Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,105 --> 00:00:04,105
Subtitles by DramaFever
2
00:00:54,595 --> 00:00:58,005
I will now announce the results
3
00:00:58,005 --> 00:01:01,405
regarding the dismissal
of Chairman Kang Jong Du.
4
00:01:03,905 --> 00:01:08,195
52 percent were opposed to it.
5
00:01:08,195 --> 00:01:12,005
46 were for it.
6
00:01:12,595 --> 00:01:15,205
And two percent abstained from voting.
7
00:01:15,805 --> 00:01:19,395
Chairman Kang Jong Du
will not be dismissed.
8
00:01:36,595 --> 00:01:38,595
Why did you do that?
9
00:01:42,205 --> 00:01:44,395
You made a terrible mistake today.
10
00:01:44,395 --> 00:01:49,595
Your decision dragged us
both down to rock-bottom!
11
00:01:49,595 --> 00:01:54,505
This was the only way
that I could stop you.
12
00:01:54,505 --> 00:01:59,595
Did you want to protect Haneul Group,
the Chairman, and those brats so badly
13
00:01:59,595 --> 00:02:04,505
that you'd betray your
own mother for them?
14
00:02:25,495 --> 00:02:26,805
What happened?
15
00:02:26,805 --> 00:02:28,395
I don't know.
16
00:02:28,395 --> 00:02:33,395
The Chairman was moved to the
recovery room, but Ji Woon...
17
00:02:40,995 --> 00:02:44,605
The Chairman's liver transplant
was successful.
18
00:02:44,605 --> 00:02:46,105
What about Kang Ji Woon, then?
19
00:02:46,105 --> 00:02:49,305
Mr. Ji Woon fell into shock.
20
00:02:50,705 --> 00:02:52,705
Thankfully, he's no longer
in critical condition
21
00:02:52,705 --> 00:02:54,805
but he hasn't regained
consciousness yet.
22
00:02:54,805 --> 00:02:57,495
You said that there weren't any
issues when you tested him, though!
23
00:02:57,495 --> 00:03:03,305
Actually, we discovered that he's
allergic to anesthesia, during testing.
24
00:03:03,305 --> 00:03:06,605
I did warn him that he may fall
into shock during the surgery.
25
00:03:07,395 --> 00:03:10,205
But despite that, he still
wished to have the procedure done.
26
00:03:12,205 --> 00:03:17,205
So... are you saying that he may
not be able to wake up, then?
27
00:03:18,605 --> 00:03:21,495
We'll have to monitor his condition.
28
00:03:22,395 --> 00:03:24,495
No way...
29
00:03:37,805 --> 00:03:40,105
You're alive now, thanks to Mr. Ji Woon.
30
00:03:45,605 --> 00:03:47,605
I'm so relieved, Grandpa.
31
00:03:50,395 --> 00:03:51,995
He's okay now, right?
32
00:03:51,995 --> 00:03:54,495
There are no signs of his body
rejecting the organ just yet
33
00:03:54,495 --> 00:03:56,205
but we'll have to monitor him
closely, just to be sure.
34
00:03:57,895 --> 00:04:02,805
Is Ji Woon... all right?
35
00:04:05,495 --> 00:04:10,305
He's recovering from the surgery.
You needn't worry, sir.
36
00:04:39,995 --> 00:04:43,195
Go and rest.
You spent all night here yesterday, too.
37
00:04:43,195 --> 00:04:46,695
Oh... I'm fine.
38
00:04:47,195 --> 00:04:50,105
I'll contact you when Ji Woon wakes up.
39
00:04:54,805 --> 00:04:56,305
You know...
40
00:04:57,805 --> 00:05:04,695
I never once considered the idea
that Ji Woon may leave me, I guess.
41
00:05:09,605 --> 00:05:13,605
I just thought it'd be sufficient
for me to stay away from him.
42
00:05:15,805 --> 00:05:18,905
That's why I tried
to forget about him...
43
00:05:21,495 --> 00:05:23,605
and ran away, like that.
44
00:05:26,805 --> 00:05:29,605
There's so much that we
haven't done yet.
45
00:05:31,605 --> 00:05:35,305
I wanted to go to Namsan Tower
and put a love lock there with him.
46
00:05:36,495 --> 00:05:39,305
I wanted to go to a theme park with him.
47
00:05:40,495 --> 00:05:44,605
I wanted to go shopping with him, and
pick out some clothes for him, but...
48
00:05:50,805 --> 00:05:59,105
I didn't even properly tell
Ji Woon that I like him.
49
00:06:01,605 --> 00:06:04,605
I should've loved him more.
50
00:06:10,195 --> 00:06:13,195
But I've never really ever done anything
for him, now that I think about it.
51
00:06:14,905 --> 00:06:17,405
I'm sure that Ji Woon
knows how you feel.
52
00:06:24,605 --> 00:06:26,695
I've taken care of your
letter of resignation.
53
00:06:27,695 --> 00:06:30,605
Make sure you formally disown
the stocks you have before you go.
54
00:06:32,195 --> 00:06:37,805
And give this to Madam Ji.
55
00:06:37,805 --> 00:06:39,495
They're divorce papers.
56
00:06:40,995 --> 00:06:43,495
I apologize, sir.
57
00:06:43,495 --> 00:06:49,695
Madam Ji... is actually my mother.
58
00:06:51,405 --> 00:06:54,105
Mother did nothing wrong.
59
00:06:54,105 --> 00:06:56,695
This is all my fault.
60
00:06:56,695 --> 00:06:59,105
I'll take responsibility for
everything, and leave.
61
00:07:00,695 --> 00:07:04,605
Thank you for everything
up until now, sir.
62
00:07:19,695 --> 00:07:22,605
I thought I told you
to never see Grandpa again.
63
00:07:22,995 --> 00:07:25,105
I was giving him my last farewell.
64
00:07:29,605 --> 00:07:31,905
And you think you have
the right to be doing that?
65
00:07:34,605 --> 00:07:36,905
Let's never see each other again.
66
00:07:59,995 --> 00:08:09,105
Aren't you curious
about why I liked you?
67
00:08:13,605 --> 00:08:15,805
At first...
68
00:08:18,105 --> 00:08:21,105
you were a real asshole.
69
00:08:23,405 --> 00:08:29,605
But... you'd show up whenever
I was facing hard times.
70
00:08:33,195 --> 00:08:36,195
And before I knew it, I started waiting
for you to show up in times of trouble.
71
00:08:36,805 --> 00:08:44,095
And before I knew it,
I only had eyes for you.
72
00:08:46,005 --> 00:08:47,905
Yesterday...
73
00:08:50,805 --> 00:08:55,005
I was thankful for all the little moments
that made me fall in love with you.
74
00:09:02,005 --> 00:09:04,195
But right now...
75
00:09:09,405 --> 00:09:12,095
you're right in front of me, like this.
76
00:09:17,505 --> 00:09:20,195
And yet, I miss you like crazy.
77
00:09:39,195 --> 00:09:42,405
I did warn him that he may fall
into shock when anesthetized
78
00:09:42,405 --> 00:09:45,405
but he said that he was the
only one who could save you
79
00:09:45,405 --> 00:09:48,095
and insisted on having the surgery done.
80
00:10:31,805 --> 00:10:35,505
Can you watch over Ji Woon, Hyun Min?
81
00:10:35,505 --> 00:10:39,405
I'd like Ms. Ha Won
to escort me to my room.
82
00:10:51,595 --> 00:10:55,195
I thought you would've left by now.
83
00:10:56,595 --> 00:10:58,505
I'm... sorry, sir.
84
00:11:00,195 --> 00:11:03,505
I felt like it was my fault
that you collapsed...
85
00:11:04,595 --> 00:11:09,305
so I felt really sorry, and guilty.
86
00:11:12,005 --> 00:11:18,195
So I was going to leave as soon
as Ji Woon's surgery ended, but...
87
00:11:18,195 --> 00:11:23,505
Don't misunderstand.
You're not the reason I collapsed.
88
00:11:25,905 --> 00:11:28,595
Then...
89
00:11:28,595 --> 00:11:32,195
just until Ji Woon wakes up...
90
00:11:32,195 --> 00:11:34,195
Chairman, you know...
91
00:11:35,405 --> 00:11:38,195
I don't care about my future,
or about money.
92
00:11:40,195 --> 00:11:44,195
I'll return all the money I got from
you for doing my missions, too.
93
00:11:45,905 --> 00:11:51,505
I had nothing to lose in the first
place, so I'm not losing anything.
94
00:11:51,505 --> 00:11:53,005
So...
95
00:11:54,005 --> 00:11:56,805
does that mean
that you've chosen Ji Woon?
96
00:12:01,505 --> 00:12:04,595
I want to stay by Ji Woon's side.
97
00:12:10,595 --> 00:12:14,405
Even if you find yourself in a position
where you really need money...
98
00:12:14,405 --> 00:12:18,005
even if you get a chance to
escape your dreary reality...
99
00:12:19,005 --> 00:12:22,095
do you think you'll still be able
100
00:12:22,095 --> 00:12:25,195
to give up on everything
and choose Ji Woon?
101
00:12:27,595 --> 00:12:32,195
If you can't take responsibility for your
feelings toward Ji Woon to the end
102
00:12:32,195 --> 00:12:34,595
you shouldn't have bothered
saying such things.
103
00:13:54,405 --> 00:13:57,405
What's going on?
104
00:13:57,405 --> 00:14:00,095
Your father... is at the police station.
105
00:14:00,095 --> 00:14:01,595
What?
106
00:14:01,595 --> 00:14:08,505
Dad fell asleep at the wheel,
and got into an accident.
107
00:14:08,505 --> 00:14:12,805
Is Dad okay? He's not badly hurt, is he?
108
00:14:12,805 --> 00:14:15,195
Your dad is fine, but...
109
00:14:16,405 --> 00:14:19,805
the other driver is quite badly hurt.
110
00:14:19,805 --> 00:14:25,095
They're saying that they'll put him
in jail unless we settle with them.
111
00:14:25,095 --> 00:14:27,305
And how much money do they
want as their settlement?
112
00:14:27,305 --> 00:14:30,095
6 million won.
113
00:14:36,905 --> 00:14:40,505
He begged me not to
tell you about this, but...
114
00:14:40,595 --> 00:14:45,505
we don't have any money whatsoever.
115
00:14:45,505 --> 00:14:50,595
You're close with the
people at Haneul Group, right?
116
00:14:50,595 --> 00:14:53,695
Go and ask them for some money. Please?
117
00:14:55,505 --> 00:14:59,405
This isn't the time for you to be
nursing someone else's grandpa!
118
00:15:09,305 --> 00:15:13,095
You're close with the
people at Haneul Group, right?
119
00:15:13,095 --> 00:15:16,595
Go and ask them for some money. Please?
120
00:15:26,505 --> 00:15:27,905
Hello?
121
00:15:29,905 --> 00:15:33,405
What did you just say about Ji Woon?
122
00:15:40,595 --> 00:15:43,805
Even if you find yourself in a position
where you really need money...
123
00:15:44,405 --> 00:15:47,695
even if you get a chance to
escape your dreary reality...
124
00:15:49,195 --> 00:15:55,195
do you think you'll still be able to give
up on everything and choose Ji Woon?
125
00:15:56,405 --> 00:16:00,195
If you can't take responsibility for your
feelings toward Ji Woon to the end
126
00:16:00,805 --> 00:16:03,195
you shouldn't have bothered
saying such things.
127
00:16:16,595 --> 00:16:20,695
I'm sorry.
I really am.
128
00:16:21,905 --> 00:16:23,695
It's... okay.
129
00:16:31,805 --> 00:16:33,695
What about Ha Won?
130
00:16:40,595 --> 00:16:43,095
Thanks for waking up, Ji Woon.
131
00:16:46,005 --> 00:16:48,305
Thank you so much.
132
00:17:02,195 --> 00:17:04,005
[KANG JI WOON]
133
00:17:29,805 --> 00:17:32,305
Is that you, Hyun Min? Did you take
care of the discharge papers?
134
00:17:32,305 --> 00:17:35,305
Just hear me out.
135
00:17:38,595 --> 00:17:43,005
I got the divorce papers.
136
00:17:45,505 --> 00:17:48,805
Looks like I just ended
up disgracing myself
137
00:17:48,805 --> 00:17:51,595
by trying to cause trouble
while you were asleep.
138
00:18:05,505 --> 00:18:09,095
Did you ever feel any real love for me?
139
00:18:09,095 --> 00:18:11,505
I loved you.
140
00:18:11,505 --> 00:18:14,205
It's true that all of this
started because of love.
141
00:18:15,505 --> 00:18:23,595
But then, I saw Yoon Sung
and my maternal instincts took over.
142
00:18:28,595 --> 00:18:31,205
It seems that I was
being far too greedy.
143
00:18:32,395 --> 00:18:37,705
So you want to blame your maternal
instincts for your wrongdoing?
144
00:18:37,705 --> 00:18:39,395
No.
145
00:18:40,805 --> 00:18:44,095
That was just my own way
of loving my son.
146
00:18:44,805 --> 00:18:49,395
Even if it was wrong of me
to do this, I have no regrets.
147
00:18:52,005 --> 00:18:54,505
I just feel apologetic toward you,
is all.
148
00:18:54,505 --> 00:18:56,395
If you feel apologetic toward me
149
00:18:56,395 --> 00:18:58,595
you can live with that
guilt for the rest of your life.
150
00:18:58,595 --> 00:19:03,595
I'll never forgive you.
151
00:19:09,805 --> 00:19:11,895
I don't want your forgiveness.
152
00:19:14,705 --> 00:19:20,205
So... just keep hating me,
but only me.
153
00:19:20,205 --> 00:19:27,705
That child protected you and
your grandsons until the very end.
154
00:19:29,095 --> 00:19:31,505
He couldn't bear to sit
and watch me do this
155
00:19:31,505 --> 00:19:33,395
so he held the special
shareholders' meeting
156
00:19:33,395 --> 00:19:37,705
only to vote against your dismissal.
157
00:19:38,095 --> 00:19:43,595
The only thing Yoon Sung did wrong
was having a wretched mother like me.
158
00:20:01,005 --> 00:20:03,205
Wretched woman.
159
00:20:17,005 --> 00:20:19,305
Yes, Stepmother.
160
00:20:19,805 --> 00:20:23,395
I sent the settlement money.
161
00:20:23,395 --> 00:20:27,505
They told me that Dad will be out soon,
so don't worry too much.
162
00:20:27,505 --> 00:20:30,805
Yes.
163
00:20:33,005 --> 00:20:35,095
Are you all right, Dad?
164
00:20:35,095 --> 00:20:36,395
Yeah.
165
00:20:36,395 --> 00:20:39,095
You must have suffered a lot.
166
00:20:39,095 --> 00:20:42,005
I heard that it was you
who got that money.
167
00:20:42,705 --> 00:20:45,205
Where did you get such
a large sum of money?
168
00:20:45,205 --> 00:20:47,805
I worked hard at Sky House.
169
00:20:47,805 --> 00:20:51,505
I got that money honestly,
so don't worry!
170
00:20:58,095 --> 00:21:00,595
Let's go home, Ha Won.
171
00:21:12,395 --> 00:21:16,805
Young Master!
Are you feeling better now?
172
00:21:17,705 --> 00:21:19,595
Where's Ha Won?
173
00:21:19,595 --> 00:21:23,505
She wasn't at the hospital with you?
174
00:21:41,395 --> 00:21:44,395
I'm going to go and buy
something before I head home.
175
00:21:49,505 --> 00:21:51,305
Let's talk.
176
00:21:58,395 --> 00:22:01,705
Let's just talk here.
I have to go home.
177
00:22:01,705 --> 00:22:03,395
I waited for you.
178
00:22:04,305 --> 00:22:08,095
I opened my eyes,
but you'd disappeared.
179
00:22:08,095 --> 00:22:10,205
I thought, "she'll come in the evening."
Then, "She'll come tomorrow."
180
00:22:10,205 --> 00:22:12,705
Then, "She'll probably come
when I'm being discharged."
181
00:22:14,595 --> 00:22:17,005
I missed you like crazy.
182
00:22:18,595 --> 00:22:20,395
I told you already.
183
00:22:20,395 --> 00:22:23,705
Getting you to the hospital
was my mission.
184
00:22:23,705 --> 00:22:26,005
My final mission.
185
00:22:26,005 --> 00:22:27,805
That's all that there was to it?
186
00:22:32,005 --> 00:22:34,095
Of course.
187
00:22:34,095 --> 00:22:37,005
I felt like you were feeling really
nervous because it was a huge surgery
188
00:22:37,005 --> 00:22:40,005
so I just stayed with you until you got
the surgery. That's all there is to it.
189
00:22:40,005 --> 00:22:41,595
Don't lie!
190
00:22:41,595 --> 00:22:46,595
When you were with me, the look in your
eyes, your smile, and your actions...
191
00:22:46,595 --> 00:22:49,595
they were all genuine.
192
00:22:49,595 --> 00:22:52,395
You couldn't have acted that way if
you were going to break up with me.
193
00:22:54,595 --> 00:22:57,005
You still don't get it?
194
00:22:57,005 --> 00:23:00,395
I'm doing whatever I can
to try and get ahead.
195
00:23:00,395 --> 00:23:01,705
I just stayed by your side
for the money!
196
00:23:01,705 --> 00:23:04,095
I told you, I don't care
about your reasons!
197
00:23:05,095 --> 00:23:06,595
Just...
198
00:23:09,005 --> 00:23:11,805
stay by my side now.
199
00:23:11,805 --> 00:23:14,005
It matters to me.
200
00:23:14,005 --> 00:23:18,005
The Chairman told me that
he'd pay me for my missions
201
00:23:18,005 --> 00:23:20,505
as well as my college tuition,
and send me to study abroad
202
00:23:20,505 --> 00:23:23,205
if I just gave up on you!
203
00:23:23,205 --> 00:23:25,595
So this was just because of Grandpa,
in the end?
204
00:23:25,595 --> 00:23:27,005
No.
205
00:23:27,895 --> 00:23:29,805
It was because of me.
206
00:23:29,805 --> 00:23:32,005
I completely understand now.
207
00:23:34,895 --> 00:23:40,805
I don't fit into the world
that you live in.
208
00:23:44,005 --> 00:23:49,895
That's why I chose my future
instead of you.
209
00:23:51,805 --> 00:23:53,595
For my own sake.
210
00:23:56,595 --> 00:23:58,395
Please, stop this.
211
00:23:59,595 --> 00:24:01,505
I'll leave Haneul Group, then!
212
00:24:01,505 --> 00:24:03,595
No, you stop it!
213
00:24:04,805 --> 00:24:09,595
You saved the Chairman and just
managed to reconcile with him, but what?
214
00:24:10,505 --> 00:24:12,705
I hate you acting this way!
215
00:24:12,705 --> 00:24:15,595
You live in a resplendent world
that others dream of living in
216
00:24:15,595 --> 00:24:18,205
but all you do is throw a fit,
and get angry!
217
00:24:19,805 --> 00:24:21,595
Stop acting so full of yourself.
218
00:24:24,705 --> 00:24:27,205
I'd like it if I never saw you again.
219
00:24:30,505 --> 00:24:32,205
Eun Ha Won!
220
00:24:35,005 --> 00:24:37,095
I can't live without you.
221
00:24:39,505 --> 00:24:41,395
If I lose you...
222
00:24:45,005 --> 00:24:47,595
it's the same as losing everything.
223
00:25:46,305 --> 00:25:49,395
Hey, who else would do
this for you, if not me?
224
00:25:51,305 --> 00:25:53,095
I told you, I'll do it!
225
00:26:05,205 --> 00:26:09,095
I'm sorry that I keep running away.
226
00:26:11,305 --> 00:26:14,705
You've always approached me first,
and yet...
227
00:26:38,395 --> 00:26:40,805
You better not have plans
for sleeping from now on.
228
00:26:40,805 --> 00:26:43,505
And you have to make up for all the
events you canceled, okay?
229
00:26:44,095 --> 00:26:45,595
Manager.
230
00:26:46,595 --> 00:26:49,705
What? Why are you calling
for me so earnestly?
231
00:26:49,705 --> 00:26:52,305
You'd like it if I were to
continue singing, right?
232
00:26:52,305 --> 00:26:54,205
Of course!
233
00:26:54,205 --> 00:26:58,595
You just shine when you're singing!
Like, twinkle, twinkle!
234
00:26:59,095 --> 00:27:02,095
I'm going to travel on foot,
and go back to busking.
235
00:27:02,095 --> 00:27:04,305
Busking?
236
00:27:05,505 --> 00:27:07,005
Travel on foot?
237
00:27:07,005 --> 00:27:08,305
Yeah.
238
00:27:34,705 --> 00:27:37,205
- What are you doing?
- Kissing you.
239
00:27:37,205 --> 00:27:38,895
People are watching, though!
240
00:27:41,395 --> 00:27:43,005
I don't care.
241
00:27:45,005 --> 00:27:50,305
I'm going to kiss you if I want to,
and hug you if I want to, too.
242
00:27:50,305 --> 00:27:52,805
And if I want to hold your hand,
I'll do that.
243
00:27:53,595 --> 00:27:57,205
I'll never let you go.
244
00:27:58,205 --> 00:28:01,205
I'm not going anywhere. Ever.
245
00:28:05,595 --> 00:28:08,705
Why are you so pretty?
You're making my heart skip a beat.
246
00:28:42,705 --> 00:28:44,305
What's with you?
247
00:28:45,505 --> 00:28:48,005
You still couldn't
get in touch with Ha Won?
248
00:28:48,005 --> 00:28:49,705
She said she never
wants to see me again.
249
00:28:49,705 --> 00:28:51,805
Eun Ha Won said that?
250
00:28:56,005 --> 00:28:59,595
She nursed someone she never
wanted to see again that diligently?
251
00:28:59,595 --> 00:29:01,705
I guess I made things
too difficult for her.
252
00:29:03,805 --> 00:29:06,505
At first,
I thought it was because of Grandpa.
253
00:29:07,395 --> 00:29:09,205
But I'm not so sure anymore.
254
00:29:11,595 --> 00:29:14,095
I don't understand how she feels.
255
00:29:15,305 --> 00:29:17,095
I'm not sure of anything.
256
00:29:19,595 --> 00:29:22,205
I think I should let her go
if she's having a hard time.
257
00:29:23,895 --> 00:29:26,805
Well, of course.
Since you like her.
258
00:29:29,595 --> 00:29:32,505
I think that she's feeling
the exact same way, though.
259
00:29:35,505 --> 00:29:37,505
You know...
260
00:29:38,505 --> 00:29:45,305
I never once considered the idea
that Ji Woon may leave me, I guess.
261
00:29:49,595 --> 00:29:53,305
I just thought it'd be sufficient
for me to stay away from him.
262
00:29:55,895 --> 00:29:58,595
That's why I tried to
forget about him...
263
00:30:01,595 --> 00:30:04,205
and ran away, like that.
264
00:30:06,895 --> 00:30:10,595
She acted like she had to leave,
for your sake.
265
00:30:15,595 --> 00:30:18,805
Eun Ha Won likes you a lot.
266
00:30:19,595 --> 00:30:22,205
She likes you as if you're
the only person on this planet.
267
00:30:25,005 --> 00:30:28,205
Make sure you don't
let her get away, okay?
268
00:30:32,205 --> 00:30:33,505
Thanks.
269
00:30:42,705 --> 00:30:45,095
Since you stole
my first love away from me...
270
00:30:45,095 --> 00:30:48,395
you should be good to her.
271
00:30:52,305 --> 00:30:54,305
What did you say to Ha Won?
272
00:30:54,305 --> 00:30:57,595
Did you tell her to leave me,
for my sake?
273
00:30:57,595 --> 00:31:00,095
This is the best decision,
for the sake of your future.
274
00:31:00,095 --> 00:31:03,205
You did the same thing to Ha Won
that you did to my mother, didn't you?
275
00:31:05,705 --> 00:31:07,505
You told her that it's obvious
how things would end up
276
00:31:07,505 --> 00:31:08,805
and didn't want to
put me through that.
277
00:31:08,805 --> 00:31:11,055
Things would've been different back then
278
00:31:11,055 --> 00:31:13,305
if only you hadn't been opposed to them!
279
00:31:13,305 --> 00:31:17,505
Do you think that you two
will have a different ending, then?
280
00:31:17,505 --> 00:31:18,805
No.
281
00:31:19,395 --> 00:31:20,505
I don't care if we end up the same way
282
00:31:20,505 --> 00:31:23,095
or I have to suffer through
the same things they did.
283
00:31:23,595 --> 00:31:26,505
I want to be with Ha Won,
even if I end up hurt for it!
284
00:31:28,505 --> 00:31:30,895
Grandpa.
285
00:31:30,895 --> 00:31:33,705
If I let Ha Won go like this,
I'll regret it for the rest of my life.
286
00:31:35,205 --> 00:31:39,005
Just like you always regretted
sending my dad off like that.
287
00:31:39,005 --> 00:31:43,305
Do you want to be weighed down
by more regret by losing me, too?
288
00:31:43,305 --> 00:31:46,505
If you've acknowledged me,
acknowledge Ha Won, too!
289
00:31:46,505 --> 00:31:48,805
That's a different matter altogether!
290
00:31:48,805 --> 00:31:50,395
I'm begging you, Grandpa!
291
00:31:50,395 --> 00:31:56,205
I can't breathe without her by my side.
292
00:31:57,895 --> 00:31:59,705
Please, give us your blessing.
293
00:32:57,095 --> 00:32:59,705
I want to be by Ji Woon's side.
294
00:33:13,095 --> 00:33:14,805
Please enjoy.
295
00:33:14,805 --> 00:33:16,095
Thank you.
296
00:33:16,095 --> 00:33:19,395
We came all the way here, just for you!
297
00:33:19,395 --> 00:33:23,205
They say you're supposed to have tofu
after you get out of jail, after all.
298
00:33:23,205 --> 00:33:27,505
I couldn't take care of you well
yesterday since I was all over the place.
299
00:33:27,505 --> 00:33:29,505
I wasn't even in the detention
center for that long!
300
00:33:29,505 --> 00:33:32,505
That short amount of time
was like hell for me, though!
301
00:33:35,505 --> 00:33:37,705
I can't live without you, Honey.
302
00:33:41,095 --> 00:33:43,305
All right, let's eat.
303
00:34:05,305 --> 00:34:07,895
Hey, I'm not going to have any of that.
304
00:34:07,895 --> 00:34:10,205
Eat up.
305
00:34:25,805 --> 00:34:27,895
Let's all eat together!
306
00:34:27,895 --> 00:34:29,105
- Okay.
- Okay.
307
00:34:42,305 --> 00:34:44,395
[CHAIRMAN]
308
00:34:47,205 --> 00:34:49,495
[CHAIRMAN]
309
00:34:51,895 --> 00:34:53,395
Yes, Chairman?
310
00:34:58,205 --> 00:35:01,705
I'm glad to see you looking healthy.
311
00:35:02,895 --> 00:35:07,705
Everyone is worried about you because
you left the house without a word.
312
00:35:08,895 --> 00:35:11,395
Oh... I apologize.
313
00:35:11,395 --> 00:35:14,205
You don't need to be sorry
to me about anything.
314
00:35:14,205 --> 00:35:16,605
I'm the one who told
you to leave, after all.
315
00:35:19,305 --> 00:35:22,205
How was your stay at Sky House?
316
00:35:22,205 --> 00:35:24,395
There wasn't anything that
bothered you, was there?
317
00:35:24,395 --> 00:35:25,895
No, there wasn't.
318
00:35:25,895 --> 00:35:31,105
How did Hyun Min seem to you,
while you were living there?
319
00:35:32,205 --> 00:35:34,805
Well... Hyun Min...
320
00:35:35,805 --> 00:35:39,895
he's the type of person who never seems
to be serious about anything
321
00:35:39,895 --> 00:35:45,205
but he's quite thoughtful and
and innocent, in some ways.
322
00:35:45,205 --> 00:35:49,305
And he also made me laugh a lot
when I was busy mulling things over.
323
00:35:49,305 --> 00:35:54,205
And he's not a playboy at all.
He's totally innocent in that sense!
324
00:35:54,995 --> 00:35:56,305
What about Seo Woo?
325
00:35:57,495 --> 00:35:59,495
Well...
326
00:35:59,495 --> 00:36:02,995
he's good to others, and is kind.
327
00:36:02,995 --> 00:36:05,605
That's why it feels so
comfortable to be with him.
328
00:36:05,605 --> 00:36:08,305
He's the kindest friend
I have among the three.
329
00:36:09,495 --> 00:36:14,205
He may seem like a good-for-nothing,
but he has his own philosophy about life
330
00:36:14,205 --> 00:36:20,105
and he's a third-generation rich boy
who knows that life isn't easy.
331
00:36:23,105 --> 00:36:24,895
What about Ji Woon?
332
00:36:30,495 --> 00:36:33,705
It's all up to you two now.
333
00:36:35,805 --> 00:36:38,395
I'm giving you two my blessing.
334
00:36:41,605 --> 00:36:46,705
Ji Woon seems to miss you a lot,
Ms. Ha Won.
335
00:36:48,395 --> 00:36:50,995
What you said was correct, Chairman.
336
00:36:52,605 --> 00:36:55,395
When I really needed money...
337
00:36:55,995 --> 00:37:00,105
I couldn't choose Ji Woon over money.
338
00:37:01,605 --> 00:37:03,395
I'm the one who ran away from Ji Woon.
339
00:37:03,395 --> 00:37:08,995
This isn't anyone else's fault
but my own, for choosing to do this.
340
00:37:13,605 --> 00:37:16,995
But, I was happy while
I was living at Sky House.
341
00:37:18,105 --> 00:37:20,495
I may not have to do missions anymore
342
00:37:20,495 --> 00:37:23,205
but the guys are much
better people now, right?
343
00:37:25,495 --> 00:37:32,205
It hasn't been quite three months yet,
and that's what you promised me.
344
00:37:33,805 --> 00:37:36,895
Feel free to come back anytime.
345
00:37:50,805 --> 00:37:52,105
What?
346
00:37:53,395 --> 00:37:57,395
You said that you really
wanted to go back to busking!
347
00:37:57,395 --> 00:38:00,805
Even if you want to go back to the way
things were, your face won't allow it!
348
00:38:00,805 --> 00:38:02,105
What are you saying?
349
00:38:02,105 --> 00:38:04,995
People outside of the city will go
crazy if they hear that you're there!
350
00:38:04,995 --> 00:38:07,395
I have to protect my artist!
351
00:38:07,395 --> 00:38:10,395
Hey, your bag looks a bit heavy.
352
00:38:10,995 --> 00:38:13,395
So I got you a porter.
353
00:38:13,395 --> 00:38:16,305
- A porter?
- Hey, Porter!
354
00:38:17,995 --> 00:38:18,995
School Uniform!
355
00:38:18,995 --> 00:38:24,705
Hello! I'm Hong Ja Young, who will
be your manager starting today.
356
00:38:24,705 --> 00:38:27,805
No, you're not his manager!
You're in training!
357
00:38:27,805 --> 00:38:30,305
I only gave you this job
because you begged me for it
358
00:38:30,305 --> 00:38:33,305
but I'll fire you if you can't
do this properly! Got that?
359
00:38:33,305 --> 00:38:36,305
Yes, sir!
I'll work hard!
360
00:38:36,305 --> 00:38:38,995
- I'll work hard!
- All right!
361
00:38:38,995 --> 00:38:41,395
- Let's go!
- Let's go!
362
00:38:49,995 --> 00:38:53,705
This is your father's keepsake.
363
00:38:58,205 --> 00:39:01,395
Your parents exchanged matching rings,
and this was your father's.
364
00:39:01,395 --> 00:39:06,395
Give that to the woman you love, too.
365
00:39:06,395 --> 00:39:07,805
Grandpa.
366
00:39:07,805 --> 00:39:14,395
I split your mother and father apart,
so I only have your father's.
367
00:39:14,395 --> 00:39:17,205
Your mother should've had the same ring.
368
00:39:17,205 --> 00:39:18,995
You've never seen it?
369
00:39:20,605 --> 00:39:24,805
No. My mother never wore a ring...
370
00:39:31,995 --> 00:39:36,105
This is a ring.
It's my mother's keepsake.
371
00:39:37,205 --> 00:39:42,205
I don't think it's a wedding ring,
since my dad doesn't have one.
372
00:39:43,605 --> 00:39:46,605
But I think it was really
important to her.
373
00:39:47,895 --> 00:39:52,205
Apparently, she had it clutched
in her hand when she died.
374
00:39:52,205 --> 00:39:54,705
That day was my mother's
death anniversary.
375
00:39:56,495 --> 00:40:02,205
Really? That was my mom's
death anniversary, too.
376
00:40:35,805 --> 00:40:38,805
Hey, it's not like you
committed a sin or anything.
377
00:40:38,805 --> 00:40:43,105
You left your room empty, and asked
me to bring the rest of your things.
378
00:40:43,105 --> 00:40:47,305
What, are you mad that I asked
you to do me this one favor?
379
00:40:49,395 --> 00:40:53,305
Looks like I'm just a washed-up
has-been, now that you're dating Hye Ji.
380
00:40:53,305 --> 00:40:55,305
Are you regretting
losing a catch like me?
381
00:40:57,205 --> 00:40:59,495
You two really suit each other.
382
00:41:01,705 --> 00:41:03,495
What about you two, then?
383
00:41:04,895 --> 00:41:07,105
This is because of Kang Ji Woon, right?
384
00:41:07,105 --> 00:41:11,605
You nursed the hell out of him, so why
did you run away when he woke up?
385
00:41:16,605 --> 00:41:18,105
Here.
386
00:41:19,995 --> 00:41:21,805
What's this?
387
00:41:21,805 --> 00:41:25,995
When you ran off during Grandpa's
wedding, you left this behind.
388
00:41:25,995 --> 00:41:32,605
I got one of them, but Yoon Sung
had the other one.
389
00:41:32,605 --> 00:41:36,705
Who do you think you are, Cinderella?
Leaving shoes behind like that?
390
00:41:39,305 --> 00:41:41,105
These aren't mine.
391
00:41:41,105 --> 00:41:43,305
It's just like you said.
I'm not Cinderella.
392
00:41:43,305 --> 00:41:45,495
And these don't suit me.
393
00:41:50,995 --> 00:41:52,305
Yes, they do.
394
00:41:54,605 --> 00:41:57,205
It's not like you wore these before
because you wanted to.
395
00:41:57,205 --> 00:41:58,895
I put them on you.
396
00:42:00,895 --> 00:42:05,395
Well, it's an honor for you to have a
cool guy like me put shoes on your feet!
397
00:42:09,705 --> 00:42:14,305
When you want to, and when
you're going to the person you like...
398
00:42:14,305 --> 00:42:16,205
wear these and go to him.
399
00:42:20,205 --> 00:42:22,605
I've suffered from some
nasty heartbreak myself
400
00:42:22,605 --> 00:42:26,205
but it's clear for everyone to see,
no matter how much you try and hide it.
401
00:42:26,205 --> 00:42:28,605
So don't hide, and just
expose your true feelings.
402
00:42:28,605 --> 00:42:30,395
Don't run away, either.
403
00:42:32,395 --> 00:42:34,605
You like Kang Ji Woon, right?
404
00:42:34,605 --> 00:42:38,705
Just think about your feelings for him.
That's all you need to do.
405
00:42:42,805 --> 00:42:44,495
Got that?
406
00:43:14,895 --> 00:43:16,805
Hello.
407
00:43:16,805 --> 00:43:19,205
You're the chairman of the
Association for the Deceased, correct?
408
00:43:19,995 --> 00:43:24,105
I'm Han Ji Woon, who used to live at
Yeongak Apartments, in suite 307.
409
00:43:24,895 --> 00:43:26,105
Yes.
410
00:43:26,805 --> 00:43:30,105
Could I take a look at the
registry of the deceased...
411
00:43:33,205 --> 00:43:34,205
What?
412
00:43:34,205 --> 00:43:37,305
Someone was looking for me?
413
00:44:07,305 --> 00:44:11,105
Ha Won's mother died
in that accident, too.
414
00:44:12,805 --> 00:44:14,605
My mother did, too.
415
00:44:14,605 --> 00:44:18,105
So you lived in suite 307 back then?
416
00:44:18,105 --> 00:44:19,805
Yes, that's right.
417
00:44:27,995 --> 00:44:32,395
Can you check to see
if this is your mother's?
418
00:44:33,395 --> 00:44:35,105
This is the necklace that
Ha Won always wears, right?
419
00:44:35,105 --> 00:44:39,105
She thought that it was her
mother's keepsake, and wore it.
420
00:44:39,105 --> 00:44:40,955
But it turns out
that her mother was trying
421
00:44:40,955 --> 00:44:45,305
to save the woman living next door
and ended up dying due to that.
422
00:44:45,805 --> 00:44:52,605
And that woman gave that ring to my
wife and asked her to give it to her son
423
00:44:52,605 --> 00:44:58,305
but we thought that it was Ha Won's
mother's, since she had it in her hand.
424
00:45:01,995 --> 00:45:07,895
It would've been great if Ha Won's
mother could've saved your mother...
425
00:45:07,895 --> 00:45:12,205
but I guess it was their time to go.
426
00:45:13,305 --> 00:45:16,205
But I wonder what the
significance of that ring was
427
00:45:16,205 --> 00:45:20,605
that she asked for it to be
given to you, with her dying breath?
428
00:45:21,705 --> 00:45:25,205
It was the ring that my father
and she exchanged.
429
00:45:28,895 --> 00:45:32,105
I think she was trying to
help me find my family.
430
00:45:33,495 --> 00:45:37,395
Looks like Ha Won's mother did one
last good deed before dying, then.
431
00:45:39,605 --> 00:45:44,605
That ring felt like it held
Ha Won's mom's last wish
432
00:45:44,605 --> 00:45:47,705
so I wanted to return it to its
rightful owner, no matter what.
433
00:45:49,495 --> 00:45:51,205
Thank you.
434
00:45:53,605 --> 00:45:56,705
If you lost your mother in that fire...
435
00:45:56,705 --> 00:46:00,395
you lost your mother
right when Ha Won did.
436
00:46:00,395 --> 00:46:02,995
I'm sure we used the
same funeral home, too
437
00:46:02,995 --> 00:46:06,395
so it seems like your relationship
with Ha Won runs quite deep.
438
00:46:07,305 --> 00:46:08,995
The same... funeral home?
439
00:46:08,995 --> 00:46:17,105
You don't remember?
We both had it at the same hospital.
440
00:47:00,495 --> 00:47:04,395
If you do this, you'll be able to
see your mom, who's in heaven.
441
00:47:15,995 --> 00:47:19,395
If you hold onto this,
I'll recognize you.
442
00:47:38,895 --> 00:47:41,995
Make sure you give that
back to me, okay?
443
00:48:20,705 --> 00:48:24,605
So don't hide or run, and just
expose your true feelings.
444
00:48:24,605 --> 00:48:26,805
You like Kang Ji Woon, right?
445
00:48:27,305 --> 00:48:31,105
Just think about your feelings for him.
That's all you need to do.
446
00:48:35,495 --> 00:48:39,495
When you want to, and when
you're going to the person you like...
447
00:48:39,495 --> 00:48:41,705
wear these and go to him.
448
00:48:49,705 --> 00:48:51,305
Yes, Dad?
449
00:48:51,305 --> 00:48:54,395
I found the owner of the ring,
and gave it back to them.
450
00:48:56,605 --> 00:48:59,205
Oh.
That's great.
451
00:48:59,205 --> 00:49:01,805
But... do you know
who it turned out to be?
452
00:49:03,805 --> 00:49:05,205
What?
453
00:49:05,805 --> 00:49:10,205
It's that guy from Haneul Group
who came to see you last time.
454
00:49:12,995 --> 00:49:14,705
It was... Ji Woon?
455
00:49:14,705 --> 00:49:16,395
Yeah.
456
00:49:16,995 --> 00:49:20,305
Do you... like that boy?
457
00:49:53,605 --> 00:49:55,395
I don't know if it was a
good or bad twist of fate...
458
00:49:55,395 --> 00:50:00,105
but your mother had that
ring in her hand when she died.
459
00:50:00,105 --> 00:50:04,205
And you kept that on you
for ten years after that.
460
00:50:04,205 --> 00:50:07,705
And there's the fact that we held
our funerals at the same place, too.
461
00:50:08,205 --> 00:50:11,105
I don't think that this
was all just mere coincidence.
462
00:50:24,895 --> 00:50:27,395
I was quite late with returning
this to you, wasn't I?
463
00:50:27,395 --> 00:50:29,805
Thanks for returning it to me.
464
00:50:38,305 --> 00:50:42,605
When you look at this ring now...
465
00:50:42,605 --> 00:50:46,305
don't think about your mother,
and think about me instead.
466
00:50:59,205 --> 00:51:00,895
You too.
467
00:51:28,605 --> 00:51:32,205
What kind of magic spell
did you cast on me?
468
00:51:32,205 --> 00:51:38,495
I've become an idiot,
who only has eyes for you.
469
00:51:38,495 --> 00:51:49,995
I, who'd forgotten how to smile,
now laugh when I hear your name.
470
00:51:49,995 --> 00:52:01,705
I'll protect your smile
because it's the reason that I live now.
471
00:52:04,395 --> 00:52:05,995
One more time!
472
00:52:07,205 --> 00:52:08,895
Go!
473
00:52:11,305 --> 00:52:12,395
One more time!
474
00:52:12,395 --> 00:52:14,605
Attention!
Bow!
475
00:52:14,605 --> 00:52:16,395
- Thank you, sir!
- Thank you, sir!
476
00:52:26,805 --> 00:52:28,605
You're really not going to go back?
477
00:52:31,395 --> 00:52:33,495
I don't have the right to go back.
478
00:52:35,605 --> 00:52:38,495
I'm sorry that I couldn't
trust you to the end.
479
00:52:39,305 --> 00:52:44,105
I want to protect you as much as
you wanted to protect Haneul Group.
480
00:52:44,805 --> 00:52:48,305
Come on, let's go back, already!
Grandpa is waiting for you.
481
00:52:55,805 --> 00:52:58,105
This is a new insurance policy
that just came out.
482
00:52:58,105 --> 00:52:59,605
The payout is incredible, too!
483
00:52:59,605 --> 00:53:01,395
Oh, it's all right.
I'm sorry.
484
00:53:01,395 --> 00:53:04,205
You'll really regret it if you
don't buy this insurance plan!
485
00:53:23,495 --> 00:53:25,805
I don't want to have any regrets!
486
00:53:44,305 --> 00:53:48,105
I made a huge mistake with my son
because I thought I knew what was best
487
00:53:48,105 --> 00:53:53,605
but I almost made a terrible mistake
with my grandson this time around, too.
488
00:53:56,395 --> 00:53:59,995
Ji Woon asked me if I was going to
live with regret for the rest of my life.
489
00:54:01,995 --> 00:54:04,205
Ms. Ha Won understands too, so...
490
00:54:04,205 --> 00:54:10,395
she told me to go back and find you,
and cheered for our love.
491
00:54:16,105 --> 00:54:17,895
Why are you crying?
492
00:54:20,105 --> 00:54:26,605
Because I'm sorry.
And thankful.
493
00:54:37,205 --> 00:54:39,995
[PARK JUNG HYUN RESTS HERE.
WE WILL NEVER FORGET YOU]
494
00:54:56,605 --> 00:55:00,495
You're doing well, right Big Brother?
495
00:55:00,495 --> 00:55:05,495
Park Jung Hyun.
It's been a while.
496
00:55:07,105 --> 00:55:13,605
I've been thinking about you for
the past ten years since you died.
497
00:55:16,805 --> 00:55:21,105
But I'm only going to
think about Hye Ji now.
498
00:55:23,495 --> 00:55:28,605
Let me off the hook this once.
Okay, Jung Hyun?
499
00:55:32,805 --> 00:55:37,395
I'll love Hye Ji a lot
in your stead, too.
500
00:55:55,505 --> 00:55:57,905
This spot hasn't changed at all.
501
00:55:58,805 --> 00:56:00,505
It's so pretty.
502
00:56:02,695 --> 00:56:04,505
Aren't I amazing?
503
00:56:04,505 --> 00:56:06,505
Why?
504
00:56:06,505 --> 00:56:08,905
I want to see you, even when
you're right next to me.
505
00:56:08,905 --> 00:56:10,505
And yet, I waited ten whole years.
506
00:56:10,505 --> 00:56:12,695
Who told you to do that?
507
00:56:18,195 --> 00:56:19,505
Your eyes are pretty.
508
00:56:21,905 --> 00:56:23,505
And so is your nose.
509
00:56:25,505 --> 00:56:27,005
And so is your cheek.
510
00:56:32,195 --> 00:56:34,195
My lips are pretty too, right?
511
00:57:02,005 --> 00:57:03,005
What are you doing?
512
00:57:03,005 --> 00:57:05,405
Taking photos,
since it's so pretty out today.
513
00:57:07,195 --> 00:57:09,095
Wow, you're looking pretty today.
514
00:57:09,095 --> 00:57:10,095
Really?
515
00:57:10,505 --> 00:57:12,095
Here, hand that over.
Let me take a photo.
516
00:57:12,095 --> 00:57:14,095
- Of me?
- Yeah!
517
00:57:14,095 --> 00:57:15,805
Go stand over there.
518
00:57:15,805 --> 00:57:17,095
I'm a bit shy, though.
519
00:57:17,095 --> 00:57:19,095
Come on, hurry up!
520
00:57:20,505 --> 00:57:26,005
All right.
One, two...
521
00:57:26,005 --> 00:57:27,505
Wait.
522
00:57:27,505 --> 00:57:29,305
What?
523
00:57:29,305 --> 00:57:33,405
Hey. Where's your ring?
524
00:57:33,405 --> 00:57:34,505
What are you talking about?
525
00:57:35,195 --> 00:57:38,305
This ring, right here.
Where is it?
526
00:57:38,305 --> 00:57:42,505
Oh, I took it off for a bit while
I was helping Ms. Beolgyo.
527
00:57:42,505 --> 00:57:44,095
Ta-da!
528
00:57:44,095 --> 00:57:47,305
You took it off?
For just a bit?
529
00:57:47,305 --> 00:57:49,505
Hey, do you know what
kind of ring this is?
530
00:57:49,505 --> 00:57:52,505
I didn't take it off for a month,
even when I was showering!
531
00:57:52,505 --> 00:57:54,595
And yet, you took it off
"just for a bit?"
532
00:57:54,595 --> 00:57:57,405
All right, already!
I'll never take it off again!
533
00:57:57,405 --> 00:58:01,805
Forget it. Do whatever you want with it.
534
00:58:01,805 --> 00:58:03,195
I'll take it off, and hide it,
and throw it somewhere!
535
00:58:03,195 --> 00:58:08,405
Also, no physical contact for you,
for an entire month!
536
00:58:08,905 --> 00:58:10,505
Don't get close to me.
537
00:58:10,505 --> 00:58:13,595
Hey, are you grumpy again,
Kang Ji Woon?
538
00:58:13,595 --> 00:58:16,305
Wow, how is it that every
little thing sets you off?
539
00:58:16,305 --> 00:58:20,195
It feels like I'm dating a little kid!
540
00:58:20,195 --> 00:58:24,095
Also... no touching?
541
00:58:24,095 --> 00:58:27,805
Oh, let's just see who
suffers more from that.
542
00:58:29,695 --> 00:58:32,505
Oh, all right.
543
00:58:32,505 --> 00:58:34,195
Hey, what are you doing?
I thought you said no touching!
544
00:58:34,195 --> 00:58:35,695
Get off!
545
00:58:35,695 --> 00:58:41,305
It's just that this ring linked us
together for such a long time.
546
00:58:41,305 --> 00:58:44,405
I just want you to treat it as
the precious thing that it is.
547
00:58:44,405 --> 00:58:46,905
I know that too, you know!
548
00:58:47,405 --> 00:58:49,905
- Give me the ring.
- Why?
549
00:58:49,905 --> 00:58:51,095
Just give it to me.
550
00:59:00,195 --> 00:59:03,305
I love you, Eun Ha Won.
551
00:59:05,695 --> 00:59:10,305
Well... I love you too, I guess.
552
00:59:11,405 --> 00:59:14,305
You still like dating me,
despite me being childish, right?
553
00:59:14,305 --> 00:59:18,305
Oh, stop it, Mr. Grumpypants! Ugh!
554
00:59:19,195 --> 00:59:22,805
Geez, you're so stubborn!
Come on!
555
00:59:22,805 --> 00:59:24,595
- What do you want?
- Don't be mad!
556
00:59:24,595 --> 00:59:26,305
- Whatever!
- I'll be better to you!
557
00:59:26,305 --> 00:59:28,695
I thought touching was forbidden!
Let go!
558
00:59:28,695 --> 00:59:31,195
Come on, don't be like that!
559
00:59:53,195 --> 00:59:54,695
- You're here?
- Yeah.
560
01:00:02,695 --> 01:00:04,505
Kang Seo Woo!
561
01:00:07,595 --> 01:00:09,405
You should've made a clean
break when you ate it!
562
01:00:16,905 --> 01:00:18,695
Here, say "ah!"
44900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.