Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,015 --> 00:02:26,972
Oh! Oh! Oh!
2
00:02:30,237 --> 00:02:33,153
Oh! Hey!
Watch yourself!
3
00:02:34,980 --> 00:02:36,286
Oh.
4
00:02:36,417 --> 00:02:37,853
Say, what was that?
5
00:02:37,983 --> 00:02:39,724
Eh...
6
00:02:43,032 --> 00:02:47,167
For a minute,
I thought I saw
one of them...
Flower things!
7
00:02:48,124 --> 00:02:49,343
That's a relief.
8
00:02:49,473 --> 00:02:53,042
I'd sure hate
to have to tell
the queen.
9
00:02:53,173 --> 00:02:55,784
Oh, well...
Have a rotten day.
10
00:03:26,815 --> 00:03:30,384
Hello, my pretties.
Hello. Hello. Hello.
11
00:03:30,514 --> 00:03:32,995
Daddy's home.
12
00:03:44,224 --> 00:03:46,356
Llort!Ow!
13
00:03:46,487 --> 00:03:48,706
Llort!What is it?
14
00:03:48,837 --> 00:03:53,233
What is
that awful smell?Nothing.
15
00:03:53,363 --> 00:03:56,366
Just something
from the swamp,
my dear.
16
00:03:56,497 --> 00:04:03,025
That I wouldn't mind,
but this smells
like... honeysuckle.
17
00:04:08,596 --> 00:04:10,728
Shh. I brought
something for you.
18
00:04:11,120 --> 00:04:12,600
Ta-da!
19
00:04:12,730 --> 00:04:16,038
Fresh September morning dew
from the outside.
20
00:04:19,868 --> 00:04:23,611
Dew just for you.
21
00:04:25,743 --> 00:04:29,399
You know, violet,
what this garden needs
is a big rosy posy.
22
00:04:29,530 --> 00:04:32,097
Right there.
Right there
in the middle.
23
00:04:32,228 --> 00:04:36,537
And I'm just
the Sweet William...
I mean, Stanley,
to do it.
24
00:04:40,671 --> 00:04:41,672
Watch.
25
00:04:44,501 --> 00:04:46,155
Ah, that's nice.
26
00:04:48,331 --> 00:04:50,812
You're growing too high!
27
00:04:50,942 --> 00:04:53,031
Oh, please stop, stop!
Oh, please...
28
00:05:09,526 --> 00:05:10,875
Would you
look at that?
29
00:05:15,706 --> 00:05:17,404
Flower.
Uh-oh!
30
00:05:17,534 --> 00:05:18,492
Come with me.
31
00:05:27,196 --> 00:05:28,763
You did this?
32
00:05:28,893 --> 00:05:30,982
Right under
the queen's nose?
33
00:05:31,809 --> 00:05:32,897
Ooh.
34
00:05:33,028 --> 00:05:35,378
I hate flowers!
35
00:05:37,511 --> 00:05:39,426
And for your crime,
36
00:05:39,556 --> 00:05:43,038
you are going before
the number one flower hater
in the land.
37
00:05:44,735 --> 00:05:47,695
Gnorga!
38
00:08:38,300 --> 00:08:39,214
Stone!
39
00:08:40,432 --> 00:08:41,521
Be still!
40
00:08:43,218 --> 00:08:47,788
Stanley, because you
have repeatedly...
Repeatedly--
41
00:08:47,918 --> 00:08:48,789
Disobeyed?
42
00:08:49,790 --> 00:08:51,443
I am getting there,
dear.
43
00:08:51,574 --> 00:08:56,187
Disobeyed and, uh...
And violated...
44
00:08:56,318 --> 00:08:59,887
Uh-huh... The code
of proper troll behavior,
45
00:09:00,017 --> 00:09:03,673
we have no choice,
but to sentence you
to, uh... To, uh--
46
00:09:04,239 --> 00:09:05,370
Stone!
47
00:09:07,329 --> 00:09:09,679
Stone?Turn him to stone!
48
00:09:12,639 --> 00:09:14,249
Be still!
49
00:09:18,383 --> 00:09:21,604
With our number
dwindling yearly, dearly...
I mean, dearie...
50
00:09:21,735 --> 00:09:25,521
Do we really want to
be turning him into...
You know, into... st...
51
00:09:25,652 --> 00:09:29,569
He is kind,
he is good,
he is gentle...
52
00:09:29,699 --> 00:09:33,834
And he is giving
a bad name
to trolls everywhere!
53
00:09:35,531 --> 00:09:37,751
Yes, I know,
love lumps.
I quite agree.
54
00:09:37,881 --> 00:09:41,276
I won't have him
growing any more
of those things!
55
00:09:41,406 --> 00:09:42,277
Flowers?
56
00:09:44,279 --> 00:09:46,455
Stone him!
57
00:09:46,586 --> 00:09:48,152
Why not make
an example of him?
58
00:09:48,283 --> 00:09:52,156
I know a place,
rock and steel,
nothing grows.
59
00:09:52,287 --> 00:09:54,898
Nothing. Creatures
more troll-like
than we are.
60
00:09:55,029 --> 00:09:57,727
Think of it...
It will be worse
than stone.
61
00:09:57,858 --> 00:10:01,383
It will be slow.
It will be painful.
62
00:10:01,513 --> 00:10:04,255
It will be...
Just think about what
they'll say about you
in the newspapers.
63
00:10:04,386 --> 00:10:06,606
Why, it's a shoo-in
for the tabloids.
64
00:10:08,259 --> 00:10:09,391
Done!
65
00:10:29,150 --> 00:10:31,326
Ah! Oh! Oh! Oh!
66
00:10:35,112 --> 00:10:36,723
Oh...
67
00:10:38,376 --> 00:10:40,248
Oh! Oh! Oh!
68
00:10:40,378 --> 00:10:41,641
Please stop!
69
00:10:57,047 --> 00:10:58,875
Oh...
70
00:11:11,322 --> 00:11:13,847
Rock and steel.
Rock and steel.
71
00:11:14,630 --> 00:11:15,631
Nothing grows.
72
00:11:16,153 --> 00:11:17,111
Oh!
73
00:11:20,331 --> 00:11:21,289
Oh!
74
00:11:22,725 --> 00:11:23,552
Oh...
75
00:11:25,206 --> 00:11:26,076
Ah...
76
00:11:31,908 --> 00:11:33,823
Wait a minute!
77
00:11:33,954 --> 00:11:36,913
I think there's been
some mistake here.
Look.
78
00:11:37,044 --> 00:11:42,658
Look at all
the green things.
Grass, leaves, flowers.
79
00:11:42,789 --> 00:11:46,706
What a place!
Why, it's wonderful!
80
00:11:46,836 --> 00:11:49,360
I'm going to
like it here!
81
00:11:56,672 --> 00:11:58,718
Hello.
82
00:11:58,848 --> 00:12:01,851
No! Ah!
83
00:12:12,862 --> 00:12:14,690
Hey, see.
84
00:12:14,777 --> 00:12:18,476
Whoo!
Whoo! No!
85
00:12:37,104 --> 00:12:37,844
Oh!
86
00:12:48,028 --> 00:12:48,855
Yum, yum.
87
00:12:58,038 --> 00:12:58,821
Oh!
88
00:13:13,793 --> 00:13:15,229
Ooh! Ah!
89
00:13:22,279 --> 00:13:23,150
Hmm.
90
00:13:27,067 --> 00:13:28,938
Aah!
91
00:14:25,777 --> 00:14:26,604
Stop!
92
00:14:27,736 --> 00:14:28,606
Oh!
93
00:14:32,175 --> 00:14:33,524
Oh, oh, ah!
94
00:14:40,662 --> 00:14:41,619
What a place.
95
00:14:43,360 --> 00:14:45,623
It's worse than home.
96
00:14:45,754 --> 00:14:48,844
I... I don't
like it here.
97
00:14:49,801 --> 00:14:51,368
Not one bit.
98
00:14:56,243 --> 00:14:59,289
All I ever wanted
was a little patch of green.
99
00:15:02,902 --> 00:15:05,426
There.
There's my patch.
100
00:15:12,433 --> 00:15:15,088
I'm safe in here,
and I'm never going out
of this cave...
101
00:15:15,218 --> 00:15:17,481
Ever again.
102
00:15:34,455 --> 00:15:36,326
Hillary, have you seen
my briefcase?
103
00:15:36,457 --> 00:15:37,806
In your hand, dear.
104
00:15:37,937 --> 00:15:39,634
My...
105
00:15:39,764 --> 00:15:41,636
This trial
certainly seems
to have you rattled.
106
00:15:41,766 --> 00:15:43,681
Nobody's cooperating.
107
00:15:43,812 --> 00:15:45,292
I'll have to work
a miracle to win it.
108
00:15:45,422 --> 00:15:47,859
Hmm...
Plaid or striped?
109
00:15:47,990 --> 00:15:49,731
Just a regular miracle
would do.
110
00:15:49,861 --> 00:15:52,908
And then, dad
and me are gonna
sail in my boat
111
00:15:53,039 --> 00:15:58,000
and then we're gonna
have ice cream,
and I'm gonna
have double chocolate.
112
00:15:58,131 --> 00:16:00,698
Hey, Rosie,
don't touch that!
113
00:16:00,829 --> 00:16:03,832
Only me and dad
get to go.
114
00:16:03,963 --> 00:16:07,053
Go-go.No, Rosie,
you stay here.
115
00:16:07,183 --> 00:16:09,446
This is just
for me and dad.
116
00:16:12,667 --> 00:16:13,929
Ready to go, dad?
117
00:16:14,060 --> 00:16:15,496
Finally.Great!
118
00:16:16,453 --> 00:16:17,541
You're not coming.
119
00:16:17,672 --> 00:16:19,456
Your father's off
to a meeting, honey.
120
00:16:19,587 --> 00:16:22,155
But you promised
to take me to the park!
121
00:16:22,285 --> 00:16:26,507
Oh... you know I have
an important case
to prepare for.
122
00:16:26,637 --> 00:16:28,770
The park will
have to come later.
123
00:16:28,900 --> 00:16:31,686
Later, later.
It always has
to be later!
124
00:16:31,816 --> 00:16:34,123
Why can't we ever do
what I wanna do?
125
00:16:34,254 --> 00:16:37,300
I wanna do
what I wanna do!
126
00:16:37,431 --> 00:16:39,215
I'll see you all tonight.
127
00:16:39,346 --> 00:16:43,567
Your father works
very, very hard to make
our life nice, children.
128
00:16:43,698 --> 00:16:46,875
Now, you have to learn
to appreciate that.
129
00:16:47,006 --> 00:16:49,704
Hey, Mom,
will you take us
to float my boat?
130
00:16:49,834 --> 00:16:54,404
Oh, Gus, honey,
I have an open house
on Park Avenue today.
131
00:16:54,535 --> 00:16:57,190
But Maria's here.Yeah, cooking
and cleaning.
132
00:16:57,320 --> 00:17:01,977
Ah, good gracious.
I'm late. Now...
Be a good boy, please.
133
00:17:04,240 --> 00:17:06,373
And keep an eye
on Rosie.
134
00:17:06,503 --> 00:17:07,330
Goodbye, baby.
135
00:17:10,725 --> 00:17:12,379
Ah, who needs
them anyhow?
136
00:17:17,645 --> 00:17:19,734
"Private. Keep out."
137
00:17:19,864 --> 00:17:21,301
And stay out, Maria!
138
00:17:23,346 --> 00:17:25,000
Hey, Rosie,
wanna go with me?
139
00:17:33,487 --> 00:17:34,227
Ugh.
140
00:17:38,318 --> 00:17:39,145
Beast.
141
00:18:14,267 --> 00:18:15,094
Whoo!
142
00:18:33,764 --> 00:18:36,376
Rosie? Rosie!
143
00:18:58,224 --> 00:18:59,050
Oh!
144
00:19:35,739 --> 00:19:36,653
Boat.
145
00:19:43,834 --> 00:19:44,661
Rosie!
146
00:19:51,146 --> 00:19:51,973
Butterfly.
147
00:19:55,455 --> 00:19:56,543
Butterfly!
148
00:20:07,380 --> 00:20:09,033
Butterfly!
149
00:20:38,019 --> 00:20:40,543
Ah! Oh!
150
00:20:53,861 --> 00:20:54,992
Butterfly!
151
00:22:01,885 --> 00:22:02,669
Rosie?
152
00:22:05,541 --> 00:22:06,368
Troll.
153
00:22:07,717 --> 00:22:08,544
Rosie?
154
00:22:09,589 --> 00:22:10,720
Rosie!
155
00:22:12,200 --> 00:22:14,768
Rosie, get out
of the water!
156
00:22:16,422 --> 00:22:17,988
Rosie!
157
00:22:19,903 --> 00:22:20,817
Rosie!
158
00:22:23,603 --> 00:22:24,430
Troll.
159
00:22:30,958 --> 00:22:31,741
Oh!
160
00:22:40,924 --> 00:22:41,795
Hang on, Rosie!
161
00:22:42,622 --> 00:22:43,492
Hang on!
162
00:22:52,327 --> 00:22:53,284
Coming, Rosie.
163
00:22:54,851 --> 00:22:56,113
Rosie!
164
00:22:56,244 --> 00:22:57,593
Rosie,
where are you?
165
00:23:20,486 --> 00:23:21,356
Troll.
166
00:23:27,536 --> 00:23:31,497
Uh...
That's right.
I am a troll.
167
00:23:31,627 --> 00:23:32,672
You better believe it.
168
00:23:33,629 --> 00:23:36,676
Um... I'm...
I'm Stanley.
169
00:23:37,416 --> 00:23:38,286
What's your name?
170
00:23:38,852 --> 00:23:40,897
Hi.
171
00:23:41,028 --> 00:23:43,552
Oh, uh, you don't...
You don't say much,
do you ?
172
00:23:43,683 --> 00:23:47,121
Troll.No! Stanley!
173
00:23:47,251 --> 00:23:49,036
Can you say "Stanley"?
174
00:23:49,166 --> 00:23:53,562
Troll.Forget it.
175
00:23:53,693 --> 00:23:58,219
Hey!
I can...
I can grow things.
176
00:23:58,349 --> 00:23:59,394
Do you wanna watch me?
177
00:23:59,525 --> 00:24:01,657
Um...
Get a load of this.
178
00:24:26,465 --> 00:24:27,378
Flower.
179
00:24:41,480 --> 00:24:42,524
Huh! Bug!
180
00:24:44,961 --> 00:24:45,875
Ew!
181
00:24:48,312 --> 00:24:49,139
Uh-oh.
182
00:25:27,700 --> 00:25:28,527
Yippee!
183
00:25:35,534 --> 00:25:36,447
Troll.
184
00:25:41,844 --> 00:25:45,500
I knew it!
I knew you'd
like that!
I knew it!
185
00:25:45,631 --> 00:25:48,155
Oh, we're a lot alike,
you and me.
186
00:25:48,285 --> 00:25:51,680
My mummy used
to read me stories
about humans, you know,
before she put me to bed,
187
00:25:51,811 --> 00:25:55,336
but you are the first one
that I have ever met
in person.
188
00:25:55,466 --> 00:25:57,947
Howcha do?Troll.
189
00:25:58,078 --> 00:26:02,169
Yes, yes, oh,
but I'm not
like other trolls.
I'm... I'm different.
190
00:26:02,299 --> 00:26:07,130
You know, I mean,
I like beautiful things,
like flowers.
191
00:26:07,827 --> 00:26:09,524
Flower.
192
00:26:09,655 --> 00:26:14,181
Yes, flowers, yeah.
Oh, please,
tell me your name.
193
00:26:14,311 --> 00:26:16,705
Rosie.Oh!
194
00:26:16,836 --> 00:26:18,881
Rosie?
Did you hear...
195
00:26:20,013 --> 00:26:22,624
Rosie. Oh, yes!
196
00:26:22,755 --> 00:26:24,583
I like that a lot.
197
00:26:25,758 --> 00:26:28,761
I like you
a lot too.
198
00:26:28,891 --> 00:26:33,200
Oh, and I'm so sorry
about the place
being such a mess.
199
00:26:33,330 --> 00:26:35,376
It doesn't
have to be,
you know.
200
00:26:35,506 --> 00:26:39,598
Oh, no.
It could
be so beautiful.
201
00:26:39,728 --> 00:26:42,949
It could be cozy
for Rosie.
202
00:26:43,079 --> 00:26:45,212
Cozy for Rosie.
203
00:26:45,342 --> 00:26:47,301
Rosie, watch this.
204
00:28:45,724 --> 00:28:46,550
Uh-huh.
205
00:28:47,377 --> 00:28:51,817
See?
206
00:28:51,947 --> 00:28:55,777
I knew
I could do it.
207
00:29:00,564 --> 00:29:02,697
I'm coming,
Rosie!
208
00:29:02,828 --> 00:29:06,483
Uh-oh! Oh! I gotta--
Oh! Who's that?
209
00:29:06,614 --> 00:29:08,224
I better hide.
I better hide.
210
00:29:24,675 --> 00:29:25,459
Mm!
211
00:29:29,680 --> 00:29:30,725
My boat!
212
00:29:33,641 --> 00:29:35,599
Gus!
213
00:29:37,079 --> 00:29:40,517
Rosie.
How did you
get down here?
214
00:29:40,648 --> 00:29:42,911
Don't you know
you could have
killed yourself?
215
00:29:43,042 --> 00:29:45,914
My boat
got broken
thanks to you!
216
00:29:46,045 --> 00:29:46,872
Oh, no!
217
00:29:47,916 --> 00:29:51,746
Oh, no!Shh! Quiet!
218
00:29:51,877 --> 00:29:54,923
Snuffy, don't!I can't help it.
219
00:29:56,403 --> 00:29:59,188
It's my... hay fever.
220
00:29:59,319 --> 00:30:01,800
Well, just
hold your breath!
221
00:30:01,930 --> 00:30:05,760
Oh, here it comes.
222
00:30:05,891 --> 00:30:08,415
Who's that?Troll.
223
00:30:08,545 --> 00:30:12,201
Oh, ah, no.
Oh, uh... wait.
224
00:30:12,332 --> 00:30:14,029
Troll.
225
00:30:14,160 --> 00:30:15,944
Oh, uh...
226
00:30:16,075 --> 00:30:18,729
Troll, mine.
227
00:30:22,342 --> 00:30:24,300
Hi.
228
00:30:26,912 --> 00:30:28,565
Who are you?
229
00:30:28,696 --> 00:30:30,132
Uh, I'm Stanley.
230
00:30:31,090 --> 00:30:33,005
Troll.I'm a troll.
231
00:30:33,135 --> 00:30:35,137
And he's a good troll!
232
00:30:39,315 --> 00:30:44,494
Stop saying that!
He can't be a troll
because there's
no such thing as trolls.
233
00:30:45,626 --> 00:30:48,324
Uh-oh.
Talking flowers.
234
00:30:48,890 --> 00:30:49,935
This is weird.
235
00:30:50,065 --> 00:30:51,719
Rosie, we better
go home now.
236
00:30:51,850 --> 00:30:54,940
Go?
You mean, leave?
237
00:30:55,070 --> 00:30:56,811
You're gonna take
Rosie away from me?
238
00:30:56,942 --> 00:30:58,682
You got it, spaceman!
239
00:30:58,813 --> 00:31:01,468
Oh, no, don't, please!Get off my foot!
240
00:31:03,165 --> 00:31:04,645
Get away, you mutant!
241
00:31:04,775 --> 00:31:06,952
Oh, please. Aw.
242
00:31:07,082 --> 00:31:11,086
Now, look what
you've done!
243
00:31:11,217 --> 00:31:14,263
Oh, gee.
No, don't.
Don't cry.
244
00:31:14,394 --> 00:31:17,832
Oh, don't cry.
Rosie, stop.
Come on.
245
00:31:17,963 --> 00:31:19,703
What can I do
to make you stop?
246
00:31:19,834 --> 00:31:21,401
Boddle.STANLEY: Boddle?
247
00:31:22,706 --> 00:31:24,404
Boddle!
What is boddle?
248
00:31:46,513 --> 00:31:48,210
Llort, you idiot!
249
00:31:48,341 --> 00:31:50,691
Hush up! Hush up!
Hush up! Hush...
Hush... hush...
250
00:31:52,954 --> 00:31:54,042
Hush up!
251
00:31:57,219 --> 00:31:59,308
What's that?
252
00:31:59,439 --> 00:32:01,876
What's what,
love lumps?
253
00:32:02,007 --> 00:32:07,534
It sounds like...
someone in pain.
254
00:32:07,664 --> 00:32:08,970
I don't hear anything.
255
00:32:13,757 --> 00:32:15,237
Shh! Shh!
256
00:32:15,368 --> 00:32:18,632
Why, it's a baby crying.
257
00:32:23,985 --> 00:32:29,164
Ooh! She sounds
so... miserable!
258
00:32:29,295 --> 00:32:35,040
You see, Llort, lovey.
Life does have
its unexpected joys.
259
00:32:35,170 --> 00:32:39,827
How I love to watch
a helpless creature
suffer.
260
00:32:50,142 --> 00:32:52,883
Stop attacking me!
Why do you always
have to attack me? Down!
261
00:32:53,014 --> 00:32:55,408
Sit! Stay! Sit! Down!Time for beddy-bye.
262
00:32:59,760 --> 00:33:02,154
Okay, now drink
your stupid bottle!
263
00:33:02,284 --> 00:33:03,938
But then,
we go home!
264
00:33:06,114 --> 00:33:09,378
Oh, "bottle."
Of course.
265
00:33:13,252 --> 00:33:16,037
Come on, dolly.
Show us the old smile.
266
00:33:21,347 --> 00:33:23,392
Hey, this is serious.
267
00:33:23,523 --> 00:33:28,136
Ah, step aside, chumps.
I'll show yous how
to make the kid smile.
268
00:33:33,794 --> 00:33:35,622
Hey, what
are you doing?
269
00:33:35,752 --> 00:33:37,624
You'll see.
270
00:33:39,930 --> 00:33:43,717
Hey, I get it!
The old soft petal.
271
00:33:43,847 --> 00:33:45,545
Come on!
Follow me!
272
00:33:45,675 --> 00:33:46,763
Oh, boy!
273
00:35:05,277 --> 00:35:10,630
"Worse than death"?
274
00:35:10,760 --> 00:35:12,545
"Slow and painful"?
275
00:35:12,675 --> 00:35:17,419
Does that look
like misery to you?
276
00:35:17,506 --> 00:35:21,249
Tell me. Does that
look terrible to you?
277
00:35:21,380 --> 00:35:25,601
It looks nice, very nice.
Don't you think so,
snooksie-poo?
278
00:35:26,385 --> 00:35:28,822
Yes, I think so.
279
00:35:28,952 --> 00:35:31,390
That's precisely
what's wrong...
280
00:35:31,520 --> 00:35:34,219
You moron!
281
00:35:34,349 --> 00:35:36,308
Punishment isn't
supposed to be nice.
282
00:35:36,438 --> 00:35:39,006
It's supposed to
be punishing.
283
00:35:44,751 --> 00:35:48,842
I should have
turned him to stone
like I wanted to
in the first place!
284
00:35:48,972 --> 00:35:52,889
Perhaps... perhaps,
you're overreacting,
love lumps.
285
00:35:53,020 --> 00:35:56,284
It can't be as bad as...
As good as all that.
286
00:35:56,415 --> 00:36:00,158
I know that place.
It's... It's very--
Oh, look!
287
00:36:02,290 --> 00:36:06,642
What's happening to it?Oh, well,
you have to wait.
288
00:36:06,773 --> 00:36:09,645
Wait? Wait for you
to wreck it even more?
289
00:36:09,776 --> 00:36:11,647
It looks stupid!
290
00:36:14,346 --> 00:36:18,437
Oh! He's more troll-like
than Stanley!
291
00:36:18,567 --> 00:36:22,354
He's rude!
He's smart-mouthed!
292
00:36:26,793 --> 00:36:30,449
I adore him!
293
00:36:30,579 --> 00:36:36,759
And I'm going to send him
a little something that
will finish our Stanley
for now and forever!
294
00:36:44,898 --> 00:36:48,945
The boy will cry
a sea of tears.
295
00:36:49,076 --> 00:36:52,558
The wind
will blow them well.
296
00:36:52,688 --> 00:36:55,952
A thunderbolt
to shake their hearts...
297
00:36:56,083 --> 00:37:00,043
And drown them
in the spell!
298
00:37:06,006 --> 00:37:09,705
Oh, come on,
it's not so bad.
I think it looks quite...
299
00:37:12,186 --> 00:37:13,405
Flor-adorable.
300
00:37:30,552 --> 00:37:32,815
Gnorga.
301
00:37:35,470 --> 00:37:38,952
What's happening?STANLEY: It's Gnorga!
302
00:37:39,082 --> 00:37:40,867
She's put
a curse on you!
303
00:37:42,608 --> 00:37:45,785
That's right,
you happy sap!
304
00:37:45,915 --> 00:37:51,269
We are finally
going to be rid of you
once and for all!
305
00:37:57,927 --> 00:37:59,277
No, don't!
306
00:38:00,974 --> 00:38:03,846
Do you think maybe
you could stop now, huh?
307
00:38:05,065 --> 00:38:07,110
Rosie!
308
00:38:07,241 --> 00:38:10,331
Rosie!
Rosie, hold on!
309
00:38:18,948 --> 00:38:21,777
Stanley!
Do something!
310
00:38:58,379 --> 00:39:02,992
Hey...
I'm not crying
any more.
311
00:39:04,733 --> 00:39:05,952
I've stopped.
312
00:39:07,257 --> 00:39:08,258
How'd that happen?
313
00:39:10,086 --> 00:39:14,613
Why, I believe
you believed in saving
your sister so much,
314
00:39:14,743 --> 00:39:18,834
that for just
a moment there,
your...
315
00:39:18,965 --> 00:39:22,360
Your power was stronger
than Gnorga's.
316
00:39:22,490 --> 00:39:26,886
It was?Yeah. Oh, sure!
That was a good deed.
317
00:39:27,016 --> 00:39:31,543
I believe there's no end
to what you can do
if you set your mind to it.
318
00:39:31,673 --> 00:39:38,550
I keep thinking when I find
my patch of green,
I'll invite every good troll
to come there and live with me.
319
00:39:38,680 --> 00:39:41,944
And they'll do good deeds,
and they'll have green thumbs.
320
00:39:42,467 --> 00:39:43,424
Green thumb.
321
00:39:44,120 --> 00:39:45,426
Just like me.
322
00:39:45,557 --> 00:39:47,689
Boy, you sure like
to dream a lot.
323
00:39:47,820 --> 00:39:53,869
Oh, sure.
You have to.
Anything that's real
starts with a dream.
324
00:39:54,000 --> 00:39:56,568
Dreams are silly.No! No, they're not!
325
00:39:56,698 --> 00:39:58,831
Look, Gus.
See this boat?
326
00:39:58,961 --> 00:40:02,574
This is no ordinary boat.
This is a dream boat.
327
00:40:02,704 --> 00:40:04,750
And I'm gonna
show you how it works.
328
00:40:04,880 --> 00:40:07,100
Look.
Look out there.
329
00:40:07,230 --> 00:40:08,710
I...
I don't see anything.
330
00:40:10,582 --> 00:40:12,758
Look again.
331
00:40:13,498 --> 00:40:15,978
Where? Oh...
332
00:40:24,160 --> 00:40:26,902
Whoa, Stanley,
watch out!
We're going to crash!
333
00:40:33,648 --> 00:40:37,652
No way!
This is my dream,
and nobody gets hurt
in my dreams.
334
00:41:07,116 --> 00:41:09,118
It's working very well.
335
00:41:54,250 --> 00:41:55,643
Look!
336
00:42:46,302 --> 00:42:48,304
Welcome.
Bienvenue.
337
00:42:49,697 --> 00:42:51,830
I hope you'll
make yourself at home.
338
00:42:51,960 --> 00:42:55,529
It's so nice
to have company.
339
00:42:57,096 --> 00:43:00,969
Welcome.
Welcome, one and all.
340
00:43:05,713 --> 00:43:07,976
How do you do that?Oh, it's easy.
341
00:43:08,107 --> 00:43:10,892
But first,
you got to
have a dream.
342
00:43:11,023 --> 00:43:13,286
I haven't got
any dreams of my own.
343
00:43:13,416 --> 00:43:15,549
Oh, sure you do.
Everyone has.
344
00:43:15,680 --> 00:43:17,333
Here.
You take the wheel.
345
00:43:17,464 --> 00:43:20,467
Me? You want me
to steer the boat?
346
00:43:20,598 --> 00:43:23,122
Of course. I want
to see your dream.
347
00:43:23,992 --> 00:43:25,559
How?
348
00:43:25,690 --> 00:43:27,866
How?
It's very simple.
349
00:43:29,868 --> 00:43:31,739
Well, first, relax.
350
00:43:32,958 --> 00:43:35,221
Now think of something
fun to do.
351
00:43:35,351 --> 00:43:39,399
Okay, okay, I'm thinking.Good. Now hold on
to that thought.
352
00:43:43,838 --> 00:43:44,665
Yeah!
353
00:43:49,061 --> 00:43:50,628
Hold on, Stanley!
354
00:43:55,937 --> 00:43:59,375
Hey, hey, hey...
Hey, slow down!
355
00:43:59,506 --> 00:44:01,464
Don't you know dreams
are fragile things?
356
00:44:03,858 --> 00:44:06,078
There we go.
Full speed ahead!
357
00:44:23,704 --> 00:44:25,488
Wow!
358
00:44:46,292 --> 00:44:49,556
Ooh, wow!
Ooh, wow!
359
00:44:49,687 --> 00:44:52,472
I hope you get
some better thoughts
in your head than that.
360
00:44:52,602 --> 00:44:56,389
That...
That was more
like a nightmare.
361
00:44:57,956 --> 00:45:00,654
Don't you think
we'd better get home,
Rosie?
362
00:45:02,874 --> 00:45:03,831
Home.
363
00:45:05,659 --> 00:45:09,228
Stanley.Yeah?
364
00:45:09,358 --> 00:45:13,014
Would you teach me
how to have
a green thumb?
365
00:45:13,711 --> 00:45:16,191
Okay.
366
00:45:16,322 --> 00:45:18,280
We could make flowers.
367
00:45:18,890 --> 00:45:19,760
Right.
368
00:45:21,022 --> 00:45:24,547
And blow them all
to smithereens.
369
00:45:30,336 --> 00:45:32,120
Wouldn't that
be cool?
370
00:45:44,350 --> 00:45:48,833
"Gnorga and Llort...
Laughing stock?
No authority"?
371
00:45:48,963 --> 00:45:51,400
"Bad trolls turning good
at record pace"?
372
00:45:52,575 --> 00:45:54,186
Have you seen this?
373
00:45:54,316 --> 00:45:57,319
Seen what, sugar shins?These blasted editorials!
374
00:45:57,450 --> 00:46:00,845
They say our power's slipping.
We have no hold on our people.
375
00:46:00,975 --> 00:46:04,979
Oh. Oh.
Don't they know
bad press clears up
my exquisite warts?
376
00:46:07,025 --> 00:46:10,855
Maybe it's time
we told them we drowned
that pitiful little freak!
377
00:46:10,985 --> 00:46:14,772
That is, once you make sure
we really did drown him.
378
00:46:16,686 --> 00:46:19,515
Good night.
See you first thing
in the morning.
379
00:46:19,646 --> 00:46:22,997
I told you
to make sure
he's gone!
380
00:46:24,216 --> 00:46:25,521
Ooh... ooh!
381
00:46:26,653 --> 00:46:28,873
I don't see him,
llama legs.
382
00:46:29,003 --> 00:46:29,961
I mean, look.
383
00:46:31,832 --> 00:46:35,357
Not a hint.
Not a trace.
Not a clue.
384
00:46:37,098 --> 00:46:39,100
What is it?
385
00:46:39,231 --> 00:46:40,841
Uh, nothing.
Nothing.
386
00:46:40,972 --> 00:46:43,452
Nothing to worry
your pleasingly plump
little head.
387
00:46:43,583 --> 00:46:45,715
I need you
to tell me, Llort.
388
00:46:45,846 --> 00:46:51,156
Did I or didn't I put
that wretched little creature
out of my misery?
389
00:46:51,286 --> 00:46:55,247
Well...
Not... not strictly speaking,
bunny bum.
390
00:46:55,377 --> 00:46:57,162
What?
391
00:46:57,292 --> 00:46:59,860
I said--I heard what you said.
392
00:46:59,991 --> 00:47:02,863
What I want to know
is why!
393
00:47:04,386 --> 00:47:07,172
Why didn't we do things
my way to begin with?
394
00:47:07,302 --> 00:47:09,261
Be careful with that!Do you know what
they're saying about us?
395
00:47:09,391 --> 00:47:11,002
Finished! Washed up!
396
00:47:11,132 --> 00:47:13,047
They're calling
for us to resign!
397
00:47:13,178 --> 00:47:17,573
They're afraid
any troll anywhere
can start being good
without warning.
398
00:47:17,704 --> 00:47:19,488
Think of it.
I can't think of it.
399
00:47:19,619 --> 00:47:22,578
It's too dreadful.
Too mortifying.
It can't happen.
400
00:47:27,061 --> 00:47:32,980
I'll go there myself
and finish that
happy little mutant...
tonight!
401
00:47:36,984 --> 00:47:38,638
No! No, my dear! No!
402
00:47:38,768 --> 00:47:42,947
That place
is too dangerous!
Besides, it's green.
403
00:47:43,077 --> 00:47:46,776
Wind, wind,
howl in the dark.
404
00:47:46,907 --> 00:47:50,998
And trash the place
called Central Park.
405
00:47:51,129 --> 00:47:53,653
Wait!
Wait for me!
406
00:47:55,263 --> 00:47:56,308
Wait!
407
00:48:51,711 --> 00:48:54,453
Rosie.
Rosie, wake up.
408
00:48:54,583 --> 00:48:56,411
We have to go.
409
00:48:56,542 --> 00:48:59,153
Come on.
It's late.
We've got
to go home.
410
00:48:59,284 --> 00:49:00,198
Go.
411
00:49:01,155 --> 00:49:03,679
Troll.
412
00:49:03,810 --> 00:49:05,116
He'll be okay.
413
00:49:05,246 --> 00:49:07,683
Come on. Shh!
Before he wakes up.
414
00:49:13,211 --> 00:49:13,994
Mm!
415
00:49:21,349 --> 00:49:22,611
Troll, troll.
416
00:49:23,482 --> 00:49:25,092
Troll, troll, troll.
417
00:49:26,180 --> 00:49:29,488
Troll, troll, troll.
418
00:49:29,618 --> 00:49:32,099
We have to get home
before mom and dad.
419
00:49:57,603 --> 00:49:59,126
Come on.
420
00:50:15,838 --> 00:50:16,665
Wow.
421
00:50:17,579 --> 00:50:18,798
What happened?
422
00:50:21,105 --> 00:50:22,628
I don't like this.
423
00:50:26,153 --> 00:50:27,894
It's okay, Rosie.
It's okay.
424
00:50:29,156 --> 00:50:30,897
Come on.
We better go home now.
425
00:50:37,643 --> 00:50:39,862
Yes. You said
it was big.
426
00:50:39,993 --> 00:50:42,474
Yes. You told me
it was wide.
427
00:50:42,604 --> 00:50:47,044
But you didn't say
it was bigger
than troll-world
and gremlin-land
428
00:50:47,174 --> 00:50:50,612
and goblin-ville
put together!
429
00:50:50,743 --> 00:50:54,660
How in the name
of "shartarb"
are we ever
going to find him?
430
00:50:54,790 --> 00:50:57,489
Oh, I don't know,
cow ears.
431
00:50:57,619 --> 00:51:00,144
It was your idea
to come here...
432
00:51:00,274 --> 00:51:02,450
If you don't mind me
saying so.
433
00:51:02,581 --> 00:51:04,539
Well, I do mind
your saying so.
434
00:51:04,670 --> 00:51:08,108
My feet hurt,
my warts are
getting blisters
435
00:51:08,239 --> 00:51:10,415
and my corns
are getting bunions.
436
00:51:11,068 --> 00:51:12,895
Oh, but wait.
437
00:51:14,549 --> 00:51:15,333
Shh.
438
00:51:18,466 --> 00:51:19,511
What's this?
439
00:51:21,904 --> 00:51:25,691
Troll boy with
the nasty temper?
440
00:51:33,046 --> 00:51:37,703
And look. That sweet,
adorable little baby.
441
00:51:37,833 --> 00:51:39,444
Ugh! Ugh!
442
00:51:39,574 --> 00:51:41,402
Horrible creature,
isn't she?
443
00:53:02,657 --> 00:53:04,050
After them!
444
00:53:11,100 --> 00:53:13,277
Hang on, Rosie!
Hang on!
445
00:53:20,066 --> 00:53:20,980
Whoa!
446
00:53:29,902 --> 00:53:31,164
Whoa!
447
00:53:43,829 --> 00:53:44,786
Whoa!
448
00:53:52,098 --> 00:53:54,056
Wait for me,
tootsy toes!
449
00:53:58,583 --> 00:53:59,410
Gotcha!
450
00:54:18,342 --> 00:54:19,691
I think
we lost them, Rosie.
451
00:54:21,519 --> 00:54:23,216
Rosie?
452
00:54:23,347 --> 00:54:25,131
Rosie!
453
00:54:25,262 --> 00:54:29,004
What am I going to do?
Um...
Uh, I'll get Stanley.
454
00:54:29,135 --> 00:54:31,442
He'll know what to do.
Stanley!
455
00:54:39,363 --> 00:54:43,541
Wait. What time is it?
Oh. It's nighttime.
456
00:54:48,676 --> 00:54:51,026
All right,
tell you what.
457
00:54:51,157 --> 00:54:54,987
Come back tomorrow
when the sun comes up,
and I'll...
discuss it with you.
458
00:54:55,857 --> 00:54:56,728
Good night.
459
00:55:05,606 --> 00:55:08,957
Oh, Stanley!
460
00:55:09,088 --> 00:55:12,265
Wakey, wakey!
461
00:55:12,396 --> 00:55:15,573
I've got
the little baby!
462
00:55:15,703 --> 00:55:19,881
I've got the baby!
463
00:55:20,012 --> 00:55:22,014
But, oh!
What? Who?
464
00:55:22,710 --> 00:55:25,409
Stanley!
Stanley!
465
00:55:31,284 --> 00:55:33,025
Stanley.
466
00:55:35,767 --> 00:55:40,119
Gnorga! Gnorga! Oh!
467
00:55:40,249 --> 00:55:42,817
She's here!
She's got Rosie!
468
00:55:42,948 --> 00:55:45,777
You've got to help me
get her back!
469
00:55:45,907 --> 00:55:48,867
No, no, no, I can't--You're the only one
who can help!
470
00:55:48,997 --> 00:55:52,436
You've got
the green thumb!
471
00:55:52,566 --> 00:55:58,442
Stanley!
I've got the baby!
472
00:55:58,572 --> 00:56:02,837
Uh! Easy! Come on! Stop being
such a scaredy-cat!
473
00:56:05,318 --> 00:56:07,364
Yeah, but what can I do?
474
00:56:07,494 --> 00:56:10,802
What about all your powers,
Mr. You've-got-to-believe
green thumb?
475
00:56:10,932 --> 00:56:16,547
Oh, no, no, no.
My prestidigitation
is no match
for Gnorga's magic.
476
00:56:16,677 --> 00:56:21,029
Oh, sure!
You're just saying that
because you're scared
to fight her!
477
00:56:22,901 --> 00:56:26,600
I can't! Gnorga...
Oh, you don't
know gnorga.
478
00:56:26,731 --> 00:56:28,776
She'll destroy me.
She'll marbleize me.
479
00:56:28,907 --> 00:56:31,344
Well, I'm not scared!
480
00:56:31,475 --> 00:56:34,565
I'd help you
if I could, but I can't.
She'll turn me into stone.
481
00:56:34,695 --> 00:56:37,263
And I don't want
to be rockenized.
482
00:56:37,394 --> 00:56:43,400
Gus! Don't you understand?
In the troll world, darkness
always triumphs over light.
483
00:56:43,530 --> 00:56:50,232
You know what, Stanley?
You'll never have
a dream come true.
And you know why?
484
00:56:50,363 --> 00:56:53,627
Because you're
too scared to fight
for what you believe in!
485
00:56:54,628 --> 00:56:55,890
You're a coward!
486
00:57:16,128 --> 00:57:20,741
Why did I listen to you
and send him here? I should've
sent him to goblin-ville.
487
00:57:20,872 --> 00:57:25,180
They know how to deal with
a smiling, happy troll.
488
00:57:27,661 --> 00:57:28,880
Come on.
489
00:57:30,621 --> 00:57:31,796
Shh.
490
00:57:31,926 --> 00:57:33,885
Hush up!
491
00:57:35,626 --> 00:57:37,932
Hush up!
Hush up!
Hush up!
492
00:57:38,063 --> 00:57:39,107
You're a booger.
493
00:57:46,724 --> 00:57:48,421
I'll turn you
into stone.
494
00:57:49,030 --> 00:57:50,989
Let me at her!
495
00:57:51,119 --> 00:57:53,295
Wait!
She's our bait!
496
00:57:53,426 --> 00:57:56,124
I want her hurt!
497
00:57:56,255 --> 00:58:00,346
Um, no!
We need her
to attract Stanley.
498
00:58:00,477 --> 00:58:02,130
Stop attacking me!
499
00:58:02,261 --> 00:58:04,263
Why do you always
have to attack me? Down!
500
00:58:04,393 --> 00:58:06,352
Sit.
501
00:58:19,583 --> 00:58:20,540
No!
502
00:58:25,589 --> 00:58:28,461
That mutant little troll
has proven himself
503
00:58:28,592 --> 00:58:31,551
to be monstrously
more trouble
than he's worth.
504
00:58:33,335 --> 00:58:34,206
I know.
505
00:58:35,990 --> 00:58:39,994
I quite agree.
That's why we truly need
the little baby.
506
00:58:40,125 --> 00:58:43,171
To bring him here,
so we can finish him.
507
00:58:43,302 --> 00:58:47,872
Remember?
Come on, now,
take a deep breath.
508
00:58:48,002 --> 00:58:50,048
Inhale.
509
00:58:50,178 --> 00:58:51,745
Exhale.
510
00:58:51,876 --> 00:58:53,573
Good.What's that?
511
00:58:59,492 --> 00:59:02,539
Inhale. Exhale.
512
00:59:05,803 --> 00:59:06,978
Will you
hush up, Rosie?
513
00:59:19,120 --> 00:59:19,947
Gus!
514
00:59:21,122 --> 00:59:22,167
After them!
515
00:59:23,037 --> 00:59:23,951
Let's get outta here!
516
00:59:54,503 --> 00:59:57,768
Let me go, you ugly,
disgusting troll!
517
00:59:59,160 --> 00:59:59,944
Gus!
518
01:00:00,945 --> 01:00:02,686
You want to
act like a troll?
519
01:00:07,691 --> 01:00:09,083
Be a troll!
520
01:00:19,920 --> 01:00:21,705
I'm not
fooling anybody.
521
01:00:22,270 --> 01:00:24,185
Oh.
522
01:00:24,316 --> 01:00:27,928
And they're in trouble.
Trouble!
I have to go to them.
523
01:00:28,059 --> 01:00:30,061
I'm going.
I'm going!
524
01:00:34,413 --> 01:00:37,372
What kind
of a good troll am I?
525
01:00:37,503 --> 01:00:40,549
I'm going!
So what if Gnorga
finishes me.
526
01:00:40,680 --> 01:00:45,642
I'm going!
I have to go.
I'm going!
I'm going.
527
01:00:48,340 --> 01:00:52,213
I can't!
I'm not going.
528
01:00:59,264 --> 01:01:00,526
Oh, go away.
529
01:01:01,527 --> 01:01:02,746
I'm a coward.
530
01:01:16,107 --> 01:01:17,151
Stop it!
531
01:01:17,282 --> 01:01:19,284
Rosie!
532
01:01:21,373 --> 01:01:22,853
No! No! Ow!
533
01:01:23,288 --> 01:01:24,202
Be careful!
534
01:01:28,206 --> 01:01:29,555
No!
535
01:01:29,686 --> 01:01:31,905
What's happening to me?
536
01:01:39,521 --> 01:01:40,435
Rosie!
537
01:01:42,524 --> 01:01:43,438
Rosie!
538
01:02:13,599 --> 01:02:14,426
Gus.
539
01:02:16,080 --> 01:02:16,950
Rosie?
540
01:02:20,301 --> 01:02:22,695
Rosie!
Stanley!
541
01:02:22,826 --> 01:02:25,872
Stanley! Yes!
542
01:02:26,003 --> 01:02:27,961
Gotcha!
543
01:02:30,311 --> 01:02:31,660
Gus!
544
01:02:31,791 --> 01:02:36,274
Well!
What do we have here?
545
01:03:14,442 --> 01:03:16,270
We...
We beat Gnorga.
546
01:03:17,924 --> 01:03:18,882
You better
believe it.
547
01:03:20,492 --> 01:03:21,972
You did it,
Stanley, you did it!
548
01:03:22,102 --> 01:03:23,669
Whoo-hoo-hoo!
549
01:03:23,800 --> 01:03:26,106
Oh, not yet he didn't.
550
01:03:28,717 --> 01:03:32,809
Touch him.
Touch him.
You little troll,
touch him!
551
01:03:36,987 --> 01:03:38,771
Touch him!
Touch him!
552
01:04:12,109 --> 01:04:14,328
It is done!
553
01:04:47,448 --> 01:04:50,887
I felt terrible about
having to run out.
He was so upset.
554
01:04:51,017 --> 01:04:54,064
Well, apparently,
he recovered pretty quickly.
555
01:04:54,194 --> 01:04:58,155
Maria said they were both
so quiet all afternoon,
she hardly knew
they were here.
556
01:05:06,511 --> 01:05:07,904
That's a little strange.
557
01:05:09,688 --> 01:05:12,082
I haven't seen him
suck his thumb in years.
558
01:05:12,212 --> 01:05:16,564
Hmm.
Well, we both have been
terribly busy lately.
559
01:05:16,695 --> 01:05:18,697
Maybe he's feeling
a little insecure.
560
01:05:27,140 --> 01:05:28,620
Night-night,
my babies.
561
01:05:56,343 --> 01:05:57,127
Morning.
562
01:05:57,649 --> 01:05:58,476
Hi, Dad.
563
01:05:59,564 --> 01:06:00,957
Ah. Who's
your friend?
564
01:06:03,568 --> 01:06:05,744
Oh, your mom
said to tell you
breakfast is ready.
565
01:06:09,313 --> 01:06:11,010
Still mad at me
for yesterday.
566
01:06:14,144 --> 01:06:18,539
Well... what
about today, huh?
567
01:06:18,670 --> 01:06:23,066
You know, your mother
and I, we've... We've thought
of a few real fun things
we could do today.
568
01:06:24,328 --> 01:06:27,766
Dad, do you think
today, maybe,
569
01:06:27,896 --> 01:06:31,030
we could do
what I want to do?
570
01:06:39,430 --> 01:06:45,088
And today,
park officials are counting
the cost of clearing up
after a freak tornado
571
01:06:45,218 --> 01:06:49,309
ripped through Central Park,
devastating the entire area.
572
01:07:01,800 --> 01:07:05,195
Stanley.
573
01:07:19,035 --> 01:07:21,385
Gussie. Let's go.
574
01:07:25,911 --> 01:07:27,304
Bye, Stanley.
575
01:07:28,348 --> 01:07:30,046
Bye, Stanley.
576
01:07:51,589 --> 01:07:52,590
Stanley?
577
01:07:56,333 --> 01:07:57,334
Stanley!Stanley!
578
01:09:52,492 --> 01:09:56,322
Oh.
Gnorga, queen of posies!
579
01:10:01,197 --> 01:10:04,200
Stop attacking me!
Why do you always
have to attack me? Down!
580
01:10:04,330 --> 01:10:05,766
Sit! Stay! Sit!
39353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.