All language subtitles for Central.Park.THE LAST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,015 --> 00:02:26,972 Oh! Oh! Oh! 2 00:02:30,237 --> 00:02:33,153 Oh! Hey! Watch yourself! 3 00:02:34,980 --> 00:02:36,286 Oh. 4 00:02:36,417 --> 00:02:37,853 Say, what was that? 5 00:02:37,983 --> 00:02:39,724 Eh... 6 00:02:43,032 --> 00:02:47,167 For a minute, I thought I saw one of them... Flower things! 7 00:02:48,124 --> 00:02:49,343 That's a relief. 8 00:02:49,473 --> 00:02:53,042 I'd sure hate to have to tell the queen. 9 00:02:53,173 --> 00:02:55,784 Oh, well... Have a rotten day. 10 00:03:26,815 --> 00:03:30,384 Hello, my pretties. Hello. Hello. Hello. 11 00:03:30,514 --> 00:03:32,995 Daddy's home. 12 00:03:44,224 --> 00:03:46,356 Llort!Ow! 13 00:03:46,487 --> 00:03:48,706 Llort!What is it? 14 00:03:48,837 --> 00:03:53,233 What is that awful smell?Nothing. 15 00:03:53,363 --> 00:03:56,366 Just something from the swamp, my dear. 16 00:03:56,497 --> 00:04:03,025 That I wouldn't mind, but this smells like... honeysuckle. 17 00:04:08,596 --> 00:04:10,728 Shh. I brought something for you. 18 00:04:11,120 --> 00:04:12,600 Ta-da! 19 00:04:12,730 --> 00:04:16,038 Fresh September morning dew from the outside. 20 00:04:19,868 --> 00:04:23,611 Dew just for you. 21 00:04:25,743 --> 00:04:29,399 You know, violet, what this garden needs is a big rosy posy. 22 00:04:29,530 --> 00:04:32,097 Right there. Right there in the middle. 23 00:04:32,228 --> 00:04:36,537 And I'm just the Sweet William... I mean, Stanley, to do it. 24 00:04:40,671 --> 00:04:41,672 Watch. 25 00:04:44,501 --> 00:04:46,155 Ah, that's nice. 26 00:04:48,331 --> 00:04:50,812 You're growing too high! 27 00:04:50,942 --> 00:04:53,031 Oh, please stop, stop! Oh, please... 28 00:05:09,526 --> 00:05:10,875 Would you look at that? 29 00:05:15,706 --> 00:05:17,404 Flower. Uh-oh! 30 00:05:17,534 --> 00:05:18,492 Come with me. 31 00:05:27,196 --> 00:05:28,763 You did this? 32 00:05:28,893 --> 00:05:30,982 Right under the queen's nose? 33 00:05:31,809 --> 00:05:32,897 Ooh. 34 00:05:33,028 --> 00:05:35,378 I hate flowers! 35 00:05:37,511 --> 00:05:39,426 And for your crime, 36 00:05:39,556 --> 00:05:43,038 you are going before the number one flower hater in the land. 37 00:05:44,735 --> 00:05:47,695 Gnorga! 38 00:08:38,300 --> 00:08:39,214 Stone! 39 00:08:40,432 --> 00:08:41,521 Be still! 40 00:08:43,218 --> 00:08:47,788 Stanley, because you have repeatedly... Repeatedly-- 41 00:08:47,918 --> 00:08:48,789 Disobeyed? 42 00:08:49,790 --> 00:08:51,443 I am getting there, dear. 43 00:08:51,574 --> 00:08:56,187 Disobeyed and, uh... And violated... 44 00:08:56,318 --> 00:08:59,887 Uh-huh... The code of proper troll behavior, 45 00:09:00,017 --> 00:09:03,673 we have no choice, but to sentence you to, uh... To, uh-- 46 00:09:04,239 --> 00:09:05,370 Stone! 47 00:09:07,329 --> 00:09:09,679 Stone?Turn him to stone! 48 00:09:12,639 --> 00:09:14,249 Be still! 49 00:09:18,383 --> 00:09:21,604 With our number dwindling yearly, dearly... I mean, dearie... 50 00:09:21,735 --> 00:09:25,521 Do we really want to be turning him into... You know, into... st... 51 00:09:25,652 --> 00:09:29,569 He is kind, he is good, he is gentle... 52 00:09:29,699 --> 00:09:33,834 And he is giving a bad name to trolls everywhere! 53 00:09:35,531 --> 00:09:37,751 Yes, I know, love lumps. I quite agree. 54 00:09:37,881 --> 00:09:41,276 I won't have him growing any more of those things! 55 00:09:41,406 --> 00:09:42,277 Flowers? 56 00:09:44,279 --> 00:09:46,455 Stone him! 57 00:09:46,586 --> 00:09:48,152 Why not make an example of him? 58 00:09:48,283 --> 00:09:52,156 I know a place, rock and steel, nothing grows. 59 00:09:52,287 --> 00:09:54,898 Nothing. Creatures more troll-like than we are. 60 00:09:55,029 --> 00:09:57,727 Think of it... It will be worse than stone. 61 00:09:57,858 --> 00:10:01,383 It will be slow. It will be painful. 62 00:10:01,513 --> 00:10:04,255 It will be... Just think about what they'll say about you in the newspapers. 63 00:10:04,386 --> 00:10:06,606 Why, it's a shoo-in for the tabloids. 64 00:10:08,259 --> 00:10:09,391 Done! 65 00:10:29,150 --> 00:10:31,326 Ah! Oh! Oh! Oh! 66 00:10:35,112 --> 00:10:36,723 Oh... 67 00:10:38,376 --> 00:10:40,248 Oh! Oh! Oh! 68 00:10:40,378 --> 00:10:41,641 Please stop! 69 00:10:57,047 --> 00:10:58,875 Oh... 70 00:11:11,322 --> 00:11:13,847 Rock and steel. Rock and steel. 71 00:11:14,630 --> 00:11:15,631 Nothing grows. 72 00:11:16,153 --> 00:11:17,111 Oh! 73 00:11:20,331 --> 00:11:21,289 Oh! 74 00:11:22,725 --> 00:11:23,552 Oh... 75 00:11:25,206 --> 00:11:26,076 Ah... 76 00:11:31,908 --> 00:11:33,823 Wait a minute! 77 00:11:33,954 --> 00:11:36,913 I think there's been some mistake here. Look. 78 00:11:37,044 --> 00:11:42,658 Look at all the green things. Grass, leaves, flowers. 79 00:11:42,789 --> 00:11:46,706 What a place! Why, it's wonderful! 80 00:11:46,836 --> 00:11:49,360 I'm going to like it here! 81 00:11:56,672 --> 00:11:58,718 Hello. 82 00:11:58,848 --> 00:12:01,851 No! Ah! 83 00:12:12,862 --> 00:12:14,690 Hey, see. 84 00:12:14,777 --> 00:12:18,476 Whoo! Whoo! No! 85 00:12:37,104 --> 00:12:37,844 Oh! 86 00:12:48,028 --> 00:12:48,855 Yum, yum. 87 00:12:58,038 --> 00:12:58,821 Oh! 88 00:13:13,793 --> 00:13:15,229 Ooh! Ah! 89 00:13:22,279 --> 00:13:23,150 Hmm. 90 00:13:27,067 --> 00:13:28,938 Aah! 91 00:14:25,777 --> 00:14:26,604 Stop! 92 00:14:27,736 --> 00:14:28,606 Oh! 93 00:14:32,175 --> 00:14:33,524 Oh, oh, ah! 94 00:14:40,662 --> 00:14:41,619 What a place. 95 00:14:43,360 --> 00:14:45,623 It's worse than home. 96 00:14:45,754 --> 00:14:48,844 I... I don't like it here. 97 00:14:49,801 --> 00:14:51,368 Not one bit. 98 00:14:56,243 --> 00:14:59,289 All I ever wanted was a little patch of green. 99 00:15:02,902 --> 00:15:05,426 There. There's my patch. 100 00:15:12,433 --> 00:15:15,088 I'm safe in here, and I'm never going out of this cave... 101 00:15:15,218 --> 00:15:17,481 Ever again. 102 00:15:34,455 --> 00:15:36,326 Hillary, have you seen my briefcase? 103 00:15:36,457 --> 00:15:37,806 In your hand, dear. 104 00:15:37,937 --> 00:15:39,634 My... 105 00:15:39,764 --> 00:15:41,636 This trial certainly seems to have you rattled. 106 00:15:41,766 --> 00:15:43,681 Nobody's cooperating. 107 00:15:43,812 --> 00:15:45,292 I'll have to work a miracle to win it. 108 00:15:45,422 --> 00:15:47,859 Hmm... Plaid or striped? 109 00:15:47,990 --> 00:15:49,731 Just a regular miracle would do. 110 00:15:49,861 --> 00:15:52,908 And then, dad and me are gonna sail in my boat 111 00:15:53,039 --> 00:15:58,000 and then we're gonna have ice cream, and I'm gonna have double chocolate. 112 00:15:58,131 --> 00:16:00,698 Hey, Rosie, don't touch that! 113 00:16:00,829 --> 00:16:03,832 Only me and dad get to go. 114 00:16:03,963 --> 00:16:07,053 Go-go.No, Rosie, you stay here. 115 00:16:07,183 --> 00:16:09,446 This is just for me and dad. 116 00:16:12,667 --> 00:16:13,929 Ready to go, dad? 117 00:16:14,060 --> 00:16:15,496 Finally.Great! 118 00:16:16,453 --> 00:16:17,541 You're not coming. 119 00:16:17,672 --> 00:16:19,456 Your father's off to a meeting, honey. 120 00:16:19,587 --> 00:16:22,155 But you promised to take me to the park! 121 00:16:22,285 --> 00:16:26,507 Oh... you know I have an important case to prepare for. 122 00:16:26,637 --> 00:16:28,770 The park will have to come later. 123 00:16:28,900 --> 00:16:31,686 Later, later. It always has to be later! 124 00:16:31,816 --> 00:16:34,123 Why can't we ever do what I wanna do? 125 00:16:34,254 --> 00:16:37,300 I wanna do what I wanna do! 126 00:16:37,431 --> 00:16:39,215 I'll see you all tonight. 127 00:16:39,346 --> 00:16:43,567 Your father works very, very hard to make our life nice, children. 128 00:16:43,698 --> 00:16:46,875 Now, you have to learn to appreciate that. 129 00:16:47,006 --> 00:16:49,704 Hey, Mom, will you take us to float my boat? 130 00:16:49,834 --> 00:16:54,404 Oh, Gus, honey, I have an open house on Park Avenue today. 131 00:16:54,535 --> 00:16:57,190 But Maria's here.Yeah, cooking and cleaning. 132 00:16:57,320 --> 00:17:01,977 Ah, good gracious. I'm late. Now... Be a good boy, please. 133 00:17:04,240 --> 00:17:06,373 And keep an eye on Rosie. 134 00:17:06,503 --> 00:17:07,330 Goodbye, baby. 135 00:17:10,725 --> 00:17:12,379 Ah, who needs them anyhow? 136 00:17:17,645 --> 00:17:19,734 "Private. Keep out." 137 00:17:19,864 --> 00:17:21,301 And stay out, Maria! 138 00:17:23,346 --> 00:17:25,000 Hey, Rosie, wanna go with me? 139 00:17:33,487 --> 00:17:34,227 Ugh. 140 00:17:38,318 --> 00:17:39,145 Beast. 141 00:18:14,267 --> 00:18:15,094 Whoo! 142 00:18:33,764 --> 00:18:36,376 Rosie? Rosie! 143 00:18:58,224 --> 00:18:59,050 Oh! 144 00:19:35,739 --> 00:19:36,653 Boat. 145 00:19:43,834 --> 00:19:44,661 Rosie! 146 00:19:51,146 --> 00:19:51,973 Butterfly. 147 00:19:55,455 --> 00:19:56,543 Butterfly! 148 00:20:07,380 --> 00:20:09,033 Butterfly! 149 00:20:38,019 --> 00:20:40,543 Ah! Oh! 150 00:20:53,861 --> 00:20:54,992 Butterfly! 151 00:22:01,885 --> 00:22:02,669 Rosie? 152 00:22:05,541 --> 00:22:06,368 Troll. 153 00:22:07,717 --> 00:22:08,544 Rosie? 154 00:22:09,589 --> 00:22:10,720 Rosie! 155 00:22:12,200 --> 00:22:14,768 Rosie, get out of the water! 156 00:22:16,422 --> 00:22:17,988 Rosie! 157 00:22:19,903 --> 00:22:20,817 Rosie! 158 00:22:23,603 --> 00:22:24,430 Troll. 159 00:22:30,958 --> 00:22:31,741 Oh! 160 00:22:40,924 --> 00:22:41,795 Hang on, Rosie! 161 00:22:42,622 --> 00:22:43,492 Hang on! 162 00:22:52,327 --> 00:22:53,284 Coming, Rosie. 163 00:22:54,851 --> 00:22:56,113 Rosie! 164 00:22:56,244 --> 00:22:57,593 Rosie, where are you? 165 00:23:20,486 --> 00:23:21,356 Troll. 166 00:23:27,536 --> 00:23:31,497 Uh... That's right. I am a troll. 167 00:23:31,627 --> 00:23:32,672 You better believe it. 168 00:23:33,629 --> 00:23:36,676 Um... I'm... I'm Stanley. 169 00:23:37,416 --> 00:23:38,286 What's your name? 170 00:23:38,852 --> 00:23:40,897 Hi. 171 00:23:41,028 --> 00:23:43,552 Oh, uh, you don't... You don't say much, do you ? 172 00:23:43,683 --> 00:23:47,121 Troll.No! Stanley! 173 00:23:47,251 --> 00:23:49,036 Can you say "Stanley"? 174 00:23:49,166 --> 00:23:53,562 Troll.Forget it. 175 00:23:53,693 --> 00:23:58,219 Hey! I can... I can grow things. 176 00:23:58,349 --> 00:23:59,394 Do you wanna watch me? 177 00:23:59,525 --> 00:24:01,657 Um... Get a load of this. 178 00:24:26,465 --> 00:24:27,378 Flower. 179 00:24:41,480 --> 00:24:42,524 Huh! Bug! 180 00:24:44,961 --> 00:24:45,875 Ew! 181 00:24:48,312 --> 00:24:49,139 Uh-oh. 182 00:25:27,700 --> 00:25:28,527 Yippee! 183 00:25:35,534 --> 00:25:36,447 Troll. 184 00:25:41,844 --> 00:25:45,500 I knew it! I knew you'd like that! I knew it! 185 00:25:45,631 --> 00:25:48,155 Oh, we're a lot alike, you and me. 186 00:25:48,285 --> 00:25:51,680 My mummy used to read me stories about humans, you know, before she put me to bed, 187 00:25:51,811 --> 00:25:55,336 but you are the first one that I have ever met in person. 188 00:25:55,466 --> 00:25:57,947 Howcha do?Troll. 189 00:25:58,078 --> 00:26:02,169 Yes, yes, oh, but I'm not like other trolls. I'm... I'm different. 190 00:26:02,299 --> 00:26:07,130 You know, I mean, I like beautiful things, like flowers. 191 00:26:07,827 --> 00:26:09,524 Flower. 192 00:26:09,655 --> 00:26:14,181 Yes, flowers, yeah. Oh, please, tell me your name. 193 00:26:14,311 --> 00:26:16,705 Rosie.Oh! 194 00:26:16,836 --> 00:26:18,881 Rosie? Did you hear... 195 00:26:20,013 --> 00:26:22,624 Rosie. Oh, yes! 196 00:26:22,755 --> 00:26:24,583 I like that a lot. 197 00:26:25,758 --> 00:26:28,761 I like you a lot too. 198 00:26:28,891 --> 00:26:33,200 Oh, and I'm so sorry about the place being such a mess. 199 00:26:33,330 --> 00:26:35,376 It doesn't have to be, you know. 200 00:26:35,506 --> 00:26:39,598 Oh, no. It could be so beautiful. 201 00:26:39,728 --> 00:26:42,949 It could be cozy for Rosie. 202 00:26:43,079 --> 00:26:45,212 Cozy for Rosie. 203 00:26:45,342 --> 00:26:47,301 Rosie, watch this. 204 00:28:45,724 --> 00:28:46,550 Uh-huh. 205 00:28:47,377 --> 00:28:51,817 See? 206 00:28:51,947 --> 00:28:55,777 I knew I could do it. 207 00:29:00,564 --> 00:29:02,697 I'm coming, Rosie! 208 00:29:02,828 --> 00:29:06,483 Uh-oh! Oh! I gotta-- Oh! Who's that? 209 00:29:06,614 --> 00:29:08,224 I better hide. I better hide. 210 00:29:24,675 --> 00:29:25,459 Mm! 211 00:29:29,680 --> 00:29:30,725 My boat! 212 00:29:33,641 --> 00:29:35,599 Gus! 213 00:29:37,079 --> 00:29:40,517 Rosie. How did you get down here? 214 00:29:40,648 --> 00:29:42,911 Don't you know you could have killed yourself? 215 00:29:43,042 --> 00:29:45,914 My boat got broken thanks to you! 216 00:29:46,045 --> 00:29:46,872 Oh, no! 217 00:29:47,916 --> 00:29:51,746 Oh, no!Shh! Quiet! 218 00:29:51,877 --> 00:29:54,923 Snuffy, don't!I can't help it. 219 00:29:56,403 --> 00:29:59,188 It's my... hay fever. 220 00:29:59,319 --> 00:30:01,800 Well, just hold your breath! 221 00:30:01,930 --> 00:30:05,760 Oh, here it comes. 222 00:30:05,891 --> 00:30:08,415 Who's that?Troll. 223 00:30:08,545 --> 00:30:12,201 Oh, ah, no. Oh, uh... wait. 224 00:30:12,332 --> 00:30:14,029 Troll. 225 00:30:14,160 --> 00:30:15,944 Oh, uh... 226 00:30:16,075 --> 00:30:18,729 Troll, mine. 227 00:30:22,342 --> 00:30:24,300 Hi. 228 00:30:26,912 --> 00:30:28,565 Who are you? 229 00:30:28,696 --> 00:30:30,132 Uh, I'm Stanley. 230 00:30:31,090 --> 00:30:33,005 Troll.I'm a troll. 231 00:30:33,135 --> 00:30:35,137 And he's a good troll! 232 00:30:39,315 --> 00:30:44,494 Stop saying that! He can't be a troll because there's no such thing as trolls. 233 00:30:45,626 --> 00:30:48,324 Uh-oh. Talking flowers. 234 00:30:48,890 --> 00:30:49,935 This is weird. 235 00:30:50,065 --> 00:30:51,719 Rosie, we better go home now. 236 00:30:51,850 --> 00:30:54,940 Go? You mean, leave? 237 00:30:55,070 --> 00:30:56,811 You're gonna take Rosie away from me? 238 00:30:56,942 --> 00:30:58,682 You got it, spaceman! 239 00:30:58,813 --> 00:31:01,468 Oh, no, don't, please!Get off my foot! 240 00:31:03,165 --> 00:31:04,645 Get away, you mutant! 241 00:31:04,775 --> 00:31:06,952 Oh, please. Aw. 242 00:31:07,082 --> 00:31:11,086 Now, look what you've done! 243 00:31:11,217 --> 00:31:14,263 Oh, gee. No, don't. Don't cry. 244 00:31:14,394 --> 00:31:17,832 Oh, don't cry. Rosie, stop. Come on. 245 00:31:17,963 --> 00:31:19,703 What can I do to make you stop? 246 00:31:19,834 --> 00:31:21,401 Boddle.STANLEY: Boddle? 247 00:31:22,706 --> 00:31:24,404 Boddle! What is boddle? 248 00:31:46,513 --> 00:31:48,210 Llort, you idiot! 249 00:31:48,341 --> 00:31:50,691 Hush up! Hush up! Hush up! Hush... Hush... hush... 250 00:31:52,954 --> 00:31:54,042 Hush up! 251 00:31:57,219 --> 00:31:59,308 What's that? 252 00:31:59,439 --> 00:32:01,876 What's what, love lumps? 253 00:32:02,007 --> 00:32:07,534 It sounds like... someone in pain. 254 00:32:07,664 --> 00:32:08,970 I don't hear anything. 255 00:32:13,757 --> 00:32:15,237 Shh! Shh! 256 00:32:15,368 --> 00:32:18,632 Why, it's a baby crying. 257 00:32:23,985 --> 00:32:29,164 Ooh! She sounds so... miserable! 258 00:32:29,295 --> 00:32:35,040 You see, Llort, lovey. Life does have its unexpected joys. 259 00:32:35,170 --> 00:32:39,827 How I love to watch a helpless creature suffer. 260 00:32:50,142 --> 00:32:52,883 Stop attacking me! Why do you always have to attack me? Down! 261 00:32:53,014 --> 00:32:55,408 Sit! Stay! Sit! Down!Time for beddy-bye. 262 00:32:59,760 --> 00:33:02,154 Okay, now drink your stupid bottle! 263 00:33:02,284 --> 00:33:03,938 But then, we go home! 264 00:33:06,114 --> 00:33:09,378 Oh, "bottle." Of course. 265 00:33:13,252 --> 00:33:16,037 Come on, dolly. Show us the old smile. 266 00:33:21,347 --> 00:33:23,392 Hey, this is serious. 267 00:33:23,523 --> 00:33:28,136 Ah, step aside, chumps. I'll show yous how to make the kid smile. 268 00:33:33,794 --> 00:33:35,622 Hey, what are you doing? 269 00:33:35,752 --> 00:33:37,624 You'll see. 270 00:33:39,930 --> 00:33:43,717 Hey, I get it! The old soft petal. 271 00:33:43,847 --> 00:33:45,545 Come on! Follow me! 272 00:33:45,675 --> 00:33:46,763 Oh, boy! 273 00:35:05,277 --> 00:35:10,630 "Worse than death"? 274 00:35:10,760 --> 00:35:12,545 "Slow and painful"? 275 00:35:12,675 --> 00:35:17,419 Does that look like misery to you? 276 00:35:17,506 --> 00:35:21,249 Tell me. Does that look terrible to you? 277 00:35:21,380 --> 00:35:25,601 It looks nice, very nice. Don't you think so, snooksie-poo? 278 00:35:26,385 --> 00:35:28,822 Yes, I think so. 279 00:35:28,952 --> 00:35:31,390 That's precisely what's wrong... 280 00:35:31,520 --> 00:35:34,219 You moron! 281 00:35:34,349 --> 00:35:36,308 Punishment isn't supposed to be nice. 282 00:35:36,438 --> 00:35:39,006 It's supposed to be punishing. 283 00:35:44,751 --> 00:35:48,842 I should have turned him to stone like I wanted to in the first place! 284 00:35:48,972 --> 00:35:52,889 Perhaps... perhaps, you're overreacting, love lumps. 285 00:35:53,020 --> 00:35:56,284 It can't be as bad as... As good as all that. 286 00:35:56,415 --> 00:36:00,158 I know that place. It's... It's very-- Oh, look! 287 00:36:02,290 --> 00:36:06,642 What's happening to it?Oh, well, you have to wait. 288 00:36:06,773 --> 00:36:09,645 Wait? Wait for you to wreck it even more? 289 00:36:09,776 --> 00:36:11,647 It looks stupid! 290 00:36:14,346 --> 00:36:18,437 Oh! He's more troll-like than Stanley! 291 00:36:18,567 --> 00:36:22,354 He's rude! He's smart-mouthed! 292 00:36:26,793 --> 00:36:30,449 I adore him! 293 00:36:30,579 --> 00:36:36,759 And I'm going to send him a little something that will finish our Stanley for now and forever! 294 00:36:44,898 --> 00:36:48,945 The boy will cry a sea of tears. 295 00:36:49,076 --> 00:36:52,558 The wind will blow them well. 296 00:36:52,688 --> 00:36:55,952 A thunderbolt to shake their hearts... 297 00:36:56,083 --> 00:37:00,043 And drown them in the spell! 298 00:37:06,006 --> 00:37:09,705 Oh, come on, it's not so bad. I think it looks quite... 299 00:37:12,186 --> 00:37:13,405 Flor-adorable. 300 00:37:30,552 --> 00:37:32,815 Gnorga. 301 00:37:35,470 --> 00:37:38,952 What's happening?STANLEY: It's Gnorga! 302 00:37:39,082 --> 00:37:40,867 She's put a curse on you! 303 00:37:42,608 --> 00:37:45,785 That's right, you happy sap! 304 00:37:45,915 --> 00:37:51,269 We are finally going to be rid of you once and for all! 305 00:37:57,927 --> 00:37:59,277 No, don't! 306 00:38:00,974 --> 00:38:03,846 Do you think maybe you could stop now, huh? 307 00:38:05,065 --> 00:38:07,110 Rosie! 308 00:38:07,241 --> 00:38:10,331 Rosie! Rosie, hold on! 309 00:38:18,948 --> 00:38:21,777 Stanley! Do something! 310 00:38:58,379 --> 00:39:02,992 Hey... I'm not crying any more. 311 00:39:04,733 --> 00:39:05,952 I've stopped. 312 00:39:07,257 --> 00:39:08,258 How'd that happen? 313 00:39:10,086 --> 00:39:14,613 Why, I believe you believed in saving your sister so much, 314 00:39:14,743 --> 00:39:18,834 that for just a moment there, your... 315 00:39:18,965 --> 00:39:22,360 Your power was stronger than Gnorga's. 316 00:39:22,490 --> 00:39:26,886 It was?Yeah. Oh, sure! That was a good deed. 317 00:39:27,016 --> 00:39:31,543 I believe there's no end to what you can do if you set your mind to it. 318 00:39:31,673 --> 00:39:38,550 I keep thinking when I find my patch of green, I'll invite every good troll to come there and live with me. 319 00:39:38,680 --> 00:39:41,944 And they'll do good deeds, and they'll have green thumbs. 320 00:39:42,467 --> 00:39:43,424 Green thumb. 321 00:39:44,120 --> 00:39:45,426 Just like me. 322 00:39:45,557 --> 00:39:47,689 Boy, you sure like to dream a lot. 323 00:39:47,820 --> 00:39:53,869 Oh, sure. You have to. Anything that's real starts with a dream. 324 00:39:54,000 --> 00:39:56,568 Dreams are silly.No! No, they're not! 325 00:39:56,698 --> 00:39:58,831 Look, Gus. See this boat? 326 00:39:58,961 --> 00:40:02,574 This is no ordinary boat. This is a dream boat. 327 00:40:02,704 --> 00:40:04,750 And I'm gonna show you how it works. 328 00:40:04,880 --> 00:40:07,100 Look. Look out there. 329 00:40:07,230 --> 00:40:08,710 I... I don't see anything. 330 00:40:10,582 --> 00:40:12,758 Look again. 331 00:40:13,498 --> 00:40:15,978 Where? Oh... 332 00:40:24,160 --> 00:40:26,902 Whoa, Stanley, watch out! We're going to crash! 333 00:40:33,648 --> 00:40:37,652 No way! This is my dream, and nobody gets hurt in my dreams. 334 00:41:07,116 --> 00:41:09,118 It's working very well. 335 00:41:54,250 --> 00:41:55,643 Look! 336 00:42:46,302 --> 00:42:48,304 Welcome. Bienvenue. 337 00:42:49,697 --> 00:42:51,830 I hope you'll make yourself at home. 338 00:42:51,960 --> 00:42:55,529 It's so nice to have company. 339 00:42:57,096 --> 00:43:00,969 Welcome. Welcome, one and all. 340 00:43:05,713 --> 00:43:07,976 How do you do that?Oh, it's easy. 341 00:43:08,107 --> 00:43:10,892 But first, you got to have a dream. 342 00:43:11,023 --> 00:43:13,286 I haven't got any dreams of my own. 343 00:43:13,416 --> 00:43:15,549 Oh, sure you do. Everyone has. 344 00:43:15,680 --> 00:43:17,333 Here. You take the wheel. 345 00:43:17,464 --> 00:43:20,467 Me? You want me to steer the boat? 346 00:43:20,598 --> 00:43:23,122 Of course. I want to see your dream. 347 00:43:23,992 --> 00:43:25,559 How? 348 00:43:25,690 --> 00:43:27,866 How? It's very simple. 349 00:43:29,868 --> 00:43:31,739 Well, first, relax. 350 00:43:32,958 --> 00:43:35,221 Now think of something fun to do. 351 00:43:35,351 --> 00:43:39,399 Okay, okay, I'm thinking.Good. Now hold on to that thought. 352 00:43:43,838 --> 00:43:44,665 Yeah! 353 00:43:49,061 --> 00:43:50,628 Hold on, Stanley! 354 00:43:55,937 --> 00:43:59,375 Hey, hey, hey... Hey, slow down! 355 00:43:59,506 --> 00:44:01,464 Don't you know dreams are fragile things? 356 00:44:03,858 --> 00:44:06,078 There we go. Full speed ahead! 357 00:44:23,704 --> 00:44:25,488 Wow! 358 00:44:46,292 --> 00:44:49,556 Ooh, wow! Ooh, wow! 359 00:44:49,687 --> 00:44:52,472 I hope you get some better thoughts in your head than that. 360 00:44:52,602 --> 00:44:56,389 That... That was more like a nightmare. 361 00:44:57,956 --> 00:45:00,654 Don't you think we'd better get home, Rosie? 362 00:45:02,874 --> 00:45:03,831 Home. 363 00:45:05,659 --> 00:45:09,228 Stanley.Yeah? 364 00:45:09,358 --> 00:45:13,014 Would you teach me how to have a green thumb? 365 00:45:13,711 --> 00:45:16,191 Okay. 366 00:45:16,322 --> 00:45:18,280 We could make flowers. 367 00:45:18,890 --> 00:45:19,760 Right. 368 00:45:21,022 --> 00:45:24,547 And blow them all to smithereens. 369 00:45:30,336 --> 00:45:32,120 Wouldn't that be cool? 370 00:45:44,350 --> 00:45:48,833 "Gnorga and Llort... Laughing stock? No authority"? 371 00:45:48,963 --> 00:45:51,400 "Bad trolls turning good at record pace"? 372 00:45:52,575 --> 00:45:54,186 Have you seen this? 373 00:45:54,316 --> 00:45:57,319 Seen what, sugar shins?These blasted editorials! 374 00:45:57,450 --> 00:46:00,845 They say our power's slipping. We have no hold on our people. 375 00:46:00,975 --> 00:46:04,979 Oh. Oh. Don't they know bad press clears up my exquisite warts? 376 00:46:07,025 --> 00:46:10,855 Maybe it's time we told them we drowned that pitiful little freak! 377 00:46:10,985 --> 00:46:14,772 That is, once you make sure we really did drown him. 378 00:46:16,686 --> 00:46:19,515 Good night. See you first thing in the morning. 379 00:46:19,646 --> 00:46:22,997 I told you to make sure he's gone! 380 00:46:24,216 --> 00:46:25,521 Ooh... ooh! 381 00:46:26,653 --> 00:46:28,873 I don't see him, llama legs. 382 00:46:29,003 --> 00:46:29,961 I mean, look. 383 00:46:31,832 --> 00:46:35,357 Not a hint. Not a trace. Not a clue. 384 00:46:37,098 --> 00:46:39,100 What is it? 385 00:46:39,231 --> 00:46:40,841 Uh, nothing. Nothing. 386 00:46:40,972 --> 00:46:43,452 Nothing to worry your pleasingly plump little head. 387 00:46:43,583 --> 00:46:45,715 I need you to tell me, Llort. 388 00:46:45,846 --> 00:46:51,156 Did I or didn't I put that wretched little creature out of my misery? 389 00:46:51,286 --> 00:46:55,247 Well... Not... not strictly speaking, bunny bum. 390 00:46:55,377 --> 00:46:57,162 What? 391 00:46:57,292 --> 00:46:59,860 I said--I heard what you said. 392 00:46:59,991 --> 00:47:02,863 What I want to know is why! 393 00:47:04,386 --> 00:47:07,172 Why didn't we do things my way to begin with? 394 00:47:07,302 --> 00:47:09,261 Be careful with that!Do you know what they're saying about us? 395 00:47:09,391 --> 00:47:11,002 Finished! Washed up! 396 00:47:11,132 --> 00:47:13,047 They're calling for us to resign! 397 00:47:13,178 --> 00:47:17,573 They're afraid any troll anywhere can start being good without warning. 398 00:47:17,704 --> 00:47:19,488 Think of it. I can't think of it. 399 00:47:19,619 --> 00:47:22,578 It's too dreadful. Too mortifying. It can't happen. 400 00:47:27,061 --> 00:47:32,980 I'll go there myself and finish that happy little mutant... tonight! 401 00:47:36,984 --> 00:47:38,638 No! No, my dear! No! 402 00:47:38,768 --> 00:47:42,947 That place is too dangerous! Besides, it's green. 403 00:47:43,077 --> 00:47:46,776 Wind, wind, howl in the dark. 404 00:47:46,907 --> 00:47:50,998 And trash the place called Central Park. 405 00:47:51,129 --> 00:47:53,653 Wait! Wait for me! 406 00:47:55,263 --> 00:47:56,308 Wait! 407 00:48:51,711 --> 00:48:54,453 Rosie. Rosie, wake up. 408 00:48:54,583 --> 00:48:56,411 We have to go. 409 00:48:56,542 --> 00:48:59,153 Come on. It's late. We've got to go home. 410 00:48:59,284 --> 00:49:00,198 Go. 411 00:49:01,155 --> 00:49:03,679 Troll. 412 00:49:03,810 --> 00:49:05,116 He'll be okay. 413 00:49:05,246 --> 00:49:07,683 Come on. Shh! Before he wakes up. 414 00:49:13,211 --> 00:49:13,994 Mm! 415 00:49:21,349 --> 00:49:22,611 Troll, troll. 416 00:49:23,482 --> 00:49:25,092 Troll, troll, troll. 417 00:49:26,180 --> 00:49:29,488 Troll, troll, troll. 418 00:49:29,618 --> 00:49:32,099 We have to get home before mom and dad. 419 00:49:57,603 --> 00:49:59,126 Come on. 420 00:50:15,838 --> 00:50:16,665 Wow. 421 00:50:17,579 --> 00:50:18,798 What happened? 422 00:50:21,105 --> 00:50:22,628 I don't like this. 423 00:50:26,153 --> 00:50:27,894 It's okay, Rosie. It's okay. 424 00:50:29,156 --> 00:50:30,897 Come on. We better go home now. 425 00:50:37,643 --> 00:50:39,862 Yes. You said it was big. 426 00:50:39,993 --> 00:50:42,474 Yes. You told me it was wide. 427 00:50:42,604 --> 00:50:47,044 But you didn't say it was bigger than troll-world and gremlin-land 428 00:50:47,174 --> 00:50:50,612 and goblin-ville put together! 429 00:50:50,743 --> 00:50:54,660 How in the name of "shartarb" are we ever going to find him? 430 00:50:54,790 --> 00:50:57,489 Oh, I don't know, cow ears. 431 00:50:57,619 --> 00:51:00,144 It was your idea to come here... 432 00:51:00,274 --> 00:51:02,450 If you don't mind me saying so. 433 00:51:02,581 --> 00:51:04,539 Well, I do mind your saying so. 434 00:51:04,670 --> 00:51:08,108 My feet hurt, my warts are getting blisters 435 00:51:08,239 --> 00:51:10,415 and my corns are getting bunions. 436 00:51:11,068 --> 00:51:12,895 Oh, but wait. 437 00:51:14,549 --> 00:51:15,333 Shh. 438 00:51:18,466 --> 00:51:19,511 What's this? 439 00:51:21,904 --> 00:51:25,691 Troll boy with the nasty temper? 440 00:51:33,046 --> 00:51:37,703 And look. That sweet, adorable little baby. 441 00:51:37,833 --> 00:51:39,444 Ugh! Ugh! 442 00:51:39,574 --> 00:51:41,402 Horrible creature, isn't she? 443 00:53:02,657 --> 00:53:04,050 After them! 444 00:53:11,100 --> 00:53:13,277 Hang on, Rosie! Hang on! 445 00:53:20,066 --> 00:53:20,980 Whoa! 446 00:53:29,902 --> 00:53:31,164 Whoa! 447 00:53:43,829 --> 00:53:44,786 Whoa! 448 00:53:52,098 --> 00:53:54,056 Wait for me, tootsy toes! 449 00:53:58,583 --> 00:53:59,410 Gotcha! 450 00:54:18,342 --> 00:54:19,691 I think we lost them, Rosie. 451 00:54:21,519 --> 00:54:23,216 Rosie? 452 00:54:23,347 --> 00:54:25,131 Rosie! 453 00:54:25,262 --> 00:54:29,004 What am I going to do? Um... Uh, I'll get Stanley. 454 00:54:29,135 --> 00:54:31,442 He'll know what to do. Stanley! 455 00:54:39,363 --> 00:54:43,541 Wait. What time is it? Oh. It's nighttime. 456 00:54:48,676 --> 00:54:51,026 All right, tell you what. 457 00:54:51,157 --> 00:54:54,987 Come back tomorrow when the sun comes up, and I'll... discuss it with you. 458 00:54:55,857 --> 00:54:56,728 Good night. 459 00:55:05,606 --> 00:55:08,957 Oh, Stanley! 460 00:55:09,088 --> 00:55:12,265 Wakey, wakey! 461 00:55:12,396 --> 00:55:15,573 I've got the little baby! 462 00:55:15,703 --> 00:55:19,881 I've got the baby! 463 00:55:20,012 --> 00:55:22,014 But, oh! What? Who? 464 00:55:22,710 --> 00:55:25,409 Stanley! Stanley! 465 00:55:31,284 --> 00:55:33,025 Stanley. 466 00:55:35,767 --> 00:55:40,119 Gnorga! Gnorga! Oh! 467 00:55:40,249 --> 00:55:42,817 She's here! She's got Rosie! 468 00:55:42,948 --> 00:55:45,777 You've got to help me get her back! 469 00:55:45,907 --> 00:55:48,867 No, no, no, I can't--You're the only one who can help! 470 00:55:48,997 --> 00:55:52,436 You've got the green thumb! 471 00:55:52,566 --> 00:55:58,442 Stanley! I've got the baby! 472 00:55:58,572 --> 00:56:02,837 Uh! Easy! Come on! Stop being such a scaredy-cat! 473 00:56:05,318 --> 00:56:07,364 Yeah, but what can I do? 474 00:56:07,494 --> 00:56:10,802 What about all your powers, Mr. You've-got-to-believe green thumb? 475 00:56:10,932 --> 00:56:16,547 Oh, no, no, no. My prestidigitation is no match for Gnorga's magic. 476 00:56:16,677 --> 00:56:21,029 Oh, sure! You're just saying that because you're scared to fight her! 477 00:56:22,901 --> 00:56:26,600 I can't! Gnorga... Oh, you don't know gnorga. 478 00:56:26,731 --> 00:56:28,776 She'll destroy me. She'll marbleize me. 479 00:56:28,907 --> 00:56:31,344 Well, I'm not scared! 480 00:56:31,475 --> 00:56:34,565 I'd help you if I could, but I can't. She'll turn me into stone. 481 00:56:34,695 --> 00:56:37,263 And I don't want to be rockenized. 482 00:56:37,394 --> 00:56:43,400 Gus! Don't you understand? In the troll world, darkness always triumphs over light. 483 00:56:43,530 --> 00:56:50,232 You know what, Stanley? You'll never have a dream come true. And you know why? 484 00:56:50,363 --> 00:56:53,627 Because you're too scared to fight for what you believe in! 485 00:56:54,628 --> 00:56:55,890 You're a coward! 486 00:57:16,128 --> 00:57:20,741 Why did I listen to you and send him here? I should've sent him to goblin-ville. 487 00:57:20,872 --> 00:57:25,180 They know how to deal with a smiling, happy troll. 488 00:57:27,661 --> 00:57:28,880 Come on. 489 00:57:30,621 --> 00:57:31,796 Shh. 490 00:57:31,926 --> 00:57:33,885 Hush up! 491 00:57:35,626 --> 00:57:37,932 Hush up! Hush up! Hush up! 492 00:57:38,063 --> 00:57:39,107 You're a booger. 493 00:57:46,724 --> 00:57:48,421 I'll turn you into stone. 494 00:57:49,030 --> 00:57:50,989 Let me at her! 495 00:57:51,119 --> 00:57:53,295 Wait! She's our bait! 496 00:57:53,426 --> 00:57:56,124 I want her hurt! 497 00:57:56,255 --> 00:58:00,346 Um, no! We need her to attract Stanley. 498 00:58:00,477 --> 00:58:02,130 Stop attacking me! 499 00:58:02,261 --> 00:58:04,263 Why do you always have to attack me? Down! 500 00:58:04,393 --> 00:58:06,352 Sit. 501 00:58:19,583 --> 00:58:20,540 No! 502 00:58:25,589 --> 00:58:28,461 That mutant little troll has proven himself 503 00:58:28,592 --> 00:58:31,551 to be monstrously more trouble than he's worth. 504 00:58:33,335 --> 00:58:34,206 I know. 505 00:58:35,990 --> 00:58:39,994 I quite agree. That's why we truly need the little baby. 506 00:58:40,125 --> 00:58:43,171 To bring him here, so we can finish him. 507 00:58:43,302 --> 00:58:47,872 Remember? Come on, now, take a deep breath. 508 00:58:48,002 --> 00:58:50,048 Inhale. 509 00:58:50,178 --> 00:58:51,745 Exhale. 510 00:58:51,876 --> 00:58:53,573 Good.What's that? 511 00:58:59,492 --> 00:59:02,539 Inhale. Exhale. 512 00:59:05,803 --> 00:59:06,978 Will you hush up, Rosie? 513 00:59:19,120 --> 00:59:19,947 Gus! 514 00:59:21,122 --> 00:59:22,167 After them! 515 00:59:23,037 --> 00:59:23,951 Let's get outta here! 516 00:59:54,503 --> 00:59:57,768 Let me go, you ugly, disgusting troll! 517 00:59:59,160 --> 00:59:59,944 Gus! 518 01:00:00,945 --> 01:00:02,686 You want to act like a troll? 519 01:00:07,691 --> 01:00:09,083 Be a troll! 520 01:00:19,920 --> 01:00:21,705 I'm not fooling anybody. 521 01:00:22,270 --> 01:00:24,185 Oh. 522 01:00:24,316 --> 01:00:27,928 And they're in trouble. Trouble! I have to go to them. 523 01:00:28,059 --> 01:00:30,061 I'm going. I'm going! 524 01:00:34,413 --> 01:00:37,372 What kind of a good troll am I? 525 01:00:37,503 --> 01:00:40,549 I'm going! So what if Gnorga finishes me. 526 01:00:40,680 --> 01:00:45,642 I'm going! I have to go. I'm going! I'm going. 527 01:00:48,340 --> 01:00:52,213 I can't! I'm not going. 528 01:00:59,264 --> 01:01:00,526 Oh, go away. 529 01:01:01,527 --> 01:01:02,746 I'm a coward. 530 01:01:16,107 --> 01:01:17,151 Stop it! 531 01:01:17,282 --> 01:01:19,284 Rosie! 532 01:01:21,373 --> 01:01:22,853 No! No! Ow! 533 01:01:23,288 --> 01:01:24,202 Be careful! 534 01:01:28,206 --> 01:01:29,555 No! 535 01:01:29,686 --> 01:01:31,905 What's happening to me? 536 01:01:39,521 --> 01:01:40,435 Rosie! 537 01:01:42,524 --> 01:01:43,438 Rosie! 538 01:02:13,599 --> 01:02:14,426 Gus. 539 01:02:16,080 --> 01:02:16,950 Rosie? 540 01:02:20,301 --> 01:02:22,695 Rosie! Stanley! 541 01:02:22,826 --> 01:02:25,872 Stanley! Yes! 542 01:02:26,003 --> 01:02:27,961 Gotcha! 543 01:02:30,311 --> 01:02:31,660 Gus! 544 01:02:31,791 --> 01:02:36,274 Well! What do we have here? 545 01:03:14,442 --> 01:03:16,270 We... We beat Gnorga. 546 01:03:17,924 --> 01:03:18,882 You better believe it. 547 01:03:20,492 --> 01:03:21,972 You did it, Stanley, you did it! 548 01:03:22,102 --> 01:03:23,669 Whoo-hoo-hoo! 549 01:03:23,800 --> 01:03:26,106 Oh, not yet he didn't. 550 01:03:28,717 --> 01:03:32,809 Touch him. Touch him. You little troll, touch him! 551 01:03:36,987 --> 01:03:38,771 Touch him! Touch him! 552 01:04:12,109 --> 01:04:14,328 It is done! 553 01:04:47,448 --> 01:04:50,887 I felt terrible about having to run out. He was so upset. 554 01:04:51,017 --> 01:04:54,064 Well, apparently, he recovered pretty quickly. 555 01:04:54,194 --> 01:04:58,155 Maria said they were both so quiet all afternoon, she hardly knew they were here. 556 01:05:06,511 --> 01:05:07,904 That's a little strange. 557 01:05:09,688 --> 01:05:12,082 I haven't seen him suck his thumb in years. 558 01:05:12,212 --> 01:05:16,564 Hmm. Well, we both have been terribly busy lately. 559 01:05:16,695 --> 01:05:18,697 Maybe he's feeling a little insecure. 560 01:05:27,140 --> 01:05:28,620 Night-night, my babies. 561 01:05:56,343 --> 01:05:57,127 Morning. 562 01:05:57,649 --> 01:05:58,476 Hi, Dad. 563 01:05:59,564 --> 01:06:00,957 Ah. Who's your friend? 564 01:06:03,568 --> 01:06:05,744 Oh, your mom said to tell you breakfast is ready. 565 01:06:09,313 --> 01:06:11,010 Still mad at me for yesterday. 566 01:06:14,144 --> 01:06:18,539 Well... what about today, huh? 567 01:06:18,670 --> 01:06:23,066 You know, your mother and I, we've... We've thought of a few real fun things we could do today. 568 01:06:24,328 --> 01:06:27,766 Dad, do you think today, maybe, 569 01:06:27,896 --> 01:06:31,030 we could do what I want to do? 570 01:06:39,430 --> 01:06:45,088 And today, park officials are counting the cost of clearing up after a freak tornado 571 01:06:45,218 --> 01:06:49,309 ripped through Central Park, devastating the entire area. 572 01:07:01,800 --> 01:07:05,195 Stanley. 573 01:07:19,035 --> 01:07:21,385 Gussie. Let's go. 574 01:07:25,911 --> 01:07:27,304 Bye, Stanley. 575 01:07:28,348 --> 01:07:30,046 Bye, Stanley. 576 01:07:51,589 --> 01:07:52,590 Stanley? 577 01:07:56,333 --> 01:07:57,334 Stanley!Stanley! 578 01:09:52,492 --> 01:09:56,322 Oh. Gnorga, queen of posies! 579 01:10:01,197 --> 01:10:04,200 Stop attacking me! Why do you always have to attack me? Down! 580 01:10:04,330 --> 01:10:05,766 Sit! Stay! Sit! 39353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.