:22:22,688 --> 01:22:24,648
- (Screaming)
- (Bone crunching)
844
01:22:35,325 --> 01:22:36,702
(Rats squeaking)
845
01:22:36,827 --> 01:22:38,453
Argh!
846
01:22:56,263 --> 01:22:58,182
- (Panting)
- No.
847
01:22:59,641 --> 01:23:01,101
No.
848
01:23:03,770 --> 01:23:05,105
No.
849
01:23:09,693 --> 01:23:11,695
(Mary panting)
850
01:23:28,295 --> 01:23:30,756
(Bellowing roar)
851
01:23:46,772 --> 01:23:49,483
(Gurgling)
852
01:23:52,361 --> 01:23:55,239
(Mary sobbing)
853
01:24:01,870 --> 01:24:04,790
(Gurgling)
854
01:24:10,712 --> 01:24:13,632
(Rustling)
855
01:25:39,718 --> 01:25:42,721
(Low growling)
856
01:26:23,053 --> 01:26:25,389
(Howling)
857
01:27:05,345 --> 01:27:07,180
(Low growling)
858
01:27:17,441 --> 01:27:18,275
(Gasps)
859
01:27:20,652 --> 01:27:21,486
(Gasps)
860
01:27:22,696 --> 01:27:23,530
(Gasps)
861
01:27:34,416 --> 01:27:36,376
(Bellowing)
862
01:27:51,892 --> 01:27:54,978
(Corpses moaning)
863
01:28:26,968 --> 01:28:29,221
(Wailing)
864
01:28:52,744 --> 01:28:56,498
(Gasping wailing)
865
01:29:06,299 --> 01:29:10,136
(Wailing)
866
01:29:22,482 --> 01:29:25,193
(Screams)
867
01:29:27,654 --> 01:29:29,948
(Wailing continues)
868
01:29:53,888 --> 01:29:56,057
(Wails)
869
01:30:38,266 --> 01:30:40,393
(Birds chirping)
870
01:30:52,155 --> 01:30:54,991
(Panting)
871
01:31:04,626 --> 01:31:06,211
(Gasps) Mary!
872
01:31:07,087 --> 01:31:10,090
- Gerry! Gerry!
- (Laughing)
873
01:31:10,215 --> 01:31:12,884
(Both laughing)
874
01:31:16,471 --> 01:31:19,641
- (Wind howling)
- (Gasps)
875
01:31:21,726 --> 01:31:24,145
(Mary) No! No!
876
01:31:24,896 --> 01:31:27,232
No!
877
01:31:27,357 --> 01:31:29,192
(Screams)
878
01:31:29,317 --> 01:31:31,569
(Thunderclap)
59340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.