All language subtitles for Betibu 2014 DVDRip x264 AC3 [Latino_Eng.Sub] URBiN4HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,500 --> 00:02:00,241 Good morning, sir. 2 00:02:02,067 --> 00:02:03,375 S“? 3 00:02:54,533 --> 00:02:59,209 Send units to La Maravillosa. Logistical help and a press attache. 4 00:02:59,400 --> 00:03:00,572 Who's the victim? 5 00:03:02,200 --> 00:03:03,338 Please repeat. 6 00:03:03,400 --> 00:03:07,177 Chazarreta. The victim is Pedro Chazarreta. 7 00:03:31,200 --> 00:03:33,180 ONLY IF YOU LOVE ME 8 00:03:34,833 --> 00:03:36,835 - You want a quick coffee? - No, no. 9 00:03:36,933 --> 00:03:38,310 - You sure? - I'm in a hurry. 10 00:03:38,367 --> 00:03:41,348 Okay. This is what he sent us. 11 00:03:41,400 --> 00:03:44,176 His wife really liked your article about the golfer, 12 00:03:44,233 --> 00:03:45,837 so you can use that. 13 00:03:46,300 --> 00:03:51,010 Then there's the title: "Untying the Knots of the Soul". 14 00:03:51,167 --> 00:03:53,477 - Pretty metaphor. - Well, there you have it. 15 00:03:53,533 --> 00:03:55,979 Nobody's forcing you to do this. 16 00:03:56,033 --> 00:03:57,307 Don't start. 17 00:03:57,367 --> 00:03:59,779 Let's have lunch this week. 18 00:03:59,867 --> 00:04:02,871 - We haven't talked in ages. - So you can untie my knots? 19 00:04:03,100 --> 00:04:05,808 Anything to get you back. I'm out of excuses 20 00:04:05,867 --> 00:04:08,871 to explain why we're not publishing your new novel. 21 00:04:09,233 --> 00:04:12,840 Give it up, Carlos. There is no new novel and there never will be. 22 00:04:13,233 --> 00:04:15,179 Save that lunch for one of your new authors. 23 00:04:15,233 --> 00:04:17,372 - Come on, Nurit... - Bye. 24 00:04:18,267 --> 00:04:21,271 - I've gotta go. See you later. - Yeah, right. 25 00:04:21,933 --> 00:04:23,071 - Brena. - Thanks. 26 00:04:23,400 --> 00:04:25,903 International will be covering Syria. 27 00:04:26,033 --> 00:04:28,343 Wait, we also have the crisis in Greece. 28 00:04:28,833 --> 00:04:33,339 No. Definitely Syria, okay? 29 00:04:34,267 --> 00:04:36,838 Sports, Messi, obviously. - Let me see. 30 00:04:38,133 --> 00:04:40,443 A study from the University of Massachusetts 31 00:04:40,500 --> 00:04:44,312 proves that men prefer to sleep face-up and women face-down. 32 00:04:44,367 --> 00:04:47,871 So crushing your balls hurts more than crushing your tits. 33 00:04:48,000 --> 00:04:50,139 One day of menstrual cramps, 34 00:04:50,200 --> 00:04:52,146 sore balls will feel like a caress. 35 00:04:52,200 --> 00:04:54,305 That's what I need, someone to caress me. 36 00:04:54,367 --> 00:04:56,938 - Right now? - It wouldn't hurt. 37 00:04:59,267 --> 00:05:01,247 I'll leave before I get silly. 38 00:05:03,033 --> 00:05:04,637 Excuse me, where can I find 39 00:05:04,700 --> 00:05:05,940 the section directory? 40 00:05:06,033 --> 00:05:08,639 - What do you need? - The directory. 41 00:05:08,800 --> 00:05:11,144 Tell me whose number you need and I'll give it to you. 42 00:05:11,267 --> 00:05:13,008 The directory. 43 00:05:19,833 --> 00:05:22,006 There you have it. 44 00:05:26,800 --> 00:05:29,246 Nothing more recent, something digital? 45 00:05:29,367 --> 00:05:33,247 Tell me whose number you need and I'll give it to you. 46 00:05:36,067 --> 00:05:37,876 No, this is fine, thank you. 47 00:05:38,867 --> 00:05:42,405 Remember you have to dial 4 before the number... 48 00:05:45,733 --> 00:05:47,406 VOLUNTARY RETIREMENT 49 00:05:52,133 --> 00:05:53,840 - Brena. - It's me. 50 00:05:53,900 --> 00:05:55,899 I've got something that will knock you on your ass. 51 00:05:55,900 --> 00:05:57,846 Then I'd better sit down. 52 00:05:58,033 --> 00:06:00,843 Chazarreta was found dead. 53 00:06:00,900 --> 00:06:03,312 - G, Pedro Chazarreta? - That's right. 54 00:06:03,367 --> 00:06:06,075 In La Maravillosa. Apparently his throat was slit. 55 00:06:06,133 --> 00:06:08,066 That's all I know. 56 00:06:08,067 --> 00:06:09,932 - I've gotta go... - Gato, Gato... 57 00:06:09,933 --> 00:06:11,970 - Gato, Gato... - Bugs everywhere. 58 00:06:41,100 --> 00:06:44,172 If anyone asks for me, I'll be right back. 59 00:07:03,067 --> 00:07:04,569 One. 60 00:07:06,000 --> 00:07:08,913 Hello? Karina? Brena. 61 00:07:09,167 --> 00:07:12,046 Yeah, listen. I need you to do me a favor. 62 00:07:18,733 --> 00:07:20,644 CHAZARRETA - THROAT SLIT? LA MARAVILLOSA 63 00:07:29,067 --> 00:07:30,740 He didn't say anything else? 64 00:07:31,267 --> 00:07:34,646 No, just to tell you about the note. 65 00:07:41,133 --> 00:07:44,205 Hi, this is Brena. Leave a message. 66 00:07:46,933 --> 00:07:49,243 - He didn't answer? - No. 67 00:07:49,333 --> 00:07:51,677 Yeah, he disconnects sometimes. 68 00:07:55,833 --> 00:07:58,006 He isn't screwing with me because I'm new... 69 00:07:59,233 --> 00:08:02,180 No. He doesn't screw around with these things. 70 00:08:08,533 --> 00:08:10,103 Okay. Thanks. 71 00:08:11,700 --> 00:08:14,874 This is police chief Venturini's personal cell number. 72 00:08:14,967 --> 00:08:16,844 Call him and tell me how it goes. 73 00:08:17,700 --> 00:08:20,704 Mariano... We'll go with the front page. 74 00:08:38,900 --> 00:08:41,972 Hi, this is Nurit. Leave a message after the beep. 75 00:08:51,933 --> 00:08:53,606 Lorenzo? 76 00:08:55,833 --> 00:08:57,972 - What are you doing? - Ringing the bell. 77 00:08:58,567 --> 00:09:01,138 Yeah, I can see... 78 00:09:02,467 --> 00:09:04,003 What's up? How are you? 79 00:09:04,567 --> 00:09:05,944 You look the same. 80 00:09:06,833 --> 00:09:10,508 I have to go, someone's picking me up. What happened? 81 00:09:11,000 --> 00:09:13,002 Pedro Chazarreta was found dead. 82 00:09:15,133 --> 00:09:17,409 - When? - A few hours ago, at his home. 83 00:09:17,533 --> 00:09:20,742 Slit throat. Very similar to Gloria Echague. 84 00:09:21,733 --> 00:09:24,407 I need a column from you and you can't say no this time. 85 00:09:24,700 --> 00:09:25,899 No, no, no. 86 00:09:25,900 --> 00:09:27,880 And here's the good pan. 87 00:09:28,000 --> 00:09:30,139 I got a house at La Maravillosa. 88 00:09:30,800 --> 00:09:33,804 It's all yours. What do you say? 89 00:09:34,833 --> 00:09:38,144 I'm grateful, but no. I really am in a hurry. 90 00:09:38,933 --> 00:09:42,073 It's been long enough, hasn't it? This is just work. 91 00:09:42,967 --> 00:09:45,846 - Why didn't you call first? - A non-fiction column in the paper 92 00:09:45,900 --> 00:09:48,403 could bring you back. 93 00:09:48,467 --> 00:09:51,073 I don't want to come back. I have work. 94 00:09:51,133 --> 00:09:52,544 As a nanny? 95 00:09:52,600 --> 00:09:56,571 No, as a ghost writer. Why come to me? 96 00:09:56,800 --> 00:09:59,974 Listen to me, Nurit. This case will be huge. 97 00:10:00,100 --> 00:10:02,808 We want to give it special coverage. 98 00:10:02,933 --> 00:10:04,571 And to do that we need 99 00:10:04,800 --> 00:10:07,940 what Argentinean literature's Dark Lady does so well: 100 00:10:08,000 --> 00:10:11,038 observe and write things that grab people. 101 00:10:11,133 --> 00:10:14,376 That's all. Nothing else. Work. 102 00:10:14,667 --> 00:10:17,132 - I can't believe my eyes. - Should we leave? 103 00:10:17,133 --> 00:10:20,671 No. What is that jerk doing here again? 104 00:10:24,500 --> 00:10:26,707 Look. Think it over, 105 00:10:26,767 --> 00:10:29,111 I'll call you and you can say yes or no. 106 00:10:30,567 --> 00:10:32,012 Okay? 107 00:10:36,100 --> 00:10:37,977 You look beautiful. 108 00:10:49,600 --> 00:10:53,070 Two other defendants were acquitted. 109 00:10:53,167 --> 00:10:56,546 We remind you that today's hearings 110 00:10:56,600 --> 00:10:58,580 will be held in La Plata. 111 00:10:59,933 --> 00:11:00,968 More news. 112 00:11:01,067 --> 00:11:02,740 We're covering today's big story: 113 00:11:02,800 --> 00:11:05,576 Pedro Chazarreta's death. 114 00:11:05,633 --> 00:11:08,807 He had been previously accused of murdering his wife, Gloria Echague. 115 00:11:09,100 --> 00:11:11,580 Here's what he told Jaime Brena 116 00:11:11,633 --> 00:11:13,670 minutes after being acquitted. 117 00:11:13,967 --> 00:11:15,640 That's what happened to me. 118 00:11:16,767 --> 00:11:19,839 I don't know what I'd have to say to not look guilty, 119 00:11:19,900 --> 00:11:22,107 which you've apparently established. 120 00:11:22,333 --> 00:11:26,042 I had to say I ran to her body and wept inconsolably. 121 00:11:27,733 --> 00:11:30,976 The thing is, people here have made up their minds. 122 00:11:31,867 --> 00:11:33,540 They think they know the truth. 123 00:11:33,933 --> 00:11:38,382 It's a very Argentinean trait, typical of people here. 124 00:11:38,633 --> 00:11:40,306 What do people in the street say? 125 00:11:40,533 --> 00:11:43,776 They support me. They know l'm innocent. 126 00:11:43,900 --> 00:11:47,939 But based on what you just said, it seems quite the opposite. 127 00:11:48,100 --> 00:11:51,104 Make no mistake, I'm an ordinary man. 128 00:11:52,700 --> 00:11:54,338 Do I have to explain the difference 129 00:11:54,433 --> 00:11:56,743 between a successful man and a powerful one? 130 00:11:57,800 --> 00:12:01,009 Powerful men are untouchable. 131 00:12:01,067 --> 00:12:04,048 Nothing reaches them. Nothing touches them. 132 00:12:04,300 --> 00:12:06,302 I'm a successful man. 133 00:12:13,833 --> 00:12:14,811 Hi. 134 00:12:14,867 --> 00:12:16,999 Hi, Nurit. It's Carlos. 135 00:12:17,000 --> 00:12:19,241 You won't insist, right? 136 00:12:19,300 --> 00:12:21,974 I have bad news. They cancelled the collection. 137 00:12:22,400 --> 00:12:24,277 Cancelled it? 138 00:12:24,500 --> 00:12:26,912 I just found out. There's nothing I can do. 139 00:12:27,033 --> 00:12:28,603 That's awful. 140 00:12:28,667 --> 00:12:31,511 I know, I'm very sorry. 141 00:12:32,433 --> 00:12:34,435 So "Untying the Knots" is the last one? 142 00:12:34,667 --> 00:12:36,977 No, Nurit. They cancelled everything. 143 00:12:41,033 --> 00:12:44,242 I thought it was strange you hadn't come to cash in your favor. 144 00:12:44,700 --> 00:12:47,840 They sent me to Siberia. Any marks? 145 00:12:48,567 --> 00:12:50,877 None. What did you do? 146 00:12:51,000 --> 00:12:53,844 I talked too much. Knife imprint? 147 00:12:53,900 --> 00:12:56,813 Upwards, lacerating artery vessels. 148 00:12:56,933 --> 00:12:59,573 Not self-inflicted. What did you say? 149 00:13:00,400 --> 00:13:02,380 On the evening news. 150 00:13:02,467 --> 00:13:05,311 That I read the competition because I believe it more than the Tribune. 151 00:13:07,433 --> 00:13:10,380 You said that? What a schmuck. 152 00:13:11,200 --> 00:13:13,866 Whoever did this is a professional. 153 00:13:13,867 --> 00:13:15,813 Or a lucky first-timer. 154 00:13:16,667 --> 00:13:20,171 All set. Last time I almost got fired. 155 00:13:20,633 --> 00:13:23,580 You came, you saw... and now you're gone. 156 00:13:45,667 --> 00:13:47,305 Here you go. 157 00:13:48,433 --> 00:13:50,379 We'll do a great job. 158 00:13:51,233 --> 00:13:52,906 I'm glad you accepted. 159 00:13:53,600 --> 00:13:55,944 How are your bosses handling the crisis? 160 00:13:56,233 --> 00:13:57,712 You can imagine. 161 00:13:58,467 --> 00:14:01,141 Well, at least they've managed to avoid bankruptcy in Spain 162 00:14:01,200 --> 00:14:03,737 thanks to their profits in South America. 163 00:14:03,800 --> 00:14:06,303 Not the first time it's happened. 164 00:14:07,433 --> 00:14:10,471 Very funny. We're doing well here. 165 00:14:10,900 --> 00:14:15,246 The modernization plan is on track and we're still diversifying. 166 00:14:15,300 --> 00:14:18,907 By the way, did you know our group bought your publisher? 167 00:14:19,200 --> 00:14:22,545 Yeah, I know. You're becoming quite a media conglomerate. 168 00:14:23,500 --> 00:14:25,241 - Congratulations. - Thanks. 169 00:14:25,733 --> 00:14:28,145 I think. I can never tell with you. 170 00:14:29,300 --> 00:14:30,574 Come in. 171 00:14:32,367 --> 00:14:35,866 This is Mariano Saravia, our new Crime chief. 172 00:14:35,867 --> 00:14:37,437 - It's a pleasure. - How are you? 173 00:14:37,500 --> 00:14:39,866 You already know Nurit will be in La Maravillosa 174 00:14:39,867 --> 00:14:41,847 to get the inside story. 175 00:14:41,900 --> 00:14:45,347 I think it's a great idea. Nurit Iscar at the Tribune. 176 00:14:45,833 --> 00:14:47,403 It will spice up the case. 177 00:14:48,333 --> 00:14:52,145 You two stay in contact. If you need anything, ask Brena. 178 00:14:52,233 --> 00:14:54,839 No matter what he says, he has to help you. 179 00:14:55,400 --> 00:14:58,347 Nurit's reports will go out the day after tomorrow 180 00:14:58,400 --> 00:15:00,141 Unless you reach today's deadline. 181 00:15:00,667 --> 00:15:03,807 - Half a page. Maybe. - Half a page? 182 00:15:03,867 --> 00:15:05,642 - Too much or not enough? - No... 183 00:15:06,533 --> 00:15:08,513 Don't get me wrong, 184 00:15:08,633 --> 00:15:10,613 I'm just worried about space for other news. 185 00:15:10,667 --> 00:15:12,738 If you've got so much good stuff, 186 00:15:13,367 --> 00:15:16,246 we'll give her a special page in another section. 187 00:15:16,367 --> 00:15:18,779 - Anything else? - No. 188 00:15:19,367 --> 00:15:21,643 - I'm going to finish a story. - Go on. 189 00:15:22,667 --> 00:15:25,307 - Nice meeting you. - Bye. 190 00:15:28,667 --> 00:15:29,668 I'm going too. 191 00:15:29,733 --> 00:15:33,306 I have along drive ahead of me. 192 00:15:33,667 --> 00:15:35,271 Think you'll have anything today? 193 00:15:35,333 --> 00:15:38,405 Don't pressure me, Lorenzo. We only just started. 194 00:15:38,533 --> 00:15:40,444 [I missed you, Betibu]. 195 00:15:41,367 --> 00:15:43,347 I'll send you something soon. 196 00:15:51,767 --> 00:15:54,270 I'm leaving. We'll be in touch, okay? 197 00:15:54,333 --> 00:15:56,244 - Okay, thanks. - Bye. 198 00:15:59,233 --> 00:16:02,680 - Sorry. - No problem. No problem. 199 00:16:09,000 --> 00:16:10,570 What was Betibu doing here? 200 00:16:11,067 --> 00:16:13,240 - Who? - Nurit Iscar. 201 00:16:14,200 --> 00:16:17,147 Rinaldi hired her to write about the Chazarreta case. 202 00:16:17,433 --> 00:16:18,994 He also said you had information for me 203 00:16:19,000 --> 00:16:21,276 about his wife's murder. 204 00:16:21,333 --> 00:16:24,041 Wow, the Kaiser had an idea there. 205 00:16:25,500 --> 00:16:29,414 Did you ever read "A Slow Death"? "The Shadow Between us"? 206 00:16:29,700 --> 00:16:32,340 No, I don't read crime novels. 207 00:16:35,033 --> 00:16:36,569 The archive is over there. 208 00:16:36,633 --> 00:16:40,547 Under C for Chazarreta you'll find everything I wrote on the subject. 209 00:16:41,000 --> 00:16:43,480 Okay. I'll call you if I need anything else. 210 00:16:43,533 --> 00:16:45,171 Yeah, do that. 211 00:17:00,233 --> 00:17:03,214 Ma'am, there's nobody in the house to authorize your entry. 212 00:17:04,000 --> 00:17:06,606 No, there's nobody there. I'm coming to stay there. 213 00:17:07,100 --> 00:17:09,580 But we don't have authorization to let you through. 214 00:17:09,733 --> 00:17:13,510 I have the key. I wouldn't have it if I weren't authorized. 215 00:17:13,933 --> 00:17:15,640 It wouldn't be the first time, ma'am. 216 00:17:16,200 --> 00:17:19,272 Okay, then call the owner. 217 00:17:19,367 --> 00:17:21,973 We tried but there's nobody at the house. 218 00:17:22,133 --> 00:17:24,636 No, not at the house. Try calling him somewhere else. 219 00:17:24,700 --> 00:17:26,941 His cell maybe... 220 00:17:27,067 --> 00:17:29,013 We don't have personal information on members, 221 00:17:29,067 --> 00:17:30,478 - only the house numbers. - Okay. 222 00:17:30,533 --> 00:17:32,376 - Then I'll call him. - Fine. 223 00:17:32,467 --> 00:17:35,038 Please move your car to clear the gate. 224 00:17:35,100 --> 00:17:37,301 - Until we get authorization. - We'll move it right now. 225 00:17:51,633 --> 00:17:54,614 - Sir, you can't park here. - Okay, I'll move it. 226 00:17:54,967 --> 00:17:56,139 Wait. Why not? 227 00:17:56,200 --> 00:17:58,544 No one can park in front of the country club. 228 00:17:58,967 --> 00:18:02,608 Why not? I don't see any official signs forbidding it. 229 00:18:03,133 --> 00:18:04,441 It's club policy. 230 00:18:04,967 --> 00:18:07,072 But the club has no jurisdiction 231 00:18:07,133 --> 00:18:08,612 over a public city street. 232 00:18:08,667 --> 00:18:10,366 The orders come from above. 233 00:18:10,367 --> 00:18:11,937 All I see are clouds up there. 234 00:18:12,000 --> 00:18:14,480 There's no parking here. Are you listening? 235 00:18:14,533 --> 00:18:16,342 You're the one who isn't listening. 236 00:18:16,400 --> 00:18:19,404 - Ma'am, I'll just move the car. - No, you won't. 237 00:18:20,333 --> 00:18:22,176 The lady has been given authorization. 238 00:18:22,233 --> 00:18:23,871 Perfect. 239 00:18:25,100 --> 00:18:27,444 At least he can't spit in your food. 240 00:18:27,567 --> 00:18:30,446 - Never let people push you around. - There are lost causes. 241 00:18:30,500 --> 00:18:32,036 Yes, that's true. 242 00:18:48,067 --> 00:18:50,946 It's a day like any other here at La Maravillosa. 243 00:18:51,233 --> 00:18:54,407 You walk in the shade of its trees 244 00:18:54,533 --> 00:18:58,879 and you dream that nothing bad will ever happen to you here, behind the wall. 245 00:19:00,333 --> 00:19:03,099 Nevertheless, someone got past the security checkpoints 246 00:19:03,100 --> 00:19:05,910 and killed Pedro Chazarreta in his own home. 247 00:19:06,967 --> 00:19:11,074 Or the murderer was on this side of the wall the whole time and still is. 248 00:19:12,133 --> 00:19:15,342 What is more disturbing for the people who live here? 249 00:19:16,133 --> 00:19:18,511 Thinking a killer might be living among them 250 00:19:18,833 --> 00:19:22,781 or knowing the wall that protects them can be breached? 251 00:19:24,133 --> 00:19:28,081 La Maravillosa. Absences that raise questions. 252 00:19:51,033 --> 00:19:53,343 - Someone's in trouble. - I'll call you in 5 minutes. 253 00:19:54,500 --> 00:19:56,411 Why have they published information 254 00:19:56,467 --> 00:19:58,947 we don't even have? Can you explain it to me? 255 00:19:59,967 --> 00:20:02,106 I don't know. Venturini and the D.A. 256 00:20:02,167 --> 00:20:03,578 said they had no news. 257 00:20:03,867 --> 00:20:06,507 But they had news for Lidijover. Brena! 258 00:20:07,267 --> 00:20:09,770 - I double checked... - Good luck. 259 00:20:09,833 --> 00:20:11,141 Brena, get over here. 260 00:20:12,467 --> 00:20:15,243 Call Nurit. Have her authorize you for a visit tomorrow 261 00:20:15,500 --> 00:20:17,104 Brena, you know the place. 262 00:20:17,233 --> 00:20:19,770 Go with him and help him with anything he needs. 263 00:20:20,067 --> 00:20:22,274 - Is that okay, Mariano? - I don't think it's necessary. 264 00:20:22,400 --> 00:20:25,108 - I won't have any trouble. - It's necessary. 265 00:20:25,267 --> 00:20:28,476 Excuse me, Rinaldi. I thought you took me off Crime. 266 00:20:28,533 --> 00:20:32,003 Don't give me that bullshit. You're going, period. 267 00:20:32,200 --> 00:20:34,111 Since you asked nicely... 268 00:20:34,333 --> 00:20:36,313 I'll ask however the fuck I want. 269 00:20:40,200 --> 00:20:43,977 The photo from the D.A., kid. Trading info for gossip. 270 00:20:44,167 --> 00:20:46,169 It's Lidijover's specialty. 271 00:20:50,833 --> 00:20:53,177 CHAZARRETA CASE: NEW SIGNS POINT TO VIOLENT ROBBERY 272 00:21:42,100 --> 00:21:44,444 - Are you sure this is it? - That's what it says. 273 00:21:53,400 --> 00:21:56,176 - Hello. Get out! - Hi. 274 00:21:56,967 --> 00:21:59,675 - How are you? Hi. - Brena. 275 00:21:59,733 --> 00:22:01,644 I see my colleague didn't tell you I was coming. 276 00:22:01,733 --> 00:22:03,872 Nurit Iscar. How's your knee? 277 00:22:04,400 --> 00:22:07,066 They had to operate, but it came out fine. 278 00:22:07,067 --> 00:22:08,944 Right... 279 00:22:10,133 --> 00:22:11,976 Sorry... 280 00:22:12,467 --> 00:22:16,005 Friends, my son, my son's friends... 281 00:22:16,967 --> 00:22:18,344 The house has been taken. 282 00:22:18,867 --> 00:22:20,778 And this thing won't stop barking. 283 00:22:21,800 --> 00:22:23,871 Get me out of here and I'll go happily. 284 00:22:32,667 --> 00:22:34,408 - Good morning. - Morning. 285 00:22:34,700 --> 00:22:37,738 How's it going? We're reporters from the Tribune. 286 00:22:38,200 --> 00:22:40,806 - Police Chief Venturini? - He already left. 287 00:22:40,933 --> 00:22:42,674 - Has he been gone long? - No. 288 00:22:43,333 --> 00:22:45,108 Can we go inside the house? 289 00:22:45,167 --> 00:22:47,204 I'm sorry, it's been sealed. 290 00:22:47,300 --> 00:22:48,836 And the backyard? 291 00:22:48,900 --> 00:22:50,971 I'm sorry, there's an investigation underway. 292 00:22:51,100 --> 00:22:54,013 Nobody can go in, especially reporters. 293 00:22:55,433 --> 00:22:59,245 Hi, Chief. How are you? It's Jaime Brena. 294 00:23:00,367 --> 00:23:04,247 Okay, Chief. I'll let you know. I'll let you know. 295 00:23:06,267 --> 00:23:07,940 Very kind of you. 296 00:23:11,367 --> 00:23:13,677 Please don't touch anything. 297 00:23:13,800 --> 00:23:16,644 We'll visit the house together. 298 00:23:31,300 --> 00:23:33,712 This is where they found Gloria Echague's body. 299 00:23:34,700 --> 00:23:37,977 Yes. I was obsessed with that case. 300 00:23:38,133 --> 00:23:39,771 Who wasn't? 301 00:23:51,000 --> 00:23:53,742 - Please, ma'am. Stay together. - Sorry. 302 00:24:24,733 --> 00:24:26,144 Can I take a photo? 303 00:24:26,200 --> 00:24:28,699 As long as you don't publish it. 304 00:24:28,700 --> 00:24:31,738 Sorry. I'm Police Chief Venturini. 305 00:24:33,033 --> 00:24:36,674 Police Chief Carlos Venturini. Nice to meet you. At your service. 306 00:24:36,767 --> 00:24:38,576 - How are you? - Ms. "Nuri" Iscar. 307 00:24:38,633 --> 00:24:40,078 Nurit Iscar. 308 00:24:40,134 --> 00:24:42,136 Nurit Iscar. Sorry. 309 00:24:42,267 --> 00:24:44,566 - Can I take a photo? - Sure, go ahead. 310 00:24:44,567 --> 00:24:46,166 How are you, chief? 311 00:24:46,167 --> 00:24:48,670 The truth is, I was nearby, 312 00:24:48,900 --> 00:24:52,074 Brena said you were here and I came especially to meet you. 313 00:24:52,167 --> 00:24:55,080 - I admire your work very much. - Thank you. 314 00:24:55,133 --> 00:24:57,135 - Please. - Excuse me. 315 00:24:58,300 --> 00:24:59,973 You can leave us. 316 00:25:01,633 --> 00:25:04,546 Excuse me, are you helping Brena? 317 00:25:04,667 --> 00:25:07,841 No, sir. We spoke the other day. Mariano Saravia. 318 00:25:08,033 --> 00:25:10,104 The new head of the Crime section. 319 00:25:10,833 --> 00:25:14,747 - What did you do? - Are you surprised, chief? 320 00:25:14,867 --> 00:25:17,143 I'm surprised they didn't do it sooner. 321 00:25:17,267 --> 00:25:20,942 Sir, do you know what Chazarreta was doing when he was killed? 322 00:25:21,233 --> 00:25:23,873 He was drinking one of these. Or several... 323 00:25:23,933 --> 00:25:26,812 judging by the quantity of alcohol in his blood. 324 00:25:26,933 --> 00:25:29,846 What else “was he doing besides drowning himself in whisky'? 325 00:25:31,134 --> 00:25:33,637 Maybe he was reading "Continuidad de los parques." 326 00:25:34,833 --> 00:25:37,541 You don't read crime novels, but you do read Cortézar. 327 00:25:37,600 --> 00:25:40,911 I'll make a list of everything I read for your approval. 328 00:25:41,633 --> 00:25:43,670 He was listening to music too. 329 00:25:43,800 --> 00:25:46,178 The record player was turning the whole weekend. 330 00:25:46,567 --> 00:25:48,843 - Was anything taken? - Yeah... 331 00:25:48,967 --> 00:25:50,708 but that's still confidential. 332 00:25:50,933 --> 00:25:52,913 - They took a good whisky. - Yes. 333 00:25:54,267 --> 00:25:56,838 This place was like his refuge. He never left. 334 00:25:57,000 --> 00:25:59,139 It's exactly like when I interviewed him. 335 00:26:03,833 --> 00:26:07,838 Excuse me. Will you sign it for me? 336 00:26:09,434 --> 00:26:12,643 I don't think Chazarreta will mind if I keep it. 337 00:26:14,633 --> 00:26:15,907 Oh, sorry. 338 00:26:19,667 --> 00:26:22,011 My wife will be insanely jealous when she reads it. 339 00:26:24,134 --> 00:26:26,080 Thank you very much. 340 00:26:31,934 --> 00:26:33,914 He “was a jazz fanatic. 341 00:26:35,034 --> 00:26:37,605 I used that when I interviewed him. 342 00:26:41,534 --> 00:26:42,979 Do you like jazz? 343 00:26:43,967 --> 00:26:47,141 Yes. It bores me a bit, but I like it. 344 00:26:47,533 --> 00:26:49,911 That's because nobody ever took you dancing. 345 00:26:55,567 --> 00:26:56,799 Venturini! 346 00:26:56,800 --> 00:26:59,466 - You know Collazo? - Chazarreta's friend. 347 00:26:59,467 --> 00:27:01,913 Another proud inhabitant of La Maravillosa. 348 00:27:01,967 --> 00:27:05,107 He defended Chazarreta to the media during his trial. 349 00:27:05,333 --> 00:27:07,574 What was Venturini doing there? 350 00:27:08,033 --> 00:27:11,071 - A police mystery. - The mystery is this country. 351 00:27:11,133 --> 00:27:12,840 Imagine the judge trying to figure out 352 00:27:12,900 --> 00:27:16,074 what the thieves took and what the police took for souvenirs. 353 00:27:16,734 --> 00:27:18,077 It wasn't a robbery. 354 00:27:18,733 --> 00:27:20,713 - How do you know? - The body was completely clean 355 00:27:20,767 --> 00:27:22,872 besides the cut. 356 00:27:23,467 --> 00:27:25,378 - And? - No signs of violence? 357 00:27:26,000 --> 00:27:28,640 Nothing. There would have been signs of a struggle. 358 00:27:28,700 --> 00:27:31,704 The thieves would have surprised Chazarreta. 359 00:27:32,433 --> 00:27:35,039 They would have tried to make him talk. 360 00:27:36,034 --> 00:27:38,105 Why was he completely untouched? 361 00:27:39,500 --> 00:27:40,843 It's strange. 362 00:27:41,133 --> 00:27:44,012 We should talk to whoever found the body. 363 00:27:46,700 --> 00:27:50,079 Romancito. Keep it down, son. 364 00:27:51,433 --> 00:27:53,310 He didn't have any children. 365 00:27:53,800 --> 00:27:57,373 He had a brother, but they hadn't seen each other for ages. 366 00:27:57,433 --> 00:28:00,766 So you stayed with him until the police got there? 367 00:28:00,767 --> 00:28:04,943 Yes, sir. Then Mr. Collazo showed up. 368 00:28:05,367 --> 00:28:08,246 He handled it from there. They had to get me out of there, 369 00:28:08,300 --> 00:28:11,372 my blood pressure was rising. 370 00:28:11,667 --> 00:28:13,806 What did Mr. Collazo do when he got there? 371 00:28:13,867 --> 00:28:18,247 He talked to the police, to the security people... 372 00:28:18,700 --> 00:28:20,680 He organized everything. 373 00:28:21,700 --> 00:28:23,509 Romén! 374 00:28:23,667 --> 00:28:26,443 Come here, champ. Come here. 375 00:28:28,333 --> 00:28:30,939 If you stop making noise with that thing, 376 00:28:32,533 --> 00:28:37,312 I'll give you the other half when you leave. 377 00:28:39,333 --> 00:28:43,748 Have you noticed any changes in the house lately? 378 00:28:44,333 --> 00:28:45,778 Not that I'm aware of. 379 00:28:45,933 --> 00:28:48,311 Furniture in a different place 380 00:28:48,400 --> 00:28:52,007 or any objects missing? 381 00:28:52,600 --> 00:28:54,705 Did you see the small table in his studio? 382 00:28:54,833 --> 00:28:57,712 - The one by the record player? - Yes. 383 00:28:57,767 --> 00:29:00,338 There's an empty picture frame. 384 00:29:00,467 --> 00:29:01,844 - You mean the silver one? - Yeah. 385 00:29:01,967 --> 00:29:03,844 It's been empty for a while. 386 00:29:03,934 --> 00:29:05,777 Do you remember the photo? 387 00:29:05,834 --> 00:29:09,509 Yes. Mr. Chazarreta with his friends when they were young. 388 00:29:09,567 --> 00:29:11,877 Why did Chazarreta remove the photo? 389 00:29:11,934 --> 00:29:15,404 I don't think he did. 390 00:29:15,467 --> 00:29:17,344 He came home furious one day 391 00:29:17,400 --> 00:29:20,677 and made me search everywhere for that photo. 392 00:29:21,267 --> 00:29:24,339 Excuse me, Mariano, sir. I have to go now. 393 00:29:24,734 --> 00:29:27,681 I said I'd give her a ride to work nearby. 394 00:29:28,234 --> 00:29:29,372 Okay. 395 00:29:29,933 --> 00:29:32,880 Do you remember when the photo was removed? 396 00:29:32,934 --> 00:29:35,972 Yes, in September of last year. The first day of Spring. 397 00:29:36,200 --> 00:29:38,305 It was Romancito's birthday. 398 00:29:38,367 --> 00:29:40,574 I got home so late that day my husband almost killed me. 399 00:29:40,634 --> 00:29:43,547 They were “waiting to cut the cake. 400 00:29:43,600 --> 00:29:45,307 - Thank you. - You're welcome. 401 00:29:45,767 --> 00:29:47,269 - Goodbye. - Bye. 402 00:29:48,967 --> 00:29:50,674 Let's go, son. 403 00:29:59,533 --> 00:30:02,742 [- Child control system? - Works every time, Betibu]. 404 00:30:04,900 --> 00:30:06,607 [Do you mind me calling you Betibu]? 405 00:30:06,733 --> 00:30:09,873 No, no. It's not the name, it's howl got it. 406 00:30:10,767 --> 00:30:12,405 How did you get it'? 407 00:30:12,467 --> 00:30:16,472 Rinaldi gave it to me a while back and it stuck. 408 00:30:16,533 --> 00:30:17,773 He says that? 409 00:30:17,834 --> 00:30:21,646 Yes. It doesn't suit me, I know. Why? 410 00:30:22,967 --> 00:30:25,447 No reason. 411 00:30:35,567 --> 00:30:37,911 The night Chazarreta was killed 412 00:30:38,467 --> 00:30:42,745 his attic became a silent witness to his murder. 413 00:30:43,767 --> 00:30:47,840 A half-open drawer, an empty picture frame, 414 00:30:48,267 --> 00:30:50,247 or a missing book... 415 00:30:50,300 --> 00:30:53,281 Dissonant elements that require order. 416 00:30:54,400 --> 00:30:56,903 Are there any clues of the crime here? 417 00:30:57,567 --> 00:31:01,105 Or are we the ones who need to make sense out of it? 418 00:31:01,400 --> 00:31:04,142 We're always looking for signs 419 00:31:04,600 --> 00:31:06,876 where there are only simple objects. 420 00:31:27,233 --> 00:31:29,179 I hope it's important. 421 00:31:29,534 --> 00:31:31,741 It's Mariano. You weren't asleep, were you? 422 00:31:32,167 --> 00:31:33,612 Like a log. 423 00:31:33,667 --> 00:31:35,544 Sorry. 424 00:31:35,600 --> 00:31:38,774 I need Chazarreta's brother's phone number. Have you got it? 425 00:31:44,433 --> 00:31:46,208 Brena? 426 00:31:49,567 --> 00:31:51,376 Brena? 427 00:32:07,500 --> 00:32:09,173 He's coming back. 428 00:32:09,600 --> 00:32:11,773 Remember, I ask the questions. 429 00:32:12,100 --> 00:32:14,706 These people don't like talking to the media. 430 00:32:15,133 --> 00:32:17,135 They need to be softened up. 431 00:32:18,667 --> 00:32:20,374 Want something strong to drink? 432 00:32:20,600 --> 00:32:22,170 No, thank you. 433 00:32:22,467 --> 00:32:25,311 - What were we talking about? - Your brother. 434 00:32:25,700 --> 00:32:29,739 My brother, right. My brother was a son of a bitch. 435 00:32:31,467 --> 00:32:33,674 - Any special reason? - In general. 436 00:32:33,834 --> 00:32:35,499 He liked fucking people over. 437 00:32:35,500 --> 00:32:39,505 His favorite thing to do. That's how he ms. 438 00:32:39,567 --> 00:32:42,241 The last thing he did was sell La Chacrita 439 00:32:42,300 --> 00:32:44,507 - just to piss me off. - La Chacrita? 440 00:32:44,800 --> 00:32:46,370 Did you see the gate down there 441 00:32:46,434 --> 00:32:49,745 with the big arch? That's it. 442 00:32:49,834 --> 00:32:51,609 Why just to piss you off? 443 00:32:52,100 --> 00:32:54,102 Ever since he inherited it, 444 00:32:54,267 --> 00:32:57,305 I tried to buy it from him and he always refused. 445 00:32:57,434 --> 00:32:59,710 I would never have let someone outside the family buy it. 446 00:33:00,267 --> 00:33:03,214 But he ended up selling it to a Gandolfini 447 00:33:03,267 --> 00:33:04,746 for a ton of cash. 448 00:33:06,367 --> 00:33:10,144 I can't get it back now. Son of a bitch. Have you got siblings? 449 00:33:10,267 --> 00:33:11,366 No. 450 00:33:11,367 --> 00:33:14,366 Then you don't understand. You? 451 00:33:14,367 --> 00:33:18,543 Five, but there's nothing to split. Who's Gandolfini? 452 00:33:23,300 --> 00:33:25,610 What were their names? Rosario's kids... 453 00:33:26,234 --> 00:33:29,215 They were always together, kind of weird... 454 00:33:29,267 --> 00:33:33,044 Ariel... Arturo. Arturo Gandolfini. 455 00:33:33,733 --> 00:33:35,474 Have you got his number? 456 00:33:35,600 --> 00:33:38,080 In the house. I'll give it to you. 457 00:33:38,133 --> 00:33:40,079 Do you know Luis Collazo? 458 00:33:41,034 --> 00:33:42,206 Another son of a bitch. 459 00:33:42,467 --> 00:33:45,539 Always with Pedro, ever since the Furies. 460 00:33:45,667 --> 00:33:47,203 The Furies? 461 00:33:47,267 --> 00:33:49,543 My brother made it up when they were students. 462 00:33:49,700 --> 00:33:53,341 Some sort of vigilante group with moral and ethical pretensions. 463 00:33:53,700 --> 00:33:55,737 Very fashionable back then. 464 00:33:56,567 --> 00:33:58,547 Really just a bunch of thugs 465 00:33:58,600 --> 00:34:00,307 who wanted to harass the students. 466 00:34:01,300 --> 00:34:03,678 Sadists with imagination. 467 00:34:05,134 --> 00:34:06,943 Real motherfuckers. 468 00:34:18,967 --> 00:34:20,947 Your son and his friends. Will they show up at our house 469 00:34:21,000 --> 00:34:24,345 out of the blue again? 470 00:34:24,400 --> 00:34:27,279 - Our house? - What nerve! 471 00:34:27,400 --> 00:34:29,937 - They're unbelievable. - Bad girls. 472 00:34:30,033 --> 00:34:32,274 I came here so you can get some sun 473 00:34:32,334 --> 00:34:35,338 and you stop ostracizing yourself 474 00:34:35,434 --> 00:34:38,142 - and look how you treat me. - Pass me the phone. 475 00:34:41,967 --> 00:34:43,969 - The pinhead. - Give it to me. 476 00:34:45,967 --> 00:34:47,640 - Where are you going? - To talk. 477 00:34:47,734 --> 00:34:50,271 Talk here, your friends will keep you in line. 478 00:34:50,333 --> 00:34:51,573 - It's work. - Exactly, talk in front of us. 479 00:34:51,633 --> 00:34:53,510 Come on. 480 00:34:53,633 --> 00:34:55,237 - Hello, Lorenzo. - Hi, how are you? 481 00:34:55,300 --> 00:34:58,110 - He hurt you. - Fine, great. 482 00:34:58,200 --> 00:35:00,840 I just read your new column. It's wonderful. 483 00:35:00,900 --> 00:35:03,312 That's great, I'm glad. 484 00:35:03,900 --> 00:35:05,345 Let's have lunch together. 485 00:35:05,400 --> 00:35:07,004 - No. - Why not? 486 00:35:07,100 --> 00:35:09,333 I'm trying to get some work done... 487 00:35:09,334 --> 00:35:11,837 I know a restaurant with the best lasagna ever. 488 00:35:11,900 --> 00:35:14,506 We owe it to ourselves. I'll pick you up. 489 00:35:15,067 --> 00:35:17,172 - What time? - One o clock? 490 00:35:18,167 --> 00:35:21,478 - Okay, I'll be here. - Great. Bye. 491 00:35:27,000 --> 00:35:28,240 We're screwed. 492 00:35:28,367 --> 00:35:30,472 I have a good feeling about our coverage. 493 00:35:30,534 --> 00:35:32,571 So far your work has been excellent. 494 00:35:33,400 --> 00:35:35,346 - I'm glad. - Your Meeting still surprises me, 495 00:35:35,400 --> 00:35:37,038 you haven't lost your touch. 496 00:35:38,633 --> 00:35:42,479 And Mariano's still a bit green, but he's doing well, right? 497 00:35:43,900 --> 00:35:46,210 What did Brena do that was so bad? 498 00:35:46,300 --> 00:35:48,906 He's a big mouth. He was good at what he did, 499 00:35:49,534 --> 00:35:52,572 but the years have taken their toll. I had no choice. 500 00:35:53,500 --> 00:35:55,070 I need enthusiastic young people 501 00:35:55,400 --> 00:35:57,641 who want to grow, like Mariano. 502 00:35:57,867 --> 00:36:00,074 They want to grow, but earn five times less. 503 00:36:00,300 --> 00:36:02,940 There's also the ecological point of view. 504 00:36:03,067 --> 00:36:05,946 Everything is a cycle. Some leave, others come in. 505 00:36:06,100 --> 00:36:09,980 Some suffer, others enjoy life. Like us. 506 00:36:11,334 --> 00:36:13,974 Remember what a good time we had? 507 00:36:17,000 --> 00:36:18,536 How is your wife? 508 00:36:19,400 --> 00:36:21,937 Fine. Marisa is fine. 509 00:36:40,134 --> 00:36:41,807 It's out of order. 510 00:36:56,800 --> 00:36:58,905 The intercom, what a great invention. 511 00:37:00,300 --> 00:37:02,746 Wait, Brena. I'm looking for a number. 512 00:37:03,034 --> 00:37:04,411 Keep looking. 513 00:37:05,133 --> 00:37:07,010 Son of a bitch... 514 00:37:22,000 --> 00:37:23,240 I bet Fat Marchi loved you 515 00:37:23,300 --> 00:37:25,803 using that gadget all the time. 516 00:37:25,933 --> 00:37:28,914 Fat Marchi? Who's Fat Marchi? 517 00:37:28,967 --> 00:37:31,470 A journalist from Cérdoba and you don't know him? 518 00:37:31,800 --> 00:37:33,211 I never worked in Cérdoba. 519 00:37:33,500 --> 00:37:35,810 I finished school, did a Master's in London, 520 00:37:36,400 --> 00:37:39,381 worked in Barcelona and I just got back. 521 00:37:41,034 --> 00:37:44,413 - You never covered crime before? - No. 522 00:37:46,367 --> 00:37:48,711 I told Rinaldi I was better qualified for other sections, 523 00:37:48,767 --> 00:37:50,974 but he insisted. 524 00:37:55,434 --> 00:37:57,710 What? 525 00:37:59,267 --> 00:38:01,042 Run! Run! 526 00:38:09,334 --> 00:38:10,813 Come on! Jump! 527 00:38:17,667 --> 00:38:19,374 - Careful! - Come on, open the door! 528 00:38:35,734 --> 00:38:38,078 Did you write another crime novel? 529 00:38:38,200 --> 00:38:39,679 No. 530 00:38:39,733 --> 00:38:41,406 I assumed you would after... 531 00:38:41,667 --> 00:38:44,648 "Only if you Love me" got such bad reviews 532 00:38:44,700 --> 00:38:46,008 and sold so few copies. 533 00:38:46,834 --> 00:38:48,905 No, there's no next novel. 534 00:38:49,067 --> 00:38:50,239 Why not? 535 00:38:51,034 --> 00:38:52,833 I quit Miting. 536 00:38:52,834 --> 00:38:54,643 You? I don't believe it. 537 00:39:00,000 --> 00:39:01,775 Can I make a confession? 538 00:39:02,667 --> 00:39:05,876 I never understood why we stopped seeing each other after that trip. 539 00:39:05,967 --> 00:39:08,573 I understand the situation, my wife... 540 00:39:08,800 --> 00:39:10,802 But we both were aware of it. 541 00:39:11,100 --> 00:39:14,138 And we enjoyed being with each other. 542 00:39:14,200 --> 00:39:15,736 We had fun, right? 543 00:39:16,667 --> 00:39:18,613 Yes, we had fun. 544 00:39:18,700 --> 00:39:22,876 Besides, that trip was special. Remember the last night on the balcony? 545 00:39:22,934 --> 00:39:24,242 Yes. 546 00:39:24,300 --> 00:39:27,247 I remember we said that we could die 547 00:39:27,300 --> 00:39:30,008 happy, satisfied with life. Remember? 548 00:39:30,134 --> 00:39:32,375 I said I could die that night. 549 00:39:32,634 --> 00:39:36,946 You were having fun thinking about the next day's headlines: 550 00:39:37,000 --> 00:39:38,138 "Tribune's new director 551 00:39:38,200 --> 00:39:41,704 found dead with his lover in a hotel in Patagonia." 552 00:39:41,767 --> 00:39:42,799 You're bad. 553 00:39:42,800 --> 00:39:47,715 - No. I have a good memory. - You're charming. 554 00:39:52,300 --> 00:39:55,941 [I won't let you suddenly disappear again, Betibu]. 555 00:39:57,367 --> 00:39:59,313 Disappear from where? 556 00:40:00,100 --> 00:40:03,638 You always liked making things hard on me. It's fine, I like it. 557 00:40:05,167 --> 00:40:07,078 I've been thinking about you for a “mile. 558 00:40:10,067 --> 00:40:12,069 Did you know l had surgery last month? 559 00:40:13,200 --> 00:40:16,010 No. Something bad? 560 00:40:16,067 --> 00:40:20,209 No, nothing bad. I got out last week. Prostate. 561 00:40:21,967 --> 00:40:25,107 Listen... I booked a suite 562 00:40:25,167 --> 00:40:27,613 in a beautiful, discreet hotel nearby. 563 00:40:28,900 --> 00:40:31,039 [Want to try it out, Betibu]? 564 00:40:32,267 --> 00:40:33,905 Try what out? 565 00:40:35,234 --> 00:40:38,374 - What do you think? - No, Lorenzo, no. You know what'? 566 00:40:38,634 --> 00:40:41,808 I thought about it. Try it out with your wife. 567 00:40:41,867 --> 00:40:44,575 After so many years, who knows you better? 568 00:40:44,634 --> 00:40:47,808 [Know what he said? "What a shame, Betibu]. 569 00:40:47,867 --> 00:40:51,838 We would have had fun. You playing nurse to my Lorencito." 570 00:40:51,900 --> 00:40:54,266 - You're kidding. - He's a son of a bitch! 571 00:40:54,267 --> 00:40:56,213 - He didn't say that! - He's a son of a bitch! 572 00:40:56,267 --> 00:40:58,611 What about me? 573 00:40:58,667 --> 00:41:01,011 Gambling everything on a situation 574 00:41:01,067 --> 00:41:03,741 that only made me feel stupid. 575 00:41:03,867 --> 00:41:07,974 And it wasn't just a drunk weekend. It was two years. Two years! 576 00:41:08,034 --> 00:41:10,981 You weren't wrong to gamble, honey. 577 00:41:11,034 --> 00:41:14,174 You just bet all your chips on a shitty number. 578 00:41:14,300 --> 00:41:15,802 How awful. 579 00:41:16,734 --> 00:41:18,111 Do you realize that before 580 00:41:18,167 --> 00:41:22,166 we only had to put up with surgery on a meniscus, a kneecap... 581 00:41:22,167 --> 00:41:26,912 A hernia, maybe... But not this. Not a prostate! 582 00:41:26,967 --> 00:41:28,913 You two are horrible! 583 00:41:36,667 --> 00:41:38,806 We repeat, only moments ago 584 00:41:38,867 --> 00:41:40,107 on a campus in Florida 585 00:41:40,700 --> 00:41:42,941 a shooting has left one dead and two injured. 586 00:41:43,034 --> 00:41:45,105 Police suspect the madman... 587 00:41:45,167 --> 00:41:46,666 They're saying it's the same guy. 588 00:41:46,667 --> 00:41:48,874 - He just got out. - Americans... 589 00:41:48,934 --> 00:41:52,711 Police are still looking for the suspect and have surrounded the university. 590 00:41:52,800 --> 00:41:54,245 Tensions are high 591 00:41:54,300 --> 00:41:57,645 and the students remain inside the buildings. 592 00:41:59,034 --> 00:42:00,138 Yeah? 593 00:42:01,467 --> 00:42:03,811 - What? - You wanted to tell me something? 594 00:42:05,167 --> 00:42:07,704 - No. - I thought... 595 00:42:08,167 --> 00:42:10,477 Can I tell you something? 596 00:42:12,067 --> 00:42:14,604 I really like your nose. 597 00:42:14,900 --> 00:42:17,847 It's like a drawing of a Greek jar. 598 00:42:17,934 --> 00:42:21,575 Nobody's ever told you that you had a Greek profile? 599 00:42:24,034 --> 00:42:25,741 I'll let you work. 600 00:42:35,167 --> 00:42:37,808 Hi, I'm a reporter from the Tribune, looking for Arturo Gandolfini. 601 00:42:53,867 --> 00:42:55,540 CHAZARRETA PREPARES FOR TRIAL 602 00:42:56,167 --> 00:43:00,411 LA RURAL OPENED WITH PROMISES 603 00:43:24,700 --> 00:43:26,941 THE FURIES (MYTHOLOGY) 604 00:43:27,533 --> 00:43:29,740 The Furies in Roman mythology 605 00:43:29,800 --> 00:43:32,679 were female characters who chased down criminals. 606 00:44:07,767 --> 00:44:10,941 Another one. Marcos Miranda. 607 00:44:12,567 --> 00:44:15,844 Brena, stop screwing around and use a computer. 608 00:44:17,500 --> 00:44:19,899 You made it here without a GPS. 609 00:44:19,900 --> 00:44:22,574 Here. Nurit sent her latest report and a photo. 610 00:44:22,700 --> 00:44:24,771 - You can't see shit. - Yeah, I know. 611 00:44:25,467 --> 00:44:28,346 After we go to press I'll see if I can improve it. 612 00:44:35,934 --> 00:44:37,504 Miranda, Marcos. 613 00:44:39,700 --> 00:44:41,771 Bring it back to me in order. 614 00:44:43,000 --> 00:44:44,445 Santomé, the day you retire 615 00:44:44,500 --> 00:44:47,071 this place will turn into a cemetery. 616 00:44:57,834 --> 00:45:00,466 "Retired military officer killed in hunting accident." 617 00:45:00,467 --> 00:45:01,912 Keep reading. 618 00:45:03,633 --> 00:45:05,442 "Retired military officer Marcos Miranda 619 00:45:05,500 --> 00:45:09,312 was killed after accidentally firing his rifle 620 00:45:10,700 --> 00:45:14,307 while hunting wild boar at a game reserve in Zapala." 621 00:45:19,567 --> 00:45:22,548 "The hunter was alone at the time of the accident 622 00:45:22,600 --> 00:45:26,013 and when they found his body he'd been dead for over 11 hours." 623 00:45:37,534 --> 00:45:40,674 "Marcos Miranda, retired Lieutenant General, 624 00:45:40,934 --> 00:45:43,676 personal friend of Collazo and Chazarreta, 625 00:45:43,734 --> 00:45:45,509 godfather at both their weddings, 626 00:45:45,567 --> 00:45:49,947 Collazo and Chazarreta's main government contact." 627 00:45:51,967 --> 00:45:53,378 When did this happen? 628 00:45:53,534 --> 00:45:54,945 Two months ago. 629 00:46:41,734 --> 00:46:45,739 If the dead could speak, there would be more justice in the world. 630 00:46:46,867 --> 00:46:50,440 We wouldn't have to try to interpret the signs they leave us. 631 00:46:51,334 --> 00:46:54,747 We'd simply listen to what they have to tell us. 632 00:46:57,800 --> 00:47:00,542 But the dead don't always want their truth to be known. 633 00:47:01,667 --> 00:47:05,342 If Chazarreta's ghost appeared today before us, 634 00:47:06,300 --> 00:47:10,578 would he tell us who killed him? Or would he rather keep quiet? 635 00:48:04,400 --> 00:48:05,743 Ma'am. 636 00:48:06,534 --> 00:48:08,309 - Hi. - What are you doing? 637 00:48:08,400 --> 00:48:10,311 I was taking a photo. 638 00:48:10,467 --> 00:48:14,244 There was a blackbird in the window, but it flew away. 639 00:48:14,467 --> 00:48:17,243 You can't take photos without authorization. 640 00:48:17,300 --> 00:48:20,076 I didn't know: With so many birds... 641 00:48:20,200 --> 00:48:22,202 I need authorization to photograph nature? 642 00:48:22,267 --> 00:48:25,441 - I'll get right on that. - It's club policy, ma'am. 643 00:48:26,700 --> 00:48:29,237 All right, sweetie. I won't argue with you today. 644 00:48:40,334 --> 00:48:42,894 - You're from the Tribune, right? - How are you? Mariano Saravia. 645 00:48:43,067 --> 00:48:44,512 - Gandolfini, pleasure. - Brena. 646 00:48:44,734 --> 00:48:47,044 Sorry to make you come here, 647 00:48:47,100 --> 00:48:49,307 I had a last minute meeting. 648 00:48:49,434 --> 00:48:52,472 I only have a few seconds. Why are you looking for Arturo? 649 00:48:53,500 --> 00:48:55,275 You're not Arturo Gandolfini? 650 00:48:55,367 --> 00:48:57,438 No, I'm Roberto, his brother. 651 00:48:57,500 --> 00:48:59,502 My son didn't tell you on Facebook? 652 00:48:59,567 --> 00:49:01,410 No, your son never answered me. 653 00:49:01,467 --> 00:49:04,175 That's why I thought you were Arturo when you called. 654 00:49:04,234 --> 00:49:06,373 Teenagers. What do you need him for? 655 00:49:06,434 --> 00:49:08,710 To ask him a few questions about Chazarreta. 656 00:49:08,767 --> 00:49:11,145 What's my brother got to do with him? 657 00:49:11,200 --> 00:49:14,204 We know they had a real estate transaction not long ago. 658 00:49:14,267 --> 00:49:17,476 Yes, he bought La Chacrita. Please, come with me. 659 00:49:17,700 --> 00:49:19,373 We'd like to speak to him. 660 00:49:19,634 --> 00:49:22,012 I think there's a misunderstanding. 661 00:49:22,434 --> 00:49:24,573 My brother died last year. 662 00:49:26,267 --> 00:49:27,828 You think my brother had something to do 663 00:49:28,034 --> 00:49:30,640 with Chazarreta's death? 664 00:49:30,700 --> 00:49:33,099 Not directly. We're sorry, 665 00:49:33,100 --> 00:49:35,102 we didn't know your brother was dead. 666 00:49:35,200 --> 00:49:37,407 He bought a property from Chazarreta 667 00:49:37,800 --> 00:49:42,215 at quite a high price and mre-'d like to know “my. 668 00:49:42,267 --> 00:49:45,180 I can tell you that, my sister-in-law insisted. 669 00:49:45,400 --> 00:49:47,676 Some husbands buy their wives a shop in Palermo, 670 00:49:47,734 --> 00:49:51,341 others an NGO. My brother, a house in the country. 671 00:49:51,567 --> 00:49:53,376 She wanted to live out of town 672 00:49:53,433 --> 00:49:56,710 and he bought Chazarreta off. Excuse me, this is going up. 673 00:49:57,067 --> 00:50:00,776 Ask my secretary for an appointment anytime. Excuse me. 674 00:50:11,667 --> 00:50:15,046 Look. I'll explain after. 675 00:50:15,634 --> 00:50:17,136 Who are you with? 676 00:50:18,034 --> 00:50:21,015 A co-worker, Gato. I want you to meet him. 677 00:50:21,534 --> 00:50:24,413 - How long have you known him'? - No, he's new 678 00:50:25,334 --> 00:50:26,677 Who recommended him? 679 00:50:27,467 --> 00:50:30,311 How should I know? Stop screwing around and open up. 680 00:50:37,767 --> 00:50:41,715 It was hard to find, eh? You want a bill? 681 00:50:41,767 --> 00:50:44,338 - Bill the Tribune, as usual. - Right. 682 00:50:52,267 --> 00:50:53,712 Have you been cleaning up? 683 00:50:53,767 --> 00:50:55,747 Don't piss me off. 684 00:51:04,000 --> 00:51:06,344 Hold on... Cell phones. 685 00:51:06,467 --> 00:51:08,037 Give me your cell phone. 686 00:51:08,367 --> 00:51:10,142 - What for? - Give it to me. 687 00:51:10,267 --> 00:51:12,372 - He asked for your cell. - Come on. 688 00:51:13,600 --> 00:51:16,547 Here. The rectancy. 689 00:51:18,533 --> 00:51:20,069 Look. 690 00:51:23,000 --> 00:51:26,243 - How did you get this? - Where'? 691 00:51:26,734 --> 00:51:30,375 Reporters sell their asses for two bucks. Imagine TV people. 692 00:51:30,434 --> 00:51:33,278 You were a reporter, you did the same thing. 693 00:51:33,367 --> 00:51:34,607 Nonsense. 694 00:51:36,367 --> 00:51:39,644 I have new information about the Organization. 695 00:51:39,700 --> 00:51:42,078 Tell me where we need to look. 696 00:51:42,467 --> 00:51:45,448 - You're not interested? - Sure I am. 697 00:51:45,500 --> 00:51:48,674 “My don't you show him the archive'? 698 00:51:52,267 --> 00:51:55,077 I don't trust this guy one bit. 699 00:51:55,134 --> 00:51:58,066 - You sure about him? - He's the new head of Crime. 700 00:51:58,067 --> 00:52:01,241 You'll have to work out the money with him now. 701 00:52:04,134 --> 00:52:06,410 - This way, please. - He's going to show you the archive. 702 00:52:06,467 --> 00:52:08,572 Go on, it's great. 703 00:52:30,233 --> 00:52:32,270 This is the most complete archive 704 00:52:32,333 --> 00:52:35,132 on the Organization's secret activities. 705 00:52:35,133 --> 00:52:37,841 And here are their last movements. 706 00:52:42,134 --> 00:52:45,274 Why are your hands in your pockets? Can I see them? 707 00:52:50,434 --> 00:52:53,438 I'll explain another very interesting topic. 708 00:52:53,500 --> 00:52:57,414 Independiente, Palmeiras and River are dropping to the B league. 709 00:52:59,100 --> 00:53:00,374 Why? 710 00:53:00,434 --> 00:53:01,913 Because they came in last? 711 00:53:04,167 --> 00:53:05,407 No. 712 00:53:06,967 --> 00:53:10,574 No, that's not why. It's been negotiated. 713 00:53:10,967 --> 00:53:13,311 Negotiated with the real estate companies. 714 00:53:13,434 --> 00:53:17,109 They're buying up all the downtown areas 715 00:53:17,200 --> 00:53:18,804 all across Latin America. 716 00:53:19,167 --> 00:53:23,833 The Organization has been subcontracted to... 717 00:53:23,834 --> 00:53:26,212 - ;Gato! - What's the problem? I'm coming! 718 00:53:26,333 --> 00:53:28,370 - Got it? - I found it. 719 00:53:31,300 --> 00:53:33,541 - Fast forward a bit. - With this? 720 00:53:35,434 --> 00:53:37,004 There it is. 721 00:53:40,200 --> 00:53:41,941 A gift, huh? 722 00:53:44,200 --> 00:53:46,908 Chazarreta and Miranda who are both dead 723 00:53:47,067 --> 00:53:48,512 and Collazo. 724 00:53:50,367 --> 00:53:53,007 That photo doesn't tell me anything. I'm sorry. 725 00:53:53,267 --> 00:53:55,577 But all I see are five kids playing. 726 00:53:56,367 --> 00:53:59,143 This is the photo that disappeared. 727 00:54:01,167 --> 00:54:02,908 And according to Gladys, 728 00:54:03,267 --> 00:54:06,077 it disappeared on September 21st or a few days earlier. 729 00:54:06,134 --> 00:54:09,274 We need to find out why and who took it. Right? 730 00:54:10,200 --> 00:54:14,239 - What's that look for? - No... 731 00:54:16,067 --> 00:54:19,099 This is like being inside one of your novels. 732 00:54:19,100 --> 00:54:21,410 - Nonsense. - No, not at all. 733 00:54:22,134 --> 00:54:25,013 Real investigations still aren't that entertaining. 734 00:54:46,933 --> 00:54:49,140 - Excuse me. - Yeah. 735 00:55:04,734 --> 00:55:06,042 Look. 736 00:55:10,067 --> 00:55:11,876 Bengoechea, here. 737 00:55:12,067 --> 00:55:16,174 The Argentinean killed in the U.S. A friend of Chazarreta's. 738 00:55:17,967 --> 00:55:21,278 "He'd been living there since 1980. 739 00:55:22,034 --> 00:55:26,039 Surgeon, single, no children", and that's all. 740 00:55:26,300 --> 00:55:28,940 Well, we might be missing something. 741 00:55:29,067 --> 00:55:32,640 We should confirm that he's in the photo as well. 742 00:55:32,700 --> 00:55:36,238 Our correspondent in Miami thinks our idea is crazy. 743 00:55:36,800 --> 00:55:40,077 The FBI has been after the wacko with the rifle for ages. 744 00:55:40,800 --> 00:55:42,108 He's killed like 11 people. 745 00:55:42,233 --> 00:55:44,273 Bengoechea was in the wrong place at the wrong time. 746 00:55:44,900 --> 00:55:46,709 I'll let you know if we find anything. 747 00:55:48,234 --> 00:55:49,645 'Thanks, Brena. 748 00:55:49,800 --> 00:55:51,211 [You're welcome, Betibu]. 749 00:55:58,900 --> 00:56:00,106 What? 750 00:56:00,834 --> 00:56:02,745 "Thanks, Brena." 751 00:56:03,900 --> 00:56:05,641 What dummies! 752 00:56:58,734 --> 00:57:01,599 What are you doing? Where are you going? 753 00:57:01,600 --> 00:57:02,840 For a walk. 754 00:57:02,967 --> 00:57:04,776 You're going out here at this hour? 755 00:57:05,667 --> 00:57:08,238 - I can't sleep. - Why all the mystery? 756 00:57:08,300 --> 00:57:10,177 I like being in nature. 757 00:57:11,667 --> 00:57:15,672 Oh, God... Just around the block! 758 01:00:09,967 --> 01:00:11,947 GENERAL URQUIZA MILITARY SCHOOL 759 01:00:13,534 --> 01:00:17,004 Hello, good morning. I have a question. 760 01:00:17,400 --> 01:00:19,710 My uncle just died. 761 01:00:19,767 --> 01:00:23,977 And, well, the last thing he asked of us before he died 762 01:00:24,634 --> 01:00:26,511 was to make sure his classmates 763 01:00:26,867 --> 01:00:30,110 were all at the ceremony. 764 01:00:30,433 --> 01:00:34,006 The thing is, we don't have any information... 765 01:00:34,100 --> 01:00:37,570 We don't have anything. Well, actually, we have... 766 01:00:40,100 --> 01:00:41,841 a photo. 767 01:00:42,834 --> 01:00:47,374 My uncle's name was Marcos Miranda. He's this one here. 768 01:00:47,667 --> 01:00:49,510 He went to this school, he was a student. 769 01:00:49,633 --> 01:00:51,806 And these are his classmates. 770 01:00:52,734 --> 01:00:55,772 If I could access the files, 771 01:00:55,900 --> 01:00:57,880 maybe find information, a name... 772 01:00:57,967 --> 01:00:59,878 No, ma'am. The files aren't public. 773 01:00:59,934 --> 01:01:02,881 I can't just show them to anyone. 774 01:01:02,967 --> 01:01:04,412 Here, Norma. 775 01:01:04,467 --> 01:01:06,845 Can you take this to the colonel for his signature? 776 01:01:06,900 --> 01:01:08,436 Yes, sir. Excuse me. 777 01:01:09,033 --> 01:01:12,537 Do you recognize this man by any chance? 778 01:01:14,567 --> 01:01:16,342 Come with me. 779 01:01:40,667 --> 01:01:41,975 Where are we going? 780 01:01:42,034 --> 01:01:43,980 Don't worry, I think I can help you. 781 01:02:08,700 --> 01:02:11,442 Okay. Take your time, 782 01:02:11,700 --> 01:02:13,805 I think you'll find his year. 783 01:02:14,267 --> 01:02:17,578 If anyone asks you, say Major Tomaselli let you in. 784 01:02:17,800 --> 01:02:19,438 Thank you very much. 785 01:02:20,634 --> 01:02:22,636 I'm sorry about your uncle. 786 01:02:23,600 --> 01:02:25,341 Good luck. 787 01:03:20,767 --> 01:03:25,238 Chazarreta, Miranda and Collazo. 788 01:03:25,500 --> 01:03:26,979 The Furies. 789 01:03:27,400 --> 01:03:31,849 This is Bengaochea... and this is Gandolfini. 790 01:03:32,400 --> 01:03:35,381 Arturo Gandolfini, who bought La Chacrita? 791 01:03:35,434 --> 01:03:36,742 Yes. 792 01:03:36,800 --> 01:03:38,677 I can get this in before we go to press. 793 01:03:38,800 --> 01:03:40,609 Don't burn it yet. 794 01:03:40,667 --> 01:03:43,546 - So we go with nothing? - We still don't have anything. 795 01:03:43,734 --> 01:03:46,874 I don't want a pack of lawyers attacking the paper. 796 01:03:46,934 --> 01:03:49,471 We need to keep working. Find more. 797 01:03:49,700 --> 01:03:52,442 Dig into their deaths, talk to their families. 798 01:03:52,534 --> 01:03:53,512 And Collazo? 799 01:03:53,567 --> 01:03:56,571 We need to bait him. And watch out. 800 01:03:58,167 --> 01:03:59,737 You need to get out of there. 801 01:04:00,234 --> 01:04:02,612 - You're sure about Collazo. - You aren't? 802 01:04:04,600 --> 01:04:07,774 I have my doubts. Something doesn't fit. 803 01:04:08,534 --> 01:04:11,572 Our encounter was... strange. 804 01:04:12,334 --> 01:04:16,441 He saw you, he's armed and he lives 300 meters away from where you sleep. 805 01:04:16,634 --> 01:04:18,545 You need to leave right away. 806 01:04:18,600 --> 01:04:21,513 You leave today. Come in! 807 01:04:21,800 --> 01:04:23,780 - Go with her to get her stuff. - Excuse me. 808 01:04:23,867 --> 01:04:27,178 Brena, Gato says it's urgent. I said you were in a meeting, 809 01:04:27,233 --> 01:04:29,338 but he says it's about Chazarreta. 810 01:04:29,400 --> 01:04:30,845 That otherwise he'll call Lidijover. 811 01:04:31,867 --> 01:04:34,177 - I'll start with Roberto Gandalfini. - Yeah... 812 01:04:37,200 --> 01:04:39,680 - it'll be fine. - I hate to leave now. 813 01:04:41,500 --> 01:04:44,208 We were close, I think. 814 01:04:44,267 --> 01:04:46,611 I don't care. I can't risk something happening to you. 815 01:04:47,834 --> 01:04:50,280 The glow is back in your eyes. I was right. 816 01:04:50,834 --> 01:04:52,313 Right about mat? 817 01:04:52,467 --> 01:04:54,708 I knew this “would get you back on track. 818 01:04:56,267 --> 01:04:57,746 You had it all planned. 819 01:04:58,800 --> 01:05:00,609 Yes, of course I did. 820 01:05:00,734 --> 01:05:02,805 I care about you. I know you. 821 01:05:03,200 --> 01:05:05,339 Not like that schmuck publisher of yours. 822 01:05:06,334 --> 01:05:09,543 My publisher? What's Carlos have to do with this? 823 01:05:09,700 --> 01:05:13,147 Well, he obviously wasn't doing his job well. 824 01:05:13,334 --> 01:05:14,642 I told him the other day. 825 01:05:16,867 --> 01:05:19,108 When did you talk to Carlos about me? 826 01:05:19,300 --> 01:05:21,109 I did you a favor, that's all. 827 01:05:23,100 --> 01:05:25,512 Excuse me. Nurit, we're leaving. 828 01:05:34,534 --> 01:05:35,842 Come in, come in. 829 01:05:39,100 --> 01:05:41,376 - Who is she? I don't know her. - Cut the crap. 830 01:05:41,434 --> 01:05:43,505 - Knock it off already. - Cut the crap? 831 01:05:43,800 --> 01:05:46,076 No, this is mine. No! 832 01:05:46,200 --> 01:05:49,340 This was hard to get, I'm serious. 833 01:05:49,434 --> 01:05:52,313 I asked for favors, went out of my way. Seriously. 834 01:05:52,367 --> 01:05:56,179 Go ahead. Look closely. Take a good look. 835 01:05:56,634 --> 01:05:58,199 - What? - What, mohat? 836 01:05:58,200 --> 01:06:00,976 - Who is it? - You don't recognize him? Chazarreta. 837 01:06:01,034 --> 01:06:03,310 - I know that. - Look closely... 838 01:06:03,534 --> 01:06:06,105 What are you doing? Stop it! 839 01:06:06,234 --> 01:06:08,578 - He's at River Stadium on the day... - Let's go. 840 01:06:08,634 --> 01:06:10,705 - Wait a second. - What? 841 01:06:11,034 --> 01:06:12,741 Look closely, 842 01:06:12,800 --> 01:06:16,043 I'm showing you something informative here. 843 01:06:16,167 --> 01:06:18,044 He's angry. Why? 844 01:06:18,100 --> 01:06:21,513 Because River got sent down to the B league. The Organization... 845 01:06:21,567 --> 01:06:23,444 Call Lidijover, he'll be interested. 846 01:06:23,500 --> 01:06:26,970 Listen, I know l exaggerate a little sometimes. 847 01:06:27,034 --> 01:06:28,479 You think I don't know that? 848 01:06:29,167 --> 01:06:32,148 Sometimes I screw up, right? 849 01:06:32,200 --> 01:06:35,511 But I'm in danger here. I'm being followed. I'm serious. 850 01:06:36,100 --> 01:06:39,570 No, I'm not paranoid. There are people out there “waiting for me. 851 01:06:39,667 --> 01:06:41,510 Following my every move... 852 01:06:41,600 --> 01:06:44,080 - How much? - Five thousand. 853 01:06:49,234 --> 01:06:51,145 One, two, how about 200? 854 01:06:51,233 --> 01:06:54,271 Okay. Here. 855 01:06:56,300 --> 01:06:57,608 Thanks. 856 01:06:59,634 --> 01:07:01,011 Where did you get this? 857 01:07:01,067 --> 01:07:05,015 The original went missing from Chazarreta's house. 858 01:07:05,234 --> 01:07:07,646 They're all dead except Collazo. 859 01:07:08,300 --> 01:07:10,177 You think he might have done it? 860 01:07:10,234 --> 01:07:13,113 Being the only survivor doesn't help. 861 01:07:13,167 --> 01:07:15,670 Have you ever thought your brother might have been killed? 862 01:07:17,000 --> 01:07:19,105 My brother committed suicide. 863 01:07:20,334 --> 01:07:22,280 Actually we're trying to find something 864 01:07:22,367 --> 01:07:25,433 that links them all to the present. 865 01:07:25,434 --> 01:07:28,904 I'd really like to help, but Arturo and I 866 01:07:29,034 --> 01:07:32,038 had no contact with them after high school. 867 01:07:32,134 --> 01:07:34,273 Only the purchase of La Chacrita. 868 01:07:34,567 --> 01:07:36,066 Only that. 869 01:07:36,067 --> 01:07:38,547 You and your brother weren't friends with them. 870 01:07:38,967 --> 01:07:41,504 No. Well, my brother went to school with all of them, 871 01:07:41,567 --> 01:07:45,071 but they never hung out. I was younger. 872 01:07:45,434 --> 01:07:48,472 So Arturo was never a part of the Furies. 873 01:07:48,600 --> 01:07:51,046 - The Furies? - Ring a bell? 874 01:07:51,634 --> 01:07:55,172 Yes, but I hadn't heard about them in ages. 875 01:07:55,734 --> 01:07:58,340 No, my brother had nothing to do with them. 876 01:07:58,467 --> 01:08:01,277 They weren't normal boys. 877 01:08:01,567 --> 01:08:04,533 The truth is, when I heard Chazarreta killed his wife, 878 01:08:04,534 --> 01:08:07,606 I wasn't surprised. He and Collazo were the worst. 879 01:08:10,034 --> 01:08:12,310 Have you any idea who might have taken it? 880 01:08:13,200 --> 01:08:15,874 It could have been any kid, even me. 881 01:08:16,167 --> 01:08:18,340 I hung around my brother a lot back then, 882 01:08:18,400 --> 01:08:20,505 but honestly I don't remember. 883 01:08:26,367 --> 01:08:30,281 The case is still open, but tonight I had to leave La Maravillosa. 884 01:08:31,634 --> 01:08:34,638 I'm going home with more questions than answers. 885 01:08:35,967 --> 01:08:39,141 Sometimes the closer we think we are to the truth, 886 01:08:39,500 --> 01:08:42,037 the farther away we are from it. 887 01:09:18,100 --> 01:09:20,011 Isn't that Collazo's wife? 888 01:10:34,934 --> 01:10:37,107 Venturini didn't listen to me. 889 01:10:45,834 --> 01:10:47,279 Let's go. 890 01:11:36,801 --> 01:11:39,338 [- Thank you, sir. - You're welcome, Betibu]. 891 01:11:44,834 --> 01:11:46,905 - Anyway... - will you be okay? 892 01:11:47,467 --> 01:11:49,970 Yeah. After a hot bath 893 01:11:50,134 --> 01:11:52,740 and a whisky, I'll be fine. 894 01:11:57,767 --> 01:11:59,804 - Bye. - Bye. 895 01:12:06,067 --> 01:12:07,375 - Hi. - Thanks. 896 01:12:25,234 --> 01:12:27,271 - Hi. - Hi, mom. 897 01:12:27,334 --> 01:12:28,677 - Hi. - Hi. 898 01:12:28,867 --> 01:12:30,847 - Hi. - We had a blackout 899 01:12:30,900 --> 01:12:33,278 so we brought the meeting here. Do you mind? 900 01:12:33,700 --> 01:12:35,145 The meeting? 901 01:12:36,400 --> 01:12:37,970 What are you doing here? 902 01:12:38,134 --> 01:12:40,273 It's TV night, but look. 903 01:12:44,700 --> 01:12:46,043 Mom, it's for you. 904 01:12:49,100 --> 01:12:50,670 It happened again. 905 01:12:51,234 --> 01:12:54,238 - Have you got the photo handy? - Yes. 906 01:12:58,134 --> 01:12:59,977 - Let's see... - Hold on. 907 01:13:03,934 --> 01:13:06,972 See? Right there. Yeah, it's the same one. 908 01:13:17,800 --> 01:13:19,871 Wait. Are you sure? 909 01:13:20,167 --> 01:13:23,171 - Right? - Yeah. 910 01:13:42,067 --> 01:13:45,742 Here. So you won't get dirty. 911 01:13:48,367 --> 01:13:49,937 How many? 912 01:13:50,067 --> 01:13:52,980 Put them all in there, these dogs are nervous. 913 01:14:01,800 --> 01:14:03,711 Brena! 914 01:14:05,667 --> 01:14:08,273 - Open the door! - Hurry! 915 01:14:08,667 --> 01:14:09,975 - Careful... - Open this side! 916 01:14:42,767 --> 01:14:44,110 Hi! 917 01:14:50,734 --> 01:14:52,270 - How are you? - Good morning. 918 01:14:53,334 --> 01:14:55,245 We're reporters from the Tribune 919 01:14:55,534 --> 01:14:57,639 and we'd like to talk to Mrs. Gandolfini. 920 01:14:57,934 --> 01:15:00,813 We have a photo in which your husband appears 921 01:15:01,167 --> 01:15:03,147 and we'd like you to see it. 922 01:15:05,967 --> 01:15:07,708 S 923 01:15:10,834 --> 01:15:12,814 - Go ahead. - Thank you. 924 01:15:17,767 --> 01:15:19,508 This is the photo. 925 01:15:38,267 --> 01:15:39,940 This is where it was taken. 926 01:15:40,901 --> 01:15:42,642 Had you ever seen the photo? 927 01:15:43,267 --> 01:15:47,181 No. Wnicio found him here. 928 01:15:47,600 --> 01:15:49,477 And what happened? 929 01:15:50,100 --> 01:15:51,977 Last year my husband came home 930 01:15:52,034 --> 01:15:53,945 and said he'd bought this property 931 01:15:54,167 --> 01:15:56,704 and we moved in the next day. 932 01:15:56,834 --> 01:16:00,179 That same night he lit the place on fire 933 01:16:01,034 --> 01:16:02,843 and hung himself from that beam. 934 01:16:04,734 --> 01:16:06,372 What day was that? 935 01:16:06,667 --> 01:16:08,647 September 22nd. 936 01:16:09,800 --> 01:16:12,747 Why do you think he decided to do that? 937 01:16:16,000 --> 01:16:17,502 Ma'am... 938 01:16:19,034 --> 01:16:20,945 We don't want to upset you. 939 01:16:21,034 --> 01:16:22,911 We'll leave if you like. 940 01:16:23,000 --> 01:16:25,981 But if you remember anything, it could be important. 941 01:17:29,100 --> 01:17:31,478 This will be my last column. 942 01:17:31,534 --> 01:17:34,413 I won't be writing anymore about the Chazarreta case 943 01:17:34,467 --> 01:17:36,970 or the mystery surrounding his death. 944 01:17:37,400 --> 01:17:39,641 Sometimes reality generates questions 945 01:17:39,701 --> 01:17:43,945 with answers we can only find in our imagination. 946 01:17:44,834 --> 01:17:47,007 That's why I'm going back to fiction. 947 01:17:47,834 --> 01:17:49,814 And I'm doing it with a tale 948 01:17:49,867 --> 01:17:54,407 about two brothers, a photograph and a pact of silence 949 01:17:54,467 --> 01:17:56,640 broken 40 years later 950 01:17:56,734 --> 01:17:59,715 in the same place where it all began. 951 01:18:22,700 --> 01:18:24,304 Come on, take it! 952 01:18:26,934 --> 01:18:29,540 The thing is, people here have made up their minds. 953 01:18:30,600 --> 01:18:32,307 They think they know the truth. 954 01:18:32,834 --> 01:18:35,644 It's a very Argentinean trait. 955 01:18:36,634 --> 01:18:39,012 They're not interested in knowing what happened. 956 01:18:39,434 --> 01:18:42,472 They only want to adjust what happened to their own truth. 957 01:18:42,534 --> 01:18:47,005 When the older brother saw that photograph on display like a trophy, 958 01:18:47,500 --> 01:18:50,606 he felt the precarious balance built over the years 959 01:18:50,734 --> 01:18:52,714 had been broken forever. 960 01:18:53,534 --> 01:18:55,377 That's when he decided. 961 01:18:55,967 --> 01:18:58,311 The first thing he did was buy the place. 962 01:18:58,601 --> 01:19:00,410 Getting the money was no problem. 963 01:19:00,600 --> 01:19:03,809 The hard part was facing one of them without reacting, 964 01:19:03,967 --> 01:19:05,810 without tipping off his plan. 965 01:19:07,434 --> 01:19:10,472 He followed every step of his plan 966 01:19:10,567 --> 01:19:12,444 like an automaton. 967 01:19:12,800 --> 01:19:16,577 But it wasn't him anymore, it was someone else in his body. 968 01:19:16,700 --> 01:19:19,681 Barely a witness to his own actions. 969 01:19:25,767 --> 01:19:27,940 He arrived in the country with his wife. 970 01:19:28,834 --> 01:19:30,905 He gave her no explanation. 971 01:19:31,734 --> 01:19:33,543 And she didn't ask for one. 972 01:19:42,567 --> 01:19:44,342 He only left two envelopes, 973 01:19:44,467 --> 01:19:47,676 one for her and another for his brother. 974 01:19:58,401 --> 01:20:01,382 There was not a single word in the envelope. 975 01:20:01,967 --> 01:20:04,538 The younger brother didn't need them. 976 01:20:15,667 --> 01:20:20,343 Arturito, Arturito! Arturito, Arturito! 977 01:20:30,000 --> 01:20:32,776 - Hold him! - What are you doing, Arturito? 978 01:20:38,901 --> 01:20:41,404 - Asshole! - Chickenshit! 979 01:21:25,401 --> 01:21:27,176 For the first time in many years, 980 01:21:27,234 --> 01:21:29,510 the younger brother felt free. 981 01:21:30,367 --> 01:21:33,712 Now he was going to do what he didn't dare back then. 982 01:21:36,800 --> 01:21:38,404 He had the means he needed 983 01:21:38,467 --> 01:21:41,380 to not have to do it himself. 984 01:21:42,267 --> 01:21:44,372 Someone put him in touch with an organization 985 01:21:44,467 --> 01:21:46,447 that would handle everything. 986 01:21:51,800 --> 01:21:54,906 They had to be arbitrary, unconnected deaths 987 01:21:55,134 --> 01:21:57,273 that would never raise suspicion. 988 01:22:00,500 --> 01:22:02,480 They died one by one. 989 01:22:16,667 --> 01:22:20,080 The job was completed in a few months' time. 990 01:22:20,201 --> 01:22:22,579 They left no trail or witnesses. 991 01:22:29,401 --> 01:22:32,382 The younger brother thinks that everything is finally over. 992 01:22:33,400 --> 01:22:35,402 He'd like to talk to his brother, 993 01:22:35,801 --> 01:22:39,476 tell him what he did for him, for both of them. 994 01:22:40,367 --> 01:22:42,608 But something still troubles him. 995 01:22:43,634 --> 01:22:45,636 He still doesn't know what it is. 996 01:22:47,467 --> 01:22:49,447 He might never know. 997 01:23:08,567 --> 01:23:11,776 Congratulations, your power of observation is remarkable. 998 01:23:12,667 --> 01:23:14,544 The ending is a bit moralistic. 999 01:23:16,000 --> 01:23:19,607 The pan about revenge making no sense. 1000 01:23:20,367 --> 01:23:22,472 But the question you raise there isn't bad. 1001 01:23:23,100 --> 01:23:24,408 What question? 1002 01:23:24,634 --> 01:23:28,343 What's the point of an act of justice with no witnesses? 1003 01:23:37,434 --> 01:23:40,540 I was going to burn it but you changed my mind. 1004 01:23:41,134 --> 01:23:43,478 Some day I'll have to tell my son 1005 01:23:43,534 --> 01:23:46,572 who these sons of bitches I had to kill were. 1006 01:23:49,267 --> 01:23:53,044 And you... What's your plan? 1007 01:23:53,200 --> 01:23:55,646 They'll come after you with everything they've got. 1008 01:23:56,034 --> 01:23:57,536 Who are they? 1009 01:23:57,967 --> 01:23:59,969 Don't play dumb. 1010 01:24:01,367 --> 01:24:04,507 You called them the Organization. 1011 01:24:07,067 --> 01:24:09,377 The meeting with the woman in the suit... 1012 01:24:10,634 --> 01:24:12,079 is a bit of a stereotype, 1013 01:24:12,167 --> 01:24:14,374 but that's basically how it works. 1014 01:24:16,334 --> 01:24:19,213 It's the oldest equation in the world. 1015 01:24:22,134 --> 01:24:23,636 Someone with a need, 1016 01:24:24,667 --> 01:24:27,580 someone with the possibility to satisfy it, 1017 01:24:27,700 --> 01:24:32,115 and between them, a simple financial transaction. 1018 01:24:32,234 --> 01:24:36,341 If it's any help, I also... would like to believe 1019 01:24:36,467 --> 01:24:39,380 you have a chance to publish all this. 1020 01:24:41,334 --> 01:24:44,645 Yes, for people to know what my brother had to go through. 1021 01:24:45,434 --> 01:24:47,345 But I won't get my hopes up. 1022 01:24:48,167 --> 01:24:50,579 What's above us is untouchable. 1023 01:24:50,667 --> 01:24:52,510 Don't worry. 1024 01:24:52,634 --> 01:24:54,910 Tomorrow everyone will know your brother's story. 1025 01:24:56,467 --> 01:24:58,105 Of course, you still don't understand 1026 01:24:58,200 --> 01:25:01,181 what you're up against. 1027 01:25:01,234 --> 01:25:04,044 It makes sense, it's too much for one chat. 1028 01:25:04,501 --> 01:25:07,914 Isn't it a little late to threaten us? 1029 01:25:11,000 --> 01:25:14,447 I can already imagine tomorrow's headlines: 1030 01:25:17,034 --> 01:25:19,514 "Experienced crime reporter 1031 01:25:20,200 --> 01:25:23,113 dies in his bed of cardiac arrest." 1032 01:25:23,167 --> 01:25:24,373 Who would ever notice 1033 01:25:24,434 --> 01:25:28,382 a man like you having a sudden heart attack? 1034 01:25:29,034 --> 01:25:33,608 "Argentinean Literature's Dark Lady suffers a Tragic Accident. 1035 01:25:35,001 --> 01:25:38,539 A compulsive reader, she opens the elevator door distracted... 1036 01:25:39,234 --> 01:25:41,976 and falls to her death." How does that sound? 1037 01:25:42,901 --> 01:25:45,006 Car accidents, 1038 01:25:45,201 --> 01:25:47,442 absurd deaths in violent robberies... 1039 01:25:47,534 --> 01:25:50,014 This city generously provides 1040 01:25:50,467 --> 01:25:53,846 different ways to die that nobody will suspect. 1041 01:26:09,234 --> 01:26:10,941 Pay Gato a visit. 1042 01:26:11,434 --> 01:26:13,846 See if he has anything we can use. 1043 01:26:14,134 --> 01:26:17,240 I'll go and see Venturini and see what he says. 1044 01:26:17,300 --> 01:26:19,974 I'll drop you off at the paper on the way. 1045 01:26:20,034 --> 01:26:22,844 Tell Rinaldi to hold the presses for us. 1046 01:26:22,900 --> 01:26:25,107 We have to print something today. 1047 01:26:47,200 --> 01:26:48,770 Gato! 1048 01:27:05,434 --> 01:27:06,500 Is he alone? 1049 01:27:06,501 --> 01:27:08,811 He's downstairs in the printing room. 1050 01:27:25,767 --> 01:27:27,337 If you're here to say goodbye, 1051 01:27:27,967 --> 01:27:29,947 I can order champagne. How about it? 1052 01:27:30,234 --> 01:27:32,180 Save the money, chief. 1053 01:27:32,400 --> 01:27:34,846 I'll leave retirement to the brave. 1054 01:27:34,934 --> 01:27:36,436 Free time is poison to me. 1055 01:27:36,867 --> 01:27:38,869 Are you here to bust my balls? 1056 01:27:39,000 --> 01:27:41,742 What progress have you made on the Chazarreta case? 1057 01:27:41,867 --> 01:27:44,211 I just confirmed, it's all under control. 1058 01:27:44,301 --> 01:27:47,339 Three kids from a slum near La Maravillosa 1059 01:27:47,467 --> 01:27:51,438 robbed other houses and Chazarreta was unlucky 1060 01:27:51,767 --> 01:27:54,145 to be awake at dawn. That's what happened. 1061 01:27:54,434 --> 01:27:59,110 I just interviewed Roberto Gandolfini. Do you know him? 1062 01:28:08,267 --> 01:28:09,803 Gato! 1063 01:28:22,001 --> 01:28:23,378 Gato! 1064 01:28:25,400 --> 01:28:29,007 What else did this Gandolfini tell you? 1065 01:28:29,367 --> 01:28:31,005 Not much. 1066 01:28:35,067 --> 01:28:37,274 Can you come with me, please? 1067 01:28:40,201 --> 01:28:41,874 Come on. 1068 01:28:43,134 --> 01:28:44,704 Come on. 1069 01:29:10,167 --> 01:29:11,805 Coming in? 1070 01:29:13,300 --> 01:29:15,109 - What floor? - The basement. 1071 01:29:20,301 --> 01:29:23,874 They already confessed. We're waiting for the judge's order. 1072 01:29:24,267 --> 01:29:26,713 Are they the ones who accidentally crashed into Collazo 1073 01:29:26,767 --> 01:29:29,304 or are you looking for other patsies for that? 1074 01:29:53,200 --> 01:29:55,202 It'll only be a second. 1075 01:30:39,934 --> 01:30:41,914 It's been breaking down all afternoon. 1076 01:30:42,267 --> 01:30:45,146 We still haven't found the problem. 1077 01:31:06,200 --> 01:31:08,699 We're modernizing the whole paper. 1078 01:31:08,700 --> 01:31:10,202 All these machines... 1079 01:31:11,534 --> 01:31:13,241 Excuse me for a second. 1080 01:31:15,567 --> 01:31:16,944 Everything okay? 1081 01:31:17,067 --> 01:31:18,671 I don't know. 1082 01:31:19,067 --> 01:31:22,640 Of course it's front page. Push it back half an hour. 1083 01:31:22,701 --> 01:31:25,045 They'll send it when it's ready. All set. 1084 01:31:25,200 --> 01:31:26,611 I'll talk to the lawyers 1085 01:31:26,667 --> 01:31:28,010 to cover our backs. 1086 01:31:28,134 --> 01:31:30,546 - Thanks, Lorenzo. - Pass it straight to Layout. 1087 01:31:30,601 --> 01:31:32,672 I'll see you there. Go on, hurry. 1088 01:31:38,567 --> 01:31:42,242 Gato, where are you? Pick up the damn phone! 1089 01:31:45,301 --> 01:31:48,908 CHAZARRETA MURDER CONNECTED TO FOUR STRANGE DEATHS 1090 01:32:02,134 --> 01:32:05,066 - Okay... What now? - We have to wait. 1091 01:32:05,067 --> 01:32:06,774 Watch out! 1092 01:32:09,234 --> 01:32:11,680 - Are you okay? - Yeah. 1093 01:32:15,100 --> 01:32:18,138 I need something strong somewhere with a lot of people around. 1094 01:32:18,934 --> 01:32:20,811 I know a good place. 1095 01:32:21,234 --> 01:32:23,976 Let's go. Come on. 1096 01:32:34,100 --> 01:32:37,047 Hi, it's Karina. Leave a message, thanks. 1097 01:32:38,534 --> 01:32:42,539 Hi, Karina. Too bad, I can't find you. 1098 01:32:43,734 --> 01:32:47,443 It's Mariano, the guy with the Greek nose. 1099 01:32:47,534 --> 01:32:49,775 We aren't exaggerating with all this, are we? 1100 01:32:50,801 --> 01:32:52,781 Well, if you're awake and feel like a drink... 1101 01:33:13,001 --> 01:33:15,572 - Yes. - Rinaldi, you know who this is? 1102 01:33:16,100 --> 01:33:18,512 - Yes. - We need the favor you owe us. 1103 01:33:18,700 --> 01:33:19,804 I'm listening. 1104 01:34:09,801 --> 01:34:13,681 You want to hear the true story behind your nickname, Betibu? 1105 01:34:17,067 --> 01:34:21,447 You were releasing your book, "A Slow Death." 1106 01:34:22,567 --> 01:34:25,480 And I was madly in love with you. 1107 01:34:26,067 --> 01:34:28,911 As a writer, you know what I mean. 1108 01:34:30,901 --> 01:34:34,348 You had given an interview in a magazine, 1109 01:34:34,400 --> 01:34:36,402 I don't remember which. 1110 01:34:36,534 --> 01:34:38,844 And the magazine with your photo was on my desk 1111 01:34:38,900 --> 01:34:40,709 for along time. 1112 01:34:41,601 --> 01:34:44,878 I was Miting an article and I was stuck on a word. 1113 01:34:44,934 --> 01:34:48,973 And I looked right at your photo and said, "Tell me, Betibu." 1114 01:34:49,534 --> 01:34:52,413 It just suddenly came out, without thinking about it. 1115 01:34:52,601 --> 01:34:55,707 "What's the word when a king has to quit?" 1116 01:34:56,600 --> 01:34:59,342 And the word came to me, like you'd whispered it to me. 1117 01:34:59,934 --> 01:35:02,312 "Abdicate." Seriously. 1118 01:35:02,800 --> 01:35:06,942 Sol cut out your photo and stuck it on the base of my computer. 1119 01:35:07,267 --> 01:35:11,477 And whenever I had a doubt, or “when I have one, I always turn to you. 1120 01:35:14,001 --> 01:35:15,844 - What a nice story. - Isn't it? 1121 01:35:16,734 --> 01:35:18,907 But I saw Clemente's cartoon on your desk. 1122 01:35:23,401 --> 01:35:26,871 One day Rinaldi caught me talking to the photo. 1123 01:35:27,867 --> 01:35:31,314 So we started talking about you and your novel 1124 01:35:31,734 --> 01:35:35,375 and... well, eventually I found out 1125 01:35:35,467 --> 01:35:38,880 you two were involved... so I put you away 1126 01:35:39,000 --> 01:35:43,312 and replaced you with Clemente. He has less vocabulary, but he helps. 1127 01:35:53,567 --> 01:35:56,605 Well? Aren't you going to ask me to dance? 1128 01:37:26,901 --> 01:37:28,574 - What have we got? - Two kids. 1129 01:37:28,801 --> 01:37:32,408 They stole the day's fares and the passenger's briefcase. 1130 01:37:33,534 --> 01:37:35,445 He didn't even put up a fight. 1131 01:37:35,667 --> 01:37:37,510 They shot him and took off. 1132 01:37:44,234 --> 01:37:45,679 - Yes? - Well? 1133 01:37:45,734 --> 01:37:48,613 It went fine. He won't be talking anymore. 85703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.