All language subtitles for Choked-Paisa-Bolta-Hai-2020-Hindi-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,000 --> 00:03:10,000 Complete Subtitles Exclusively Arranged by:- Samaksh ~ Varsha ~ Pankaj Jain 2 00:03:12,875 --> 00:03:18,291 OCTOBER 2016 MUMBAI 3 00:03:44,958 --> 00:03:45,791 Hi. 4 00:03:46,333 --> 00:03:48,000 Hey, done with school? 5 00:04:06,916 --> 00:04:07,750 Dinesh! 6 00:04:08,333 --> 00:04:10,750 Did you put the tea leaves in the sink? 7 00:04:11,208 --> 00:04:13,041 Hasn't your mother taught you anything? 8 00:04:15,666 --> 00:04:16,625 Watchman! 9 00:04:17,125 --> 00:04:19,583 Call the plumber. The pipe has burst! 10 00:04:19,666 --> 00:04:20,666 Sushant! 11 00:04:21,208 --> 00:04:22,541 Dad! 12 00:04:24,166 --> 00:04:26,541 I've re-directed the flow. 13 00:04:26,625 --> 00:04:28,583 All the waste will go in here. 14 00:04:28,666 --> 00:04:29,541 Okay? 15 00:04:29,750 --> 00:04:32,291 This pipe needs to be replaced. 16 00:04:32,375 --> 00:04:34,708 -Sushant! -Dad! 17 00:04:34,791 --> 00:04:35,625 Come here. 18 00:04:35,708 --> 00:04:36,750 You lazy bum. 19 00:04:36,833 --> 00:04:37,750 What is it? 20 00:04:37,833 --> 00:04:39,083 Come for a game of carom. 21 00:04:39,166 --> 00:04:40,750 Coming. You start. 22 00:04:41,000 --> 00:04:42,458 You won't score anyway. 23 00:04:42,541 --> 00:04:43,541 Come down first. 24 00:04:44,541 --> 00:04:45,541 Hang this up to dry. 25 00:04:48,125 --> 00:04:48,958 One... 26 00:04:51,125 --> 00:04:51,958 Two... 27 00:04:56,750 --> 00:04:57,625 Three. 28 00:04:58,375 --> 00:04:59,708 SOUTH MUMBAI COOPERATIVE BANK 29 00:05:03,083 --> 00:05:04,416 81 30 00:05:07,916 --> 00:05:10,041 Madam, your phone is ringing. 31 00:05:13,250 --> 00:05:15,250 That's the problem with Indians. 32 00:05:15,333 --> 00:05:17,625 We don't even trust machines. 33 00:05:17,708 --> 00:05:20,541 The poor thing has told you twice that it's 40,000. 34 00:05:20,625 --> 00:05:21,500 But no... 35 00:05:21,916 --> 00:05:26,166 We have to count it all over again. 36 00:05:28,041 --> 00:05:32,416 The machine's checked it twice. I've done it a third time. 37 00:05:33,083 --> 00:05:34,541 I hope you won't count it again. 38 00:05:42,041 --> 00:05:45,250 Why are these potatoes so big? Stock the smaller ones. 39 00:05:46,625 --> 00:05:48,291 There won't be worms in this, right? 40 00:05:48,375 --> 00:05:52,375 They don't take my permission before they enter it. 41 00:06:00,000 --> 00:06:02,750 -What's up, Sarita? -All good. 42 00:06:02,833 --> 00:06:04,541 -Back from work? -Yeah. Why? 43 00:06:04,625 --> 00:06:06,208 I'm coming from work, too. 44 00:06:06,333 --> 00:06:08,416 Feels good to be productive, right? 45 00:06:08,500 --> 00:06:10,833 Dinesh also works around the clock. 46 00:06:11,208 --> 00:06:12,750 It feels good to be busy. 47 00:06:13,000 --> 00:06:15,791 Our Guru always says, "To work is to live." 48 00:06:15,875 --> 00:06:18,208 It was good catching up. 49 00:06:18,750 --> 00:06:21,625 I understand. I'm not saying I won't do it. 50 00:06:22,166 --> 00:06:24,166 But hear me out... 51 00:06:24,250 --> 00:06:27,375 I've already booked the caterer for 200 people. 52 00:06:27,458 --> 00:06:28,291 Right? 53 00:06:29,000 --> 00:06:29,833 No, but... 54 00:06:30,666 --> 00:06:31,500 But... 55 00:06:32,083 --> 00:06:32,958 No... 56 00:06:33,291 --> 00:06:38,625 Should I renegotiate the whole deal? 57 00:06:39,458 --> 00:06:40,625 Yes, exactly. 58 00:06:41,541 --> 00:06:44,125 I'll call back in half an hour. 59 00:06:44,208 --> 00:06:46,666 No, I will, for sure. 60 00:06:48,125 --> 00:06:48,958 I need to go. 61 00:06:49,041 --> 00:06:51,000 Just give me a moment! 62 00:06:52,000 --> 00:06:55,125 This woman's been chewing my ear off for an hour. 63 00:06:55,625 --> 00:06:56,541 Tell me. 64 00:06:57,458 --> 00:07:01,625 She's adding the groom's colleagues to the list. 65 00:07:01,791 --> 00:07:04,333 Everyone takes advantage of my politeness. 66 00:07:05,083 --> 00:07:07,625 The guest list keeps increasing, 67 00:07:07,708 --> 00:07:11,041 like ants emerging from a wall. 68 00:07:12,750 --> 00:07:17,250 You're not making it easier, either. 69 00:07:17,333 --> 00:07:19,791 I've been telling you for days! 70 00:07:19,875 --> 00:07:21,208 Look at my ceiling... 71 00:07:21,291 --> 00:07:23,250 It looks so ugly. 72 00:07:23,708 --> 00:07:26,000 I've been at your door since noon. 73 00:07:26,083 --> 00:07:29,750 But Sushant's naps are deeper than our sleep at night! 74 00:07:29,833 --> 00:07:33,333 No amount of pounding can wake him up! 75 00:07:33,416 --> 00:07:36,625 I don't have the time to solve every problem! 76 00:07:36,708 --> 00:07:38,083 I have a wedding to plan. 77 00:07:38,166 --> 00:07:39,541 There are guests at home. 78 00:07:39,625 --> 00:07:41,500 This makes me look so bad. 79 00:07:41,583 --> 00:07:43,500 Isn't it your house, too? 80 00:07:44,291 --> 00:07:47,000 Fix your sink right away. 81 00:07:47,166 --> 00:07:50,333 -Here, call my plumber. -No... 82 00:07:50,416 --> 00:07:54,000 -Plumber-- -I'll get it fixed tomorrow. Don't worry. 83 00:07:54,083 --> 00:07:55,375 -Do you promise? -Yes. 84 00:07:55,458 --> 00:07:57,000 Swear on my life! 85 00:07:57,083 --> 00:07:59,625 Trust me, I'll do it tomorrow. 86 00:07:59,708 --> 00:08:01,375 I'll die if you don't! 87 00:08:02,000 --> 00:08:05,333 -What are you saying? -You've been promising for days. 88 00:08:05,416 --> 00:08:06,625 -I'll get it done. -Fine. 89 00:08:06,708 --> 00:08:09,708 You know I can't depend on Sushant, and I'm swamped. 90 00:08:09,791 --> 00:08:14,208 Don't whine. I do enough of it. Go on. 91 00:08:14,625 --> 00:08:15,875 Did you buy spinach today? 92 00:08:19,791 --> 00:08:21,750 Why is the door open? 93 00:08:23,375 --> 00:08:24,916 Dad left it open. That's four. 94 00:08:35,041 --> 00:08:36,041 Hey, little one. 95 00:08:37,458 --> 00:08:38,625 Hey, little one. 96 00:08:39,166 --> 00:08:40,583 Don't call me that. 97 00:08:42,208 --> 00:08:44,708 How long has the water been leaking? 98 00:08:45,333 --> 00:08:46,875 Did Dad see it? 99 00:08:47,708 --> 00:08:49,750 It was there before I got back from school. 100 00:08:49,833 --> 00:08:52,958 Dad saw it, but he ignored it, 101 00:08:53,375 --> 00:08:55,666 and threw a wet towel at me. 102 00:08:56,375 --> 00:08:58,750 And he left the bathroom lights on. 103 00:08:58,833 --> 00:09:03,000 Sameer, why are the board game pieces scattered all over? 104 00:09:03,083 --> 00:09:06,291 The Jed from Scrabble was on the bed. It's worth ten points! 105 00:09:06,375 --> 00:09:07,458 Mom, it's Zed. Not Jed. 106 00:09:07,833 --> 00:09:09,208 I know, I know. 107 00:09:09,541 --> 00:09:11,750 And why is this chess piece in the pencil box? 108 00:09:11,833 --> 00:09:15,708 And sharpen pencils over the garbage can. 109 00:09:15,791 --> 00:09:17,458 This house looks like a garbage can. 110 00:09:17,541 --> 00:09:20,916 -It's dinner time. -It's the last one! 111 00:09:27,250 --> 00:09:28,708 Did you throw this bill? 112 00:09:29,833 --> 00:09:32,875 Dad spilled tea on himself. 113 00:09:33,208 --> 00:09:35,791 He used the bill as a towel and chucked it on the ground. 114 00:09:35,875 --> 00:09:39,625 Bro, we need seven points. Let's get it done. 115 00:09:39,958 --> 00:09:42,875 Don't chase the Queen for extra points. 116 00:09:42,958 --> 00:09:46,666 He knows what to do. Don't instruct him. 117 00:09:46,750 --> 00:09:49,000 What's your problem? He's on my team. 118 00:09:49,666 --> 00:09:53,458 Some people need their hand held through life, Aunty. 119 00:09:53,541 --> 00:09:55,250 Right, Aunty? 120 00:09:57,750 --> 00:09:58,625 What do you mean? 121 00:10:00,000 --> 00:10:03,125 -Why are you playing so slowly? -And what's so funny? 122 00:10:06,666 --> 00:10:08,041 Answer me, Dinesh. 123 00:10:09,041 --> 00:10:09,875 Your turn. 124 00:10:10,375 --> 00:10:12,250 -Play. -Speak freely. 125 00:10:12,333 --> 00:10:13,250 About what? 126 00:10:13,958 --> 00:10:18,125 I've been noticing your jibes for days. 127 00:10:20,291 --> 00:10:21,666 What's the matter? 128 00:10:22,708 --> 00:10:24,458 Do you think you did all the work? 129 00:10:24,541 --> 00:10:25,375 Do you? 130 00:10:25,583 --> 00:10:26,833 We were partners, right? 131 00:10:26,916 --> 00:10:27,791 So? 132 00:10:28,083 --> 00:10:30,125 Who did all the work? 133 00:10:30,750 --> 00:10:31,833 I picked up the slack. 134 00:10:32,500 --> 00:10:33,833 -I found the clients. -Really? 135 00:10:33,916 --> 00:10:36,833 I made the deals. I followed up. What the hell did you do? 136 00:10:36,916 --> 00:10:41,500 Bastard, I brought in 19 of the 25 clients. 137 00:10:41,583 --> 00:10:42,500 You've forgotten? 138 00:10:42,583 --> 00:10:46,250 My former colleagues, my contacts at Uber, my share-trading contacts... 139 00:10:46,583 --> 00:10:48,708 You barely managed a handful. 140 00:10:49,041 --> 00:10:53,166 Yeah, because I've only had one stable job for the last several years. 141 00:10:53,708 --> 00:10:57,916 Unlike you, I haven't been job-hopping every few months. 142 00:10:58,000 --> 00:11:00,833 If your job is so great, why did you go into business with me? 143 00:11:00,916 --> 00:11:01,750 Just play. 144 00:11:02,958 --> 00:11:04,250 Enough. Let's play. 145 00:11:05,000 --> 00:11:07,583 Anju must have given him an earful, Aunty. 146 00:11:07,666 --> 00:11:09,666 -He's taking his frustrations out on me. -Let it go. 147 00:11:09,750 --> 00:11:12,833 Fuck the game. Let's leave. 148 00:11:12,916 --> 00:11:15,541 Hang on. Why did he bring Anju into this? 149 00:11:15,625 --> 00:11:17,750 -So what? -Shall I bring your wife into it? 150 00:11:18,083 --> 00:11:21,083 -Careful, Dinesh. -Sorry, I forgot. 151 00:11:21,250 --> 00:11:22,500 He's the wife here. 152 00:11:22,916 --> 00:11:25,041 Sarita wears the pants in the house. 153 00:11:26,750 --> 00:11:28,916 -Fancy yourself a comedian? -It's the truth... 154 00:11:29,000 --> 00:11:30,375 Fancy yourself a comedian? 155 00:11:30,458 --> 00:11:31,750 Don't touch me. 156 00:11:31,833 --> 00:11:34,000 -Stop me, then! -You're... 157 00:11:34,083 --> 00:11:35,750 Stop me, then! 158 00:11:35,833 --> 00:11:37,416 You're crossing the line, Sushant. 159 00:11:37,666 --> 00:11:39,416 -You're the wife. -That's too much. 160 00:11:39,500 --> 00:11:42,458 -You're crossing the line. -Why do you hide when she's back? 161 00:11:43,458 --> 00:11:44,291 Bastard! 162 00:11:44,375 --> 00:11:45,416 Dad! 163 00:11:46,291 --> 00:11:48,041 -Dad! -What? 164 00:11:50,166 --> 00:11:51,000 What is it? 165 00:11:51,083 --> 00:11:52,083 Mom is calling you. 166 00:11:52,166 --> 00:11:53,375 I'll be right there. Go. 167 00:11:54,375 --> 00:11:55,458 You go, I'll come. 168 00:11:57,083 --> 00:11:58,208 Leave. 169 00:11:59,208 --> 00:12:00,583 It's nothing. Go on. 170 00:12:01,250 --> 00:12:02,208 Go on. 171 00:12:03,208 --> 00:12:04,375 You go. 172 00:12:04,625 --> 00:12:06,583 Go. Your husband's back after a long day. 173 00:12:06,666 --> 00:12:08,958 Just shut up! 174 00:12:09,250 --> 00:12:11,083 -Have you lost it? -Yes, I have! 175 00:12:11,166 --> 00:12:12,791 Dad! 176 00:12:17,541 --> 00:12:19,958 I've told you to be home by nine o'clock. 177 00:12:20,500 --> 00:12:21,791 The food is cold now. 178 00:12:22,041 --> 00:12:23,666 That's why we have a stove. 179 00:12:24,458 --> 00:12:26,666 Be like Modi. 180 00:12:27,166 --> 00:12:32,000 Yes, you heard right. Eat mushrooms and... 181 00:12:32,083 --> 00:12:34,000 Reddy's been calling me all day. 182 00:12:34,083 --> 00:12:37,708 ...the secret to Modi's good health and agility. 183 00:12:37,791 --> 00:12:39,000 Why did he call you? 184 00:12:39,083 --> 00:12:40,750 When will you pay him back? 185 00:12:41,333 --> 00:12:43,291 How did you know I owe him money? 186 00:12:43,916 --> 00:12:46,916 Your friends only call me when you owe them money. 187 00:12:47,000 --> 00:12:48,791 It's not a debt. 188 00:12:50,458 --> 00:12:52,625 Just a few thousand. I'll return it. 189 00:12:54,666 --> 00:12:56,625 Did you ask Dinesh about your commission? 190 00:12:58,208 --> 00:12:59,875 Eat mushrooms and become like Modi. 191 00:12:59,958 --> 00:13:00,958 Come on, Sarita. 192 00:13:01,916 --> 00:13:03,791 We've had potatoes three times this week. 193 00:13:03,875 --> 00:13:05,958 Eat mushrooms and become like Modi. 194 00:13:06,708 --> 00:13:08,791 Can't you find other vegetables at the market? 195 00:13:09,583 --> 00:13:11,458 Or paneer, maybe? 196 00:13:13,791 --> 00:13:15,458 Potatoes for a couch potato. 197 00:13:16,416 --> 00:13:17,916 Be more, you'll get more. 198 00:13:19,791 --> 00:13:20,875 Dad's a potato. 199 00:13:44,458 --> 00:13:47,833 Ladies and gentlemen, our next participant 200 00:13:48,416 --> 00:13:49,958 is Sarita Sahastrabuddhe. 201 00:14:06,958 --> 00:14:08,916 9:25 202 00:14:35,083 --> 00:14:37,083 It smells so good. 203 00:14:37,166 --> 00:14:39,333 Hurry up. I'm starving. 204 00:14:44,333 --> 00:14:45,333 Sushant! 205 00:14:47,708 --> 00:14:48,708 Yes, Tai. 206 00:14:49,708 --> 00:14:51,083 Don't cook today. 207 00:14:51,416 --> 00:14:53,208 I'm bringing you some curry. 208 00:14:59,125 --> 00:15:01,875 LONG LIFE INSURANCE 209 00:15:02,000 --> 00:15:02,958 Excuse me. 210 00:15:03,833 --> 00:15:05,541 I'm here to see Mr. Govardan. 211 00:15:05,625 --> 00:15:07,041 Sure, please have a seat. 212 00:15:07,125 --> 00:15:08,916 It's okay. I'll stand. 213 00:15:09,000 --> 00:15:10,458 Sir, there's a... 214 00:15:10,583 --> 00:15:11,833 -What's your name? -Sushant. 215 00:15:11,916 --> 00:15:13,375 Dinesh's partner. 216 00:15:13,458 --> 00:15:16,250 Sir, Sushant is here. Dinesh's business partner. 217 00:15:16,750 --> 00:15:17,833 What brings you here? 218 00:15:18,416 --> 00:15:21,500 -I'm here to collect my commission. -Sir, he's here for his check. 219 00:15:23,375 --> 00:15:25,916 -Okay. -Your partner picked it up yesterday. 220 00:15:26,000 --> 00:15:28,208 Please, coordinate with him. 221 00:15:28,541 --> 00:15:30,083 -How could he take it? -Okay, sir. 222 00:15:30,583 --> 00:15:32,250 We're equal partners! 223 00:15:32,583 --> 00:15:33,958 That's my half! 224 00:15:34,041 --> 00:15:35,625 Why did you hand him all of it? 225 00:15:35,708 --> 00:15:37,791 I need to talk to Mr. Govardan. 226 00:15:39,166 --> 00:15:41,375 He's busy in another meeting. He can't meet you-- 227 00:15:41,458 --> 00:15:43,000 He's right there. I can see him. 228 00:15:43,083 --> 00:15:44,041 I want to meet him. 229 00:15:44,125 --> 00:15:45,500 I'm not here to beg. 230 00:15:46,000 --> 00:15:47,958 I want what I'm owed. 231 00:15:48,041 --> 00:15:49,000 Let me meet him! 232 00:15:53,375 --> 00:15:54,458 Dinesh! 233 00:15:56,208 --> 00:15:58,166 Why are you pounding on the door, Sushant? 234 00:15:58,250 --> 00:16:00,166 -Where is Dinesh? -The doorbell works-- 235 00:16:00,583 --> 00:16:02,666 -Where is he? -Dinesh isn't home. 236 00:16:03,083 --> 00:16:05,208 Oh, is that so? 237 00:16:07,083 --> 00:16:09,875 -Where's he hiding? -He really isn't. 238 00:16:09,958 --> 00:16:12,041 -You think I'm stupid? -What? 239 00:16:12,125 --> 00:16:15,083 Did you just cuss at me? You're a fool. 240 00:16:16,666 --> 00:16:18,166 I told you he isn't home. 241 00:16:18,250 --> 00:16:20,583 Where is he hiding? 242 00:16:20,666 --> 00:16:21,833 He's not here! 243 00:16:22,541 --> 00:16:24,416 -Really? -What? 244 00:16:25,416 --> 00:16:27,000 -What is this, then? -What? 245 00:16:27,083 --> 00:16:27,916 What is this? 246 00:16:28,916 --> 00:16:30,625 You should have hidden his briefcase. 247 00:16:31,041 --> 00:16:32,291 His bike is parked outside. 248 00:16:33,000 --> 00:16:35,083 Foolish! 249 00:16:35,250 --> 00:16:36,583 He took a rickshaw today. 250 00:16:36,666 --> 00:16:37,833 -Really? -Yes. 251 00:16:37,916 --> 00:16:39,125 He took another bag. 252 00:16:40,666 --> 00:16:42,500 Are you even listening to me? 253 00:16:43,375 --> 00:16:44,958 -What? -Stop this nonsense. 254 00:16:45,458 --> 00:16:47,541 -Come back at night. -Alright, fine. 255 00:16:47,625 --> 00:16:48,500 Okay. 256 00:16:48,583 --> 00:16:51,083 -Find a better excuse by then. -Yeah, sure! 257 00:16:55,541 --> 00:16:56,375 I'll see you. 258 00:17:03,833 --> 00:17:04,708 Are you okay? 259 00:17:05,458 --> 00:17:06,833 -Did he leave? -Yeah. 260 00:17:09,458 --> 00:17:11,291 Tell Dad to call the plumber. 261 00:17:11,625 --> 00:17:14,166 "Tell Dad to call the plumber." 262 00:17:15,000 --> 00:17:16,958 My friends are coming over tomorrow. 263 00:17:17,166 --> 00:17:18,916 "My friends are coming over tomorrow." 264 00:17:19,000 --> 00:17:20,916 Ask him to clean up the place and come back late. 265 00:17:21,000 --> 00:17:24,666 -"Ask him to clean up the place--" -Ask Mom to get off my back. 266 00:17:25,375 --> 00:17:27,208 "Ask Mom to get off my back." 267 00:17:27,291 --> 00:17:29,833 Always giving instructions! 268 00:17:30,208 --> 00:17:32,875 "Always giving instructions!" 269 00:17:32,958 --> 00:17:33,916 Enough, Sameer. 270 00:17:36,166 --> 00:17:37,000 Okay, Mom. 271 00:17:38,208 --> 00:17:42,875 Bingo is the game for you. The next lucky number is two! 272 00:17:43,875 --> 00:17:45,041 It's not my day! 273 00:17:45,125 --> 00:17:48,041 I haven't found a single number. 274 00:17:48,125 --> 00:17:50,375 Oh, the tea is here! 275 00:17:52,208 --> 00:17:58,041 That shady guy who lives upstairs is always sneaking in and out. 276 00:17:58,125 --> 00:17:59,583 No one knows what he's up to. 277 00:17:59,666 --> 00:18:00,791 Who? Mr. Rajendra? 278 00:18:00,875 --> 00:18:02,208 Yeah. What's his deal? 279 00:18:02,291 --> 00:18:04,541 Ladies, the next number is three! 280 00:18:04,625 --> 00:18:06,041 Still no luck. 281 00:18:06,125 --> 00:18:09,166 He's the Private Assistant to a politician. 282 00:18:09,250 --> 00:18:10,708 Private Assistant? 283 00:18:10,791 --> 00:18:14,000 What private business takes him away for days on end? 284 00:18:14,083 --> 00:18:15,083 Hey! 285 00:18:15,166 --> 00:18:17,166 The next number is 16! 286 00:18:17,250 --> 00:18:19,125 Ah! Well done, son! 287 00:18:21,083 --> 00:18:23,166 Pick out my number, too! 288 00:18:23,333 --> 00:18:24,333 Plumber. 289 00:18:31,500 --> 00:18:34,000 Tea leaves, rice... Do you dump everything in here? 290 00:18:35,208 --> 00:18:37,125 I'm not the only one who makes tea. 291 00:18:37,791 --> 00:18:40,416 Move these plates. I need a closer look. 292 00:18:43,291 --> 00:18:46,166 -I'll do it. -Move! 293 00:18:46,250 --> 00:18:47,833 Go be with your friends. 294 00:18:47,916 --> 00:18:49,291 Move. You'll make it worse. 295 00:18:49,375 --> 00:18:50,583 Move! 296 00:18:54,375 --> 00:18:55,541 I was trying... 297 00:18:58,458 --> 00:18:59,541 The plate slipped. 298 00:19:05,250 --> 00:19:06,333 Sweet. 299 00:19:12,750 --> 00:19:13,916 Have you lost your mind? 300 00:19:15,375 --> 00:19:16,916 The bottle could've hit his head. 301 00:19:18,541 --> 00:19:21,208 Don't fake concern. There's no audience here. 302 00:19:22,416 --> 00:19:23,833 Now he wants to be a parent! 303 00:19:36,083 --> 00:19:37,583 I made it clear. 304 00:19:37,666 --> 00:19:39,500 I said, come back after my friends leave, 305 00:19:39,583 --> 00:19:41,500 keep the house clean, and don't bring the plumber. 306 00:19:41,583 --> 00:19:44,708 Excuse me, you didn't say a word about the plumber! 307 00:19:44,791 --> 00:19:46,666 -One second-- -You just asked me-- 308 00:19:46,750 --> 00:19:49,250 You just asked me to keep the house clean, and I did. 309 00:19:49,333 --> 00:19:52,083 I can't even tell the truth with the confidence with which you lie! 310 00:19:52,166 --> 00:19:54,375 Why would I lie? 311 00:19:54,458 --> 00:19:56,291 -Why would I? -Am I lying? 312 00:19:56,625 --> 00:19:57,458 Am I? 313 00:20:03,833 --> 00:20:04,666 Sameer. 314 00:20:05,250 --> 00:20:07,166 -My little one. -Let him sleep. 315 00:20:07,250 --> 00:20:08,958 Are you scared of being exposed? 316 00:20:09,125 --> 00:20:11,000 Little one. 317 00:20:11,208 --> 00:20:14,250 -Sameer. -Sameer. Wake up. 318 00:20:14,333 --> 00:20:17,291 -Listen to me... -No, listen to me! 319 00:20:17,375 --> 00:20:20,500 -Hold on a second! -You hold on! 320 00:20:20,666 --> 00:20:24,916 Yesterday, remember I told Dad about my friends coming over? 321 00:20:25,000 --> 00:20:27,333 I said, tidy up, come home late, and don't bring the plumber. 322 00:20:27,416 --> 00:20:29,916 -She never mentioned the plumber, right? -I did, right? 323 00:20:30,000 --> 00:20:32,416 -She didn't mention the plumber, did she? -I did, right? 324 00:20:32,500 --> 00:20:35,541 -Try to remember. -She told me about her friends. 325 00:20:35,625 --> 00:20:37,250 -But that's it, right? -Hold on! Sushant! 326 00:20:37,333 --> 00:20:39,958 -Let me talk to him! -Let him hear what I'm saying! 327 00:20:40,041 --> 00:20:41,416 Why are you shouting? 328 00:20:41,500 --> 00:20:44,708 Try to remember, Sameer! 329 00:20:44,791 --> 00:20:49,125 -You were repeating what we were saying. -Yeah, he was repeating it. Exactly. 330 00:20:49,208 --> 00:20:50,375 Yeah, he remembers. 331 00:20:50,458 --> 00:20:52,750 And what did you repeat? About her friends, the house... 332 00:20:52,833 --> 00:20:54,916 -Nothing about a plumber. -You always play Candy Crush. 333 00:20:55,000 --> 00:20:56,541 Do you even listen to me? 334 00:20:56,625 --> 00:20:58,041 Why bring Candy Crush into this? 335 00:20:58,125 --> 00:21:00,208 Because you never listen to me! 336 00:21:00,291 --> 00:21:02,583 I do. That's how I know you're lying. 337 00:21:02,666 --> 00:21:05,541 But do you pay attention? 338 00:21:05,625 --> 00:21:07,416 -Of course I do. -No, you don't. 339 00:21:07,500 --> 00:21:10,500 -You didn't mention the plumber! -I did! 340 00:21:10,583 --> 00:21:13,166 -Admit it's your fault! -Hang on. 341 00:21:13,416 --> 00:21:15,041 Stop screaming! Sameer! 342 00:21:15,750 --> 00:21:16,791 Sarita. 343 00:21:17,125 --> 00:21:19,083 Is everything okay between the two of you? 344 00:21:23,125 --> 00:21:24,041 I mean... 345 00:21:24,666 --> 00:21:25,958 Neeta was talking about it. 346 00:21:26,500 --> 00:21:29,708 She wasn't gossiping. She was concerned. 347 00:21:31,166 --> 00:21:32,125 It's nothing. 348 00:21:36,708 --> 00:21:38,541 Everyone is talking. Everyone knows. 349 00:21:43,250 --> 00:21:47,333 You were both happy when you first moved in. 350 00:21:49,041 --> 00:21:52,458 Sushant would play the guitar, on our birthdays. 351 00:21:53,791 --> 00:21:56,083 You would sing... so beautifully. 352 00:21:57,833 --> 00:21:58,666 Right? 353 00:22:00,791 --> 00:22:04,375 Then something happened, because of the reality show. 354 00:22:05,416 --> 00:22:06,833 These things happen. 355 00:22:08,458 --> 00:22:10,208 Something changed after that. 356 00:22:11,791 --> 00:22:12,625 Right? 357 00:22:13,625 --> 00:22:15,708 He stopped playing, you stopped singing. 358 00:22:18,625 --> 00:22:19,458 Why? 359 00:22:20,458 --> 00:22:21,458 Money, Tai. 360 00:22:23,333 --> 00:22:26,166 In our house, it starts there and ends there. 361 00:22:27,000 --> 00:22:28,458 But you have a government job. 362 00:22:28,875 --> 00:22:30,250 It's a government bank. 363 00:22:30,416 --> 00:22:31,833 You must make a good salary. 364 00:22:31,916 --> 00:22:33,291 A steady 25 to 30 thousand. 365 00:22:33,750 --> 00:22:35,583 That's a steady income. 366 00:22:35,666 --> 00:22:38,750 But steady doesn't cut it. 367 00:22:39,250 --> 00:22:41,125 I'm tired of Sushant's indifference. 368 00:22:41,458 --> 00:22:43,750 He hasn't been able to keep one job in five years. 369 00:22:43,833 --> 00:22:47,541 Sometimes he drives for Uber, sometimes he sells insurance with Dinesh. 370 00:22:47,958 --> 00:22:49,583 He's given up on his music. 371 00:22:51,833 --> 00:22:54,875 I gave up my dreams so he could fulfil his. 372 00:22:55,416 --> 00:22:56,250 Yes. 373 00:22:57,458 --> 00:23:02,000 I slog at the bank so that he can write his music. 374 00:23:02,833 --> 00:23:04,208 But he isn't even trying. 375 00:23:09,541 --> 00:23:14,250 He had nobody in Bangalore. He moved to Mumbai because of me. 376 00:23:15,583 --> 00:23:18,833 He would depend on me for auditions, meetings and everything else. 377 00:23:21,541 --> 00:23:24,250 That time, on the Shining Star show... 378 00:23:30,375 --> 00:23:32,166 The lights came on and... 379 00:23:33,916 --> 00:23:36,250 the audience was staring at me. 380 00:23:36,875 --> 00:23:38,291 I just choked. 381 00:23:39,458 --> 00:23:41,875 I couldn't find my voice. 382 00:23:41,958 --> 00:23:43,875 It happens... 383 00:23:45,708 --> 00:23:48,250 He's been punishing me ever since. 384 00:23:49,666 --> 00:23:52,250 He's put pictures of me on stage all over the house. 385 00:23:52,583 --> 00:23:55,958 I feel like the pictures are mocking me. 386 00:23:56,041 --> 00:23:58,041 They remind me of that day. 387 00:24:04,166 --> 00:24:06,166 Have you talked to him about it? 388 00:24:09,083 --> 00:24:10,958 It's like talking to a wall. 389 00:24:12,500 --> 00:24:13,333 Sarita... 390 00:24:15,416 --> 00:24:18,000 Then you have to break that wall, brick by brick. 391 00:24:20,708 --> 00:24:24,291 Express your feelings. 392 00:24:26,125 --> 00:24:27,208 Take me, for example. 393 00:24:29,541 --> 00:24:33,458 I was too shy to express myself. 394 00:24:35,166 --> 00:24:36,375 I'm all alone now. 395 00:30:59,750 --> 00:31:01,583 -Please get me some tea. -Okay. 396 00:31:04,583 --> 00:31:06,583 CLOSE 397 00:31:45,291 --> 00:31:47,333 When you edit the wedding video, 398 00:31:47,416 --> 00:31:52,666 don't use lame Bollywood songs. 399 00:31:52,750 --> 00:31:54,208 What do you prefer? EDM? 400 00:31:54,375 --> 00:31:55,875 Be quiet. I'll deal with it. 401 00:31:55,958 --> 00:31:59,291 -How? -Stop telling them what to pick, Niru. 402 00:31:59,375 --> 00:32:02,416 You can't even pick a nail paint. Changes her mind five times a day. 403 00:32:03,333 --> 00:32:04,375 Don't listen to her. 404 00:32:04,625 --> 00:32:06,666 She just wants to show off. 405 00:32:06,750 --> 00:32:07,750 Here's your payment. 406 00:32:08,125 --> 00:32:11,750 She's even picked a groom who would look good in a suit! 407 00:32:14,458 --> 00:32:16,791 Have you thought of a hashtag for the wedding? 408 00:32:16,875 --> 00:32:18,375 Hashtag? Yeah! 409 00:32:18,458 --> 00:32:23,125 We're using "Jana" from my name and "Gana" from his. 410 00:32:23,625 --> 00:32:24,791 #JanaGana 411 00:32:25,291 --> 00:32:26,416 That's perfect! 412 00:32:26,500 --> 00:32:29,833 -That's cool. -The National Anthem. So patriotic. 413 00:32:30,666 --> 00:32:32,458 -Shall we? -My tea... 414 00:32:37,541 --> 00:32:38,375 -Tai? -Yeah. 415 00:32:38,458 --> 00:32:39,625 Don't worry. 416 00:32:39,708 --> 00:32:42,500 -You'll have the best wedding video! -Let's go. 417 00:32:42,583 --> 00:32:44,250 -I promise. -Okay. 418 00:32:44,333 --> 00:32:46,916 Stress-free! 419 00:32:54,583 --> 00:32:55,958 It's genuine currency. 420 00:32:56,041 --> 00:32:58,458 Why were you suspicious? 421 00:32:59,416 --> 00:33:03,541 The man who deposited them looked suspicious. 422 00:33:03,875 --> 00:33:07,041 He didn't look like a wealthy man. 423 00:33:09,458 --> 00:33:11,708 You can't judge a man by his looks these days. 424 00:33:12,583 --> 00:33:16,625 My milkman has an iPhone. 425 00:33:16,958 --> 00:33:20,833 He laughs at my old phone. 426 00:33:22,750 --> 00:33:24,041 Listen... 427 00:33:24,958 --> 00:33:26,750 I heard that you used to sing. 428 00:33:55,500 --> 00:33:57,041 Ladies and Gentleman, 429 00:33:57,125 --> 00:33:59,625 please welcome our next participant, 430 00:33:59,708 --> 00:34:02,958 Sarita Sahastrabuddhe, to the stage. 431 00:34:03,250 --> 00:34:05,250 Shining Star 432 00:34:11,583 --> 00:34:12,875 Listen... 433 00:34:12,958 --> 00:34:17,625 To the fables That the tunes weave together 434 00:34:23,250 --> 00:34:24,583 Pick... 435 00:34:24,666 --> 00:34:29,083 The fallible heroes Make them your narrator 436 00:34:32,500 --> 00:34:33,458 The lights went on! 437 00:34:34,083 --> 00:34:36,125 The audience is visible. 438 00:34:36,208 --> 00:34:37,291 I didn't turn them on. 439 00:34:37,458 --> 00:34:38,875 You can turn it off, can't you? 440 00:34:38,958 --> 00:34:39,916 Come, come... 441 00:34:46,875 --> 00:34:48,166 Sarita, continue. 442 00:34:48,190 --> 00:35:03,190 Complete Subtitles Exclusively Arranged by:- Samaksh ~ Varsha ~ Pankaj Jain 443 00:37:02,000 --> 00:37:12,000 Complete Subtitles Exclusively Arranged by:- Samaksh ~ Varsha ~ Pankaj Jain 444 00:37:19,166 --> 00:37:21,291 What do you want? Why are you following me? 445 00:37:23,541 --> 00:37:25,416 Coffee? 446 00:37:29,333 --> 00:37:30,166 Hello, Mom. 447 00:37:31,958 --> 00:37:34,000 The trains were packed. 448 00:37:35,000 --> 00:37:37,416 I missed two before I got one. 449 00:37:37,500 --> 00:37:38,541 Little one! 450 00:37:39,375 --> 00:37:40,416 Hey, little one! 451 00:37:42,541 --> 00:37:43,583 Sushant... 452 00:37:46,375 --> 00:37:49,708 He just stepped out to buy a new broom. 453 00:37:50,000 --> 00:37:53,000 Here, talk to your grandma. 454 00:37:54,208 --> 00:37:56,083 Hello, Grandma. 455 00:37:57,791 --> 00:37:59,916 Yeah. Dad is always at home! 456 00:38:00,750 --> 00:38:02,083 He has nowhere else to be. 457 00:38:02,333 --> 00:38:03,875 I do more work than him. 458 00:39:03,291 --> 00:39:04,541 -Shall we go? -Yeah. 459 00:39:09,541 --> 00:39:11,125 -Are you coming? -Yes. 460 00:39:11,208 --> 00:39:12,041 Hello? 461 00:39:13,833 --> 00:39:16,041 Hello, madam. This is Reddy. 462 00:39:16,250 --> 00:39:17,833 -Please don't-- -Listen, madam... 463 00:39:18,250 --> 00:39:21,833 We're way beyond courtesies now. 464 00:39:22,125 --> 00:39:24,333 You said your husband would call. 465 00:39:24,541 --> 00:39:26,208 Why are you calling me? 466 00:39:26,291 --> 00:39:30,250 I don't want to beg for my own money. Very sad. 467 00:39:30,958 --> 00:39:34,333 I'm afraid my sadness will turn to rage. 468 00:39:34,416 --> 00:39:37,208 Can you fix my shoe? 469 00:39:37,708 --> 00:39:38,583 Let me see. 470 00:39:39,291 --> 00:39:40,208 It'll be five bucks. 471 00:39:40,291 --> 00:39:44,750 If it breaks again, I'll come back for my money. 472 00:39:45,125 --> 00:39:46,791 It won't, Granny. 473 00:39:46,875 --> 00:39:49,875 Bastard! Who are you calling "Granny"? 474 00:39:49,958 --> 00:39:51,333 -I'm just 61. -I'm sorry. 475 00:39:51,416 --> 00:39:53,083 -Don't call me "Granny!" -Okay, I'll fix it. 476 00:39:53,708 --> 00:39:56,083 Get to it. I'll be back. 477 00:39:56,107 --> 00:40:11,107 Complete Subtitles Exclusively Arranged by:- Samaksh ~ Varsha ~ Pankaj Jain 478 00:41:55,250 --> 00:41:56,458 Reddy texted today. 479 00:41:57,291 --> 00:41:59,375 To thank me. 480 00:42:02,375 --> 00:42:03,208 The text said... 481 00:42:05,541 --> 00:42:06,375 "Thank you. 482 00:42:08,208 --> 00:42:10,208 Sarita returned 8,000." 483 00:42:16,125 --> 00:42:17,750 You've already applied lipstick. 484 00:42:20,833 --> 00:42:22,166 He agreed not to tell you. 485 00:42:24,541 --> 00:42:26,208 That's why he sent a text. 486 00:42:27,250 --> 00:42:31,958 He wants to insult me by telling me that my wife's repaying my debts. 487 00:42:34,083 --> 00:42:37,291 You helped him do it. 488 00:42:38,958 --> 00:42:41,291 Let's fight later. Okay? 489 00:42:42,416 --> 00:42:45,416 Bring me the vermilion from the bathroom. 490 00:42:49,625 --> 00:42:53,541 Damned if you help, damned if you don't! 491 00:42:58,375 --> 00:42:59,625 It's not in here. 492 00:43:11,000 --> 00:43:12,875 You keep it on the flush tank? 493 00:43:13,833 --> 00:43:15,708 Isn't it fitting? 494 00:43:15,791 --> 00:43:18,375 Sarita, don't joke about it. I'm serious. 495 00:43:18,458 --> 00:43:20,041 Okay, don't get mad. 496 00:43:20,125 --> 00:43:22,875 I'm taking the keys. We'll talk about it later. 497 00:43:24,708 --> 00:43:25,833 Put it back there. 498 00:43:29,291 --> 00:43:30,208 Tai, 499 00:43:30,666 --> 00:43:34,541 I heard someone talking about a stash of cash. 500 00:43:34,750 --> 00:43:36,208 Do you know anything about this? 501 00:43:36,666 --> 00:43:37,541 Really? 502 00:43:38,750 --> 00:43:40,958 Never mind. I must have heard wrong. 503 00:43:41,041 --> 00:43:42,250 Probably. 504 00:43:42,791 --> 00:43:43,625 I'll bring tea. 505 00:43:49,750 --> 00:43:51,875 If they tease you 506 00:43:53,333 --> 00:43:56,791 If they tease you for being too decked out 507 00:43:56,875 --> 00:44:00,125 Just blush and play the shy card 508 00:44:00,208 --> 00:44:03,541 Just blush and play the shy card 509 00:44:03,625 --> 00:44:07,000 You turned out to be Quite a seasoned player 510 00:44:07,083 --> 00:44:10,458 You turned out to be Quite a seasoned player 511 00:44:10,541 --> 00:44:13,833 We thought you were a naysayer 512 00:44:13,916 --> 00:44:17,291 You turned out to be Quite a seasoned player 513 00:44:17,375 --> 00:44:20,583 You turned out to be Quite a seasoned player 514 00:44:24,166 --> 00:44:28,125 You turned out to be Quite a seasoned player 515 00:44:28,291 --> 00:44:30,958 And all set to say, "I do" 516 00:44:31,041 --> 00:44:32,666 And all set to say, "I do" 517 00:44:32,750 --> 00:44:35,000 And all set to say, "I do" 518 00:44:42,583 --> 00:44:44,666 That's enough. I have to leave now. 519 00:44:44,750 --> 00:44:47,041 -No, you can't. I'm not done yet. -I'll finish later. 520 00:44:47,125 --> 00:44:49,083 Sarita, you can't go. You have to sing with us now. 521 00:44:49,166 --> 00:44:50,416 Come on, let's get started. 522 00:44:51,333 --> 00:44:54,541 Sharvari has told us you sing very well. 523 00:44:54,625 --> 00:44:56,833 -Come on, sing. -That's enough. I'm going. 524 00:44:56,916 --> 00:44:58,000 Wait, Sarita... 525 00:44:58,083 --> 00:44:59,708 Hang on, Sarita. 526 00:44:59,791 --> 00:45:01,666 Hang on, Sarita. 527 00:45:01,750 --> 00:45:02,583 Sarita... 528 00:45:02,666 --> 00:45:04,458 You're leaving already? 529 00:45:04,541 --> 00:45:05,875 It's really late, Tai. 530 00:45:05,958 --> 00:45:07,541 -Your henna is incomplete. -No, it's okay. 531 00:45:07,625 --> 00:45:09,416 But hang on... What's the rush? 532 00:45:09,500 --> 00:45:11,625 -Look at the tantrum she just threw. -Sarita... 533 00:45:12,833 --> 00:45:14,208 Stop this! 534 00:45:14,958 --> 00:45:16,041 Aunty? 535 00:45:16,375 --> 00:45:18,625 -Why can't you hold your tongue? -Hey, come on. 536 00:45:18,833 --> 00:45:20,958 I told you not to force her to sing. 537 00:45:31,250 --> 00:45:32,708 She wasn't throwing a tantrum. 538 00:45:33,125 --> 00:45:35,333 She has performance anxiety. 539 00:45:35,416 --> 00:45:37,166 It's all drama. 540 00:45:37,250 --> 00:45:39,625 Her eyes were on the clock. 541 00:45:39,708 --> 00:45:41,916 There's something else going on with her. 542 00:45:42,000 --> 00:45:45,500 I'll show you what's on her mind. Look. 543 00:45:45,791 --> 00:45:48,833 I've forwarded it to Mrs. Joshi and Anju. 544 00:45:49,000 --> 00:45:50,625 -Oh my God! -What is it? 545 00:45:51,875 --> 00:45:54,166 Will you defend her even now? 546 00:45:54,500 --> 00:45:55,833 Don't show me this nonsense. 547 00:47:06,416 --> 00:47:10,291 Veggies are easily digested. Chips constipate you. 548 00:47:10,375 --> 00:47:11,625 I Googled it. 549 00:47:11,708 --> 00:47:15,291 Shut up, Sameer! You're constantly spouting trivia! 550 00:47:15,375 --> 00:47:19,125 You're on Google all day, even when you should be doing homework-- 551 00:47:19,208 --> 00:47:21,208 There's no water in the bathroom. 552 00:47:21,708 --> 00:47:23,291 The tap is making weird noises. 553 00:47:24,250 --> 00:47:27,291 Either you call your plumber, or I'll call mine! 554 00:47:27,875 --> 00:47:30,041 Sameer, pack up your lunch and come out. 555 00:47:53,583 --> 00:47:56,666 I keep saying it: learn to look around you. 556 00:47:57,541 --> 00:47:58,375 Wash up. 557 00:47:58,458 --> 00:47:59,291 Move. 558 00:48:03,208 --> 00:48:04,041 Listen... 559 00:48:04,791 --> 00:48:07,458 Where did you get the money to repay my debt? 560 00:48:07,541 --> 00:48:12,416 Mom returned some money she'd borrowed last year. 561 00:48:13,625 --> 00:48:15,541 Hurry up, Sameer. Hurry. 562 00:48:18,333 --> 00:48:20,625 Hurry up and get our bags. 563 00:48:25,625 --> 00:48:26,541 Dinesh! 564 00:48:28,791 --> 00:48:29,625 Dinesh! 565 00:49:03,166 --> 00:49:05,083 What should we get Niru for her wedding? 566 00:49:05,166 --> 00:49:08,875 A little cash in an envelope should do. That will do. 567 00:49:09,041 --> 00:49:12,791 Don't be stingy. I'm always borrowing stuff from Tai. 568 00:49:13,291 --> 00:49:16,000 Sushant, she does so much for us. 569 00:49:16,416 --> 00:49:18,583 She's family. 570 00:49:20,541 --> 00:49:21,833 A little cash won't suffice. 571 00:49:22,916 --> 00:49:24,958 We will have to give at least two thousand. 572 00:49:26,083 --> 00:49:26,958 Two thousand? 573 00:49:28,291 --> 00:49:29,125 Yeah. So? 574 00:49:30,250 --> 00:49:31,083 As a gift? 575 00:49:31,583 --> 00:49:32,916 It's a wedding. 576 00:49:33,583 --> 00:49:34,458 So? 577 00:49:36,750 --> 00:49:39,083 Are you really so flush with money, 578 00:49:39,166 --> 00:49:43,791 that you have money left over, even after settling my debt? 579 00:49:45,375 --> 00:49:47,291 Mom gave me 15,000. 580 00:49:47,750 --> 00:49:49,916 I won three thousand at bingo the other day. 581 00:49:50,000 --> 00:49:52,875 After paying Reddy eight thousand I still have 10 thousand left. 582 00:49:54,916 --> 00:49:57,208 You still have 10,000 left? 583 00:49:57,291 --> 00:49:58,125 Yeah, so? 584 00:50:00,333 --> 00:50:04,125 Would you stand by and let me starve, while your plate is full? 585 00:50:04,208 --> 00:50:07,666 I could clear up my debt with Reddy! 586 00:50:08,208 --> 00:50:09,333 Sarita! 587 00:50:10,166 --> 00:50:11,333 Sarita! 588 00:50:13,041 --> 00:50:14,583 How could he do this? 589 00:50:15,125 --> 00:50:16,000 Do what? 590 00:50:17,416 --> 00:50:20,791 I've lost everything! 591 00:50:22,166 --> 00:50:23,541 -Lost what? -What happened? 592 00:50:24,041 --> 00:50:25,041 You... 593 00:50:25,333 --> 00:50:26,500 You don't know? 594 00:50:27,291 --> 00:50:29,708 You don't? 595 00:50:29,916 --> 00:50:31,041 -Don't you? -No. 596 00:50:31,208 --> 00:50:32,916 The 500... 597 00:50:34,000 --> 00:50:35,250 -What? -What? 598 00:50:35,958 --> 00:50:39,125 The 500 note is gone. 599 00:50:39,208 --> 00:50:41,166 -Gone where? -The 1,000 notes are also gone. 600 00:50:41,250 --> 00:50:43,208 -What? -He's discontinued it. 601 00:50:43,291 --> 00:50:44,666 -Who did? -Hey... 602 00:50:46,041 --> 00:50:47,541 Modi. 603 00:50:47,625 --> 00:50:50,291 Modi who? What are you saying? 604 00:50:52,541 --> 00:50:54,166 {\an8}We have decided 605 00:50:55,166 --> 00:50:57,208 {\an8}that the 500 606 00:50:58,166 --> 00:51:00,875 {\an8}and 1,000 currency notes 607 00:51:01,958 --> 00:51:03,750 {\an8}presently in use 608 00:51:04,458 --> 00:51:10,000 {\an8}will no longer be legal tender from midnight tonight. 609 00:51:10,708 --> 00:51:11,916 Brilliant! 610 00:51:12,583 --> 00:51:15,208 Now all the dirty money will be flushed out. 611 00:51:15,375 --> 00:51:17,958 ...of 500 or 1,000. 612 00:51:18,041 --> 00:51:20,125 That's a great leader! 613 00:51:20,791 --> 00:51:21,833 ...in the bank... 614 00:51:21,916 --> 00:51:23,583 I told you good days will come! 615 00:51:43,833 --> 00:51:46,750 Come on, let's go 616 00:51:46,833 --> 00:51:49,916 Come on, let's go 617 00:51:50,000 --> 00:51:53,500 Come on, let's go 618 00:51:53,583 --> 00:51:56,333 Come on, let's go Let's dance, rock and freak 619 00:51:56,416 --> 00:51:57,541 Come on, come on, come on 620 00:51:57,625 --> 00:51:59,416 Come on, come on Now, you come 621 00:51:59,500 --> 00:52:00,625 Beat, beat, beat 622 00:52:00,708 --> 00:52:02,625 Beat on those drums 623 00:52:02,708 --> 00:52:06,041 Don't, don't, don't Don't try to spin stories 624 00:52:06,125 --> 00:52:09,208 Now it's me, me, me Now I am like your friend 625 00:52:09,291 --> 00:52:12,208 With folded dhoti And exposed undershorts 626 00:52:12,291 --> 00:52:15,208 Drinking liquor and dancing freely 627 00:52:15,291 --> 00:52:18,333 Come on, come to dance, come on 628 00:52:18,416 --> 00:52:19,833 Come on 629 00:52:19,916 --> 00:52:21,500 Come to dance, come on 630 00:52:21,583 --> 00:52:23,083 DO THESE PEOPLE HAVE DIRTY MONEY? 631 00:52:23,166 --> 00:52:24,625 To dance, come on 632 00:52:24,708 --> 00:52:26,291 To freak out and dance 633 00:52:26,375 --> 00:52:27,875 Come on, dear, come on 634 00:52:27,958 --> 00:52:31,750 Come on, let's go. Me! 635 00:52:31,833 --> 00:52:35,291 Come on, let's go. You! 636 00:52:37,125 --> 00:52:40,541 Come on! Come to dance, come on 637 00:52:53,125 --> 00:52:54,333 Come on 638 00:52:56,250 --> 00:52:57,583 Me! 639 00:52:59,166 --> 00:53:00,666 You! 640 00:53:01,291 --> 00:53:02,458 Open the shutters. 641 00:53:14,708 --> 00:53:15,916 Get in line! 642 00:53:35,875 --> 00:53:37,750 Why can't I withdraw more? 643 00:53:38,916 --> 00:53:40,166 Is this genuine currency? 644 00:53:40,958 --> 00:53:42,166 It's real. 645 00:53:43,791 --> 00:53:45,416 Does it have a microchip? 646 00:53:45,791 --> 00:53:46,625 Next! 647 00:53:56,625 --> 00:54:00,083 You can't withdraw 80,000. You'll only get 4,000. 648 00:54:05,958 --> 00:54:06,791 Show me an ID. 649 00:54:07,250 --> 00:54:09,291 Stay in line. Security! 650 00:54:09,375 --> 00:54:10,958 -The guard is not here. -Security! 651 00:54:15,500 --> 00:54:18,083 -Get in line! -Behave yourselves! 652 00:54:18,166 --> 00:54:19,750 Stay in line! 653 00:54:26,333 --> 00:54:28,333 Take it easy! 654 00:54:31,708 --> 00:54:33,375 -Madam! -I'll be back in a minute. 655 00:54:37,708 --> 00:54:39,583 -Sir. -Yeah? 656 00:54:40,041 --> 00:54:42,583 We're running out of the new currency notes. 657 00:54:42,791 --> 00:54:43,625 What do we do? 658 00:54:46,333 --> 00:54:47,583 Move aside, please. 659 00:54:48,041 --> 00:54:50,333 Excuse me. 660 00:54:50,791 --> 00:54:54,166 Security, pull down the shutters. 661 00:54:57,666 --> 00:54:58,666 One moment. 662 00:54:59,125 --> 00:55:00,125 One moment. 663 00:55:00,208 --> 00:55:02,458 Please stay calm. Don't panic. 664 00:55:03,041 --> 00:55:05,541 Those in here can withdraw money. 665 00:55:05,625 --> 00:55:07,625 All of you will get money. 666 00:55:07,708 --> 00:55:12,250 Please leave by the back door. 667 00:55:12,333 --> 00:55:13,291 Alright? 668 00:55:13,375 --> 00:55:15,000 Please cooperate. 669 00:55:15,500 --> 00:55:17,416 Please... 670 00:55:17,500 --> 00:55:18,875 Hey! 671 00:55:20,583 --> 00:55:22,291 -Come with me. -Okay, sir. 672 00:55:23,500 --> 00:55:24,333 Excuse me. 673 00:55:26,208 --> 00:55:27,500 Shailesh, stand right here. 674 00:55:27,583 --> 00:55:29,916 -Let them out one at a time. -Okay, sir. 675 00:55:31,791 --> 00:55:34,125 Hello, Mr. Patil. 676 00:55:34,208 --> 00:55:36,625 This is Sahni, the Branch Manager. 677 00:55:37,000 --> 00:55:38,833 We have a huge problem here. 678 00:55:38,916 --> 00:55:40,500 Please send additional forces. 679 00:55:41,583 --> 00:55:45,208 There's a large mob here. They're getting violent. 680 00:55:45,291 --> 00:55:47,458 It's been ten days since the demonetization announcement. 681 00:55:47,541 --> 00:55:51,166 People are lining up on the streets. They are cash-strapped. 682 00:55:51,416 --> 00:55:53,833 Regular life has come to a standstill. 683 00:55:54,083 --> 00:55:55,541 But there's a silver lining... 684 00:55:55,625 --> 00:55:58,125 -We're really lucky, Aunty. -Yeah. 685 00:55:58,458 --> 00:56:00,250 We're witnessing the Modi magic, live. 686 00:56:00,791 --> 00:56:04,875 He gave up his domestic life and lived like a hermit in the Himalayas, 687 00:56:04,958 --> 00:56:06,791 all so he could bring us good days. 688 00:56:07,291 --> 00:56:10,458 ....the funding for terrorist groups has dried up. 689 00:56:10,708 --> 00:56:13,791 Banning 500 and 1,000 notes 690 00:56:14,375 --> 00:56:17,333 has foiled their devious plans. 691 00:56:20,166 --> 00:56:21,833 ...all operations run from Delhi... 692 00:56:23,291 --> 00:56:25,416 Terrorists and Naxalites 693 00:56:26,583 --> 00:56:28,250 are facing the heat. 694 00:56:29,833 --> 00:56:32,750 Note ban has affected terrorists... 695 00:56:37,916 --> 00:56:40,875 Did you know Modi lived a hermit's life in the Himalayas? 696 00:56:41,625 --> 00:56:42,458 Yeah. 697 00:56:43,166 --> 00:56:46,833 He also made tea and swept floors. 698 00:56:48,000 --> 00:56:50,541 I'd be happy if you did either. 699 00:56:53,458 --> 00:56:55,500 He left his wife, for the sake of the nation. 700 00:56:56,291 --> 00:56:59,416 You're welcome to do that, too. That'll give me peace of mind. 701 00:56:59,666 --> 00:57:01,541 What is your problem with Modi? 702 00:57:03,333 --> 00:57:06,291 Modi isn't my problem. You are, Sushant! 703 00:57:06,916 --> 00:57:08,708 The scenes at the bank are killing me. 704 00:57:08,791 --> 00:57:10,541 The yelling, the crying... 705 00:57:10,791 --> 00:57:13,666 I work for hours and then come home to this mess. 706 00:57:14,375 --> 00:57:16,750 I don't have time to think about the Prime Minister! 707 00:57:17,250 --> 00:57:19,041 And you have nothing but time! 708 00:57:19,750 --> 00:57:22,833 Here, clean this mess. Become the Prime Minister! 709 00:58:59,125 --> 00:59:00,416 Sushant! 710 00:59:02,333 --> 00:59:03,375 Sushant! 711 00:59:05,583 --> 00:59:07,666 Sushant! 712 00:59:08,791 --> 00:59:10,083 Sushant! 713 00:59:11,208 --> 00:59:12,041 Sushant! 714 00:59:21,333 --> 00:59:22,416 Sushant! 715 00:59:36,416 --> 00:59:37,291 Hurry up. 716 00:59:38,500 --> 00:59:40,291 Wait at the gate, and I'll come. 717 00:59:40,375 --> 00:59:41,333 What if the bus arrives? 718 00:59:41,416 --> 00:59:43,250 Then get in and go, like you usually do. 719 00:59:43,333 --> 00:59:44,875 Be a little independent! 720 00:59:44,958 --> 00:59:47,125 Tai? 721 00:59:47,625 --> 00:59:48,458 Tai... 722 00:59:50,166 --> 00:59:51,083 Sarita! 723 00:59:51,208 --> 00:59:55,041 The wedding planner called. He wants payment in the new banknotes. 724 00:59:55,166 --> 00:59:57,500 The same with the caterer and the band. 725 00:59:57,583 --> 01:00:00,416 -I'm scrambling to find the cash. Help me! -Tai... 726 01:00:00,500 --> 01:00:01,833 Sameer is at the bus stop. 727 01:00:01,916 --> 01:00:04,208 -The wedding must go on. -Call me after four o'clock. 728 01:00:04,291 --> 01:00:07,500 I will lose face if the wedding is called off! 729 01:00:07,583 --> 01:00:08,958 Sarita! 730 01:00:10,666 --> 01:00:11,958 Okay, I'll call at 4:00 p.m. 731 01:00:14,916 --> 01:00:16,416 Turn off the stove. 732 01:00:16,500 --> 01:00:18,458 Got rid of all your dirty money? 733 01:00:19,583 --> 01:00:20,416 Bro, 734 01:00:20,791 --> 01:00:23,208 I'm not rich enough to qualify for dirty money. 735 01:00:25,458 --> 01:00:28,708 Demonetization is for corrupt assholes who usurp our share. 736 01:00:29,625 --> 01:00:30,791 Now they are shit scared, 737 01:00:30,875 --> 01:00:32,916 queuing outside the banks, begging for money. 738 01:00:36,666 --> 01:00:37,833 Are you okay, bro? 739 01:00:39,541 --> 01:00:40,416 What do you mean? 740 01:00:41,208 --> 01:00:44,791 I mean, with you and your wife? 741 01:00:46,958 --> 01:00:48,166 Why wouldn't I be? 742 01:00:49,583 --> 01:00:50,416 What is it? 743 01:00:53,583 --> 01:00:54,625 It's all drama. 744 01:00:54,708 --> 01:00:57,500 -She was watching the clock. -What are they talking about? 745 01:00:57,583 --> 01:01:00,416 -Something else is going on with her. -She's just worried about work. 746 01:01:00,500 --> 01:01:03,958 I'll show you what she's thinking about. Look. 747 01:01:04,541 --> 01:01:05,791 -I'll show you. -What is it? 748 01:01:06,166 --> 01:01:09,416 I've forwarded it to Mrs. Joshi and Anju. 749 01:01:09,500 --> 01:01:10,708 -Look. -What is it? 750 01:01:11,291 --> 01:01:13,625 Watch. You won't believe it. 751 01:01:14,625 --> 01:01:16,750 What video is Aunty showing them? 752 01:01:16,833 --> 01:01:18,916 I couldn't sneak up behind them. 753 01:01:19,000 --> 01:01:20,208 Remember I told you? 754 01:01:20,291 --> 01:01:21,666 Go ask Aunty. 755 01:01:23,916 --> 01:01:27,166 Aunty's gone away. She'll return in a week. 756 01:01:29,541 --> 01:01:30,500 Move. 757 01:01:31,333 --> 01:01:34,333 Shall I show you what's on her mind? Shall I? 758 01:01:34,416 --> 01:01:35,250 What? 759 01:01:35,833 --> 01:01:36,791 What is it? 760 01:01:37,333 --> 01:01:40,625 I've forwarded it to Mrs. Joshi and Anju. 761 01:01:40,708 --> 01:01:41,916 -Look at this. -What is it? 762 01:01:45,041 --> 01:01:45,958 Neeta Aunty! 763 01:01:47,583 --> 01:01:50,000 -Did you just call me "Aunty"? -Sorry. 764 01:01:50,083 --> 01:01:52,125 -I wanted to ask you something. -Go ahead. 765 01:01:53,208 --> 01:01:57,250 At Niru's henna ceremony, you showed everyone a video, right? 766 01:01:57,750 --> 01:01:58,583 Huh? 767 01:01:59,166 --> 01:02:00,625 Right after Sarita left. 768 01:02:07,083 --> 01:02:09,541 I didn't see anything. 769 01:02:09,916 --> 01:02:12,666 And I don't meddle in other people's business. 770 01:02:13,000 --> 01:02:15,250 Please, ma'am. I live alone. 771 01:02:15,333 --> 01:02:17,500 I can't walk to the bank every day. 772 01:02:17,583 --> 01:02:19,875 Aunty, the daily limit is 4,000. 773 01:02:20,500 --> 01:02:22,208 Watch the news. 774 01:02:22,291 --> 01:02:23,458 All banks have the same rule. 775 01:02:23,541 --> 01:02:25,833 Please, don't do this to me. 776 01:02:25,916 --> 01:02:26,916 What am I to do? 777 01:02:27,000 --> 01:02:28,250 Come back tomorrow. 778 01:02:28,583 --> 01:02:30,791 Banks dole out cash, not sympathy. 779 01:02:31,666 --> 01:02:33,833 Get help from the people you elected. 780 01:02:34,041 --> 01:02:34,916 Next. 781 01:02:40,166 --> 01:02:41,041 Lunchtime. 782 01:02:41,708 --> 01:02:43,250 Let me eat at least. 783 01:02:44,291 --> 01:02:45,500 -Let's go. -Yes. 784 01:02:47,791 --> 01:02:48,958 What are you looking for? 785 01:02:50,291 --> 01:02:51,208 What? 786 01:02:51,291 --> 01:02:53,041 I think I forgot my lunch at home. 787 01:02:54,041 --> 01:02:57,083 I must have forgotten it in a huff. 788 01:02:57,333 --> 01:03:00,833 -Don't worry, we can share. -Okay. 789 01:03:01,291 --> 01:03:03,708 This sari keeps bunching up. 790 01:03:06,458 --> 01:03:07,375 Sushant? 791 01:03:08,250 --> 01:03:09,916 You forgot your lunch this morning. 792 01:03:10,708 --> 01:03:15,000 My husband would never bring my lunch to work! He'd eat it himself. 793 01:03:16,125 --> 01:03:17,875 He wouldn't bring it to me. 794 01:03:18,208 --> 01:03:21,833 He must have had some work in the area, so he brought it here. 795 01:03:21,916 --> 01:03:24,083 -But at least he brought it here. -Exactly. 796 01:03:24,166 --> 01:03:26,666 Wives never appreciate their husbands. 797 01:03:29,916 --> 01:03:32,291 Mr. Sahni, this is Sushant. Sushant, Mr. Sahni. 798 01:03:32,833 --> 01:03:33,875 -Hi, sir. -Hello. 799 01:03:34,666 --> 01:03:36,333 So, you are the lucky man. 800 01:03:38,583 --> 01:03:41,833 How did you land our gold-star employee? 801 01:03:41,916 --> 01:03:45,500 I came to fetch a plumber that Gopal recommended. 802 01:03:46,041 --> 01:03:47,458 I came to fetch him. 803 01:03:48,666 --> 01:03:52,500 But he's closed his shop to go join the queue outside his bank. 804 01:03:53,958 --> 01:03:56,583 I spoke to Mr. Joshi. 805 01:03:57,750 --> 01:04:00,458 I found a cheaper plumber. 806 01:04:02,166 --> 01:04:04,916 I'm trying to help. Please just let me... 807 01:04:11,208 --> 01:04:13,083 -Do you hate me? -No. 808 01:04:18,208 --> 01:04:19,708 Will you be late tonight? 809 01:04:20,666 --> 01:04:21,500 Yes. 810 01:04:27,291 --> 01:04:28,541 Shall I make dinner? 811 01:04:37,500 --> 01:04:39,458 Is there something you want to tell me? 812 01:04:40,000 --> 01:04:40,958 Like what? 813 01:04:43,541 --> 01:04:44,416 Anything... 814 01:04:44,666 --> 01:04:46,166 Let's wrap up. 815 01:04:47,000 --> 01:04:48,958 There's a long queue outside the bank. 816 01:04:49,750 --> 01:04:51,250 You can tell me anything. 817 01:04:57,083 --> 01:04:59,458 Is there something you want to tell me? 818 01:05:00,750 --> 01:05:02,916 Why do you talk to me in that way? 819 01:05:04,041 --> 01:05:05,916 I take it, but... 820 01:05:06,000 --> 01:05:09,250 It's your job, your plumber, your bank, your money. 821 01:05:12,666 --> 01:05:15,250 -Everything revolves around you. -Okay. 822 01:05:16,583 --> 01:05:19,458 Don't blame me for anything later on. 823 01:05:20,125 --> 01:05:21,000 Okay. 824 01:05:23,291 --> 01:05:25,041 You won't find another man like me. 825 01:05:27,958 --> 01:05:29,000 All good? 826 01:05:29,375 --> 01:05:30,291 Yeah, let's go. 827 01:05:31,416 --> 01:05:32,708 I'll be late. 828 01:05:40,041 --> 01:05:41,250 Are you okay? 829 01:05:41,333 --> 01:05:42,708 My throat is a little sore. 830 01:05:42,791 --> 01:05:45,416 -My throat is-- -You seem unwell. 831 01:05:52,500 --> 01:05:53,333 What's up? 832 01:05:54,958 --> 01:05:56,166 Carry on. I'll catch up. 833 01:05:57,333 --> 01:06:00,125 The lines at the bank are impossible. 834 01:06:03,166 --> 01:06:07,583 A guy I know has been waiting four days to get in. 835 01:06:09,375 --> 01:06:11,166 You work at a bank. 836 01:06:11,791 --> 01:06:15,666 So, we can help each other. 837 01:06:16,833 --> 01:06:19,500 I'll forgive Sushant's loan. 838 01:06:21,875 --> 01:06:23,375 What do you want from me? 839 01:06:24,000 --> 01:06:24,833 I'll tell you. 840 01:06:26,250 --> 01:06:28,083 I have an exchange scheme at my hotel. 841 01:06:28,416 --> 01:06:31,458 I charge a 40% commission to exchange old currency. 842 01:06:31,708 --> 01:06:34,458 300 for 500, 600 for 1,000. 843 01:06:34,791 --> 01:06:37,791 I can source the new notes. No problem. 844 01:06:38,541 --> 01:06:44,375 I need a way to deposit the old currency. 845 01:06:45,875 --> 01:06:50,166 We can share the profits. 60-40. 846 01:06:50,750 --> 01:06:56,166 I will give you 40% of my profits. 847 01:06:59,916 --> 01:07:01,750 -There she is. -There she is. 848 01:07:01,833 --> 01:07:04,833 -You open the door. I'll wait inside. -Okay. 849 01:07:06,500 --> 01:07:07,666 Sarita? 850 01:07:12,791 --> 01:07:13,625 Yeah? 851 01:07:17,000 --> 01:07:17,833 Tai... 852 01:07:21,500 --> 01:07:22,916 What's wrong? 853 01:07:26,375 --> 01:07:28,000 -Sarita. -Yeah? 854 01:07:28,500 --> 01:07:31,041 I called you. You didn't answer. 855 01:07:33,375 --> 01:07:36,875 The bridegroom's family want to postpone the wedding. 856 01:07:38,208 --> 01:07:39,500 The invites have gone out, 857 01:07:39,583 --> 01:07:40,500 the contracts are in... 858 01:07:40,583 --> 01:07:42,916 I don't know how I can postpone. 859 01:07:43,750 --> 01:07:44,916 What are you looking at? 860 01:07:48,083 --> 01:07:51,375 The daily limit keeps changing. 861 01:07:53,083 --> 01:07:55,375 I don't understand. 862 01:07:55,458 --> 01:07:57,333 What should I do? 863 01:07:57,416 --> 01:08:00,125 Should I fight the decorator, 864 01:08:01,125 --> 01:08:02,333 pacify the in-laws, 865 01:08:02,416 --> 01:08:05,291 or queue up at the banks hoping against hope? 866 01:08:05,375 --> 01:08:07,291 I have 80,000 in cash, in the old currency. 867 01:08:07,375 --> 01:08:10,000 Just help me get 50,000 in the new currency, 868 01:08:10,666 --> 01:08:13,791 and I can make some payments. 869 01:08:13,875 --> 01:08:15,416 I know someone... 870 01:08:16,791 --> 01:08:19,041 He'll give you 300 for 500, 871 01:08:19,833 --> 01:08:21,541 and 600 for 1,000. 872 01:08:22,083 --> 01:08:22,916 That will work. 873 01:08:40,750 --> 01:08:41,708 Dinesh! 874 01:08:42,625 --> 01:08:44,625 Open up! I know you're in there. 875 01:08:44,833 --> 01:08:45,666 Dinesh! 876 01:08:47,083 --> 01:08:48,416 -Sushant? -Where's the money? 877 01:08:48,833 --> 01:08:49,666 Money? 878 01:08:50,041 --> 01:08:52,583 Where's my money? Thought you could run away? 879 01:08:52,666 --> 01:08:55,291 You're the one who takes off with people's money. 880 01:08:55,375 --> 01:08:57,333 I have your money. It's safe. Let go of me! 881 01:08:57,416 --> 01:08:58,833 Let go of me! 882 01:09:02,333 --> 01:09:03,250 Give me the money. 883 01:09:16,000 --> 01:09:18,375 It's all there. Count it. 884 01:09:25,291 --> 01:09:26,166 Where's Anju? 885 01:09:27,791 --> 01:09:30,416 She stayed in Nasik. She's unwell. 886 01:09:30,791 --> 01:09:32,041 I need to speak with her. 887 01:09:33,666 --> 01:09:34,583 About what? 888 01:09:35,750 --> 01:09:36,583 It's private. 889 01:09:38,083 --> 01:09:41,416 Anju and I have no secrets. 890 01:09:41,500 --> 01:09:44,000 -Don't taunt me again! -Get off me. 891 01:09:44,750 --> 01:09:47,541 Anju has a video of Sarita. 892 01:09:48,000 --> 01:09:48,958 What video? 893 01:09:49,625 --> 01:09:51,625 Sarita, with another man-- 894 01:09:52,041 --> 01:09:53,041 Are you nuts? 895 01:09:54,500 --> 01:09:56,375 You're talking about Sarita in this way? 896 01:09:56,458 --> 01:09:57,375 Just tell her to send-- 897 01:09:57,458 --> 01:10:00,083 An idle mind is the Devil's workshop. 898 01:10:00,166 --> 01:10:02,708 -Get a job. -I need to see that video. 899 01:10:03,625 --> 01:10:06,750 -You're crazy. Just count the money. -You've given me the old notes. 900 01:10:12,958 --> 01:10:13,791 Sarita. 901 01:10:14,708 --> 01:10:16,500 Dinesh gave me my money. 902 01:10:16,833 --> 01:10:20,083 But they're old notes. I need to exchange them. 903 01:10:21,041 --> 01:10:21,916 I'll do it. 904 01:10:22,958 --> 01:10:23,791 Thank you. 905 01:10:36,166 --> 01:10:39,500 I have a job interview at Amit Trivedi's studio tomorrow. 906 01:10:40,833 --> 01:10:41,666 What kind of job? 907 01:10:42,833 --> 01:10:44,166 Whatever he wants me to do. 908 01:10:44,666 --> 01:10:46,458 You want me to work, right? 909 01:10:46,750 --> 01:10:48,791 What I want to do is irrelevant. 910 01:10:48,875 --> 01:10:52,333 If he wants tea, I'll make it. If he needs his floors swept, I'll do it. 911 01:10:59,833 --> 01:11:02,166 Stay calm. Everyone will be served. 912 01:11:03,125 --> 01:11:04,666 I respect women. 913 01:11:05,125 --> 01:11:06,750 I can't help you. 914 01:11:07,083 --> 01:11:09,791 It wasn't a request. 915 01:11:10,958 --> 01:11:12,500 I was telling you it's your duty. 916 01:11:13,208 --> 01:11:15,625 You don't have a choice. 917 01:11:17,833 --> 01:11:20,250 For now... 918 01:11:22,458 --> 01:11:26,416 deposit 50,000 in your account. 919 01:11:27,666 --> 01:11:29,583 I don't have an account at this branch. 920 01:11:30,625 --> 01:11:34,666 I said, deposit the money in your account, not at this branch. 921 01:11:35,583 --> 01:11:38,250 This is the chance of a lifetime. 922 01:11:39,333 --> 01:11:41,125 Demonetization... 923 01:11:42,083 --> 01:11:44,083 only happens once every 50 years. 924 01:11:45,958 --> 01:11:48,083 People are launching new companies. 925 01:11:48,166 --> 01:11:51,125 So many new companies. 926 01:11:53,291 --> 01:11:56,833 I might not have a lot of clout, 927 01:11:58,208 --> 01:12:02,750 but I'm not standing in long queues like a nobody. 928 01:12:03,750 --> 01:12:06,041 Just a small transaction. Take it. 929 01:12:06,125 --> 01:12:07,750 Here, take it. 930 01:12:09,041 --> 01:12:11,083 For today, 50,000. 931 01:12:16,583 --> 01:12:18,416 See you tomorrow. 932 01:12:19,333 --> 01:12:22,000 Same time, same place. 933 01:12:23,250 --> 01:12:25,291 It's secluded enough. 934 01:12:26,000 --> 01:12:26,833 Okay? 935 01:13:09,666 --> 01:13:14,416 I am going far away 936 01:13:14,500 --> 01:13:19,000 You will be left all alone 937 01:13:19,083 --> 01:13:22,333 You will be left all alone 938 01:13:25,708 --> 01:13:28,750 Thank you so much, everyone. 939 01:13:28,875 --> 01:13:30,583 HAPPY RETIREMENT 940 01:13:30,708 --> 01:13:31,750 But especially... 941 01:13:32,333 --> 01:13:33,166 Sarita. 942 01:13:33,250 --> 01:13:36,416 Sarita, you are supposed to be here. 943 01:13:37,500 --> 01:13:39,000 With me. Come. 944 01:13:41,000 --> 01:13:41,833 Please come. 945 01:13:42,291 --> 01:13:44,708 Sarita, you must sing along with me. 946 01:14:04,625 --> 01:14:05,666 Who are you? 947 01:14:39,208 --> 01:14:40,041 Dad! 948 01:14:41,041 --> 01:14:42,208 Mom wants you home. 949 01:14:44,583 --> 01:14:45,916 They are Tai's guests. 950 01:14:46,375 --> 01:14:47,500 From Kolhapur. 951 01:14:48,583 --> 01:14:50,541 She asked if they could stay here. I agreed. 952 01:14:51,416 --> 01:14:53,791 They're in the living room. It's not a problem. 953 01:15:03,458 --> 01:15:04,541 I'll do it. 954 01:15:05,916 --> 01:15:07,416 Feeling alright? 955 01:15:13,750 --> 01:15:15,333 She's exhausted. 956 01:15:16,416 --> 01:15:18,416 Maybe they are trying for another child. 957 01:15:49,708 --> 01:15:51,166 What happened? 958 01:15:51,416 --> 01:15:52,625 Feeling sick again? 959 01:15:52,708 --> 01:15:55,666 Why are you sleeping in the kitchen? 960 01:15:55,750 --> 01:15:58,291 The fan was on high-speed in there. 961 01:15:58,750 --> 01:16:01,916 I couldn't handle it. 962 01:16:02,208 --> 01:16:03,833 I'll go. 963 01:16:03,916 --> 01:16:05,416 Just a minute. 964 01:17:17,875 --> 01:17:20,083 Sarita, why did you turn off the fan? 965 01:17:25,375 --> 01:17:26,375 Sarita! 966 01:17:28,250 --> 01:17:29,458 I want tea. 967 01:17:31,000 --> 01:17:31,958 Some tea. 968 01:17:32,208 --> 01:17:33,041 What? 969 01:17:35,625 --> 01:17:36,458 Tea. 970 01:17:47,625 --> 01:17:48,625 Stay put. 971 01:17:56,416 --> 01:17:59,250 Sameer's lunch. Your food. 972 01:18:00,125 --> 01:18:02,541 Tea. Tai's guests can eat at her place. 973 01:18:06,916 --> 01:18:08,708 Here are your snacks. Move. 974 01:18:12,500 --> 01:18:13,833 Why are you locking the door? 975 01:18:28,791 --> 01:18:33,041 The men with money Are shouting at the top of their voices 976 01:18:33,125 --> 01:18:34,916 Are shouting at the top of their voices 977 01:18:35,208 --> 01:18:39,625 They've laid out traps Careful, when you roll the dice 978 01:18:40,500 --> 01:18:45,958 Try to expose them And they'll change the topic 979 01:18:47,833 --> 01:18:51,750 Hide their shame with shrouds of opulence 980 01:18:51,833 --> 01:18:53,750 With shrouds of opulence 981 01:18:53,833 --> 01:18:56,708 Hide their shame 982 01:18:57,416 --> 01:18:59,875 Hide their shame 983 01:19:00,166 --> 01:19:05,708 Hide their shame with shrouds of opulence 984 01:19:18,416 --> 01:19:23,291 The world is a Babel of riches Everything rounds up to the coin 985 01:19:23,375 --> 01:19:28,583 Money speaks the loudest 986 01:19:28,666 --> 01:19:34,000 Money speaks the loudest 987 01:19:34,083 --> 01:19:39,291 Money speaks the loudest 988 01:19:39,375 --> 01:19:44,666 Money speaks the loudest 989 01:19:44,750 --> 01:19:50,000 Money speaks the loudest 990 01:19:50,083 --> 01:19:55,583 What does money say? 991 01:19:55,958 --> 01:20:01,125 Everyone lusts after me I'm the desire that fills every home 992 01:20:01,208 --> 01:20:06,333 Everyone lusts after me I'm the desire that fills every home 993 01:20:06,416 --> 01:20:09,083 The ones I love are loved by all 994 01:20:09,166 --> 01:20:11,750 The ones I ditch are hung out to dry 995 01:20:11,833 --> 01:20:17,125 I build their palaces, I give them pride I build the people, I'm the joyride 996 01:20:17,208 --> 01:20:21,791 I build their palaces, I give them pride I build the people, I'm the joyride 997 01:20:21,875 --> 01:20:27,375 Money speaks the loudest 998 01:20:27,458 --> 01:20:32,541 Money speaks the loudest 999 01:20:33,125 --> 01:20:35,666 I cause rifts 1000 01:20:35,750 --> 01:20:38,416 I cause greedy brawls 1001 01:20:38,500 --> 01:20:41,041 I can cause a brawl 1002 01:20:41,125 --> 01:20:43,708 I'm ruthless, I'm raw 1003 01:20:43,791 --> 01:20:45,750 I'm Justice, I'm the law 1004 01:20:45,833 --> 01:20:51,291 Money speaks the loudest 1005 01:20:51,375 --> 01:20:56,666 Money speaks the loudest 1006 01:20:56,750 --> 01:21:01,875 Money speaks the loudest 1007 01:21:01,958 --> 01:21:07,291 Money speaks the loudest 1008 01:21:07,375 --> 01:21:12,458 Money speaks the loudest 1009 01:21:12,541 --> 01:21:17,916 Money speaks the loudest 1010 01:21:18,000 --> 01:21:23,291 Money speaks the loudest 1011 01:21:23,375 --> 01:21:29,791 Money speaks the loudest 1012 01:22:01,291 --> 01:22:02,791 Why are you sitting in the dark? 1013 01:22:05,541 --> 01:22:08,541 Sameer has gotten heavy. It's hard to carry him. 1014 01:22:12,000 --> 01:22:13,416 You could have carried him. 1015 01:22:16,375 --> 01:22:18,375 Your accounts don't mention your mom's money, 1016 01:22:18,458 --> 01:22:20,791 or the bingo money. 1017 01:22:22,583 --> 01:22:24,458 You went through my purse? 1018 01:22:26,250 --> 01:22:27,916 Money is flowing like water here. 1019 01:22:29,458 --> 01:22:31,708 There are new things around the house. 1020 01:22:32,333 --> 01:22:35,833 New flowerpots, cushion covers, curtains... 1021 01:22:36,833 --> 01:22:38,458 Where is this money coming from? 1022 01:22:40,375 --> 01:22:41,666 Who's giving you the money? 1023 01:22:43,333 --> 01:22:46,583 The Phillips food processor you gifted today... 1024 01:22:46,958 --> 01:22:49,458 It costs 5,599! 1025 01:22:51,541 --> 01:22:53,166 Why isn't it accounted for? 1026 01:22:53,625 --> 01:22:56,416 -I've been busy. Don't overreact! -Oh, really? 1027 01:22:56,666 --> 01:22:58,375 So, you're that busy? 1028 01:22:58,458 --> 01:22:59,583 Yeah, I'm busy. 1029 01:22:59,750 --> 01:23:02,583 My workload has increased since demonetization was introduced. 1030 01:23:03,250 --> 01:23:05,458 This is from yesterday. 1031 01:23:05,541 --> 01:23:08,166 You've accounted for a packet of salt! 1032 01:23:09,708 --> 01:23:13,000 From the other day: Rickshaw fare - 25. 1033 01:23:13,083 --> 01:23:15,250 Chocolate for Sameer - 10. 1034 01:23:17,041 --> 01:23:19,000 Wait. There's more... 1035 01:23:19,916 --> 01:23:21,500 You've even written... 1036 01:23:21,875 --> 01:23:27,125 Lemons - 5, and the vendor has a 2 balance. 1037 01:23:28,541 --> 01:23:31,291 A woman who accounts for 2, 1038 01:23:31,375 --> 01:23:35,125 cannot possibly forget to write down a gift worth 5,599! 1039 01:23:35,208 --> 01:23:36,583 Pick him up. I can't do it. 1040 01:23:36,666 --> 01:23:39,500 -Answer me, Sarita. -Get away from me, Sushant! 1041 01:23:43,458 --> 01:23:47,250 A gift worth 5,599! 1042 01:23:48,291 --> 01:23:50,416 Where is the money coming from? 1043 01:23:50,916 --> 01:23:52,416 Have you had it lying around? 1044 01:23:52,500 --> 01:23:54,541 You wouldn't understand, Sushant. 1045 01:23:54,958 --> 01:23:57,250 This dump finally looks like a home. 1046 01:23:57,333 --> 01:23:59,791 Okay, fine. But explain something to me. 1047 01:23:59,875 --> 01:24:02,666 When you knew I had a loan to repay, 1048 01:24:02,958 --> 01:24:06,291 you spent 5,599 on a gift instead? 1049 01:24:06,375 --> 01:24:08,166 I'd much rather do that! 1050 01:24:08,541 --> 01:24:12,541 If I paid off all your debts, we would starve. 1051 01:24:13,791 --> 01:24:16,250 When you start contributing to this household, 1052 01:24:16,333 --> 01:24:18,041 you'll have the right to question me. 1053 01:24:19,291 --> 01:24:21,125 So, only you care about our situation? 1054 01:24:23,083 --> 01:24:24,666 Don't I worry about money? 1055 01:24:26,458 --> 01:24:29,500 My parents might not be rich like yours, 1056 01:24:29,583 --> 01:24:34,375 but I give you a portion to put towards the expenses every month. 1057 01:24:34,458 --> 01:24:37,375 That's nothing. You give me 2,000. 1058 01:24:37,583 --> 01:24:39,625 The same amount for the last ten years! 1059 01:24:39,708 --> 01:24:42,583 Sameer is older and the rent has doubled! 1060 01:24:42,875 --> 01:24:45,625 Your 2,000 doesn't even cover the groceries, Sushant. 1061 01:24:45,708 --> 01:24:46,833 You fool! 1062 01:24:47,291 --> 01:24:50,541 -And don't drag my parents into this! -What did you say? 1063 01:24:51,291 --> 01:24:55,125 At least they don't beg for train fare when they visit, like your parents. 1064 01:24:55,208 --> 01:24:56,958 -My parents don't beg, they borrow! -Move! 1065 01:24:57,041 --> 01:25:00,125 -They're poor, but honest. -Get lost! 1066 01:25:03,333 --> 01:25:04,958 Not like your dad! 1067 01:25:06,416 --> 01:25:08,333 A junior officer in the Water Department, 1068 01:25:08,416 --> 01:25:10,500 who can afford to drive such a fancy car. 1069 01:25:12,250 --> 01:25:16,083 He's taken bribes from under and over the table! 1070 01:25:16,416 --> 01:25:19,291 So what? Why are you jealous? 1071 01:25:19,791 --> 01:25:22,166 At least he doesn't blame others for his failures. 1072 01:25:22,916 --> 01:25:23,750 Idiot! 1073 01:25:23,833 --> 01:25:25,125 Open the door! 1074 01:25:25,208 --> 01:25:28,083 If you're still doubting me, just call Mom! 1075 01:25:28,166 --> 01:25:30,833 Ask her all your questions. 1076 01:25:31,125 --> 01:25:33,375 At least that way, you'll talk to her. 1077 01:25:33,666 --> 01:25:35,041 She won't bite! 1078 01:25:44,625 --> 01:25:45,666 Why are you up, Sameer? 1079 01:25:46,958 --> 01:25:48,791 Go to sleep! We were talking! 1080 01:25:56,208 --> 01:25:57,791 The government has announced 1081 01:25:57,875 --> 01:26:00,625 all old demonetized currency has to be exchanged by tomorrow. 1082 01:26:00,708 --> 01:26:04,541 {\an8}The deadline will not be extended beyond midnight. 1083 01:26:04,625 --> 01:26:09,416 No exceptions will be made for medical bills, water... 1084 01:26:12,541 --> 01:26:15,083 Rutu said you left early. 1085 01:26:23,875 --> 01:26:27,500 I called the bank. 1086 01:26:29,791 --> 01:26:30,875 You weren't there. 1087 01:26:34,208 --> 01:26:35,041 Where were you? 1088 01:26:36,125 --> 01:26:38,125 Someone has to actually buy the food you eat. 1089 01:26:38,208 --> 01:26:40,000 Why do you always snap at me? 1090 01:26:41,541 --> 01:26:42,541 I know you're lying. 1091 01:26:43,791 --> 01:26:44,916 I know everything. 1092 01:27:49,166 --> 01:27:50,000 Yes! 1093 01:27:51,000 --> 01:27:53,791 Go out and finish your homework, Sameer. 1094 01:27:54,375 --> 01:27:56,583 -Mom... -Hurry up. You have school tomorrow. 1095 01:27:56,666 --> 01:27:58,916 -Please, Mom! -Go do your homework outside. 1096 01:29:26,583 --> 01:29:29,416 Sarita, the laundry guy is here. 1097 01:29:29,500 --> 01:29:31,375 I've left the laundry pile on the chair. 1098 01:29:31,458 --> 01:29:34,666 And remind him that he still has a balance of 10. 1099 01:29:35,583 --> 01:29:37,833 Yes, madam. I have to pay him now. 1100 01:29:37,916 --> 01:29:38,833 Yeah, pay him. 1101 01:31:12,666 --> 01:31:14,958 Please repay Reddy as soon as you can. 1102 01:31:55,125 --> 01:31:56,916 I can report you to the cops. 1103 01:31:58,416 --> 01:31:59,750 That's okay, madam. 1104 01:32:02,375 --> 01:32:03,750 I won't do what you want. 1105 01:32:04,416 --> 01:32:07,083 I didn't even deposit the money you gave me earlier. 1106 01:32:07,166 --> 01:32:08,750 Sarita, 1107 01:32:09,500 --> 01:32:10,875 I don't think 1108 01:32:11,416 --> 01:32:14,041 you love your husband enough. 1109 01:32:14,916 --> 01:32:16,125 You're right. 1110 01:32:16,833 --> 01:32:19,458 Sort it out with him. 1111 01:32:21,208 --> 01:32:26,333 You don't know what I'm capable of doing-- 1112 01:32:26,958 --> 01:32:29,291 Hey! Hang on. Let go of me! 1113 01:32:32,000 --> 01:32:33,666 Stay away from her! 1114 01:32:33,750 --> 01:32:35,458 You don't know what I'm capable of. 1115 01:32:36,000 --> 01:32:37,666 You want your money, right? 1116 01:32:37,750 --> 01:32:39,291 Here... 1117 01:32:39,458 --> 01:32:43,541 Two, four, six, eight, ten! 1118 01:32:43,833 --> 01:32:44,916 With interest! 1119 01:32:51,041 --> 01:32:55,333 I don't want to work for you and I don't want your money! 1120 01:32:57,416 --> 01:33:00,875 Sir, he bypassed the queue. 1121 01:33:01,541 --> 01:33:03,958 He was threatening a bank employee. Sarita, you go in. 1122 01:33:05,000 --> 01:33:06,500 I'll take care of it. Go. 1123 01:33:12,125 --> 01:33:14,625 What happened back there? 1124 01:33:16,000 --> 01:33:19,041 Was it a fight? What happened? 1125 01:33:20,458 --> 01:33:21,875 Why aren't you answering me? 1126 01:33:23,583 --> 01:33:27,333 Saru, say something. 1127 01:36:19,875 --> 01:36:22,458 No, not that. 1128 01:36:30,083 --> 01:36:31,291 Listen... 1129 01:36:31,375 --> 01:36:35,666 To the fables That the tunes weave together 1130 01:36:41,666 --> 01:36:42,916 Pick 1131 01:36:43,000 --> 01:36:47,083 The fallible heroes Make them your narrator 1132 01:36:53,083 --> 01:36:54,750 Listen 1133 01:36:54,833 --> 01:36:58,833 To the fables That the tunes weave together 1134 01:36:59,083 --> 01:37:00,333 Pick... 1135 01:37:00,583 --> 01:37:04,833 The fallible heroes Make them your narrator 1136 01:37:04,916 --> 01:37:10,708 Every story you tell me Sounds like a sweet surprise 1137 01:37:10,791 --> 01:37:16,458 The rhythm of your laughter That alone will suffice 1138 01:37:16,541 --> 01:37:20,916 You and I can never be out of sync 1139 01:37:21,333 --> 01:37:25,916 All our tiffs Will only strengthen the bond 1140 01:37:27,125 --> 01:37:32,000 All our tiffs Will only strengthen the bond 1141 01:37:32,541 --> 01:37:37,625 All our tiffs Will only strengthen the bond 1142 01:37:45,500 --> 01:37:50,833 Bring me the lyrics 1143 01:37:50,916 --> 01:37:54,916 And I'll make it my song 1144 01:37:57,166 --> 01:38:02,416 Give me your voice 1145 01:38:02,500 --> 01:38:06,583 And I'll string it along 1146 01:38:08,708 --> 01:38:14,333 Then, on a whim, ask me to forget it all 1147 01:38:20,333 --> 01:38:25,791 Then, on a whim, ask me to forget it all 1148 01:38:26,041 --> 01:38:31,125 Everything you say has a sweet ring to it 1149 01:38:32,041 --> 01:38:37,750 You're the wind beneath my wings 1150 01:38:37,833 --> 01:38:43,583 You're the wind beneath my wings 1151 01:38:43,666 --> 01:38:48,000 You and I can never be out of sync 1152 01:38:48,625 --> 01:38:53,291 All our tiffs Will only strengthen the bond 1153 01:38:54,375 --> 01:38:59,125 All our tiffs Will only strengthen the bond 1154 01:38:59,833 --> 01:39:04,541 All our tiffs Will only strengthen the bond 1155 01:39:11,291 --> 01:39:12,250 Why are you crying? 1156 01:39:19,166 --> 01:39:20,125 What's the matter? 1157 01:39:22,666 --> 01:39:24,500 I just can't win. 1158 01:39:27,625 --> 01:39:28,625 Why do you say that? 1159 01:39:35,666 --> 01:39:37,500 I couldn't become a singer. 1160 01:39:42,791 --> 01:39:44,416 I choked on stage. 1161 01:39:46,708 --> 01:39:48,583 I lost the competition. 1162 01:39:55,458 --> 01:39:56,916 And the money. 1163 01:40:03,875 --> 01:40:06,750 Why do I always lose? 1164 01:40:07,208 --> 01:40:10,041 Think of it as a rehearsal. 1165 01:40:11,583 --> 01:40:12,416 Okay? 1166 01:40:14,958 --> 01:40:17,166 When it's time for the real show, you'll win! 1167 01:40:20,791 --> 01:40:21,666 Listen. 1168 01:40:21,750 --> 01:40:22,583 Sarita. 1169 01:40:22,666 --> 01:40:25,250 You will win. You're a winner. 1170 01:40:31,375 --> 01:40:34,666 Please don't cry. 1171 01:40:34,958 --> 01:40:37,250 I promise... 1172 01:40:46,083 --> 01:40:46,958 It'll be alright. 1173 01:41:00,291 --> 01:41:04,375 Another private assistant of this politician has been arrested. 1174 01:41:04,458 --> 01:41:08,291 They found suitcases full of new notes at his house. 1175 01:41:08,375 --> 01:41:11,416 Was this on the news? 1176 01:41:11,541 --> 01:41:13,083 Not on TV. I have my own sources. 1177 01:41:23,375 --> 01:41:25,250 The police are after the politician. 1178 01:41:25,416 --> 01:41:26,541 Check the news. 1179 01:41:26,625 --> 01:41:29,291 He has a total of six personal assistants! 1180 01:41:29,500 --> 01:41:32,250 Think of all the cash he's stashing! 1181 01:41:43,041 --> 01:41:44,041 Sarita Pillai? 1182 01:41:44,125 --> 01:41:49,958 I think he panicked and got caught. 1183 01:41:50,708 --> 01:41:54,166 I'm glad you told me about it. I withdrew some extra money. 1184 01:41:54,250 --> 01:41:55,208 Good thing you did. 1185 01:41:57,083 --> 01:41:57,916 Tai. 1186 01:41:58,458 --> 01:41:59,583 -Dinesh? -Yes, it's me. 1187 01:41:59,791 --> 01:42:01,916 -Anju? -Open up! 1188 01:42:03,333 --> 01:42:04,208 What's going on? 1189 01:42:04,625 --> 01:42:06,791 -Come to the balcony, I'll show you. -What? 1190 01:42:13,291 --> 01:42:14,375 The police are here! 1191 01:42:15,000 --> 01:42:16,250 Speak softly. 1192 01:42:17,916 --> 01:42:19,958 They went to Sushant and Sarita's. 1193 01:42:21,083 --> 01:42:22,291 -Why? -What do you... 1194 01:42:24,208 --> 01:42:27,791 Where do you think Sarita got all that money from? 1195 01:42:27,875 --> 01:42:30,250 Those notes that were stolen from her bank account... 1196 01:42:33,458 --> 01:42:35,041 Oh, God! 1197 01:42:35,500 --> 01:42:36,916 Are you sure? 1198 01:42:37,000 --> 01:42:38,583 Softly. 1199 01:42:38,666 --> 01:42:40,875 I had no idea it was the same money. 1200 01:42:40,958 --> 01:42:44,791 The bank robbers were caught. 1201 01:42:44,875 --> 01:42:48,500 They posted a selfie which went viral on WhatsApp. 1202 01:42:48,583 --> 01:42:50,208 And the police traced them. 1203 01:42:50,750 --> 01:42:54,583 It went viral. Right. 1204 01:42:57,416 --> 01:42:58,375 Right. 1205 01:42:59,375 --> 01:43:01,458 The notes stolen from you... 1206 01:43:03,083 --> 01:43:04,875 were from the first batch of minting. 1207 01:43:05,458 --> 01:43:07,333 According to the Reserve Bank's records, 1208 01:43:08,125 --> 01:43:11,875 they were delivered to the local politician's constituency. 1209 01:43:11,958 --> 01:43:16,125 Maybe someone from that constituency deposited them at my branch. 1210 01:43:16,208 --> 01:43:19,041 Listen, you're in the clear. 1211 01:43:19,125 --> 01:43:20,791 We're not arresting you. 1212 01:43:21,500 --> 01:43:25,083 Some politicians and their associates are on our radar. 1213 01:43:25,166 --> 01:43:28,541 They knew that the demonetization announcement was coming. 1214 01:43:29,125 --> 01:43:33,375 They colluded with bankers and exchanged their money beforehand. 1215 01:43:33,458 --> 01:43:34,625 What are you looking for? 1216 01:43:40,625 --> 01:43:41,583 Tai... 1217 01:43:57,083 --> 01:44:00,958 We've arrested the banker in Kolhapur. 1218 01:44:01,166 --> 01:44:02,750 We have the serial numbers of the notes. 1219 01:44:02,833 --> 01:44:07,583 We just need to know if he deposited the money himself, 1220 01:44:07,666 --> 01:44:09,375 or if he sent one of his men. 1221 01:44:09,458 --> 01:44:12,416 How did you get hold of this money? 1222 01:44:14,875 --> 01:44:16,625 -Sir-- -I found those notes, sir. 1223 01:44:18,625 --> 01:44:19,666 Sorry? 1224 01:44:33,375 --> 01:44:34,666 In these pouches. 1225 01:44:42,916 --> 01:44:46,291 Is this all or is there more? 1226 01:44:47,208 --> 01:44:48,750 That's all I have right now. 1227 01:44:49,708 --> 01:44:52,000 Where did you find the pouches? 1228 01:44:52,375 --> 01:44:53,541 Downstairs. 1229 01:44:54,125 --> 01:44:55,000 What do you mean? 1230 01:44:56,333 --> 01:44:59,458 There's a drain downstairs. There may be more pouches now. 1231 01:45:00,125 --> 01:45:01,666 Can you show us? 1232 01:46:18,916 --> 01:46:20,291 There's one more pouch. 1233 01:46:22,333 --> 01:46:23,291 Put it in there. 1234 01:46:25,250 --> 01:46:28,750 Let's not be greedy. We'll get caught. 1235 01:46:28,833 --> 01:46:30,583 We're needy. 1236 01:46:31,625 --> 01:46:33,333 They're greedy! 1237 01:46:33,416 --> 01:46:35,375 -Yeah, but... -Here, take this... 1238 01:46:37,583 --> 01:46:38,750 Is that your house? 1239 01:46:38,833 --> 01:46:40,833 No, sir. That's Ms. Sharvari Tai's house. 1240 01:46:41,166 --> 01:46:42,541 I live above her. 1241 01:46:43,041 --> 01:46:45,208 Dinesh and Anju stay on the ground floor. 1242 01:46:45,458 --> 01:46:48,416 Mr. Rajendra lives on the top floor. 1243 01:46:48,791 --> 01:46:50,875 He's the politician's P.A. 1244 01:46:55,291 --> 01:46:56,125 Fine. 1245 01:46:57,375 --> 01:46:58,500 Take us to his house. 1246 01:46:58,958 --> 01:47:00,208 Sure. 1247 01:47:33,916 --> 01:47:35,125 Sarita. 1248 01:47:35,708 --> 01:47:36,791 Hey! 1249 01:47:39,708 --> 01:47:40,541 This way, sir. 1250 01:47:40,625 --> 01:47:41,750 How are you? 1251 01:47:44,250 --> 01:47:45,083 Hey! 1252 01:47:45,166 --> 01:47:46,541 This is his house. 1253 01:47:48,791 --> 01:47:50,541 When was the last time you saw him? 1254 01:47:51,041 --> 01:47:53,375 -Before the demonetization announcement. -Okay. 1255 01:47:55,583 --> 01:47:57,000 Fine, you may go. 1256 01:47:58,000 --> 01:47:59,125 Take his details. 1257 01:48:12,708 --> 01:48:13,791 Sushant, 1258 01:48:14,333 --> 01:48:15,250 where were you? 1259 01:48:16,916 --> 01:48:19,208 -Okay, we're leaving now. -See you. 1260 01:48:25,833 --> 01:48:26,833 Is someone here? 1261 01:48:28,041 --> 01:48:31,041 They're from the Tax department. 1262 01:48:31,916 --> 01:48:33,041 Why were they here? 1263 01:48:34,166 --> 01:48:38,166 They are searching Rajendra's house. 1264 01:48:38,375 --> 01:48:39,416 I see. 1265 01:48:40,583 --> 01:48:41,958 Anyway, take care of Sarita. 1266 01:48:42,666 --> 01:48:44,458 If you need help, let me know. 1267 01:48:44,541 --> 01:48:47,791 That's what good neighbors do. 1268 01:48:47,875 --> 01:48:50,000 I'm here for you too, okay? 1269 01:48:50,500 --> 01:48:51,333 Okay? 1270 01:48:51,583 --> 01:48:52,541 -Let's go. -Okay. 1271 01:49:09,750 --> 01:49:11,250 It was meant to be a surprise. 1272 01:49:56,458 --> 01:49:57,750 Sameer, careful. 1273 01:50:27,416 --> 01:50:28,500 Sarita! 1274 01:50:32,166 --> 01:50:33,416 Sarita! 1275 01:50:34,625 --> 01:50:35,791 You won! 1276 01:50:36,375 --> 01:50:37,375 What do you mean? 1277 01:50:37,458 --> 01:50:39,833 The income tax department sent a letter. 1278 01:50:40,625 --> 01:50:44,958 We helped them trace that dirty money last year, remember? 1279 01:50:45,041 --> 01:50:47,541 -We received a reward for that! -Seriously? 1280 01:50:47,750 --> 01:50:49,375 -Read it. -Let me read it. 1281 01:50:51,333 --> 01:50:56,791 "Ten percent of the confiscated sum is bestowed upon Sushant Pillai." 1282 01:50:56,875 --> 01:50:57,916 Sushant! 1283 01:50:58,416 --> 01:51:00,625 -They took down my details back then. -Right. 1284 01:51:00,708 --> 01:51:03,416 The letter says I have to go collect the money. 1285 01:51:04,333 --> 01:51:07,125 How much is it? Huh? 1286 01:51:07,149 --> 01:51:22,149 Complete Subtitles Exclusively Arranged by:- Samaksh ~ Varsha ~ Pankaj Jain 90549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.