All language subtitles for BlVe jiuouio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,987 --> 00:01:52,238 [birds chirping] 2 00:01:52,322 --> 00:01:57,327 [chorus] ♪ Blue velvet ♪ 3 00:01:57,410 --> 00:02:00,914 ♪ Whoa, whoa ♪ 4 00:02:00,997 --> 00:02:02,290 ♪ Ooh ♪ 5 00:02:02,373 --> 00:02:08,838 [Bobby Vinton] ♪ She wore blue velvet ♪ 6 00:02:08,922 --> 00:02:10,173 ♪ Whoa, whoa ♪ 7 00:02:10,256 --> 00:02:13,843 ♪ Bluer than velvet was the night ♪ 8 00:02:13,927 --> 00:02:15,887 ♪ Whoa, whoa, whoa ♪ 9 00:02:15,970 --> 00:02:20,642 ♪ Softer than satin was the light ♪ 10 00:02:20,725 --> 00:02:24,270 ♪ From the stars ♪ 11 00:02:25,480 --> 00:02:31,820 ♪ She wore blue velvet ♪ 12 00:02:31,903 --> 00:02:33,196 ♪ Whoa, whoa ♪ 13 00:02:33,279 --> 00:02:36,741 ♪ Bluer than velvet were her eyes ♪ 14 00:02:36,825 --> 00:02:38,952 ♪ Whoa, whoa, whoa ♪ 15 00:02:39,035 --> 00:02:43,540 ♪ Warmer than May her tender sighs ♪ 16 00:02:43,623 --> 00:02:48,711 ♪ Love was ours ♪ 17 00:02:48,795 --> 00:02:50,088 [loud gurgling] 18 00:02:50,171 --> 00:02:55,134 ♪ Ours, a love I held tightly ♪ 19 00:02:55,844 --> 00:02:58,596 ♪ Feeling the rapture grow ♪ 20 00:02:58,680 --> 00:03:00,306 [gurgling continues] 21 00:03:01,599 --> 00:03:06,145 ♪ Like a flame burning brightly ♪ 22 00:03:06,229 --> 00:03:07,730 [gasping] 23 00:03:07,814 --> 00:03:10,567 ♪ But when she left ♪ 24 00:03:10,650 --> 00:03:12,402 ♪ Gone was the glow ♪ 25 00:03:12,485 --> 00:03:17,824 - ♪ Of blue velvet ♪ - [dog yipping] 26 00:03:17,907 --> 00:03:19,409 ♪ Whoa, whoa ♪ 27 00:03:19,492 --> 00:03:23,079 - [barking] - ♪ But in my heart there'll always be ♪ 28 00:03:23,162 --> 00:03:25,081 ♪ Whoa, whoa, whoa ♪ 29 00:03:25,164 --> 00:03:29,586 ♪ Precious and warm the memory ♪ 30 00:03:29,669 --> 00:03:32,297 [fading] ♪ Through the years ♪ 31 00:03:32,380 --> 00:03:34,757 [insects chittering] 32 00:03:44,309 --> 00:03:49,022 [chittering continues, loud crunching] 33 00:03:52,442 --> 00:03:55,445 [crunching continues] 34 00:03:58,573 --> 00:04:01,993 [women on radio] ♪ Logs, logs, logs ♪ 35 00:04:02,076 --> 00:04:04,829 ♪ Glamour in the pines ♪ 36 00:04:04,913 --> 00:04:06,915 ♪ Lumberton ♪ 37 00:04:06,998 --> 00:04:08,499 [chain saw revving] 38 00:04:08,583 --> 00:04:12,545 ♪ USA ♪ 39 00:04:12,629 --> 00:04:14,714 [man] It's a sunny, woodsy day in Lumberton, 40 00:04:14,797 --> 00:04:16,549 so get those chain saws out. 41 00:04:16,633 --> 00:04:20,929 This is the mighty W-O-O-D, the musical voice of Lumberton. 42 00:04:21,012 --> 00:04:23,056 At the sound of the falling tree ‒ 43 00:04:23,139 --> 00:04:24,849 [wood cracking, thuds] 44 00:04:24,933 --> 00:04:27,352 ...it's 9:30! 45 00:04:27,435 --> 00:04:31,272 There's a whole lot of wood waitin' out there, so let's get goin'. 46 00:04:57,131 --> 00:04:58,716 [nurse] Mr. Beaumont? 47 00:04:59,509 --> 00:05:01,803 Your son Jeffrey's here to see you. 48 00:05:03,388 --> 00:05:05,306 [woman on PA] 7894. 49 00:05:13,690 --> 00:05:15,233 Hey, Dad. 50 00:05:29,205 --> 00:05:30,623 [Mr. Beaumont exhales] 51 00:05:37,964 --> 00:05:40,508 [inhales, whimpers] 52 00:05:40,591 --> 00:05:42,218 [sobbing] 53 00:07:08,846 --> 00:07:10,181 [car horn honks twice] 54 00:07:10,264 --> 00:07:13,893 Um, do you have a Detective Williams still working here? 55 00:07:13,976 --> 00:07:18,189 Yes, he's up in Room 221. Right up the stairs, through that door. 56 00:07:18,272 --> 00:07:19,565 Thanks. 57 00:07:35,081 --> 00:07:36,165 Detective Williams? 58 00:07:42,588 --> 00:07:43,756 Yes? 59 00:07:43,840 --> 00:07:46,300 My name is Jeffrey Beaumont. I live near you. 60 00:07:46,384 --> 00:07:48,261 I believe you know my father, Tom Beaumont? 61 00:07:48,344 --> 00:07:49,554 Beaumont's Hardware Store? 62 00:07:49,637 --> 00:07:53,182 Sure, I do. I understand he's in the hospital. How's he doing? 63 00:07:53,266 --> 00:07:56,185 He's okay, I guess. I hope. 64 00:07:56,269 --> 00:07:58,646 They're doing tests. That's why I'm home from school. 65 00:07:58,729 --> 00:08:01,440 Anyway, I was at the hospital this morning, and coming home through the field, 66 00:08:01,524 --> 00:08:04,402 behind our neighborhood, there behind Vista, 67 00:08:04,485 --> 00:08:07,864 I, uh... found an ear. 68 00:08:07,947 --> 00:08:10,783 You did? A human ear? 69 00:08:10,867 --> 00:08:13,578 Yeah. I thought I should bring it to you. 70 00:08:13,661 --> 00:08:16,080 Yeah, that's right. Let's take a look at it. 71 00:08:21,043 --> 00:08:23,337 Yes, that's a human ear, all right. 72 00:08:24,505 --> 00:08:27,091 Let's take it down to the coroner's office and see what they make of it. 73 00:08:27,175 --> 00:08:30,011 Then I want you to show me exactly where you found it. 74 00:08:30,094 --> 00:08:31,387 All right. 75 00:08:34,056 --> 00:08:35,766 [man] We'll check the morgue records, 76 00:08:35,850 --> 00:08:38,227 but I don't recall anything coming in minus an ear. 77 00:08:38,728 --> 00:08:41,647 The person may very well still be alive somewhere. 78 00:08:41,731 --> 00:08:44,192 What can you tell about the person from the ear? 79 00:08:44,275 --> 00:08:47,528 Well, once the tests are done, quite a lot. 80 00:08:47,612 --> 00:08:50,948 Sex, blood type, whether or not the ear came off a dead person. 81 00:08:51,741 --> 00:08:55,703 Also, it looks like the ear was cut off with scissors. 82 00:09:26,025 --> 00:09:28,653 - I'm goin' out for a while. - Do you want the car? 83 00:09:28,736 --> 00:09:31,155 - No, I'm just gonna walk around. - All right. 84 00:09:31,239 --> 00:09:33,741 Oh, Jeffrey, you're not going down by Lincoln, are you? 85 00:09:33,824 --> 00:09:36,911 No, I'm just gonna walk around the neighborhood. Don't worry. 86 00:09:38,454 --> 00:09:39,455 Okay, honey. 87 00:10:36,762 --> 00:10:41,600 [low rumbling] 88 00:10:52,903 --> 00:10:55,781 Hello. My name is Jeffrey Beaumont. 89 00:10:55,865 --> 00:10:57,366 Is Detective Williams here? 90 00:10:57,450 --> 00:11:00,036 Oh, yes. Yes, Jeffrey, come on in. 91 00:11:00,119 --> 00:11:01,620 Thanks. 92 00:11:07,460 --> 00:11:11,505 [Williams] Well, now, Jeffrey, you found something which is very interesting to us. 93 00:11:11,589 --> 00:11:13,090 Very interesting. 94 00:11:13,174 --> 00:11:15,176 I know you must be curious to know more. 95 00:11:16,218 --> 00:11:18,332 But I'm afraid I'm gonna have to ask you not 96 00:11:18,433 --> 00:11:20,306 only not to tell anybody about your find, 97 00:11:20,389 --> 00:11:23,476 but also not to ask more about the case. 98 00:11:23,559 --> 00:11:26,479 One day when it's all sewed up, 99 00:11:26,562 --> 00:11:28,939 I'll let you know all the details. 100 00:11:29,023 --> 00:11:31,150 Right now, though, I can't. 101 00:11:31,233 --> 00:11:32,860 I understand. 102 00:11:32,943 --> 00:11:36,197 I'm just real curious, like you said. 103 00:11:36,280 --> 00:11:38,824 I was the same way myself when I was your age. 104 00:11:40,493 --> 00:11:42,787 I guess that's what got me into this business. 105 00:11:42,870 --> 00:11:45,039 Must be great. 106 00:11:45,122 --> 00:11:46,957 It's horrible too. 107 00:11:48,542 --> 00:11:51,587 I'm sorry, Jeffrey. That's the way it has to be. 108 00:11:51,670 --> 00:11:55,007 Anyway, I know you do understand. 109 00:11:55,091 --> 00:11:56,092 Sure. 110 00:12:00,304 --> 00:12:02,473 - Thanks for the card for my dad. - Oh, you're welcome. 111 00:12:02,556 --> 00:12:05,476 - It was nice to finally meet you, Jeffrey. - You too. 112 00:12:09,563 --> 00:12:11,065 - Say hello to Sandy for me. - We will. 113 00:12:11,148 --> 00:12:12,149 Okay. 114 00:12:13,109 --> 00:12:14,693 - [door opens] - Good night, Jeffrey. 115 00:12:14,777 --> 00:12:16,445 Good night, Detective Williams. 116 00:12:29,208 --> 00:12:31,502 Are you the one that found the ear? 117 00:12:50,479 --> 00:12:52,481 How did you know? 118 00:12:56,819 --> 00:12:58,612 I just know, that's all. 119 00:13:00,156 --> 00:13:02,241 - I remember you from Central. - Oh, yeah? 120 00:13:03,033 --> 00:13:04,702 - Are you a senior? - Yup. 121 00:13:04,785 --> 00:13:07,580 - How is Central these days? - Terrible. [chuckles] 122 00:13:07,663 --> 00:13:09,707 - I don't know. Boring. - Yeah. What else is new, right? 123 00:13:09,790 --> 00:13:12,585 Really. So what are you doin' now? 124 00:13:12,668 --> 00:13:15,629 Uh, I'm home from school. My father's in the hospital. 125 00:13:15,713 --> 00:13:17,923 - That's too bad. - Yeah. 126 00:13:18,007 --> 00:13:20,009 So, what do you know about the ear? 127 00:13:20,092 --> 00:13:21,760 Didn't my father tell you not to talk about it? 128 00:13:21,844 --> 00:13:23,804 - Yeah, but you brought it up. - [chuckles] 129 00:13:23,888 --> 00:13:27,933 - You know anything? - I don't know much but bits and pieces. 130 00:13:28,017 --> 00:13:30,895 - I hear things. - Yeah? 131 00:13:30,978 --> 00:13:33,397 My room is right above my father's office, so... 132 00:13:33,481 --> 00:13:35,691 Above your father's office? 133 00:13:35,774 --> 00:13:39,069 - So I heard a few things about the ear. - Uh-huh. And? 134 00:13:39,153 --> 00:13:42,406 Well... there are a couple of cases I get mixed up on. 135 00:13:42,490 --> 00:13:43,324 Hmm? 136 00:13:43,407 --> 00:13:46,285 But one name that keeps coming up is this woman singer. 137 00:13:46,368 --> 00:13:49,830 She lives in an apartment building that is real close to your house. 138 00:13:49,914 --> 00:13:52,333 It's also close to the field where you found the ear. 139 00:13:52,416 --> 00:13:55,336 [Jeffrey] It's a strange world, isn't it? 140 00:13:55,920 --> 00:13:56,754 Yeah. 141 00:13:56,837 --> 00:13:58,589 Do you know where this woman's apartment building is? 142 00:13:58,672 --> 00:14:01,091 Yeah. It's really close by. That's what's so creepy. 143 00:14:01,175 --> 00:14:03,177 They had her under surveillance for a couple of months, 144 00:14:03,260 --> 00:14:07,264 'cept I don't know what they found out 'cause she's not my dad's case, so... 145 00:14:08,849 --> 00:14:11,685 I, uh, guess you gotta get back home pretty soon, huh? 146 00:14:11,769 --> 00:14:13,604 Mmm, not really. Why? 147 00:14:13,687 --> 00:14:15,814 Well, um... 148 00:14:15,898 --> 00:14:17,650 You wanna see the building. 149 00:14:17,733 --> 00:14:19,360 Yeah. 150 00:14:19,443 --> 00:14:21,445 - Come on. I'll show you. - Okay. 151 00:14:24,490 --> 00:14:27,451 Hey, baby. Hey, babe. 152 00:14:30,287 --> 00:14:32,122 That's her building right there. 153 00:14:32,957 --> 00:14:35,042 She lives on the seventh floor. 154 00:14:42,466 --> 00:14:43,968 Come on. 155 00:14:58,440 --> 00:15:02,611 So... uh, what are you gonna do now that you're home? 156 00:15:02,695 --> 00:15:05,447 I've gotta help out at my father's hardware store. 157 00:15:05,531 --> 00:15:07,950 They're giving me my own hours, which is nice. 158 00:15:10,744 --> 00:15:13,914 [Jeffrey chuckles] I used to know a kid that lived there. 159 00:15:13,998 --> 00:15:16,500 Had the biggest tongue in the world. 160 00:15:16,584 --> 00:15:18,627 [both laughing] 161 00:15:18,711 --> 00:15:20,713 What happened to him? 162 00:15:21,922 --> 00:15:23,716 I don't know. 163 00:15:23,799 --> 00:15:26,802 He moved away. All my old friends are gone. 164 00:15:33,684 --> 00:15:35,853 You know the chicken walk? 165 00:15:35,936 --> 00:15:37,438 What's that? 166 00:15:39,356 --> 00:15:41,942 [laughing] 167 00:15:42,693 --> 00:15:44,445 That's kind of interesting. 168 00:15:44,528 --> 00:15:46,030 [laughs] 169 00:15:50,284 --> 00:15:54,288 [chattering, laughing] 170 00:16:02,296 --> 00:16:04,298 [tapping] 171 00:16:05,090 --> 00:16:07,009 - Coffee time. - [Jeffrey] Yo! 172 00:16:07,676 --> 00:16:10,304 Hey, Double Ed, where are the overalls? 173 00:16:10,387 --> 00:16:13,307 They're on the bottom shelf, rolled up, 174 00:16:13,390 --> 00:16:14,892 where they've always been. 175 00:16:15,851 --> 00:16:17,770 Hey, Ed, how many fingers? 176 00:16:18,979 --> 00:16:20,773 Four. 177 00:16:21,774 --> 00:16:24,443 I still don't know how you do that. 178 00:16:24,526 --> 00:16:28,113 Now listen. You sure you don't need me or this rig for a while? 179 00:16:28,197 --> 00:16:32,159 Well, if you wanna spray for bugs, Jeffrey, it causes us no pain. 180 00:16:32,242 --> 00:16:34,078 Okeydokey, Double Ed. 181 00:16:34,161 --> 00:16:37,790 - Oh, it's so good to have you back. - Yeah, sure. 182 00:16:37,873 --> 00:16:39,500 [chuckling] 183 00:16:41,377 --> 00:16:43,212 [chattering] 184 00:16:59,353 --> 00:17:01,689 You hungry or thirsty, or both? 185 00:17:02,898 --> 00:17:04,358 I don't know. [chuckles] 186 00:17:04,441 --> 00:17:06,777 I'd like to talk to you about something. 187 00:17:07,653 --> 00:17:09,405 Wait just a minute. 188 00:17:10,906 --> 00:17:14,076 Listen. Don't you guys dare say anything to Mike, all right? 189 00:17:14,159 --> 00:17:16,662 - Sure. - It's not what you think, okay? 190 00:17:16,745 --> 00:17:19,832 - Promise? - Whatever you say. 191 00:17:23,293 --> 00:17:24,795 I don't wanna cause any trouble. 192 00:17:24,878 --> 00:17:26,171 I'm here, aren't I? 193 00:17:26,255 --> 00:17:28,590 - Yeah, he is nice-lookin'. - Yeah. 194 00:17:33,470 --> 00:17:35,681 You ever been to Arlene's? 195 00:17:35,764 --> 00:17:36,932 Of course. 196 00:17:45,441 --> 00:17:46,442 [Sandy chuckles] 197 00:17:50,529 --> 00:17:52,781 Now, are you gonna tell me why we're here? 198 00:17:58,537 --> 00:18:00,831 There are opportunities in life 199 00:18:00,914 --> 00:18:03,167 for gaining knowledge and experience. 200 00:18:04,251 --> 00:18:07,087 Sometimes it's necessary to take a risk. 201 00:18:08,630 --> 00:18:10,758 Now, I got to thinking, I'll bet someone could learn a lot 202 00:18:10,841 --> 00:18:12,843 by getting into that woman's apartment. 203 00:18:12,926 --> 00:18:15,554 You know, sneak in, hide, and observe. 204 00:18:16,555 --> 00:18:18,974 - Sneak into her apartment? - Yeah. 205 00:18:20,017 --> 00:18:21,727 Are you crazy? 206 00:18:21,810 --> 00:18:24,855 Jeffrey, she's possibly involved in murder. 207 00:18:24,938 --> 00:18:28,066 - This is givin' me the creeps. - Now just settle down. 208 00:18:28,150 --> 00:18:30,152 I have a plan which I think will work. 209 00:18:30,235 --> 00:18:33,280 There's very little for you to do, but I do need your help. 210 00:18:34,114 --> 00:18:36,241 Don't you even wanna hear the plan? 211 00:18:37,743 --> 00:18:39,725 Well, you can tell me any plan you want, 212 00:18:39,826 --> 00:18:41,763 but it's not going any further than this diner. 213 00:18:42,790 --> 00:18:45,959 Sandy, don't take that attitude. 214 00:18:49,463 --> 00:18:50,923 All right. 215 00:18:51,006 --> 00:18:52,716 The first thing I need is to get into her apartment 216 00:18:52,800 --> 00:18:55,260 and open a window that I can crawl into later. 217 00:18:55,344 --> 00:18:56,845 How are you gonna do that? 218 00:18:56,929 --> 00:19:01,600 Right out in the car I happen to have some old overalls and a bug-spraying rig. 219 00:19:02,518 --> 00:19:05,312 I will go to her apartment. I will be the pest-control man. 220 00:19:05,395 --> 00:19:07,022 I will spray her apartment. 221 00:19:07,689 --> 00:19:10,859 After a few minutes, you knock on the door, drawing her attention away from me, 222 00:19:10,943 --> 00:19:13,570 at which time I will then jimmy a window. 223 00:19:13,654 --> 00:19:15,656 And what am I supposed to say when she comes to the door? 224 00:19:15,739 --> 00:19:18,575 - You will be a Jehovah's Witness. - [chuckling] 225 00:19:18,659 --> 00:19:20,661 I have some Awake! magazines for you. 226 00:19:21,995 --> 00:19:24,540 I don't need very much time. Just a few seconds. 227 00:19:25,499 --> 00:19:27,459 What do you think? 228 00:19:27,543 --> 00:19:29,628 I don't know. 229 00:19:29,711 --> 00:19:34,633 I mean, it sounds like a good daydream, but... actually doing it's too weird. 230 00:19:36,343 --> 00:19:37,845 It's too dangerous. 231 00:19:37,928 --> 00:19:40,472 Sandy, let's just try the first part. 232 00:19:45,018 --> 00:19:48,272 No one will suspect us because no one would think two people like us 233 00:19:48,355 --> 00:19:50,649 would be crazy enough to do something like this. 234 00:19:52,818 --> 00:19:55,028 You have a point there. 235 00:20:06,623 --> 00:20:09,376 Give me at least three minutes from when I'm through the door. 236 00:20:09,459 --> 00:20:13,505 I can stall if it's more, but I need time to find a good window. All right? 237 00:20:14,631 --> 00:20:16,008 All right. 238 00:20:16,717 --> 00:20:18,218 Let's go. 239 00:20:31,106 --> 00:20:32,608 Here I go. 240 00:20:33,942 --> 00:20:35,861 Wait a minute. What's her name? 241 00:20:35,944 --> 00:20:37,863 Oh, brother, Jeffrey. 242 00:20:38,947 --> 00:20:41,116 Dorothy Vallens, seventh floor. 243 00:20:42,576 --> 00:20:45,287 Look on her mailbox for the number, bright boy. 244 00:20:47,456 --> 00:20:49,166 - Thanks. - [laughs] 245 00:20:50,083 --> 00:20:51,960 Dorothy Vallens, seventh floor. 246 00:20:53,211 --> 00:20:55,839 Okay. Good luck. 247 00:20:56,632 --> 00:20:58,133 Good luck yourself. 248 00:20:59,676 --> 00:21:01,678 Three minutes. No sooner. 249 00:21:15,609 --> 00:21:18,070 [low electronic buzzing] 250 00:21:20,989 --> 00:21:22,616 [liquid dripping] 251 00:22:49,661 --> 00:22:51,580 Yes? What is it? 252 00:22:51,663 --> 00:22:53,749 Pest control. I gotta do your apartment. 253 00:22:53,832 --> 00:22:55,459 [groans] 254 00:22:57,127 --> 00:22:58,503 That stuff stinks. 255 00:22:58,587 --> 00:23:01,214 Well, this is new stuff. There's no smell. 256 00:23:01,298 --> 00:23:02,799 Good. 257 00:23:07,471 --> 00:23:08,638 [door closes] 258 00:23:16,229 --> 00:23:18,023 Just need to do the kitchen. 259 00:23:24,529 --> 00:23:27,240 [spraying] 260 00:23:43,381 --> 00:23:45,008 [knocking] 261 00:23:46,218 --> 00:23:48,011 Grand Central Station. 262 00:23:52,015 --> 00:23:53,600 [door opens] 263 00:24:01,691 --> 00:24:03,318 It's only the bug man. 264 00:24:04,319 --> 00:24:06,071 [man scoffs] 265 00:24:09,282 --> 00:24:10,617 [spraying stops] 266 00:24:13,411 --> 00:24:14,704 [door closes] 267 00:24:31,513 --> 00:24:33,431 - That should do it. - Yeah? 268 00:24:36,309 --> 00:24:39,312 [door opens, closes] 269 00:24:40,564 --> 00:24:42,566 [sighs] Are you all right? 270 00:24:42,649 --> 00:24:43,775 Yeah. What happened? 271 00:24:43,859 --> 00:24:46,903 Well, I was just about to go to the door when that guy did my job for me. 272 00:24:46,987 --> 00:24:50,031 - Was it all right? - Yes and no. Did you recognize him? 273 00:24:50,115 --> 00:24:51,783 I only saw his back. 274 00:24:51,867 --> 00:24:54,035 It sounded like he went out a door at the end of the hall. 275 00:24:54,119 --> 00:24:57,539 Yeah. I didn't get a very good look at him either, but he sure looked at me. 276 00:24:57,622 --> 00:25:00,375 I didn't have time to get a window, but I found these keys. 277 00:25:00,458 --> 00:25:01,960 It's pretty nifty, huh? 278 00:25:02,043 --> 00:25:04,379 Yeah, if they open the door. 279 00:25:04,462 --> 00:25:05,463 Yeah. 280 00:25:22,898 --> 00:25:24,691 So, what's next? 281 00:25:26,109 --> 00:25:27,694 Are you game for more? 282 00:25:27,777 --> 00:25:31,156 I owe you one since I goofed this one up. 283 00:25:31,239 --> 00:25:34,868 You didn't goof it up. But... you still owe me one. 284 00:25:41,041 --> 00:25:43,668 I'm gonna try and sneak in tonight. 285 00:25:45,337 --> 00:25:47,380 It's Friday. Do you have a date? 286 00:25:48,423 --> 00:25:51,635 Yeah. I do. 287 00:25:57,474 --> 00:26:00,352 Well, that does that. 288 00:26:01,478 --> 00:26:03,271 [engine starts] 289 00:26:14,699 --> 00:26:17,327 You really wanna do this, don't you? 290 00:26:17,410 --> 00:26:19,537 I don't want you to get involved. 291 00:26:19,621 --> 00:26:21,998 I do, but if something went wrong... 292 00:26:22,082 --> 00:26:24,334 Like you said, they may be involved in murder. 293 00:26:30,757 --> 00:26:33,343 Okay. I'll tell Mike I'm sick. 294 00:26:35,136 --> 00:26:37,973 Just so the record is kept straight, though, 295 00:26:38,848 --> 00:26:40,308 I love Mike. 296 00:26:43,019 --> 00:26:44,854 What do you want me to do? 297 00:26:48,233 --> 00:26:51,528 Well, first we'll have a really nice dinner. 298 00:26:51,611 --> 00:26:53,488 Try to find out where Dorothy Vallens sings. 299 00:26:53,571 --> 00:26:56,449 I already know. It's the Slow Club on Route 7. 300 00:26:56,533 --> 00:26:58,994 Great. I'll pick you up about 8:00? 301 00:26:59,077 --> 00:27:02,122 Uh, yeah. But don't pick me up. My dad might think it's strange. 302 00:27:02,706 --> 00:27:05,583 I'll walk over to your house. I'll be there at eight o'clock. Okay? 303 00:27:05,667 --> 00:27:08,169 Okay. You better get out before someone sees us. 304 00:27:08,253 --> 00:27:09,421 Okay. 305 00:27:17,554 --> 00:27:18,888 See ya! 306 00:27:21,057 --> 00:27:22,517 [engine starts] 307 00:27:41,995 --> 00:27:44,164 [patrons chattering] 308 00:27:45,040 --> 00:27:46,166 Wait. 309 00:27:47,125 --> 00:27:49,586 Here's to an interesting experience, huh? 310 00:27:49,669 --> 00:27:51,379 I'll drink to that. 311 00:27:57,635 --> 00:27:59,137 Man, I like Heineken. 312 00:27:59,220 --> 00:28:00,972 You like Heineken? 313 00:28:01,056 --> 00:28:03,683 Uh, well, I never really had a Heineken before. 314 00:28:03,767 --> 00:28:05,769 You never had Heineken before? 315 00:28:05,852 --> 00:28:08,104 My dad drinks Bud. 316 00:28:08,188 --> 00:28:10,273 Ah. King of beers. 317 00:28:11,441 --> 00:28:16,863 Ladies and gentlemen, the Blue Lady, Miss Dorothy Vallens. 318 00:28:23,828 --> 00:28:26,831 [applause continues] 319 00:28:28,416 --> 00:28:29,250 [man] Whoo! 320 00:28:29,334 --> 00:28:31,336 [piano plays ballad] 321 00:28:35,090 --> 00:28:37,008 ♪ She ♪ 322 00:28:37,092 --> 00:28:39,302 ♪ Wore ♪ 323 00:28:44,140 --> 00:28:47,852 ♪ Blue ♪ 324 00:28:47,936 --> 00:28:49,938 ♪ Velvet ♪ 325 00:28:52,023 --> 00:28:55,068 ♪ Bluer than velvet ♪ 326 00:28:55,151 --> 00:28:58,488 ♪ Was the night ♪ 327 00:28:59,697 --> 00:29:02,867 ♪ Softer than satin ♪ 328 00:29:02,951 --> 00:29:05,537 ♪ Was the light ♪ 329 00:29:05,620 --> 00:29:09,332 ♪ From the stars ♪ 330 00:29:13,336 --> 00:29:21,302 ♪ She wore blue velvet ♪ 331 00:29:23,304 --> 00:29:26,391 ♪ Bluer than velvet ♪ 332 00:29:26,474 --> 00:29:29,477 ♪ Were her eyes ♪ 333 00:29:31,146 --> 00:29:34,566 ♪ Shadows ♪ 334 00:29:34,649 --> 00:29:39,779 ♪ Fall so blue ♪ 335 00:29:41,406 --> 00:29:44,117 ♪ As lonely ♪ 336 00:29:44,200 --> 00:29:47,745 ♪ As a blue ♪ 337 00:29:48,246 --> 00:29:50,457 ♪ Blue ♪ 338 00:29:50,540 --> 00:29:54,878 ♪ Star ♪ 339 00:30:18,526 --> 00:30:20,778 Jeffrey, you shouldn't do this. 340 00:30:20,862 --> 00:30:22,655 Why not? 341 00:30:22,739 --> 00:30:25,116 'Cause it's crazy. [chuckles] 342 00:30:25,200 --> 00:30:27,368 And dangerous. 343 00:30:27,452 --> 00:30:30,872 - My God, I should have never told you. - I'll be all right. 344 00:30:30,955 --> 00:30:33,875 I don't think you should stay here though. I think you should go home. 345 00:30:33,958 --> 00:30:35,752 Can you drive this car? 346 00:30:35,835 --> 00:30:36,701 Yeah, but I just ‒ 347 00:30:36,802 --> 00:30:39,397 Well, leave it in front of your house for me, okay? 348 00:30:40,381 --> 00:30:41,382 Okay. 349 00:30:41,841 --> 00:30:44,552 I'll see ya tomorrow, and I'll tell ya how it went. 350 00:30:45,887 --> 00:30:47,972 I don't wanna see you tomorrow. 351 00:30:48,473 --> 00:30:50,892 - Mike's coming over. - Yeah. Okay. 352 00:30:50,975 --> 00:30:53,269 Um, can I call you? 353 00:30:54,646 --> 00:30:56,189 Okay. Yeah, call. 354 00:30:56,981 --> 00:30:59,484 - I hope you sneak out okay. - Yeah. 355 00:31:03,446 --> 00:31:05,657 I'm gonna wait here until she comes. 356 00:31:05,740 --> 00:31:08,785 - Sandy. - I'm gonna honk four times. 357 00:31:08,868 --> 00:31:13,289 I'll go one, two, three, four, 358 00:31:13,373 --> 00:31:15,959 and then you'll hear it, and you'll know she's on her way up. 359 00:31:16,042 --> 00:31:17,794 Okay. 360 00:31:20,547 --> 00:31:23,007 I don't know if you're a detective or a pervert. 361 00:31:25,176 --> 00:31:27,595 Well, that's for me to know and you to find out. 362 00:31:43,111 --> 00:31:44,153 See ya. 363 00:31:44,779 --> 00:31:46,322 Bye. 364 00:32:48,134 --> 00:32:49,469 [lock clicks] 365 00:34:00,957 --> 00:34:02,291 [car door closes] 366 00:34:02,375 --> 00:34:05,002 [footsteps] 367 00:34:06,379 --> 00:34:09,424 - [urinating] - Heineken. 368 00:34:17,223 --> 00:34:18,641 [toilet flushing] 369 00:34:20,226 --> 00:34:21,853 [honking] 370 00:34:21,936 --> 00:34:27,150 [flushing continues] 371 00:34:34,574 --> 00:34:36,659 I hope you're okay, Jeffrey. 372 00:34:49,005 --> 00:34:50,882 [key turning] 373 00:34:50,965 --> 00:34:52,425 [light switch clicks] 374 00:34:56,554 --> 00:34:58,765 [Dorothy] Thank you, Jimmy. See you tomorrow. 375 00:34:58,848 --> 00:35:00,349 - [Jimmy] Okay. Good night. - Good night. 376 00:35:01,642 --> 00:35:02,685 [door closes] 377 00:35:24,207 --> 00:35:26,042 [phone rings] 378 00:35:28,878 --> 00:35:32,173 Hello? Yes, sir. Frank? 379 00:35:33,216 --> 00:35:34,592 Frank, let me talk to him. 380 00:35:34,675 --> 00:35:37,261 Please, Frank... sir. 381 00:35:40,640 --> 00:35:42,225 I like to sing "Blue Velvet." 382 00:35:44,352 --> 00:35:47,605 Don. Don, it's all right. Don't worry. 383 00:35:47,688 --> 00:35:50,525 Don. Don, can you hear me? 384 00:35:51,234 --> 00:35:53,110 Is little Donny all right? 385 00:35:54,904 --> 00:35:56,906 Is he there with you? 386 00:35:59,116 --> 00:36:00,701 Don? 387 00:36:03,621 --> 00:36:05,456 You mean Meadow Lane? 388 00:36:06,457 --> 00:36:08,292 Frank! Frank, what's the matter with him? 389 00:36:11,212 --> 00:36:13,548 I know. I'll be sweet. 390 00:36:16,300 --> 00:36:17,885 Mommy loves you. 391 00:36:20,263 --> 00:36:22,181 Okay, Frank, sir. 392 00:36:27,270 --> 00:36:29,438 [receiver settles on cradle] 393 00:36:53,588 --> 00:36:56,340 [whimpering] 394 00:37:02,471 --> 00:37:03,472 Oh. 395 00:37:56,609 --> 00:37:58,486 [clattering] 396 00:38:31,143 --> 00:38:33,479 Get out of there! Get out! 397 00:38:33,562 --> 00:38:36,273 Put your hands up! On your head! Do it! 398 00:38:37,358 --> 00:38:40,111 Get on your knees! Do it! 399 00:38:40,194 --> 00:38:42,113 What are you doing? 400 00:38:42,196 --> 00:38:45,241 Who are you? What's your name? What's your name? 401 00:38:45,324 --> 00:38:47,034 - Jeffrey. - Jeffrey what? 402 00:38:47,576 --> 00:38:48,411 Jeffrey nothing. 403 00:38:50,538 --> 00:38:53,165 Give me your wallet. Give me your wallet! 404 00:39:00,256 --> 00:39:01,716 "Jeffrey Beaumont"? 405 00:39:01,799 --> 00:39:04,218 What are you doing in my apartment, Jeffrey Beaumont? 406 00:39:04,969 --> 00:39:06,804 I wanted to see you. 407 00:39:06,887 --> 00:39:09,724 Are you kidding? Who sent you here? 408 00:39:09,807 --> 00:39:12,226 - Nobody. - I've seen you before. 409 00:39:13,227 --> 00:39:15,521 I sprayed your apartment. I took your key. 410 00:39:15,604 --> 00:39:17,773 I didn't mean to do anything except see you. 411 00:39:18,733 --> 00:39:21,277 What did you see tonight? 412 00:39:21,360 --> 00:39:22,862 Tell me! 413 00:39:22,945 --> 00:39:25,156 I saw you come in. I saw you talk on the phone. 414 00:39:25,239 --> 00:39:28,159 - And then? - You got undressed. 415 00:39:30,494 --> 00:39:33,330 Do you sneak in girls' apartments to see them get undressed? 416 00:39:34,373 --> 00:39:36,167 No, never before this. 417 00:39:36,917 --> 00:39:39,503 Get undressed. I want to see you. 418 00:39:39,587 --> 00:39:41,422 Look, I'm sorry. Just let me leave. 419 00:39:41,505 --> 00:39:44,258 No way! I want to see you! Get undressed! 420 00:39:52,892 --> 00:39:54,477 [zipper opens] 421 00:40:02,401 --> 00:40:03,819 Stand up. 422 00:40:18,334 --> 00:40:19,418 Come closer. 423 00:40:29,553 --> 00:40:31,013 Closer. 424 00:40:40,439 --> 00:40:42,274 What do you want? 425 00:40:44,693 --> 00:40:46,278 I don't know. 426 00:40:51,992 --> 00:40:53,202 [Jeffrey gasps] 427 00:40:59,333 --> 00:41:02,378 Don't move. Don't look at me. 428 00:41:07,091 --> 00:41:09,176 [breathing shakily] 429 00:41:15,182 --> 00:41:17,017 - Do you like that? - Yes. 430 00:41:19,854 --> 00:41:22,189 Don't touch me, or I'll kill you! 431 00:41:24,108 --> 00:41:25,609 Do you like talk like that? 432 00:41:27,153 --> 00:41:28,154 No. 433 00:41:31,073 --> 00:41:33,075 Get over there on that couch. 434 00:41:38,831 --> 00:41:40,249 Lie down. 435 00:41:56,515 --> 00:41:58,309 - [knocking] - [Dorothy gasps] 436 00:41:59,351 --> 00:42:02,104 Shut up! Don't say anything. Go hide in the closet. 437 00:42:02,188 --> 00:42:05,524 Don't say anything, or I'll kill you. I mean it. 438 00:42:19,538 --> 00:42:21,332 [pounding on door] 439 00:42:25,711 --> 00:42:27,129 [door opens] 440 00:42:30,299 --> 00:42:31,675 [door closes] 441 00:42:37,431 --> 00:42:39,642 - Hello, baby. - Shut up! 442 00:42:39,725 --> 00:42:42,561 It's Daddy, you shithead! Where's my bourbon? 443 00:42:46,273 --> 00:42:48,776 Can't you fuckin' remember anything? 444 00:42:53,656 --> 00:42:55,032 [match strikes] 445 00:43:02,790 --> 00:43:04,625 Now it's dark. 446 00:43:06,460 --> 00:43:07,962 [sighs] 447 00:43:12,841 --> 00:43:14,426 Spread your legs. 448 00:43:25,896 --> 00:43:27,523 Wider. 449 00:43:29,984 --> 00:43:31,819 Now show it to me. 450 00:43:36,699 --> 00:43:38,701 [sighs] 451 00:43:48,002 --> 00:43:51,714 [inhales, exhales deeply] 452 00:43:52,464 --> 00:43:54,049 Don't you fuckin' look at me. 453 00:44:05,060 --> 00:44:07,855 [hissing] 454 00:44:11,233 --> 00:44:13,819 [inhaling deeply] 455 00:44:23,495 --> 00:44:24,788 Mommy. 456 00:44:24,872 --> 00:44:27,750 [groaning] 457 00:44:33,088 --> 00:44:36,216 Mommy! Mommy! 458 00:44:37,009 --> 00:44:38,761 Mommy. 459 00:44:38,844 --> 00:44:40,387 Mommy loves you, Frank. 460 00:44:40,471 --> 00:44:43,807 Baby wants to fuck! 461 00:44:43,891 --> 00:44:47,144 [shouts] All right, get ready to fuck! 462 00:44:47,227 --> 00:44:49,730 You fucker's fucker! You fucker! 463 00:44:49,813 --> 00:44:52,358 [aggressive grunting] 464 00:44:52,441 --> 00:44:55,110 Don't you fuckin' look at me! 465 00:44:55,736 --> 00:44:57,404 [sighs] Yes. 466 00:45:11,710 --> 00:45:16,799 Baby wants blue velvet. I love it. I love it. I love it. 467 00:45:16,882 --> 00:45:19,676 Mommy ‒ [muffled moaning] 468 00:45:26,517 --> 00:45:30,229 [moaning continues] 469 00:45:34,274 --> 00:45:36,944 [Frank groaning] 470 00:45:37,027 --> 00:45:40,197 Don't you fuckin' look at me! Don't you fuckin' look at me! 471 00:45:40,280 --> 00:45:43,033 [Frank groaning] 472 00:45:43,117 --> 00:45:45,285 [scissors clipping] 473 00:45:45,369 --> 00:45:49,081 Look at me. Daddy's coming home. 474 00:45:52,209 --> 00:45:53,794 Daddy's comin' home. 475 00:45:53,877 --> 00:45:56,088 [Dorothy whimpering] 476 00:45:56,171 --> 00:45:59,508 - Don't you fuckin' look at me! - [Dorothy groaning] 477 00:46:01,844 --> 00:46:03,846 Daddy's comin' home. 478 00:46:07,307 --> 00:46:11,603 [Frank grunting] 479 00:46:11,687 --> 00:46:16,275 [muffled] Daddy's coming home! Daddy's coming home! 480 00:46:16,358 --> 00:46:19,236 Daddy's coming home! [shouting] 481 00:46:19,319 --> 00:46:21,155 Mommy! Mommy! 482 00:46:21,238 --> 00:46:26,535 [rhythmic shouting] 483 00:46:33,750 --> 00:46:37,754 [panting] 484 00:46:40,507 --> 00:46:42,426 - Don't you fuckin' look at me! - [blow lands] 485 00:46:44,136 --> 00:46:46,221 Don't you fuckin' look at me! 486 00:46:52,144 --> 00:46:55,981 [groaning, shouting] 487 00:47:04,990 --> 00:47:06,241 Now it's dark. 488 00:47:21,381 --> 00:47:22,883 You stay alive, baby. 489 00:47:25,260 --> 00:47:27,304 Do it for Van Gogh. 490 00:47:34,019 --> 00:47:35,562 [door opens] 491 00:47:36,939 --> 00:47:38,440 [door slams] 492 00:47:58,085 --> 00:47:59,545 [gasps] 493 00:48:02,089 --> 00:48:03,924 Why don't you lie down? 494 00:48:05,175 --> 00:48:07,010 Come on. I'll help you. 495 00:48:15,435 --> 00:48:17,145 [Dorothy crying] 496 00:48:17,229 --> 00:48:19,189 I don't like that. 497 00:48:19,273 --> 00:48:21,942 - What do you want? - Nothing. 498 00:48:24,194 --> 00:48:25,696 Are you all right? 499 00:48:29,324 --> 00:48:30,909 Yeah, I'm all right. 500 00:48:33,745 --> 00:48:35,789 I'm all right. 501 00:48:35,872 --> 00:48:37,541 I'll go then. 502 00:48:39,001 --> 00:48:40,711 Don? 503 00:48:40,794 --> 00:48:42,504 - Oh, Don! - No. 504 00:48:42,588 --> 00:48:45,507 Oh, Don, hold me. Hold me. 505 00:48:46,341 --> 00:48:49,595 I'm scared. I'm scared. 506 00:48:50,345 --> 00:48:51,638 I'm scared. 507 00:48:52,723 --> 00:48:54,600 [Jeffrey] It's okay. It's okay. 508 00:48:54,683 --> 00:48:57,311 [Dorothy] Don? Don? 509 00:48:59,896 --> 00:49:01,690 Are you back? 510 00:49:11,825 --> 00:49:13,535 Do you like me? 511 00:49:17,873 --> 00:49:19,958 - Do you like me? - Yes. 512 00:49:29,343 --> 00:49:31,970 Do you like the way I feel? 513 00:49:32,054 --> 00:49:33,555 Yes. 514 00:49:40,854 --> 00:49:42,689 See my breast? 515 00:49:45,859 --> 00:49:47,694 You can feel it. 516 00:49:51,073 --> 00:49:54,493 My nipple... is getting hard. 517 00:49:56,536 --> 00:49:58,455 You can touch it. 518 00:50:04,127 --> 00:50:06,129 You can feel it. 519 00:50:08,131 --> 00:50:10,217 Do you like the way I feel? 520 00:50:11,885 --> 00:50:13,136 [Jeffrey] Yes. 521 00:50:16,014 --> 00:50:17,641 Feel me. 522 00:50:22,729 --> 00:50:23,647 Hit me. 523 00:50:23,730 --> 00:50:24,731 No. 524 00:50:25,982 --> 00:50:27,317 Dorothy, no. Stop it. 525 00:50:27,401 --> 00:50:28,568 Hit me. 526 00:50:29,194 --> 00:50:30,946 Hit me. 527 00:50:31,029 --> 00:50:32,531 Hit me! 528 00:51:11,111 --> 00:51:12,446 I'm leaving now. 529 00:51:14,448 --> 00:51:16,032 [Dorothy whispers] Torned. 530 00:51:18,660 --> 00:51:20,078 Torned. 531 00:51:22,873 --> 00:51:24,458 Help me. 532 00:51:24,541 --> 00:51:26,376 [sighs] 533 00:51:48,732 --> 00:51:51,276 Oh, my God. That hat. 534 00:51:54,112 --> 00:51:55,697 She's married. 535 00:51:56,656 --> 00:51:57,657 "Don." 536 00:52:07,167 --> 00:52:08,919 [Dorothy whispers] Help me. 537 00:52:38,657 --> 00:52:42,118 [distorted voice, low] 538 00:52:52,295 --> 00:52:54,005 [Frank] Now it's dark. 539 00:52:54,548 --> 00:52:57,050 Hit me. Hit me. 540 00:52:57,592 --> 00:52:59,511 [Dorothy shouts, echoing] 541 00:53:03,390 --> 00:53:04,891 [Jeffrey gasps softly] 542 00:53:06,059 --> 00:53:07,894 [Jeffrey] Man, oh, man. 543 00:53:14,192 --> 00:53:16,611 - Sandy, can you talk? - [Sandy] Uh-uh. Mike's here. 544 00:53:16,695 --> 00:53:19,781 Oh, he is. I guess I'll talk to you later then. 545 00:53:19,865 --> 00:53:21,283 Well, how'd it go? 546 00:53:21,366 --> 00:53:23,660 It went okay. I'll tell you about it. 547 00:53:23,743 --> 00:53:25,245 I'll pick you up at 8:00. 548 00:53:25,328 --> 00:53:29,291 New ax, 48721. 549 00:53:30,208 --> 00:53:34,671 22.95. 550 00:53:34,754 --> 00:53:36,923 [register rings] 551 00:53:37,007 --> 00:53:38,425 I'll see you then. 552 00:53:38,508 --> 00:53:40,176 - Okay, great. - Bye-bye. 553 00:53:40,260 --> 00:53:41,261 Bye. 554 00:54:10,749 --> 00:54:11,958 [engine off] 555 00:54:19,257 --> 00:54:20,842 Well? [chuckles] 556 00:54:21,801 --> 00:54:24,095 Aren't you gonna tell me about it? 557 00:54:25,972 --> 00:54:27,182 Okay. 558 00:54:32,479 --> 00:54:34,606 It's a strange world, Sandy. 559 00:54:40,445 --> 00:54:43,615 Dorothy Vallens is married to a man named Don. 560 00:54:44,991 --> 00:54:46,493 They have a son. 561 00:54:48,620 --> 00:54:52,082 I think the son and the husband have been kidnapped by a man named Frank. 562 00:54:53,583 --> 00:54:57,337 Frank has done this to force Dorothy to do things for him. 563 00:54:58,838 --> 00:55:00,465 I think she wants to die. 564 00:55:03,677 --> 00:55:06,304 I think Frank cut the ear I found off her husband 565 00:55:06,388 --> 00:55:08,264 as a warning for her to stay alive. 566 00:55:11,017 --> 00:55:12,644 Frank is a... 567 00:55:15,605 --> 00:55:17,607 is a very dangerous man. 568 00:55:19,275 --> 00:55:20,777 My God. 569 00:55:22,696 --> 00:55:26,574 - Should you tell my father? - No. I can't do that. 570 00:55:27,575 --> 00:55:29,619 I can't prove any of this. 571 00:55:29,703 --> 00:55:33,581 I found out my information illegally. You could get into a lot of trouble. 572 00:55:36,251 --> 00:55:38,003 You saw a lot in one night. 573 00:55:41,965 --> 00:55:43,717 It is a strange world. 574 00:55:51,057 --> 00:55:53,059 Why are there people like Frank? 575 00:55:53,977 --> 00:55:56,104 Why is there so much trouble in this world? 576 00:55:58,106 --> 00:55:59,733 I don't know. 577 00:56:05,447 --> 00:56:07,032 I had a dream. 578 00:56:11,202 --> 00:56:13,621 In fact, it was the night I met you. 579 00:56:20,962 --> 00:56:24,466 In the dream, there was our world... 580 00:56:25,550 --> 00:56:29,345 and the world was dark because there weren't any robins. 581 00:56:29,679 --> 00:56:31,890 And the robins represented love. 582 00:56:35,518 --> 00:56:39,939 And for the longest time, there was just this darkness. 583 00:56:41,107 --> 00:56:42,942 And all of a sudden, 584 00:56:43,026 --> 00:56:46,321 thousands of robins were set free. 585 00:56:46,404 --> 00:56:50,700 And they flew down and brought this blinding light of love. 586 00:56:52,952 --> 00:56:56,456 And it seemed like that love 587 00:56:56,539 --> 00:56:59,542 would be the only thing that would make any difference. 588 00:57:01,544 --> 00:57:03,296 And it did. 589 00:57:12,764 --> 00:57:14,766 So I guess it means... 590 00:57:16,518 --> 00:57:19,020 there is trouble till the robins come. 591 00:57:21,815 --> 00:57:23,650 You're a neat girl. 592 00:57:24,818 --> 00:57:25,902 So are you. 593 00:57:26,820 --> 00:57:29,322 I mean... you're a neat guy. 594 00:57:39,040 --> 00:57:41,918 Uh, I guess we better go. 595 00:57:43,253 --> 00:57:45,171 Yeah. I guess so. 596 00:57:48,258 --> 00:57:49,759 [engine starts] 597 00:58:12,365 --> 00:58:15,201 Hi. May I come in? 598 00:58:15,285 --> 00:58:16,661 Yes. 599 00:58:19,122 --> 00:58:20,540 Hurry, though. 600 00:58:29,132 --> 00:58:31,301 Are you all right? 601 00:58:31,384 --> 00:58:33,219 No, I'm not. 602 00:58:35,138 --> 00:58:37,098 Why are you here? 603 00:58:37,182 --> 00:58:39,601 - What do you want? - I, uh ‒ 604 00:58:41,978 --> 00:58:44,272 I looked for you in my closet tonight. 605 00:58:47,442 --> 00:58:49,402 It's crazy, I know. 606 00:58:49,485 --> 00:58:51,529 I don't know where you come from, but... 607 00:58:52,405 --> 00:58:54,032 I like you. 608 00:58:55,408 --> 00:58:58,870 It's not crazy. I like you too. 609 00:59:03,625 --> 00:59:06,252 I liked being with you last night. 610 00:59:07,128 --> 00:59:08,630 Same here. 611 00:59:13,551 --> 00:59:17,096 Please be with me. Be with me, please. 612 00:59:19,891 --> 00:59:25,813 [Dorothy] ♪ Like a flame burning brightly ♪ 613 00:59:27,649 --> 00:59:30,652 ♪ But when she left ♪ 614 00:59:31,527 --> 00:59:34,864 ♪ Gone was the glow ♪ 615 00:59:35,657 --> 00:59:37,617 ♪ Of ♪ 616 00:59:37,700 --> 00:59:44,207 ♪ Blue velvet ♪ 617 00:59:45,917 --> 00:59:48,962 ♪ But in my heart ♪ 618 00:59:49,045 --> 00:59:51,005 ♪ There'll always be ♪ 619 00:59:53,675 --> 00:59:59,013 ♪ Precious and warm a memory ♪ 620 00:59:59,639 --> 01:00:03,726 ♪ Through the years ♪ 621 01:00:07,605 --> 01:00:12,694 ♪ And I still can see ♪ 622 01:00:13,569 --> 01:00:16,948 ♪ Blue velvet ♪ 623 01:00:18,366 --> 01:00:20,285 ♪ Through ♪ 624 01:00:20,368 --> 01:00:26,165 ♪ My tears ♪ 625 01:00:36,592 --> 01:00:41,014 [thunder rumbling] 626 01:00:43,474 --> 01:00:45,977 [man giggling] 627 01:01:02,744 --> 01:01:04,370 [engine revving] 628 01:01:04,454 --> 01:01:06,956 [tires screeching] 629 01:01:16,049 --> 01:01:17,884 [thunder continues rumbling] 630 01:01:30,688 --> 01:01:34,776 [machinery clanking, rumbling] 631 01:01:39,697 --> 01:01:42,075 [man cackling] 632 01:02:11,646 --> 01:02:14,315 - [women on radio] ♪ Lumberton ♪ - [on radio: chain saw revving] 633 01:02:14,399 --> 01:02:17,235 [women] ♪ USA ♪ 634 01:02:17,318 --> 01:02:20,655 [man] Logs, logs, logs. Lumberton, USA. 635 01:02:20,738 --> 01:02:22,824 At the sound of the falling tree ‒ 636 01:02:22,907 --> 01:02:24,534 [wood cracking, thuds] 637 01:02:24,617 --> 01:02:25,785 ...it's 1:30. 638 01:02:25,868 --> 01:02:27,870 And this is the mighty voice of Lumberton, 639 01:02:27,954 --> 01:02:31,666 the town where people really know how much wood a woodchuck chucks. 640 01:02:32,792 --> 01:02:37,797 [all] Seven, eight, nine, ten, 11, 12, 641 01:02:37,880 --> 01:02:39,924 13, 14, 15, 642 01:02:40,007 --> 01:02:44,011 16, 17, 18, 19, 20 ‒ 643 01:02:44,095 --> 01:02:46,389 - Keep going. - Sandy? 644 01:02:46,472 --> 01:02:49,892 - ...23, 24, 25! - All right. 645 01:02:49,976 --> 01:02:53,563 - [clapping] - Oh, great. 646 01:02:55,523 --> 01:02:57,150 - You're late. - I'm sorry. 647 01:02:58,317 --> 01:03:01,696 - What am I gonna do now? - You wanna go talk to him? 648 01:03:01,779 --> 01:03:05,908 Yeah, but... I don't think it's gonna do much good. 649 01:03:05,992 --> 01:03:08,088 Let's just go. I'll try to talk to him later. 650 01:03:08,189 --> 01:03:08,786 Okay. 651 01:03:08,870 --> 01:03:12,248 - [clapping, cheering] - [all] One! 652 01:03:18,129 --> 01:03:20,131 See that clock on the wall? 653 01:03:22,258 --> 01:03:24,010 Yeah. 654 01:03:24,093 --> 01:03:27,805 Five minutes from now, you're not gonna believe what I've told you. 655 01:03:32,727 --> 01:03:34,228 Number one: 656 01:03:35,563 --> 01:03:38,483 Today I staked out Frank's place with a camera. 657 01:03:39,775 --> 01:03:42,487 Now, there's another man involved in all this. 658 01:03:42,570 --> 01:03:44,530 I call him the Yellow Man. 659 01:03:45,990 --> 01:03:48,618 You saw his back the other day at Dorothy's apartment. 660 01:03:48,701 --> 01:03:54,499 Today I saw the Yellow Man go into Frank's building, laughing with Frank. 661 01:03:55,291 --> 01:03:57,502 Now, the only trouble is, what does that prove? 662 01:03:58,503 --> 01:04:02,381 Nothing, really, but it's interesting. 663 01:04:04,634 --> 01:04:06,344 Number two: 664 01:04:07,136 --> 01:04:10,765 I saw the Yellow Man come out and meet up with a well-dressed man 665 01:04:10,848 --> 01:04:12,683 carrying an alligator briefcase. 666 01:04:23,319 --> 01:04:24,487 [shutter clicks] 667 01:04:27,490 --> 01:04:29,200 They went to this factory building downtown, 668 01:04:29,283 --> 01:04:31,494 stood on a staircase and looked off in the distance. 669 01:04:36,123 --> 01:04:40,461 Now get this. In the distance, there was a murder. 670 01:04:41,462 --> 01:04:44,215 This drug dealer was shot to death and a woman had her legs broken. 671 01:04:44,298 --> 01:04:46,801 - [woman groaning] - [Sandy] Jeffrey. 672 01:04:46,884 --> 01:04:48,553 [camera shutter clicking] 673 01:04:50,346 --> 01:04:53,808 Then these two guys told me that the police would find a huge amount of drugs 674 01:04:53,891 --> 01:04:55,434 in the dead dealer's place. 675 01:04:56,394 --> 01:04:58,396 I can't believe what you're finding out. 676 01:05:00,606 --> 01:05:02,483 Are you gonna continue with this? 677 01:05:04,527 --> 01:05:05,736 Yeah. 678 01:05:06,779 --> 01:05:09,657 Until when? I mean, what are you gonna do with this stuff? 679 01:05:09,740 --> 01:05:11,534 Well, I don't know. 680 01:05:14,078 --> 01:05:16,414 You're not going back to her apartment? 681 01:05:17,373 --> 01:05:19,333 Yeah. 682 01:05:20,876 --> 01:05:22,503 Jeffrey, why? 683 01:05:25,631 --> 01:05:28,926 I'm seeing something that was always hidden. 684 01:05:30,803 --> 01:05:34,599 I'm involved in a mystery. I'm in the middle of a mystery. 685 01:05:34,682 --> 01:05:36,851 And it's all secret. 686 01:05:38,436 --> 01:05:40,187 You like mysteries that much? 687 01:05:41,147 --> 01:05:42,315 Yeah. 688 01:05:45,776 --> 01:05:47,403 You're a mystery. 689 01:05:48,779 --> 01:05:52,825 I like you... very much. 690 01:06:03,085 --> 01:06:04,587 Oh, yeah? 691 01:06:13,304 --> 01:06:16,223 Jeffrey. Don't, please. 692 01:06:24,732 --> 01:06:26,859 You worry about me, really? 693 01:06:27,485 --> 01:06:29,195 Yeah. 694 01:06:29,278 --> 01:06:31,197 Is that so surprising? 695 01:06:32,323 --> 01:06:34,533 Yeah, I worry... a lot. 696 01:06:37,328 --> 01:06:39,330 I got you into this. 697 01:06:41,832 --> 01:06:46,462 [chorus] ♪ Blue velvet ♪ 698 01:06:46,545 --> 01:06:48,547 ♪ Whoa, whoa ♪ 699 01:06:51,759 --> 01:06:58,182 [Bobby Vinton] ♪ She wore blue velvet ♪ 700 01:06:58,265 --> 01:06:59,558 ♪ Whoa, whoa ♪ 701 01:06:59,642 --> 01:07:03,270 ♪ Bluer than velvet was the night ♪ 702 01:07:03,354 --> 01:07:05,314 ♪ Whoa, whoa, whoa ♪ 703 01:07:05,398 --> 01:07:09,944 - ♪ Softer than satin was the light ♪ - [knocking] 704 01:07:10,027 --> 01:07:13,489 ♪ From the stars ♪ 705 01:07:14,824 --> 01:07:21,205 ♪ She wore blue velvet ♪ 706 01:07:21,288 --> 01:07:22,581 ♪ Whoa, whoa ♪ 707 01:07:22,665 --> 01:07:26,252 ♪ Bluer than velvet were her eyes ♪ 708 01:07:26,335 --> 01:07:28,379 ♪ Whoa, whoa, whoa ♪ 709 01:07:28,462 --> 01:07:33,050 ♪ Warmer than May her tender sighs ♪ 710 01:07:33,134 --> 01:07:37,596 ♪ Love was ours ♪ [fades] 711 01:07:48,941 --> 01:07:50,776 Come to my bedroom. 712 01:08:07,960 --> 01:08:10,087 What do you want to do? 713 01:08:10,171 --> 01:08:11,964 I'm doing it. 714 01:08:12,798 --> 01:08:15,384 Are you a bad boy? 715 01:08:15,468 --> 01:08:17,470 What do you mean? 716 01:08:17,553 --> 01:08:19,680 Do you wanna do bad things? 717 01:08:20,765 --> 01:08:22,224 Anything. 718 01:08:23,017 --> 01:08:24,477 Anything. 719 01:08:27,062 --> 01:08:29,231 What do you want? 720 01:08:29,315 --> 01:08:31,525 I want you to hurt me. 721 01:08:31,609 --> 01:08:35,237 No. I don't want to hurt you. I told you, I want to help you. 722 01:08:36,363 --> 01:08:39,074 Dorothy, I know some of what's happening. 723 01:08:39,158 --> 01:08:41,827 Frank has your husband and son, doesn't he? 724 01:08:43,329 --> 01:08:45,956 Dorothy, you gotta do something ‒ go to the police or... 725 01:08:48,167 --> 01:08:49,460 No police. 726 01:08:50,544 --> 01:08:52,171 No police. 727 01:08:52,254 --> 01:08:54,089 Don! Hit me! 728 01:08:54,173 --> 01:08:55,591 No! No! 729 01:08:55,674 --> 01:08:57,676 Get away! Get away from my bed! 730 01:08:57,760 --> 01:08:58,969 Get away! 731 01:09:08,187 --> 01:09:12,191 [roaring, low, distorted] 732 01:09:27,289 --> 01:09:29,291 [Dorothy] I have your disease in me now. 733 01:09:30,125 --> 01:09:33,963 [music chiming] 734 01:09:38,342 --> 01:09:41,178 [thunder rumbling] 735 01:09:54,859 --> 01:09:56,861 He used to make me laugh. 736 01:09:58,612 --> 01:10:00,614 I'm sorry, Dorothy. 737 01:10:02,741 --> 01:10:04,368 I should go. 738 01:10:04,451 --> 01:10:05,870 Yes. 739 01:10:12,209 --> 01:10:14,378 You think I'm crazy, don't you? 740 01:10:15,379 --> 01:10:17,506 I want you to stay. 741 01:10:17,590 --> 01:10:18,924 Don't hate me. 742 01:10:19,008 --> 01:10:21,635 Oh, I sure don't hate you. 743 01:10:21,719 --> 01:10:23,387 I'm not crazy. 744 01:10:24,388 --> 01:10:26,807 I know the difference between right and wrong. 745 01:10:28,225 --> 01:10:29,852 That's good. 746 01:10:31,896 --> 01:10:33,856 You're my special friend. 747 01:10:37,693 --> 01:10:39,778 I still have you inside of me. 748 01:10:41,238 --> 01:10:42,865 It helps me. 749 01:10:43,991 --> 01:10:45,534 I need you. 750 01:10:47,578 --> 01:10:50,247 - I'll call you. - Okay. 751 01:10:51,832 --> 01:10:54,001 - Soon? - Mmm. 752 01:10:56,503 --> 01:10:58,505 - Are you lying to me? - No. 753 01:10:59,757 --> 01:11:01,175 - Are you sure? - [Frank] Hey! 754 01:11:04,595 --> 01:11:06,180 Hello, baby. 755 01:11:07,806 --> 01:11:09,224 Who is this fuck? 756 01:11:10,100 --> 01:11:12,728 A friend. He's from the neighborhood. 757 01:11:14,188 --> 01:11:16,315 We were just talking. 758 01:11:16,398 --> 01:11:18,025 Oh. 759 01:11:19,026 --> 01:11:20,736 You're from the neighborhood. 760 01:11:21,779 --> 01:11:23,322 Yeah. 761 01:11:23,405 --> 01:11:25,032 You're a neighbor. 762 01:11:26,867 --> 01:11:29,328 Well, what's your name, neighbor? 763 01:11:29,411 --> 01:11:31,038 Jeffrey. 764 01:11:31,121 --> 01:11:33,123 He's a good kid, Frank. 765 01:11:34,208 --> 01:11:36,085 Shut the fuck up! 766 01:11:39,588 --> 01:11:42,091 Hey, you wanna go for a ride? 767 01:11:42,174 --> 01:11:44,051 No, thanks. 768 01:11:44,134 --> 01:11:47,012 "No, thanks"? Wh-What does that mean? 769 01:11:47,096 --> 01:11:49,473 - I don't want to go. - Go where? 770 01:11:49,556 --> 01:11:54,019 - For a ride. - A ride. Hell, that's a good idea. 771 01:11:54,103 --> 01:11:55,813 Okay. Let's go. 772 01:11:58,941 --> 01:12:02,236 Hey. Let's go. Get your fuckin' robe! 773 01:12:02,319 --> 01:12:03,737 Raymond? 774 01:12:03,821 --> 01:12:05,990 Come on. We're gonna go for a joyride. 775 01:12:06,073 --> 01:12:07,741 Joyride. 776 01:12:09,827 --> 01:12:12,538 [tires screeching] 777 01:12:18,460 --> 01:12:20,629 [Frank laughing] 778 01:12:20,713 --> 01:12:22,589 All right, where do you want to go? 779 01:12:22,673 --> 01:12:24,341 [laughing] 780 01:12:24,425 --> 01:12:27,636 Oh, I know. We got to go to Ben's, right? 781 01:12:27,720 --> 01:12:29,555 Oh, right. We've got to see Ben. 782 01:12:29,638 --> 01:12:30,973 [laughing] 783 01:12:31,056 --> 01:12:33,183 Yeah, we got to, got to, got to, got to. 784 01:12:33,267 --> 01:12:35,185 [man] We may all be killed. 785 01:12:35,269 --> 01:12:38,522 [Raymond cackling] 786 01:12:38,605 --> 01:12:41,191 He's a pussy, Frank. He's a pussy. 787 01:12:41,275 --> 01:12:44,111 Yeah, but he's our pussy. Right, Tits? 788 01:12:44,194 --> 01:12:46,405 - Pussy heaven. - [chuckling] 789 01:12:46,488 --> 01:12:49,575 - You ever been to pussy heaven? - No. 790 01:12:49,658 --> 01:12:53,454 - Wh-What'd he say? - No. No. Hasn't been to pussy heaven. 791 01:12:53,537 --> 01:12:56,290 - [cackling] - [all laughing] 792 01:12:56,373 --> 01:12:59,209 - [man on police radio, indistinct] - Ooh! Po-lice call. Po-lice call. 793 01:12:59,293 --> 01:13:01,253 Bury that fuck! 794 01:13:03,088 --> 01:13:06,383 This... is... it. 795 01:13:08,802 --> 01:13:09,636 Raymond? 796 01:13:11,555 --> 01:13:12,639 Thank you, Raymond. 797 01:13:18,645 --> 01:13:20,481 Oh. 798 01:13:22,107 --> 01:13:23,734 Frank's here. 799 01:13:26,528 --> 01:13:27,821 Come on. 800 01:13:28,906 --> 01:13:30,741 I want you to meet a friend of mine. 801 01:13:30,824 --> 01:13:34,411 Hey, Raymond? You get enough beer for Ben too. 802 01:13:34,495 --> 01:13:36,663 - What kind of beer do you like? - Heineken. 803 01:13:36,747 --> 01:13:39,666 Heineken? Fuck that shit! 804 01:13:39,750 --> 01:13:41,251 Pabst Blue Ribbon! 805 01:13:41,335 --> 01:13:44,129 [all laughing] 806 01:13:44,213 --> 01:13:47,382 [Frank] Hey-hey! I brought some friends. 807 01:13:47,466 --> 01:13:49,093 I brought some beer. 808 01:13:49,176 --> 01:13:51,470 [Ben] Fine, Frank, fine. 809 01:13:51,553 --> 01:13:53,597 Hey. Oh. 810 01:13:59,144 --> 01:14:03,398 Oh, Frank. This is a fine surprise that you brought your friends. 811 01:14:03,482 --> 01:14:06,401 I love surprises. 812 01:14:06,485 --> 01:14:08,112 Please, sit down. 813 01:14:10,405 --> 01:14:11,740 Suave. 814 01:14:11,824 --> 01:14:14,993 Goddamn, you are one suave fucker. 815 01:14:16,870 --> 01:14:19,706 - You want some beer? - Of course, Frank. 816 01:14:19,790 --> 01:14:20,791 Darling. 817 01:14:24,545 --> 01:14:26,672 Darling, could you bring some glasses? 818 01:14:26,755 --> 01:14:29,675 And we'll have a beer with Frank. Thank you. 819 01:14:30,467 --> 01:14:32,094 Please, sit down. 820 01:14:35,097 --> 01:14:37,516 Shit, man. How the shit are you? 821 01:14:38,392 --> 01:14:40,894 Fine, Frank, fine. How are you? 822 01:14:40,978 --> 01:14:44,523 Fuckin' good. I'm real fuckin' good. 823 01:14:44,606 --> 01:14:46,567 [whispers] A candy-colored clown. 824 01:14:46,650 --> 01:14:48,569 [Raymond] Here today... 825 01:14:49,611 --> 01:14:51,321 gone tomorrow. 826 01:14:51,405 --> 01:14:54,408 [cackling] 827 01:14:57,828 --> 01:14:59,830 That doesn't scare me. 828 01:15:02,708 --> 01:15:04,334 [Frank laughs] 829 01:15:04,418 --> 01:15:06,503 I'm Paul. What's your name? 830 01:15:07,462 --> 01:15:08,589 Jeffrey. 831 01:15:14,970 --> 01:15:17,806 [Raymond laughing] 832 01:15:20,267 --> 01:15:21,852 Where's the glasses? 833 01:15:21,935 --> 01:15:23,604 That beer's gonna get warm. 834 01:15:23,687 --> 01:15:26,298 One thing I can't fuckin' stand is warm beer! 835 01:15:26,399 --> 01:15:27,774 It makes me fuckin' puke! 836 01:15:27,858 --> 01:15:31,153 It's all right. Darling, where's the glasses? 837 01:15:31,236 --> 01:15:33,864 Here, Frank. Here come the glasses. 838 01:15:33,947 --> 01:15:36,241 See, here are the glasses. 839 01:15:36,325 --> 01:15:38,869 Raymond, where's the fuckin' beer, man? 840 01:15:39,953 --> 01:15:41,622 It's right here, Frank. 841 01:15:43,707 --> 01:15:46,335 - Do you want me to pour it? - No, I want you to fuck it! 842 01:15:46,418 --> 01:15:49,129 Shit, yes, pour the fuckin' beer! 843 01:15:54,218 --> 01:15:55,719 There you go. 844 01:15:56,845 --> 01:15:58,555 [Ben] Thank you. 845 01:15:58,639 --> 01:16:00,265 - Let's drink up. - [clears throat] 846 01:16:00,349 --> 01:16:03,518 - Here's to your health. - Shit, let's drink to somethin' else. 847 01:16:05,229 --> 01:16:07,022 Let's drink to fucking. 848 01:16:09,691 --> 01:16:12,819 Yeah, say, "Here's to your fuck, Frank." 849 01:16:12,903 --> 01:16:14,947 If you like, Frank. 850 01:16:15,030 --> 01:16:18,033 Here's to your fuck. Cheers. 851 01:16:19,743 --> 01:16:22,955 [Frank] Cheers. Wow. Suave, man. 852 01:16:23,580 --> 01:16:25,791 You are so fuckin' suave. 853 01:16:29,086 --> 01:16:31,838 - Hey, we love Ben. - [man] We love Ben. 854 01:16:31,922 --> 01:16:33,924 - Here's to Ben! - Here's to Ben. 855 01:16:34,967 --> 01:16:36,468 Hey, neighbor. 856 01:16:38,470 --> 01:16:39,846 Here's to Ben. 857 01:16:41,556 --> 01:16:44,017 - Here's to Ben. - Be polite! 858 01:16:46,186 --> 01:16:47,187 Here's to Ben. 859 01:16:50,732 --> 01:16:52,484 See that, Ben? 860 01:16:54,152 --> 01:16:56,780 I can make him do anything I please. 861 01:17:03,078 --> 01:17:06,373 Thank you for the toast. That was very nice, neighbor. 862 01:17:07,374 --> 01:17:09,459 Did he hurt your little face? 863 01:17:10,377 --> 01:17:13,463 [Frank laughing] 864 01:17:13,547 --> 01:17:15,048 That feel better? 865 01:17:17,301 --> 01:17:18,593 Hey. 866 01:17:18,677 --> 01:17:21,263 Frank, I have something for you. 867 01:17:22,139 --> 01:17:24,516 Would you excuse us all for a moment, please? 868 01:17:24,599 --> 01:17:27,102 Excuse us, por favor. 869 01:17:27,936 --> 01:17:29,938 Raymond, do a little babysitting. 870 01:17:37,404 --> 01:17:39,114 I'm Paul. 871 01:17:48,498 --> 01:17:49,666 [Frank murmurs] 872 01:17:57,215 --> 01:17:59,381 Gordon went right up to 'em in broad daylight, of course, 873 01:17:59,482 --> 01:18:01,278 'cause he's the man, right? 874 01:18:01,970 --> 01:18:05,349 And he took all those drugs away, and it was fuckin' beautiful. 875 01:18:06,099 --> 01:18:10,062 A candy-colored clown they call the Sandman. 876 01:18:10,145 --> 01:18:11,396 For me. 877 01:18:12,522 --> 01:18:15,567 Uh, let Tits see her kid, huh? 878 01:18:15,650 --> 01:18:17,069 [Dorothy gasps] 879 01:18:20,739 --> 01:18:22,532 - [gasps] - [knocks] 880 01:18:29,831 --> 01:18:33,543 [Frank] A candy-colored clown they call the Sandman. 881 01:18:33,627 --> 01:18:35,629 [Dorothy] Donny! Donny! 882 01:18:35,712 --> 01:18:38,715 - [boy] Mama. Mama. - Oh, Donny! 883 01:18:38,799 --> 01:18:42,969 No! No! Donny, Mama loves you! 884 01:18:43,053 --> 01:18:45,931 No! No. 885 01:18:55,774 --> 01:18:57,275 [stereo plays Roy Orbison singing "In Dreams"] 886 01:18:57,359 --> 01:19:01,029 ♪ A candy-colored clown They call the Sandman ♪ 887 01:19:01,113 --> 01:19:04,699 ♪ Tiptoes to my room every night ♪ 888 01:19:04,783 --> 01:19:08,412 ♪ Just to sprinkle stardust And to whisper ♪ 889 01:19:08,495 --> 01:19:09,746 ♪ "Go to sleep ♪ 890 01:19:10,205 --> 01:19:14,334 ♪ Everything is all right" ♪ 891 01:19:15,001 --> 01:19:19,005 ♪ I close my eyes ♪ 892 01:19:19,756 --> 01:19:23,593 ♪ Then I drift away ♪ 893 01:19:24,219 --> 01:19:28,098 ♪ Into the magic night ♪ 894 01:19:28,723 --> 01:19:33,103 ♪ I softly say ♪ 895 01:19:33,186 --> 01:19:37,065 ♪ A silent prayer ♪ 896 01:19:37,774 --> 01:19:42,112 ♪ Like dreamers do ♪ 897 01:19:42,195 --> 01:19:46,032 ♪ Then I fall asleep to dream ♪ 898 01:19:46,616 --> 01:19:51,037 ♪ My dreams of you ♪ 899 01:19:52,622 --> 01:19:54,749 ♪ In dreams ♪ 900 01:19:54,833 --> 01:19:55,917 ♪ I walk ♪ 901 01:19:57,043 --> 01:19:59,546 ♪ With you ♪ 902 01:20:01,673 --> 01:20:03,758 ♪ In dreams ♪ 903 01:20:03,842 --> 01:20:05,135 ♪ I talk ♪ 904 01:20:06,094 --> 01:20:08,889 ♪ To you ♪ 905 01:20:10,682 --> 01:20:12,809 ♪ In dreams ♪ 906 01:20:12,893 --> 01:20:15,270 ♪ You're mine ♪ 907 01:20:16,062 --> 01:20:18,482 ♪ All the time ♪ 908 01:20:18,565 --> 01:20:22,486 ♪ We're together ♪ 909 01:20:22,569 --> 01:20:24,321 [music stops] 910 01:20:25,197 --> 01:20:28,533 All right! Let's hit the fuckin' road! 911 01:20:28,617 --> 01:20:30,702 We're givin' our neighbor a joyride! 912 01:20:30,785 --> 01:20:33,914 Let's get on with it! Bye, Ben. 913 01:20:33,997 --> 01:20:37,501 Anyone, uh, wanna go on a joyride with us? 914 01:20:37,584 --> 01:20:39,836 How 'bout you? Huh? 915 01:20:41,296 --> 01:20:42,923 Hey. 916 01:20:43,006 --> 01:20:44,633 No smile for Frank? 917 01:20:45,759 --> 01:20:46,885 No? 918 01:20:48,011 --> 01:20:50,222 Okay, fuck it! Let's go! 919 01:20:52,349 --> 01:20:55,185 You want to go with Raymond? Come on. 920 01:20:57,979 --> 01:20:59,731 I'll see you Tuesday, Frank. 921 01:21:00,982 --> 01:21:02,400 Right, Ben. 922 01:21:05,695 --> 01:21:07,322 Now it's dark. 923 01:21:10,575 --> 01:21:12,410 Let's fuck! 924 01:21:13,078 --> 01:21:16,957 I'll fuck anything that moves! [laughs] 925 01:21:17,040 --> 01:21:19,793 [tires screech] 926 01:21:34,432 --> 01:21:36,226 Where are we going, Frank? 927 01:21:36,309 --> 01:21:39,437 I'm takin' your neighbor out to the fuckin' country. 928 01:21:39,521 --> 01:21:41,982 [laughing] 929 01:21:42,065 --> 01:21:44,276 Hey, do you like to walk? 930 01:21:44,359 --> 01:21:47,320 - Hey, I'm talkin' to you, shithead. - What? 931 01:21:47,404 --> 01:21:49,906 He said "What?" Frank. 932 01:21:49,990 --> 01:21:51,491 [laughing] 933 01:21:51,575 --> 01:21:52,617 "What?" 934 01:21:58,039 --> 01:22:01,376 Hey! What has this fuck got to do with anything? 935 01:22:01,876 --> 01:22:05,088 - Jesus, goddamn. - [tires squealing] 936 01:22:11,553 --> 01:22:13,054 You fuck! 937 01:22:14,431 --> 01:22:15,682 What are you looking at? 938 01:22:17,058 --> 01:22:18,852 Nothing. 939 01:22:18,935 --> 01:22:20,645 Don't you look at me, fuck! 940 01:22:22,355 --> 01:22:25,108 I shoot when I see the whites of the eyes. 941 01:22:29,029 --> 01:22:32,699 [hissing] 942 01:22:37,454 --> 01:22:38,955 [inhaling deeply] 943 01:22:48,548 --> 01:22:50,383 You're like me. 944 01:22:54,763 --> 01:22:57,641 [moaning] Oh, look at those. 945 01:22:57,724 --> 01:22:59,559 [moaning] What are these? 946 01:22:59,643 --> 01:23:02,312 Please, Frank. Please, Frank, let's go. Please. 947 01:23:02,395 --> 01:23:04,773 Don't say "please," fuckhead! 948 01:23:05,482 --> 01:23:11,363 [inhaling deeply] Ooh, baby. Ooh, baby wants to pinch them. 949 01:23:11,446 --> 01:23:13,907 Ooh. Ooh. 950 01:23:13,990 --> 01:23:16,618 What's the matter? Ooh. Ooh. Give 'em back. 951 01:23:16,701 --> 01:23:19,537 Ooh. Ooh. What's the matter? They're just a little red, that's all. 952 01:23:19,621 --> 01:23:22,999 Ooh, just let me feel 'em. Oh, come here. Mmm. 953 01:23:23,083 --> 01:23:24,250 Hey, leave her alone! 954 01:23:29,923 --> 01:23:31,633 [Dorothy gasps, cries out] 955 01:23:32,467 --> 01:23:33,510 [Frank] Oh, damn! 956 01:23:34,469 --> 01:23:35,470 Next! 957 01:23:35,553 --> 01:23:38,056 You! Out of the car, fuck! 958 01:23:38,973 --> 01:23:41,059 Get him out of the car, Raymond! 959 01:23:42,602 --> 01:23:45,522 - Frank! Frank! He didn't mean anything! - Shut up! Shut up. 960 01:23:58,326 --> 01:24:01,496 [hissing] 961 01:24:01,579 --> 01:24:05,417 Pretty, pretty. Pretty, pretty. 962 01:24:08,128 --> 01:24:10,422 Frank! Frank, leave him alone! 963 01:24:10,505 --> 01:24:12,507 Frank! Frank! 964 01:24:17,011 --> 01:24:19,848 Paul. Candy-colored clown. 965 01:24:22,976 --> 01:24:25,228 You're fuckin' lucky to be alive. 966 01:24:25,311 --> 01:24:28,857 ♪ A candy-colored clown They call the Sandman ♪ 967 01:24:28,940 --> 01:24:32,026 - ♪ Tiptoes to my room every night ♪ - Look at me. 968 01:24:33,153 --> 01:24:36,489 ♪ Just to sprinkle stardust And to whisper ♪ 969 01:24:36,573 --> 01:24:38,324 ♪ "Go to sleep ♪ 970 01:24:38,408 --> 01:24:42,537 - ♪ Everything is all right" ♪ - Candy-colored clown. 971 01:24:43,163 --> 01:24:47,751 ♪ I close my eyes ♪ 972 01:24:47,834 --> 01:24:51,629 ♪ Then I drift away ♪ 973 01:24:51,713 --> 01:24:53,590 Don't be a good neighbor to her. 974 01:24:53,673 --> 01:24:55,592 ♪ Into the magic night ♪ 975 01:24:55,675 --> 01:24:58,803 - I'll send you a love letter... - ♪ I softly say ♪ 976 01:24:58,887 --> 01:25:01,347 straight from my heart, fucker! 977 01:25:02,724 --> 01:25:05,185 Do you know what a love letter is? 978 01:25:05,268 --> 01:25:08,062 It's a bullet from a fuckin' gun, fucker. 979 01:25:09,647 --> 01:25:13,318 You receive a love letter from me, you are fucked forever! 980 01:25:14,944 --> 01:25:16,821 You understand, fuck? 981 01:25:19,908 --> 01:25:23,119 I'll send you straight to hell, fucker! 982 01:25:23,203 --> 01:25:25,205 ♪ I walk ♪ 983 01:25:25,288 --> 01:25:26,539 ♪ With you ♪ 984 01:25:26,623 --> 01:25:28,249 In dreams... 985 01:25:29,667 --> 01:25:31,169 I walk with you. 986 01:25:31,252 --> 01:25:33,588 ♪ In dreams I talk to you ♪ 987 01:25:33,671 --> 01:25:37,884 In dreams... I talk... to you. 988 01:25:38,843 --> 01:25:41,387 ♪ In dreams you're mine ♪ 989 01:25:41,471 --> 01:25:43,932 In dreams... you're mine. 990 01:25:44,015 --> 01:25:46,309 ♪ All the time ♪ 991 01:25:46,392 --> 01:25:47,936 All... 992 01:25:48,019 --> 01:25:51,439 ♪ We're together ♪ 993 01:25:51,523 --> 01:25:53,066 ♪ In dreams ♪ 994 01:25:53,149 --> 01:25:56,444 Forever in dreams. 995 01:25:59,030 --> 01:26:01,241 ♪ But just ♪ 996 01:26:01,324 --> 01:26:05,411 ♪ Before the dawn ♪ 997 01:26:07,831 --> 01:26:09,958 ♪ I awake and find ♪ 998 01:26:10,041 --> 01:26:11,251 [whispers, inaudible] 999 01:26:12,544 --> 01:26:14,462 ♪ You gone ♪ 1000 01:26:16,923 --> 01:26:19,092 ♪ I can't help it ♪ 1001 01:26:19,175 --> 01:26:21,386 ♪ I can't help it ♪ 1002 01:26:21,469 --> 01:26:24,347 ♪ If I cry ♪ 1003 01:26:24,430 --> 01:26:27,141 Feel my muscles. Huh? 1004 01:26:27,684 --> 01:26:31,062 Feel 'em! Huh? You like that? 1005 01:26:31,145 --> 01:26:33,147 ♪ Good-bye ♪ 1006 01:26:33,231 --> 01:26:35,233 Hold him tight for me. 1007 01:26:36,067 --> 01:26:38,069 ♪ It's too bad ♪ 1008 01:26:38,152 --> 01:26:39,404 Frank, stop it! 1009 01:26:39,487 --> 01:26:41,739 ♪ That all these things ♪ 1010 01:26:41,823 --> 01:26:44,284 Frank, stop it! Frank! Stop! 1011 01:26:44,367 --> 01:26:49,038 ♪ Can only happen in my dreams ♪ 1012 01:26:49,122 --> 01:26:52,625 Frank, stop it! Stop it! 1013 01:26:54,502 --> 01:26:56,546 Stop it, Frank! 1014 01:26:56,629 --> 01:26:59,007 ♪ Only in dre ‒ ♪ 1015 01:26:59,090 --> 01:27:02,719 [flame roaring] 1016 01:27:02,802 --> 01:27:07,473 [echoing, faint] ♪ In dreams you're mine ♪ 1017 01:27:56,731 --> 01:27:58,024 Hit me. 1018 01:28:09,118 --> 01:28:12,121 [sobbing] 1019 01:28:22,840 --> 01:28:24,384 No, Donny, Mama loves you! 1020 01:28:42,944 --> 01:28:44,654 [crying continues] 1021 01:28:46,155 --> 01:28:49,200 Jeffrey, what do you mean, you're lucky to be able to call me? 1022 01:28:49,283 --> 01:28:50,785 Things got a little out of hand. 1023 01:28:52,578 --> 01:28:53,728 I know some things. 1024 01:28:54,322 --> 01:28:55,737 They could help your father, 1025 01:28:56,318 --> 01:28:57,792 but you might get into trouble. 1026 01:28:57,875 --> 01:29:01,337 Look, forget me. You've got to tell him. 1027 01:29:01,796 --> 01:29:04,048 Okay. 1028 01:29:04,132 --> 01:29:05,675 I promise I won't mention you. 1029 01:29:06,217 --> 01:29:09,971 Jeffrey, I mean it. It doesn't matter. 1030 01:29:10,638 --> 01:29:12,974 Good. I'll see you Friday, if not before. 1031 01:29:13,057 --> 01:29:14,267 - Okay. - Good. 1032 01:29:14,350 --> 01:29:16,060 - Bye-bye, Sandy. - Bye. 1033 01:29:33,202 --> 01:29:34,871 - I don't want to talk about it. - But ‒ 1034 01:29:34,954 --> 01:29:37,498 Everything is okay now. 1035 01:29:37,582 --> 01:29:39,375 I just don't want to talk about it. 1036 01:29:39,459 --> 01:29:42,587 But sometimes it's good to talk things over, Jeffrey. 1037 01:29:42,670 --> 01:29:44,714 For instance, they say that many marriages ‒ 1038 01:29:44,797 --> 01:29:47,008 Aunt Barbara... 1039 01:29:47,091 --> 01:29:48,926 I love you, but you're gonna get it. 1040 01:29:55,767 --> 01:29:58,102 [police radio chatter] 1041 01:30:20,833 --> 01:30:22,460 [Jeffrey whispers] Gordon. 1042 01:30:22,543 --> 01:30:24,777 Gordon went right up to 'em in broad daylight, of course, 1043 01:30:24,878 --> 01:30:26,631 'cause he's the man, right? 1044 01:30:26,714 --> 01:30:30,927 And he took all those drugs away, and it was beautiful. 1045 01:31:01,457 --> 01:31:03,793 [doorbell rings] 1046 01:31:04,377 --> 01:31:06,003 I got it. 1047 01:31:08,631 --> 01:31:11,134 - Jeffrey. Come on in. - Jeffrey? 1048 01:31:13,761 --> 01:31:15,138 Hi, Sandy. 1049 01:31:15,221 --> 01:31:16,430 Hi, Jeffrey. 1050 01:31:16,514 --> 01:31:18,558 I'm sorry to bother you, but I need to talk to you. 1051 01:31:18,641 --> 01:31:21,853 Okay. Looks like you had a bad face-lift. 1052 01:31:21,936 --> 01:31:24,605 - Yeah. - Come on into my study. 1053 01:31:29,861 --> 01:31:33,114 I have to show you some photos and tell you some things about them. 1054 01:31:37,493 --> 01:31:39,453 This is the first picture. 1055 01:31:41,122 --> 01:31:42,415 It's Frank Booth. 1056 01:31:44,292 --> 01:31:47,086 He is a very sick and dangerous man. 1057 01:31:48,004 --> 01:31:50,256 His address is on the back of the photo. 1058 01:31:52,216 --> 01:31:55,970 This photo is of Frank and another man as they went into Frank's building. 1059 01:32:14,447 --> 01:32:18,618 And then that man came out and met with a third man. 1060 01:32:18,701 --> 01:32:21,204 This well-dressed guy. Here's that photo. 1061 01:32:26,417 --> 01:32:29,545 I think a woman named Dorothy Vallens is in trouble with these people. 1062 01:32:30,963 --> 01:32:33,382 I think Frank kidnapped her husband and son. 1063 01:32:33,466 --> 01:32:35,051 I have no hard proof of any of this. 1064 01:32:35,927 --> 01:32:37,803 [scraping] 1065 01:32:38,346 --> 01:32:41,182 - Is Sandy part of this? - Oh, no. No. 1066 01:32:44,852 --> 01:32:47,063 Who else knows you have these photos? 1067 01:32:47,146 --> 01:32:49,398 Just you and the photo lab. 1068 01:32:50,775 --> 01:32:51,941 And you're through with this business now? 1069 01:32:52,900 --> 01:32:53,945 Yes, sir, I am. 1070 01:32:57,823 --> 01:33:00,117 For now, all right, you better be. 1071 01:33:00,201 --> 01:33:02,703 And Sandy better not be involved with this, I can tell you. 1072 01:33:08,125 --> 01:33:10,753 Be prepared to come in for further interrogation on this later. 1073 01:33:12,380 --> 01:33:13,547 Yes, sir. 1074 01:33:14,632 --> 01:33:16,842 [door opens] 1075 01:33:23,140 --> 01:33:24,517 Is everything okay? 1076 01:33:24,600 --> 01:33:27,353 Yeah. [louder] Is Friday still on? 1077 01:33:28,062 --> 01:33:30,064 - You didn't tell him about me? - No. 1078 01:33:31,774 --> 01:33:34,902 Why did I ever get you going on this, Jeffrey? 1079 01:33:38,364 --> 01:33:42,201 - Of course Friday's still on. - Great. See you then. 1080 01:33:43,577 --> 01:33:45,830 Good night, Detective Williams. 1081 01:33:50,501 --> 01:33:53,170 - Night, Sandy. - Good night, Jeffrey. 1082 01:34:02,596 --> 01:34:04,932 Dad? 1083 01:34:05,016 --> 01:34:06,475 What's wrong? 1084 01:34:07,643 --> 01:34:10,062 There'd better be nothing wrong. 1085 01:34:26,412 --> 01:34:29,790 [monitor beeping] 1086 01:35:07,536 --> 01:35:09,580 - Looks like it's straight. - [doorbell rings] 1087 01:35:09,663 --> 01:35:12,375 - Okay. I'll get it. - Okay, thanks. 1088 01:35:16,420 --> 01:35:18,672 - Good evening, Jeffrey. Come on in. - Thanks, Mrs. Williams. 1089 01:35:18,756 --> 01:35:20,549 - She's all ready. - Okay. 1090 01:35:22,635 --> 01:35:24,428 You look great. 1091 01:35:24,512 --> 01:35:26,013 Thanks. 1092 01:35:26,555 --> 01:35:29,266 - Hello, Detective Williams. - Hello, Jeffrey. 1093 01:35:29,350 --> 01:35:30,935 - You all set? - Almost. 1094 01:35:31,727 --> 01:35:32,937 Hey, John, get a move on. 1095 01:35:39,610 --> 01:35:41,028 Just a minute, Tom. 1096 01:35:43,322 --> 01:35:45,324 Easy does it, Jeffrey. 1097 01:35:47,034 --> 01:35:48,452 Behave yourself. 1098 01:35:49,495 --> 01:35:50,496 Don't blow it. 1099 01:35:52,123 --> 01:35:54,291 Come on, John. Get it in gear, pal. 1100 01:35:55,084 --> 01:35:56,710 So long, Jeffrey. 1101 01:35:56,794 --> 01:35:59,380 - You two have a nice time tonight, okay? - Okay. 1102 01:35:59,463 --> 01:36:01,132 What's going on? 1103 01:36:01,215 --> 01:36:03,592 Just a little fatherly advice. 1104 01:36:03,676 --> 01:36:05,761 That's right, Jeffrey. 1105 01:36:05,845 --> 01:36:07,596 Come on. 1106 01:36:07,680 --> 01:36:09,765 - Bye, Dad. - Bye. 1107 01:36:09,849 --> 01:36:11,183 Good night, Mom. 1108 01:36:11,267 --> 01:36:13,436 Bye. Have a good time. 1109 01:36:13,519 --> 01:36:14,854 - Night, Sandy. - Good night, Tom. 1110 01:36:22,778 --> 01:36:24,822 Jeffrey, what was that all about? 1111 01:36:24,905 --> 01:36:26,031 It's nothing. 1112 01:36:26,991 --> 01:36:28,409 Really. 1113 01:36:29,827 --> 01:36:31,287 It's good to see you. 1114 01:36:32,288 --> 01:36:34,081 It's good to see you. 1115 01:36:40,921 --> 01:36:42,631 You look beautiful. 1116 01:36:45,759 --> 01:36:47,052 Thank you. 1117 01:36:47,136 --> 01:36:50,639 [speakers: country rock playing] 1118 01:36:55,060 --> 01:36:56,562 Hi. 1119 01:37:02,568 --> 01:37:03,986 Just a minute. 1120 01:37:07,239 --> 01:37:08,574 [chattering] 1121 01:37:08,657 --> 01:37:10,493 - Lookin' good! - Thank you. 1122 01:37:21,295 --> 01:37:23,422 - It's all taken care of. - Okay. 1123 01:37:23,506 --> 01:37:26,675 - [speakers: country rock fades] - Um, you want something to drink? 1124 01:37:26,759 --> 01:37:28,761 [speakers: ballad starts] 1125 01:37:28,844 --> 01:37:30,346 Want to dance? 1126 01:37:32,306 --> 01:37:33,807 Yeah. 1127 01:37:43,359 --> 01:37:50,699 [woman] ♪ Sometimes a wind blows ♪ 1128 01:37:51,575 --> 01:37:59,041 ♪ And you and I ♪ 1129 01:38:00,000 --> 01:38:06,257 ♪ Float ♪ 1130 01:38:06,840 --> 01:38:15,015 ♪ In love ♪ 1131 01:38:15,808 --> 01:38:23,357 ♪ And kiss forever ♪ 1132 01:38:23,440 --> 01:38:30,906 ♪ In a darkness ♪ 1133 01:38:32,157 --> 01:38:38,414 ♪ And the mysteries of love ♪ 1134 01:38:38,497 --> 01:38:40,291 I love you, Jeffrey. 1135 01:38:40,374 --> 01:38:44,378 ♪ Come clear ♪ 1136 01:38:44,461 --> 01:38:46,630 I love you too. 1137 01:38:49,174 --> 01:38:56,056 ♪ In you ♪ 1138 01:38:57,474 --> 01:39:01,437 ♪ In me ♪ 1139 01:39:01,520 --> 01:39:05,482 ♪ And show ♪ 1140 01:39:05,566 --> 01:39:09,486 ♪ That we ♪ 1141 01:39:09,570 --> 01:39:17,703 ♪ Are love ♪ 1142 01:39:26,086 --> 01:39:27,880 [Sandy] Bye. See you later. 1143 01:39:27,963 --> 01:39:29,840 - Bye. - Good night. 1144 01:39:49,693 --> 01:39:51,278 [engine starts] 1145 01:39:58,118 --> 01:40:01,413 [tires screeching] 1146 01:40:06,001 --> 01:40:07,711 [tires screeching] 1147 01:40:08,712 --> 01:40:12,299 - [horn honking] - [tires screeching] 1148 01:40:12,383 --> 01:40:14,677 - What's goin' on? - What is it? 1149 01:40:16,804 --> 01:40:18,597 They're gonna hit us. 1150 01:40:19,890 --> 01:40:22,351 - Oh, my God, what's wrong? - It's Frank. 1151 01:40:22,434 --> 01:40:24,978 [tires screeching] 1152 01:40:29,817 --> 01:40:30,734 Move it! 1153 01:40:30,818 --> 01:40:32,861 - [horn honks] - [Jeffrey] Hang on. 1154 01:40:36,448 --> 01:40:37,908 I can't outrun this guy. 1155 01:40:37,991 --> 01:40:40,994 - My father's got a gun at home. - Jeffrey, no. 1156 01:40:41,078 --> 01:40:42,955 Sandy, this guy's a killer, I promise you. 1157 01:40:47,710 --> 01:40:50,629 It's Mike! Jeffrey, it's Mike. Oh, my God. 1158 01:40:51,755 --> 01:40:52,673 Oh. 1159 01:40:55,843 --> 01:40:57,803 [boy] Whoo! Get him, Mike! 1160 01:40:57,886 --> 01:40:59,722 [engines off] 1161 01:40:59,805 --> 01:41:02,975 Get outta the car! Come on! Get outta there! 1162 01:41:04,226 --> 01:41:07,521 You stole my girl, you bastard. Now I'm gonna kick your ass. Come on! 1163 01:41:07,604 --> 01:41:10,274 Right here, right in front of your own stupid house. 1164 01:41:10,357 --> 01:41:12,735 - Get outta here! - Mike, stop it. 1165 01:41:12,818 --> 01:41:14,737 Shut up! Just shut up, all right? 1166 01:41:14,820 --> 01:41:17,239 Nobody's talkin' to you, all right? 1167 01:41:17,322 --> 01:41:17,969 Come on, Mike. 1168 01:41:18,070 --> 01:41:20,008 Look, I don't wanna cause any problems. 1169 01:41:21,618 --> 01:41:23,454 Who's that, huh? Is that your mother? That your mother? 1170 01:41:23,537 --> 01:41:24,788 - Dorothy. - That your mother, Jeffrey? 1171 01:41:24,872 --> 01:41:27,166 - No, come here, you Ivy League shit. - I gotta take care of someone who's hurt, 1172 01:41:27,249 --> 01:41:28,751 in case you didn't notice. 1173 01:41:28,834 --> 01:41:29,877 Dorothy Vallens? 1174 01:41:38,844 --> 01:41:40,888 Come on. 1175 01:41:49,438 --> 01:41:52,733 [Mike] I'm really... Hey, I ‒ I'm sorry. 1176 01:41:54,818 --> 01:41:56,320 I'm really sorry. 1177 01:41:56,403 --> 01:41:59,031 - I di ‒ I didn't know. I'm really sorry. - It's okay. It's okay. 1178 01:41:59,948 --> 01:42:01,617 I thought you were gonna kill him, man. 1179 01:42:01,700 --> 01:42:03,368 We've gotta get her out of here. 1180 01:42:03,452 --> 01:42:06,747 Take her to my house. My father can get an ambulance faster than anyone. 1181 01:42:06,830 --> 01:42:08,874 His partner won't be there, will he? 1182 01:42:08,957 --> 01:42:10,959 - No, probably not. Why? - Nothing. 1183 01:42:11,043 --> 01:42:13,378 - [tires squealing] - Watch out for Mike. 1184 01:42:13,462 --> 01:42:16,089 - [tires screeching] - Oh, God. 1185 01:42:17,424 --> 01:42:19,885 Is that you, Jeffrey? 1186 01:42:19,968 --> 01:42:21,804 Yeah. It's me. 1187 01:42:21,887 --> 01:42:23,388 Oh, Jeffrey. 1188 01:42:24,431 --> 01:42:26,058 Jeffrey. 1189 01:42:32,397 --> 01:42:35,317 Dad? Mom? 1190 01:42:35,400 --> 01:42:38,362 - [Mrs. Williams] I'm in here, honey. - Mom? 1191 01:42:38,445 --> 01:42:40,656 All right, I'll be right there. 1192 01:42:40,739 --> 01:42:42,783 Is Dad home? 1193 01:42:42,866 --> 01:42:45,202 No. He oughta ‒ 1194 01:42:45,285 --> 01:42:48,288 You better call him. And, uh, get an ambulance. 1195 01:42:48,372 --> 01:42:49,790 [Dorothy] Where have you been? 1196 01:42:50,666 --> 01:42:52,918 Oh, God. 1197 01:42:53,001 --> 01:42:55,128 Oh, God, they've hurt him. 1198 01:42:55,212 --> 01:42:58,090 Oh, Jeffrey! Jeffrey, Jeffrey, hold me! 1199 01:42:58,173 --> 01:42:59,675 - Hold me! Hold me! - It's okay, it's okay. 1200 01:42:59,758 --> 01:43:02,135 - Oh, God. - It's okay. Shh. It's okay. 1201 01:43:06,640 --> 01:43:08,475 [whispers] My secret lover. 1202 01:43:10,727 --> 01:43:13,605 I've called for an ambulance, and the police are on their way. 1203 01:43:13,689 --> 01:43:15,607 [shouts] Don't get the police! 1204 01:43:17,150 --> 01:43:18,652 Stop it! 1205 01:43:19,403 --> 01:43:21,488 I love you! Love me! 1206 01:43:24,950 --> 01:43:27,035 He put his disease in me. 1207 01:43:28,078 --> 01:43:31,373 Tell me it's all right I opened myself to you. 1208 01:43:32,207 --> 01:43:36,003 - Tell me it's all right. It's all right. - Sandy, please. 1209 01:43:36,086 --> 01:43:37,296 Sandy? 1210 01:43:37,379 --> 01:43:39,590 I'll get a coat to put on her. 1211 01:43:43,385 --> 01:43:45,304 Jeffrey? 1212 01:43:45,387 --> 01:43:48,015 - What's going on here? - I'll tell you. 1213 01:43:49,182 --> 01:43:52,477 They... They've hurt his head. 1214 01:43:53,520 --> 01:43:54,855 Who, Dorothy? 1215 01:43:56,189 --> 01:43:58,358 Don. 1216 01:43:58,442 --> 01:43:59,943 Help him. 1217 01:44:01,194 --> 01:44:02,821 Help him. 1218 01:44:04,323 --> 01:44:06,366 Promise me you'll help him! 1219 01:44:06,450 --> 01:44:09,328 [siren wailing] 1220 01:44:10,871 --> 01:44:12,247 [Jeffrey whispers] Okay. 1221 01:44:17,002 --> 01:44:19,588 - He put his disease in me. - [Sandy sobs] 1222 01:44:21,089 --> 01:44:23,675 [siren growing louder] 1223 01:44:31,642 --> 01:44:32,809 [siren stops] 1224 01:44:38,398 --> 01:44:41,026 Would you like to come with us in the ambulance or take your own car? 1225 01:44:41,109 --> 01:44:42,945 I'll be right with you. 1226 01:44:51,078 --> 01:44:52,996 I should go. 1227 01:44:53,080 --> 01:44:54,790 - Go. - Sandy. 1228 01:45:03,507 --> 01:45:06,009 Hold me! I'm falling! 1229 01:45:06,093 --> 01:45:08,887 - I'm falling! Hold me! - [siren wailing] 1230 01:45:15,602 --> 01:45:17,354 You lied to me. 1231 01:45:17,437 --> 01:45:20,941 [Jeffrey] Sandy, please, forgive me. 1232 01:45:21,775 --> 01:45:23,276 I love you. 1233 01:45:24,194 --> 01:45:26,029 I forgive you, Jeffrey. 1234 01:45:31,827 --> 01:45:33,537 I love you. 1235 01:45:38,083 --> 01:45:39,793 God, I love you. 1236 01:45:42,212 --> 01:45:44,006 I-I ‒ 1237 01:45:44,089 --> 01:45:46,425 But I couldn't watch that. 1238 01:45:52,055 --> 01:45:54,933 - Is she okay? - Yeah, she's okay. 1239 01:45:55,017 --> 01:45:56,685 Listen, get ahold of your father. 1240 01:45:56,768 --> 01:45:58,854 Tell him to send the police over to Dorothy's apartment right away. 1241 01:45:58,937 --> 01:46:01,606 Tell him to hurry. I'm leaving right now. 1242 01:46:01,690 --> 01:46:03,942 - Jeffrey, no. - I have to. 1243 01:46:05,152 --> 01:46:07,863 - I love you. - Oh, God, be careful. 1244 01:46:07,946 --> 01:46:09,406 I will. Believe me. 1245 01:46:21,376 --> 01:46:23,045 Where is... 1246 01:46:26,214 --> 01:46:28,216 Where is my dream? 1247 01:46:33,805 --> 01:46:35,432 [tires squeal] 1248 01:46:42,230 --> 01:46:44,274 Look, this is an emergency. 1249 01:46:44,357 --> 01:46:49,029 He said someone was hurt, and he wants Detective Williams there. 1250 01:46:49,112 --> 01:46:51,531 [man] We do not know his whereabouts at this time. 1251 01:46:51,615 --> 01:46:52,824 Well, find him! 1252 01:48:20,871 --> 01:48:23,582 [electronic humming] 1253 01:48:51,026 --> 01:48:53,195 [man on radio] Get back and stay down. 1254 01:48:56,448 --> 01:48:58,783 Frank Booth, apartment 26. 1255 01:49:00,368 --> 01:49:03,079 Lieutenant, we're at Frank's place now. 1256 01:49:03,163 --> 01:49:05,707 The raid has commenced, as scheduled. 1257 01:49:09,461 --> 01:49:11,129 Stayin place. 1258 01:49:12,339 --> 01:49:16,593 [woman] ♪ Love letters straight from your heart ♪ 1259 01:49:16,676 --> 01:49:18,845 Number 25 is vacant, so maybe we can go through there. 1260 01:49:23,600 --> 01:49:26,811 ♪ Keep us so near ♪ 1261 01:49:26,895 --> 01:49:30,232 ♪ While apart ♪ 1262 01:49:34,653 --> 01:49:37,948 ♪ I'm not alone ♪ 1263 01:49:38,031 --> 01:49:41,409 ♪ In the night ♪ 1264 01:49:43,828 --> 01:49:45,872 I'm gonna let them find you on their own. 1265 01:49:45,956 --> 01:49:49,167 ♪ When I can have ♪ 1266 01:49:49,251 --> 01:49:52,128 ♪ All the love ♪ 1267 01:49:52,212 --> 01:49:56,132 ♪ You write ♪ 1268 01:49:57,175 --> 01:50:00,762 ♪ I memorize ♪ 1269 01:50:00,845 --> 01:50:03,556 ♪ Every line ♪ 1270 01:50:28,873 --> 01:50:30,500 [car tires squeal] 1271 01:50:30,959 --> 01:50:33,670 [car door opens, closes] 1272 01:50:39,634 --> 01:50:43,263 [police radio chatter] 1273 01:50:58,862 --> 01:51:01,448 [police radio chatter continues] 1274 01:51:03,491 --> 01:51:05,952 [footsteps approaching on stairway] 1275 01:51:48,661 --> 01:51:50,372 Detective Williams. 1276 01:51:50,455 --> 01:51:51,956 Detective Williams? 1277 01:51:52,040 --> 01:51:54,209 Detective Williams here. Is that you, Jeffrey? 1278 01:51:54,292 --> 01:51:57,462 Yeah, it's me. Listen, I'm hiding in Dorothy Vallens' apartment. 1279 01:51:57,545 --> 01:52:00,131 Frank is on his way up here in the well-dressed-man disguise. 1280 01:52:00,215 --> 01:52:02,634 I've got no way out. He ‒ 1281 01:52:03,843 --> 01:52:04,886 He's got a radio. 1282 01:52:06,721 --> 01:52:07,764 Jeffrey! 1283 01:52:11,768 --> 01:52:13,728 Detective Williams? 1284 01:52:13,812 --> 01:52:17,440 I'm hiding in the back bedroom. Please hurry. 1285 01:52:21,486 --> 01:52:24,239 [crashing into door] 1286 01:52:30,829 --> 01:52:32,288 Hey, neighbor. 1287 01:52:33,331 --> 01:52:37,460 You shit-for-brains, man! You forgot I have a police radio? 1288 01:52:40,964 --> 01:52:43,449 One well-dressed fuckin' man knows where 1289 01:52:43,550 --> 01:52:46,277 your fuckin' cute little butt's hidin', huh. 1290 01:52:48,221 --> 01:52:50,140 You stupid fuck. 1291 01:52:51,766 --> 01:52:54,018 Fuck with me, man. 1292 01:53:04,946 --> 01:53:06,531 Here I come. 1293 01:53:07,949 --> 01:53:10,118 Ready or not. 1294 01:53:10,201 --> 01:53:13,121 [man on radio] Lockdown in progress. [volume lowers] 1295 01:53:13,204 --> 01:53:15,165 [transmission continues on other radio] Cars 21 through 25. 1296 01:53:15,248 --> 01:53:17,834 - You fuck! - Car 21, proceed ‒ 1297 01:53:17,917 --> 01:53:21,129 I can hear your fuckin' radio, you stupid shit! 1298 01:53:22,338 --> 01:53:25,175 You got about one fuckin' second to live, buddy! 1299 01:53:27,177 --> 01:53:30,180 You're one sorry piece of shit, mister. 1300 01:53:30,847 --> 01:53:34,559 [inhaling deeply] 1301 01:53:37,896 --> 01:53:40,857 Hey, pretty, pretty! 1302 01:53:40,940 --> 01:53:44,652 - [silenced gunshots] - [inhaling] 1303 01:53:46,488 --> 01:53:48,615 - [Frank moaning] - [gunshots continue] 1304 01:53:49,324 --> 01:53:52,869 What the fuck! Where are you? Where are you? 1305 01:54:00,418 --> 01:54:01,544 [cocks gun] 1306 01:54:30,323 --> 01:54:31,824 [chuckles] 1307 01:55:01,437 --> 01:55:03,606 Oh, Jeffrey. [gasps] 1308 01:55:11,698 --> 01:55:13,700 It's all over, Jeffrey. 1309 01:55:38,182 --> 01:55:41,394 [sirens wailing] 1310 01:55:57,201 --> 01:56:04,250 ♪ And kiss forever ♪ 1311 01:56:04,876 --> 01:56:12,175 ♪ In a darkness ♪ 1312 01:56:13,509 --> 01:56:19,599 ♪ And the mysteries of love ♪ 1313 01:56:19,682 --> 01:56:21,351 [birds chirping] 1314 01:56:21,434 --> 01:56:29,525 ♪ Come clear ♪ 1315 01:56:30,109 --> 01:56:37,158 ♪ And dance ♪ 1316 01:56:38,451 --> 01:56:45,249 ♪ In light ♪ 1317 01:56:47,001 --> 01:56:49,504 ♪ In you ♪ 1318 01:56:49,587 --> 01:56:52,131 [Sandy] Jeffrey, lunch is ready. 1319 01:56:52,215 --> 01:56:53,216 Okay. 1320 01:56:55,218 --> 01:56:59,180 ♪ In me ♪ 1321 01:56:59,263 --> 01:57:04,727 ♪ And show that we ♪ 1322 01:57:04,811 --> 01:57:06,437 How you guys doin'? 1323 01:57:06,521 --> 01:57:08,731 - Hey, Jeffrey. - Hey, Jeff. 1324 01:57:08,815 --> 01:57:11,818 - Feelin' much better now, Jeff. - Good deal, Dad. 1325 01:57:14,404 --> 01:57:16,906 Sandy, look. 1326 01:57:22,120 --> 01:57:24,622 - Lunchtime. - Okay, Jeffrey. 1327 01:57:24,706 --> 01:57:25,707 Sounds good. 1328 01:57:25,790 --> 01:57:28,084 [Sandy] Jeffrey, come over here and look at this. 1329 01:57:30,420 --> 01:57:31,587 Look. 1330 01:57:33,131 --> 01:57:35,591 [Jeffrey] Yeah, I saw him outside. 1331 01:57:36,175 --> 01:57:38,177 Maybe the robins are here. 1332 01:57:40,096 --> 01:57:42,682 I don't see how they could do that. 1333 01:57:42,765 --> 01:57:44,767 I could never eat a bug. 1334 01:57:47,270 --> 01:57:49,355 It's a strange world. 1335 01:57:50,356 --> 01:57:51,649 Isn't it? 1336 01:57:57,780 --> 01:58:04,328 ♪ Sometimes a wind blows ♪ 1337 01:58:05,496 --> 01:58:12,170 ♪ And the mysteries of love ♪ 1338 01:58:13,254 --> 01:58:20,928 ♪ Come clear ♪ 1339 01:58:46,162 --> 01:58:51,834 [Dorothy] ♪ And I still can see ♪ 1340 01:58:51,918 --> 01:58:55,505 ♪ Blue velvet ♪ 1341 01:58:56,672 --> 01:58:58,758 ♪ Through ♪ 1342 01:58:58,841 --> 01:59:01,260 ♪ My ♪ 1343 01:59:01,344 --> 01:59:05,181 ♪ Tears ♪ 1344 01:59:08,976 --> 01:59:10,978 [song ends] 88093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.