All language subtitles for Beautiful.Lies.2010.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,102 --> 00:00:20,103 No, I know it won't suit me. 2 00:00:20,270 --> 00:00:21,729 Trust me. 3 00:00:21,855 --> 00:00:23,356 I know I'm right. 4 00:00:26,235 --> 00:00:28,861 You'll look better without the fringe. 5 00:00:29,029 --> 00:00:30,446 No, mademoiselle. 6 00:00:31,323 --> 00:00:32,115 Emilie. 7 00:00:32,282 --> 00:00:33,866 I've always had it. 8 00:00:34,034 --> 00:00:36,327 I'll leave it, but shorter. 9 00:00:37,496 --> 00:00:38,705 Leave it. 10 00:00:38,872 --> 00:00:40,456 Look... 11 00:00:42,918 --> 00:00:44,585 Look. 12 00:00:44,753 --> 00:00:46,421 That lights up your whole face. 13 00:00:46,588 --> 00:00:50,007 A face needs a good frame or no one looks at it. 14 00:00:50,426 --> 00:00:51,175 Good. 15 00:00:52,970 --> 00:00:54,011 Sylvia! 16 00:00:59,393 --> 00:01:01,060 Sheer Hair, Paulette speaking. 17 00:01:01,478 --> 00:01:02,520 With. 18 00:01:03,272 --> 00:01:03,980 Without. 19 00:01:05,607 --> 00:01:06,816 With. 20 00:01:07,943 --> 00:01:09,527 Without. 21 00:01:09,695 --> 00:01:12,071 Maybe a bit shorter would be better. 22 00:01:12,239 --> 00:01:14,991 Your nose will look narrower too. 23 00:01:15,159 --> 00:01:16,993 I'd rather get a nose-job. 24 00:01:17,119 --> 00:01:18,494 You won't notice it. 25 00:01:19,204 --> 00:01:19,954 We just need... 26 00:01:20,581 --> 00:01:23,458 to shorten it a little... 27 00:01:24,042 --> 00:01:24,709 here. 28 00:01:27,421 --> 00:01:28,546 There you go. 29 00:01:29,631 --> 00:01:31,841 The eyebrows are visible now, 30 00:01:32,259 --> 00:01:34,010 like the shape of your face. 31 00:01:47,524 --> 00:01:49,358 She cut my fringe. 32 00:01:51,737 --> 00:01:53,696 It looks lovely. 33 00:01:54,448 --> 00:01:55,198 The bitch. 34 00:01:57,201 --> 00:01:59,160 You're out of your mind! 35 00:01:59,661 --> 00:02:01,078 I didn't mean to. 36 00:02:41,495 --> 00:02:42,578 Emilie... 37 00:02:43,205 --> 00:02:45,623 I live for the joy of watching you. 38 00:02:46,208 --> 00:02:49,085 My eyes are my heart, my eyes are my lungs. 39 00:02:50,337 --> 00:02:52,463 If I close them when you pass, 40 00:02:52,965 --> 00:02:55,591 my whole body cries out for air. 41 00:02:57,803 --> 00:03:01,305 Emilie, you pass me at times without knowing... 42 00:03:01,974 --> 00:03:04,517 You cannot imagine my nervousness, my love, 43 00:03:05,269 --> 00:03:06,394 my gaze. 44 00:03:08,939 --> 00:03:12,400 I hate the people who step between us 45 00:03:14,736 --> 00:03:18,239 then love them when they move and I see you again. 46 00:03:19,908 --> 00:03:20,992 Emilie... 47 00:03:21,159 --> 00:03:24,996 you brush past me and, each time, I feel such joy. 48 00:03:26,707 --> 00:03:30,209 Emilie, you brush past me and, each time, 49 00:03:30,377 --> 00:03:31,502 I suffer. 50 00:03:32,421 --> 00:03:36,841 Too much love and not enough courage make me a ghost. 51 00:03:37,426 --> 00:03:40,344 My fine prose makes an ugly anonymous letter. 52 00:03:41,013 --> 00:03:42,763 Like a blank cheque, 53 00:03:42,931 --> 00:03:44,432 it has no value. 54 00:03:45,601 --> 00:03:48,644 Allow me to send it without expectations 55 00:03:48,812 --> 00:03:53,107 but hoping that the joy of being loved will transport you. 56 00:03:54,234 --> 00:03:57,695 You're beautiful, perplexing, never disappointing. 57 00:03:58,196 --> 00:04:01,324 I'll never possess you. I'm inconsolable. 58 00:04:01,950 --> 00:04:05,536 All the same, Emilie, please accept my sincere, feverish 59 00:04:05,746 --> 00:04:07,288 and anonymous feelings. 60 00:04:10,542 --> 00:04:15,129 BEAUTIFUL LIES 61 00:04:22,054 --> 00:04:24,180 - Your mail. - Thanks, Paulette. 62 00:04:32,689 --> 00:04:33,856 Hello, Jean. 63 00:04:34,316 --> 00:04:36,192 - Everything ok? - Yes. And you? 64 00:04:36,360 --> 00:04:37,026 I'm fine. 65 00:04:38,111 --> 00:04:40,071 Are the sauna tiles here? 66 00:04:40,238 --> 00:04:42,448 Yes, I can start on them Monday. 67 00:04:42,699 --> 00:04:45,117 Will you meet the deadline? 68 00:04:45,452 --> 00:04:47,536 - Yes. - The bank's on our backs. 69 00:04:48,747 --> 00:04:51,332 It makes Sylvia so tense and touchy. 70 00:04:51,708 --> 00:04:53,084 It'll be ready. 71 00:04:58,298 --> 00:04:59,632 I'll go now. 72 00:04:59,800 --> 00:05:01,509 You're not disturbing me. 73 00:05:06,056 --> 00:05:08,891 Tell me, are you busy this Sunday? 74 00:05:15,857 --> 00:05:17,024 This Sunday? 75 00:05:17,192 --> 00:05:19,902 No, I have nothing on. I'm free. 76 00:05:20,612 --> 00:05:23,990 I was thinking maybe you could use the time 77 00:05:24,157 --> 00:05:25,408 to work on the sauna. 78 00:05:28,662 --> 00:05:31,330 - On Sunday? - Only if you can... 79 00:05:33,792 --> 00:05:35,209 I could make noise. 80 00:05:35,377 --> 00:05:36,627 Wonderful. 81 00:05:58,900 --> 00:05:59,692 Sorry. 82 00:06:01,028 --> 00:06:02,278 Could you... 83 00:06:03,155 --> 00:06:04,238 Of course. 84 00:06:08,493 --> 00:06:09,118 Thank you. 85 00:06:09,911 --> 00:06:10,828 You're welcome. 86 00:06:33,060 --> 00:06:34,310 Lovely to see you. 87 00:06:34,478 --> 00:06:37,063 Stay a little longer, Mum, please. 88 00:06:37,230 --> 00:06:38,481 How long? 89 00:06:38,982 --> 00:06:40,191 Half an hour? 90 00:06:40,984 --> 00:06:41,901 15 minutes? 91 00:06:44,654 --> 00:06:46,697 It's good to get out a bit. 92 00:06:46,948 --> 00:06:47,907 I'm not sick. 93 00:06:49,117 --> 00:06:50,618 A present for you. 94 00:06:52,245 --> 00:06:53,704 Thank you, dear. 95 00:07:00,962 --> 00:07:02,254 It's... 96 00:07:02,422 --> 00:07:06,759 a colourful little muslin top with cashmere motifs... 97 00:07:07,469 --> 00:07:09,011 Blue, yellow... 98 00:07:10,263 --> 00:07:10,888 Green... 99 00:07:11,056 --> 00:07:11,764 That's nice. 100 00:07:14,017 --> 00:07:16,644 For your birthday, I got you a cruise. 101 00:07:17,896 --> 00:07:19,480 You pick the theme. 102 00:07:19,773 --> 00:07:22,608 The Med on the trail of Ulysses. 103 00:07:22,776 --> 00:07:25,111 Jordan on the trail of Jesus. 104 00:07:25,278 --> 00:07:28,447 Or the Arctic on the trail of the polar bear. 105 00:07:30,617 --> 00:07:32,243 Thanks, but no thanks. 106 00:07:33,036 --> 00:07:34,703 I'm fine at home... 107 00:07:35,914 --> 00:07:37,248 on the trail of my couch. 108 00:07:37,415 --> 00:07:39,792 You could see places, meet people... 109 00:07:45,715 --> 00:07:48,926 Excuse me. I'm really sorry to bother you. 110 00:07:49,427 --> 00:07:50,344 This is silly 111 00:07:50,512 --> 00:07:53,973 but could I borrow your magazine for a second? 112 00:07:55,225 --> 00:07:59,145 It may sound odd but that's my husband's piece on the cover. 113 00:08:01,898 --> 00:08:03,607 "False Indolence". 114 00:08:04,192 --> 00:08:07,695 Not a nice name, so he changed it to "Maddy, Naked". 115 00:08:07,863 --> 00:08:09,071 I'm Maddy. 116 00:08:09,739 --> 00:08:11,323 It's a bit embarrassing. 117 00:08:11,867 --> 00:08:14,326 - I'd like to read this... - Me too. 118 00:08:14,494 --> 00:08:16,203 I can pay you for it. 119 00:08:16,371 --> 00:08:19,623 No, there's a newsstand down at the harbour. 120 00:08:19,791 --> 00:08:23,335 I'll rent it! Will 20 euros for 5 minutes do? 121 00:08:23,545 --> 00:08:25,671 30 euros? Please... 122 00:08:28,008 --> 00:08:29,008 Emilie! 123 00:08:30,635 --> 00:08:34,638 Your dad's made the cover of "Art Presse" at last! 124 00:08:34,806 --> 00:08:36,557 - Get off my back. - What? 125 00:08:37,142 --> 00:08:39,393 - You were like a madwoman! - I wasn't. 126 00:08:39,561 --> 00:08:41,770 You scared that poor guy. 127 00:08:41,938 --> 00:08:44,106 I didn't. He gave it to me. 128 00:08:44,274 --> 00:08:47,693 You terrified him. You were there, drooling... 129 00:08:47,861 --> 00:08:49,653 He did it to get rid of you. 130 00:08:49,863 --> 00:08:51,822 - Don't ethaggerate. - You're lisping? 131 00:08:51,990 --> 00:08:53,657 The tea burned my tongue. 132 00:08:53,825 --> 00:08:56,202 You're losing your mind. 133 00:08:56,870 --> 00:08:59,496 Forget Dad. He won't be back after 4 years. 134 00:08:59,664 --> 00:09:00,581 Says who? 135 00:09:02,375 --> 00:09:03,417 He's stopped loving you. 136 00:09:04,002 --> 00:09:06,754 No, he's just met a 20-year-old girl. 137 00:09:06,922 --> 00:09:08,339 You're crazy. 138 00:09:09,549 --> 00:09:10,758 Where's my top? 139 00:09:10,926 --> 00:09:13,344 I forgot it. Sorry. I'll get it. 140 00:09:13,511 --> 00:09:14,470 Mum! 141 00:09:14,930 --> 00:09:16,764 Look at yourself. It's spring. 142 00:09:17,349 --> 00:09:19,058 You're in sweatpants. 143 00:09:20,435 --> 00:09:21,977 But you're so beautiful. 144 00:09:23,605 --> 00:09:26,023 If you just made a tiny effort... 145 00:09:27,067 --> 00:09:28,108 If you... 146 00:09:31,363 --> 00:09:32,780 Sorry to shame you. 147 00:09:35,575 --> 00:09:36,575 You don't. 148 00:09:37,244 --> 00:09:41,789 You'd like me to meet someone who'll make me happy, take me out. 149 00:09:42,249 --> 00:09:45,042 - A good man... - He doesn't have to be good. 150 00:09:45,210 --> 00:09:47,253 - But I just can't. - Mum... 151 00:09:47,420 --> 00:09:49,588 I don't want to love someone else. 152 00:09:49,798 --> 00:09:51,048 Understand? 153 00:09:51,174 --> 00:09:53,092 I just want to be sad. 154 00:09:55,762 --> 00:09:58,806 I want to be sad, at home! That's all! 155 00:10:47,814 --> 00:10:49,023 Emilie... 156 00:10:49,983 --> 00:10:51,066 Maddy... 157 00:10:56,531 --> 00:10:59,241 I live for the joy of watching you. 158 00:11:05,874 --> 00:11:07,124 My eyes are my heart, 159 00:11:07,459 --> 00:11:09,001 my eyes are my lungs. 160 00:11:09,961 --> 00:11:13,047 If I close them when you pass, 161 00:11:13,298 --> 00:11:15,424 my whole body cries out for air. 162 00:11:16,217 --> 00:11:19,011 Maddy, you pass me at times without knowing... 163 00:11:32,734 --> 00:11:33,734 Maddy... 164 00:11:34,027 --> 00:11:36,487 I live for the joy of watching you. 165 00:11:36,988 --> 00:11:38,822 My eyes are my heart, 166 00:11:38,990 --> 00:11:40,741 my eyes are my lungs. 167 00:11:41,034 --> 00:11:44,328 If I close them when you pass, 168 00:11:44,496 --> 00:11:47,081 my whole body cries out for air. 169 00:11:47,540 --> 00:11:50,459 Maddy, you brush past me 170 00:11:50,627 --> 00:11:53,170 and, each time, I suffer. 171 00:11:53,838 --> 00:11:57,424 Too much love and not enough courage... 172 00:12:00,136 --> 00:12:01,136 Hello. 173 00:12:05,558 --> 00:12:08,143 - My top. - I went and got it back. 174 00:12:11,648 --> 00:12:14,274 - I didn't think you'd come. - I wanted to get out. 175 00:12:16,403 --> 00:12:20,948 You're beautiful, perplexing, never disappointing. 176 00:12:21,116 --> 00:12:22,533 I'll never possess you. 177 00:12:22,992 --> 00:12:24,660 I'm inconsolable. 178 00:13:29,559 --> 00:13:31,185 So you're fluent in Korean. 179 00:13:33,771 --> 00:13:34,688 And Japanese. 180 00:13:37,066 --> 00:13:40,027 Were you yelling in Korean or Japanese? 181 00:13:40,528 --> 00:13:41,570 Chinese. 182 00:13:43,656 --> 00:13:46,366 Why didn't you put that in your CV? 183 00:13:46,826 --> 00:13:48,202 Head of... 184 00:13:49,412 --> 00:13:50,245 What was it? 185 00:13:50,413 --> 00:13:52,539 Translations, Asian department. 186 00:13:53,875 --> 00:13:54,875 Why not? 187 00:13:55,251 --> 00:13:58,504 I didn't think it matched what you wanted. 188 00:14:00,298 --> 00:14:03,258 How many people worked for you at ENESCO? 189 00:14:03,885 --> 00:14:05,052 UNESCO? 190 00:14:05,803 --> 00:14:08,514 Yes, UNESCO, that's what I said. 191 00:14:09,015 --> 00:14:09,765 How many? 192 00:14:10,058 --> 00:14:10,599 31 . 193 00:14:13,228 --> 00:14:15,521 Did you study a lot to get there? 194 00:14:19,317 --> 00:14:24,279 So why work here when you could be translating important stuff? 195 00:14:25,573 --> 00:14:26,532 I was fired. 196 00:14:28,034 --> 00:14:29,743 Why, if I may ask? 197 00:14:30,912 --> 00:14:32,162 I had a breakdown. 198 00:14:34,666 --> 00:14:39,127 In talks between Italy and China, I hit the Italian ambassador... 199 00:14:40,129 --> 00:14:42,089 and burst into tears. 200 00:14:44,175 --> 00:14:46,426 - You speak Italian too? - Yes. 201 00:14:47,637 --> 00:14:48,804 And then? 202 00:14:48,972 --> 00:14:51,473 I decided to move down here. 203 00:14:52,684 --> 00:14:54,560 I saw your ad in the window: 204 00:14:55,603 --> 00:14:57,437 "Maintenance and Painting". 205 00:14:59,190 --> 00:15:01,149 Those words made me feel better. 206 00:15:02,026 --> 00:15:03,277 "Maintenance and Painting"? 207 00:15:03,611 --> 00:15:07,614 Yes, it was exactly what I wanted. To do simple things 208 00:15:08,116 --> 00:15:10,826 in an easy job with no responsibilities. 209 00:15:11,536 --> 00:15:13,829 It's a job with no responsibilities? 210 00:15:14,831 --> 00:15:16,206 I didn't mean that. 211 00:15:17,208 --> 00:15:21,503 You're in charge of maintenance, the safety and health of our clients. 212 00:15:21,671 --> 00:15:23,338 - And staff. - Of course. 213 00:15:23,506 --> 00:15:25,507 You're wiring the whole sauna. 214 00:15:25,883 --> 00:15:28,343 - You know about electricity? - Yes. 215 00:15:28,595 --> 00:15:30,012 You're worrying me. 216 00:15:31,222 --> 00:15:33,015 I've always loved doing odd jobs. 217 00:15:33,182 --> 00:15:33,849 Odd jobs?! 218 00:15:35,268 --> 00:15:38,270 - I need to know if I can trust you. - You can. 219 00:15:38,438 --> 00:15:41,189 I'm not so sure. You lied to me. 220 00:15:43,610 --> 00:15:45,193 I tried to keep it quiet. 221 00:15:45,403 --> 00:15:46,570 It's a new salon. 222 00:15:46,904 --> 00:15:50,324 You've taken a loan. Seeing those girls steal got me mad. 223 00:15:53,244 --> 00:15:54,286 You can go. 224 00:16:09,093 --> 00:16:10,594 How much do I owe you? 225 00:16:10,887 --> 00:16:12,179 45 euros, please. 226 00:16:13,264 --> 00:16:15,724 - Everything all right? - Perfect, thank you. 227 00:16:16,809 --> 00:16:18,143 Really? 228 00:16:22,857 --> 00:16:23,732 Paulette... 229 00:16:24,651 --> 00:16:27,402 Know what would be good with the customers? 230 00:16:28,488 --> 00:16:32,532 Try to be a little more light-hearted and funny with them. 231 00:16:32,700 --> 00:16:34,076 Make them laugh. 232 00:16:34,494 --> 00:16:35,869 Laugh? 233 00:16:36,037 --> 00:16:39,623 Well, if someone's waiting, instead of "Who's next?", 234 00:16:39,791 --> 00:16:42,501 you can say, "Next victim!" 235 00:16:43,753 --> 00:16:45,212 Next victim? 236 00:16:45,880 --> 00:16:47,255 With the right tone. 237 00:16:48,174 --> 00:16:49,591 Or something else. 238 00:16:51,010 --> 00:16:51,927 All right. 239 00:17:30,216 --> 00:17:31,717 Sheer Hair... 240 00:17:32,135 --> 00:17:33,719 Paulette, it's Emilie. 241 00:17:36,931 --> 00:17:38,432 Could you put Sylvia on? 242 00:17:46,107 --> 00:17:47,816 Sylvia, it's Emilie. 243 00:17:49,110 --> 00:17:50,402 It's Emilie. 244 00:17:50,820 --> 00:17:52,446 It's Emilie! 245 00:18:01,748 --> 00:18:03,749 Sylvia, it's me. 246 00:18:04,041 --> 00:18:05,083 Everything ok? 247 00:18:06,961 --> 00:18:11,047 Could you ask Jean not to leave his boxes in the entrance? 248 00:18:14,886 --> 00:18:17,721 And the towels aren't folded properly. 249 00:18:26,230 --> 00:18:29,399 Listen, this has been going on for 5 days now. 250 00:18:29,609 --> 00:18:32,903 If you want something, you can ask him yourself. 251 00:18:34,363 --> 00:18:36,072 - I can't do it. - What? 252 00:18:36,949 --> 00:18:38,408 Ask him things. 253 00:18:39,202 --> 00:18:40,869 But he works for you! 254 00:18:41,120 --> 00:18:44,956 Now I know he studied 1 50 years, I feel he's judging me. 255 00:18:45,666 --> 00:18:48,043 Like François. That's why I left him. 256 00:18:48,169 --> 00:18:49,669 I know guys like him. 257 00:18:49,837 --> 00:18:50,921 They look at you, 258 00:18:51,297 --> 00:18:53,757 say nothing and you feel stupid. 259 00:19:15,822 --> 00:19:18,907 This animated sequence will show us 260 00:19:19,075 --> 00:19:21,034 what happens when this lady 261 00:19:21,202 --> 00:19:23,745 ingests sugar. 262 00:19:23,913 --> 00:19:27,332 After a meal, sugar levels in the blood rise. 263 00:19:27,792 --> 00:19:31,253 The sugar is represented by these tiny crystals. 264 00:19:35,967 --> 00:19:36,925 Shit! 265 00:19:46,811 --> 00:19:49,896 I was doing housework. I forgot our date. 266 00:19:52,108 --> 00:19:52,899 You spied on me? 267 00:19:53,317 --> 00:19:56,361 Not at all. I just looked in at the window. 268 00:19:56,529 --> 00:19:57,654 What's wrong? 269 00:19:57,822 --> 00:19:59,573 All our chats begin like that. 270 00:20:00,366 --> 00:20:02,951 - Has something happened? - Still nothing. 271 00:20:17,300 --> 00:20:18,425 Expecting a letter? 272 00:20:22,179 --> 00:20:23,471 I'm ashamed. 273 00:20:24,265 --> 00:20:26,391 - What have you done? - I've had a letter. 274 00:20:27,101 --> 00:20:28,351 An anonymous letter. 275 00:20:29,478 --> 00:20:31,354 - Threats? - No. 276 00:20:31,981 --> 00:20:33,565 God, you had me worried! 277 00:20:34,692 --> 00:20:35,483 A love letter. 278 00:20:38,988 --> 00:20:40,238 Really beautiful. 279 00:20:40,865 --> 00:20:42,198 Inspired... 280 00:20:42,867 --> 00:20:44,117 Moving... 281 00:20:45,036 --> 00:20:48,538 A simple declaration expecting nothing in return. 282 00:20:50,082 --> 00:20:51,374 That's incredible. 283 00:20:52,084 --> 00:20:54,044 I wanted to meet the writer. 284 00:20:56,088 --> 00:20:59,049 Not for his love. For his awkwardness... 285 00:20:59,467 --> 00:21:00,967 His fragility... 286 00:21:01,802 --> 00:21:05,180 It was like receiving a letter from the 1 8th century, 287 00:21:05,348 --> 00:21:07,766 from Italy or Germany. 288 00:21:08,601 --> 00:21:10,226 That's wonderful. 289 00:21:10,937 --> 00:21:12,228 It's pathetic. 290 00:21:13,731 --> 00:21:16,316 Why pathetic? It's wonderful. 291 00:21:16,484 --> 00:21:19,361 - An angel wrote to you. - An idler! 292 00:21:20,279 --> 00:21:22,238 I've been waiting 5 days. 293 00:21:22,490 --> 00:21:24,157 For another letter? 294 00:21:25,409 --> 00:21:26,159 Why? 295 00:21:26,452 --> 00:21:28,078 What do you mean, why? 296 00:21:28,371 --> 00:21:30,747 If you had such a moving letter, 297 00:21:30,915 --> 00:21:32,499 wouldn't you expect another? 298 00:21:33,292 --> 00:21:34,751 Not necessarily. 299 00:21:35,628 --> 00:21:39,756 Wouldn't you want to know who wrote it, what he looked like? 300 00:21:39,924 --> 00:21:42,300 - Why seek more? - I just want to meet him. 301 00:21:42,635 --> 00:21:44,469 It's not possible! 302 00:21:44,637 --> 00:21:47,097 Got his photo? Know his name? No! 303 00:21:47,264 --> 00:21:48,890 So think positive! 304 00:21:49,058 --> 00:21:50,642 Sorry, but that's hard. 305 00:21:50,851 --> 00:21:54,229 This letter has given you a new taste for life. 306 00:21:54,397 --> 00:21:57,857 It's an unexpected gift and you make it a burden. 307 00:21:58,901 --> 00:22:00,568 We have nothing in common. 308 00:22:00,778 --> 00:22:02,612 I wonder if I was adopted. 309 00:22:03,114 --> 00:22:05,240 No, don't worry, I remember it. 310 00:22:05,449 --> 00:22:08,618 On being born, you already had that critical look. 311 00:22:09,537 --> 00:22:13,540 You prefer to be disappointed and stay sad like before. 312 00:22:15,167 --> 00:22:17,377 I'll leave you to your housework. 313 00:22:32,893 --> 00:22:35,729 - Have you talked to your mum? - Hi, Dad. 314 00:22:36,522 --> 00:22:40,525 You're younger by the day. Drop the car for a skateboard. 315 00:22:40,693 --> 00:22:41,943 You told her? 316 00:22:43,946 --> 00:22:46,823 Estelle wants to marry before the baby arrives. 317 00:22:47,116 --> 00:22:49,034 She's conservative for her age. 318 00:22:49,243 --> 00:22:52,328 Tell your mum I want a divorce or I will. 319 00:22:52,496 --> 00:22:54,914 I'll do it. Just be patient! 320 00:22:55,082 --> 00:22:56,750 You said that last week. 321 00:22:57,293 --> 00:22:59,544 - I'm preparing her. - Not for bad news. 322 00:22:59,712 --> 00:23:02,213 - I can! - How? By getting her drunk? 323 00:23:02,381 --> 00:23:05,050 I'm trying to give her self-confidence. 324 00:23:05,217 --> 00:23:07,761 My marble statues never managed to. 325 00:23:08,596 --> 00:23:11,347 She's too fragile right now, I swear. 326 00:23:11,974 --> 00:23:13,850 It'll kill her to find out. 327 00:23:14,018 --> 00:23:17,520 If she can't accept it after 4 years, she never will. 328 00:23:18,022 --> 00:23:19,397 For pity's sake, Dad... 329 00:23:19,565 --> 00:23:21,399 Wait. I can help her. 330 00:23:21,734 --> 00:23:24,402 - You can't change someone. - You can. 331 00:23:28,616 --> 00:23:31,659 - We have nothing in common. - So I'm told! 332 00:23:31,869 --> 00:23:33,953 You'd like everything to heal. 333 00:23:35,873 --> 00:23:38,792 But some wounds just never vanish. 334 00:23:39,877 --> 00:23:40,877 They can't heal. 335 00:23:41,170 --> 00:23:45,340 If she hadn't been your refuge when you were lonely or drunk, 336 00:23:45,549 --> 00:23:47,050 she'd have healed sooner. 337 00:23:48,177 --> 00:23:50,136 You're so perfect. 338 00:23:50,304 --> 00:23:51,971 I'll call Maddy next week. 339 00:23:53,182 --> 00:23:54,099 How are you? 340 00:23:54,975 --> 00:23:56,101 I'm ok. 341 00:24:06,070 --> 00:24:07,195 Paulette! 342 00:24:07,363 --> 00:24:10,698 I told Sylvia to ask Jean to fold the towels. 343 00:24:11,450 --> 00:24:13,201 Ask if he did it. 344 00:24:13,911 --> 00:24:14,702 Ask Jean? 345 00:24:15,162 --> 00:24:16,162 No, Sylvia! 346 00:24:17,248 --> 00:24:19,207 If she folded the towels? 347 00:24:19,917 --> 00:24:24,295 No, if she asked Jean to do it. It hasn't been done. 348 00:24:24,588 --> 00:24:27,048 Why didn't Jean do it if she asked? 349 00:24:28,968 --> 00:24:31,511 Do you want me to fold the towels? 350 00:24:33,097 --> 00:24:36,975 Ask Jean if she asked him and why he didn't if she did! 351 00:24:42,690 --> 00:24:44,232 What did she say? 352 00:24:44,692 --> 00:24:47,569 I don't know, ma'am. You have to help me. 353 00:24:49,989 --> 00:24:50,655 Sylvia. 354 00:24:52,950 --> 00:24:53,992 Call me Sylvia. 355 00:24:54,160 --> 00:24:54,742 Who? 356 00:24:57,371 --> 00:24:58,705 Maddy, my Maddy... 357 00:25:03,252 --> 00:25:04,878 I'm far away 358 00:25:05,421 --> 00:25:07,046 but I'm... 359 00:25:10,718 --> 00:25:11,801 here. 360 00:25:12,469 --> 00:25:14,095 That's good. 361 00:25:14,388 --> 00:25:15,680 Maddy, 362 00:25:16,473 --> 00:25:18,558 I'm far away 363 00:25:18,934 --> 00:25:20,685 but I'm here. 364 00:25:30,738 --> 00:25:32,822 He wrote so what's the problem? 365 00:25:34,950 --> 00:25:35,658 What? 366 00:25:35,826 --> 00:25:37,243 It's a bit upsetting. 367 00:25:37,578 --> 00:25:38,453 What do you mean? 368 00:25:38,621 --> 00:25:41,164 I don't know. It's all gone. 369 00:25:41,332 --> 00:25:42,332 Look. 370 00:25:46,378 --> 00:25:48,254 It's good. What's the problem? 371 00:25:48,839 --> 00:25:50,381 You can see. It's dull. 372 00:25:51,592 --> 00:25:53,676 No feeling, no inspiration. 373 00:25:55,095 --> 00:25:56,679 It's laboured, fake... 374 00:25:57,723 --> 00:25:59,015 Understand? 375 00:25:59,225 --> 00:26:00,642 It's useless. 376 00:26:00,976 --> 00:26:02,769 It's frigid! 377 00:26:07,942 --> 00:26:10,068 - Can a letter be frigid? - This one is. 378 00:26:10,653 --> 00:26:14,155 You're too harsh. There's some wonderful stuff here. 379 00:26:14,907 --> 00:26:18,117 I love this warm wind carrying him to you. 380 00:26:18,285 --> 00:26:20,286 There's no feeling, no beauty. 381 00:26:20,454 --> 00:26:22,914 - Why would he write it then? - No idea. 382 00:26:23,082 --> 00:26:24,958 Maybe he's distancing himself. 383 00:26:25,251 --> 00:26:27,919 He wouldn't write this if he were! 384 00:26:28,295 --> 00:26:29,045 Look... 385 00:26:30,297 --> 00:26:32,423 "Your hair in the radiant sun 386 00:26:32,675 --> 00:26:35,343 "and your blue blouse like a radiant sky..." 387 00:26:35,511 --> 00:26:38,096 The repetition is no big deal. 388 00:26:38,389 --> 00:26:41,349 Sun, wind, it's a weather forecast! 389 00:26:41,517 --> 00:26:45,353 Come on. Maybe the poor guy's just tired. 390 00:26:45,813 --> 00:26:50,066 Maybe he has a hard life with people pissing him off. 391 00:26:53,112 --> 00:26:56,072 Know how I knew your dad no longer loved me? 392 00:26:56,740 --> 00:26:58,491 From the way he drew me. 393 00:26:59,410 --> 00:27:00,994 I knew before he did. 394 00:27:01,954 --> 00:27:03,454 It's the same here. 395 00:27:03,706 --> 00:27:05,707 He doesn't love me anymore. 396 00:27:06,750 --> 00:27:07,959 It's sad. 397 00:27:09,670 --> 00:27:11,754 I loved waiting for the mail, 398 00:27:13,132 --> 00:27:15,133 trembling in the garden... 399 00:27:17,803 --> 00:27:19,053 That's how it is. 400 00:27:21,348 --> 00:27:22,307 Why say that? 401 00:27:22,766 --> 00:27:26,144 Maybe he saw me somewhere and was disappointed. 402 00:27:27,021 --> 00:27:28,396 You're not disappointing! 403 00:27:29,606 --> 00:27:32,358 Look at the bags under my eyes, my skin. 404 00:27:33,235 --> 00:27:35,320 Maybe he found me less pretty. 405 00:27:35,946 --> 00:27:37,238 Too old. 406 00:27:38,907 --> 00:27:40,033 Or he sobered up. 407 00:27:44,121 --> 00:27:45,913 That's how it is anyhow. 408 00:27:55,215 --> 00:27:56,341 Maddy... 409 00:28:01,597 --> 00:28:03,931 Your proud and arrogant breasts... 410 00:28:05,893 --> 00:28:07,435 Your bosom... 411 00:28:07,603 --> 00:28:11,189 Your bosom... Proud and arrogant... 412 00:28:20,824 --> 00:28:22,909 May I disturb you for a second? 413 00:28:23,744 --> 00:28:24,869 Come in. 414 00:28:28,665 --> 00:28:31,501 I'm wondering if there's a problem. 415 00:28:31,835 --> 00:28:33,127 A problem where? 416 00:28:33,504 --> 00:28:34,796 Between you... 417 00:28:36,423 --> 00:28:37,090 and me. 418 00:28:38,550 --> 00:28:41,469 No, no problem. You have a problem with me? 419 00:28:41,678 --> 00:28:43,513 No, none at all. 420 00:28:43,680 --> 00:28:45,890 I meant where you're concerned. 421 00:28:46,934 --> 00:28:49,727 You don't speak to me and I sense irritation. 422 00:28:50,854 --> 00:28:52,730 You sense irritation? 423 00:28:53,065 --> 00:28:54,565 Exactly. 424 00:28:56,485 --> 00:28:58,694 I even sense it right now. 425 00:28:59,947 --> 00:29:00,863 Very strongly. 426 00:29:01,281 --> 00:29:02,698 You're right. 427 00:29:02,866 --> 00:29:05,451 - You sensed correctly. - I thought so. 428 00:29:05,786 --> 00:29:07,537 This may sound absurd, 429 00:29:07,913 --> 00:29:13,334 but now I know you were at Harvard, I can't talk to you. 430 00:29:14,962 --> 00:29:16,587 - I make you uneasy? - Yes. 431 00:29:17,464 --> 00:29:19,298 - I'm sorry. - Me too. 432 00:29:19,758 --> 00:29:22,093 I just can't ask you anything. 433 00:29:22,553 --> 00:29:23,511 You're wrong. 434 00:29:23,762 --> 00:29:26,931 You're right and I'm wrong, but that's how it is. 435 00:29:27,099 --> 00:29:27,849 That's not what I meant. 436 00:29:28,016 --> 00:29:32,270 I don't know what you mean. I just can't work with you. 437 00:29:33,063 --> 00:29:34,939 You make me uncomfortable, see. 438 00:29:36,275 --> 00:29:40,319 I keep wondering if I'm making grammatical mistakes. 439 00:29:43,198 --> 00:29:45,533 Have I made any? Some? Any? 440 00:29:47,453 --> 00:29:48,619 Well, have I? 441 00:29:49,079 --> 00:29:50,121 A few. 442 00:29:50,914 --> 00:29:52,373 Tiny ones. 443 00:29:52,583 --> 00:29:54,667 Common ones made in speech. 444 00:29:59,923 --> 00:30:02,633 You'll finish the month. Is that correct? 445 00:30:07,389 --> 00:30:08,431 Perfectly correct. 446 00:30:36,835 --> 00:30:39,086 Maddy, your proud, arrogant breasts... 447 00:30:43,592 --> 00:30:44,634 Mum... 448 00:30:45,552 --> 00:30:47,011 Mum... Maddy! 449 00:30:49,056 --> 00:30:50,890 Your vibrant body 450 00:30:51,475 --> 00:30:53,226 seems to shine 451 00:30:54,603 --> 00:30:56,229 with a fresh glow. 452 00:30:56,396 --> 00:30:57,980 Your slender hips... 453 00:31:00,234 --> 00:31:02,360 and your supple gait... 454 00:31:03,946 --> 00:31:06,572 A drink... For God's sake, a drink. 455 00:31:07,866 --> 00:31:09,492 A promise... 456 00:31:10,369 --> 00:31:11,369 of sensuality... 457 00:31:12,621 --> 00:31:14,038 and indolence. 458 00:31:59,167 --> 00:31:59,875 Are you ok? 459 00:32:00,502 --> 00:32:03,754 Yes, I got here early to finish some paperwork. 460 00:32:03,922 --> 00:32:05,423 That's good. 461 00:32:05,591 --> 00:32:08,134 You know, social security, VAT... 462 00:32:08,927 --> 00:32:09,802 We're late. 463 00:32:13,015 --> 00:32:14,807 You have a paperclip... 464 00:32:17,728 --> 00:32:18,853 No, there. 465 00:32:23,066 --> 00:32:24,734 I must have dozed off. 466 00:32:27,446 --> 00:32:28,571 I've been thinking. 467 00:32:29,031 --> 00:32:31,907 I guess I'm too stressed, too edgy. 468 00:32:32,075 --> 00:32:33,701 I pressure you too much. 469 00:32:34,536 --> 00:32:36,078 No, not at all. 470 00:32:36,288 --> 00:32:37,705 I do. That's why... 471 00:32:38,874 --> 00:32:40,541 you drank a bit last night. 472 00:32:43,128 --> 00:32:44,295 A little. 473 00:32:47,215 --> 00:32:50,468 I need to be more confident. I'm mad at myself 474 00:32:50,636 --> 00:32:52,345 - but I'm worried. - Shit! Jean... 475 00:32:53,930 --> 00:32:57,141 You'll be pleased, the towels are all neat. 476 00:32:59,102 --> 00:33:00,269 I fired him. 477 00:33:01,355 --> 00:33:02,521 What? 478 00:33:02,689 --> 00:33:03,939 I gave him a month's notice. 479 00:33:04,983 --> 00:33:05,900 What for? 480 00:33:06,234 --> 00:33:09,320 We're partners. You could have asked me first! 481 00:33:09,613 --> 00:33:11,906 He could sue us if he wanted. 482 00:33:12,074 --> 00:33:13,616 He doesn't care about money. 483 00:33:13,825 --> 00:33:15,701 We'll never find another like him! 484 00:33:16,078 --> 00:33:18,496 I daren't look at him. Hide me. 485 00:33:22,209 --> 00:33:23,876 Step to the left. 486 00:33:25,253 --> 00:33:26,796 He's looking over here. 487 00:33:27,506 --> 00:33:30,383 No, my left! 488 00:33:32,135 --> 00:33:32,802 Hide me. 489 00:33:33,387 --> 00:33:34,804 My left... 490 00:33:35,097 --> 00:33:36,555 My left, dammit! 491 00:33:36,848 --> 00:33:38,057 Shit, I feel bad. 492 00:33:39,309 --> 00:33:40,685 How long till the end of the month? 493 00:33:41,770 --> 00:33:43,062 27 days. 494 00:33:43,730 --> 00:33:45,106 I don't believe it. 495 00:33:45,524 --> 00:33:47,566 Send him on an errand. Just today. 496 00:33:47,818 --> 00:33:49,652 Until I get over it. Please. 497 00:33:49,820 --> 00:33:52,029 For supplies, the mail... 498 00:33:52,197 --> 00:33:53,572 Anything. 499 00:34:47,294 --> 00:34:48,419 Shit! 500 00:34:55,552 --> 00:34:56,927 It's hot... 501 00:36:12,128 --> 00:36:14,630 I think it could be more feminine. 502 00:36:17,175 --> 00:36:19,176 Want to change the colour? 503 00:36:23,807 --> 00:36:26,475 Let's get you shampooed then. 504 00:36:26,643 --> 00:36:27,434 Get a robe. 505 00:36:31,439 --> 00:36:32,648 I saw him! 506 00:36:32,774 --> 00:36:33,440 What? 507 00:36:33,608 --> 00:36:36,026 The letter guy. My secret lover. 508 00:36:36,236 --> 00:36:36,944 I saw him! 509 00:36:37,404 --> 00:36:38,445 What do you mean? 510 00:36:39,197 --> 00:36:41,073 Why are you barefoot in your nightie? 511 00:36:41,241 --> 00:36:44,243 Listen to me, dammit! He dropped his letter off. 512 00:36:44,452 --> 00:36:46,328 I saw him and followed him here. 513 00:36:48,164 --> 00:36:48,789 There he is. 514 00:36:50,375 --> 00:36:51,375 There. 515 00:36:52,127 --> 00:36:53,252 Behind you. 516 00:36:54,254 --> 00:36:55,921 He works here. 517 00:37:04,431 --> 00:37:05,598 The letter... 518 00:37:06,474 --> 00:37:07,808 He delivered it by hand? 519 00:37:09,185 --> 00:37:10,895 - What a jerk! - Why? 520 00:37:11,438 --> 00:37:12,062 What? 521 00:37:12,230 --> 00:37:13,188 Why say that? 522 00:37:13,356 --> 00:37:14,398 Because... 523 00:37:14,566 --> 00:37:15,816 Because it's risky. 524 00:37:16,276 --> 00:37:18,944 You always post an anonymous letter. 525 00:37:19,404 --> 00:37:21,363 From another town at times. 526 00:37:21,531 --> 00:37:22,990 Good, he's not an expert. 527 00:37:25,285 --> 00:37:28,871 He's coming over. 528 00:37:30,749 --> 00:37:32,708 Near the perfumes. See him? 529 00:37:35,128 --> 00:37:36,253 He's very young. 530 00:37:40,550 --> 00:37:41,759 Sure it's him? 531 00:37:41,927 --> 00:37:43,218 Sure I'm sure. 532 00:37:43,386 --> 00:37:46,263 He works for you! I bet he noticed me here. 533 00:37:46,598 --> 00:37:49,224 - Maybe he posted it for someone. - Who? 534 00:37:49,434 --> 00:37:52,770 I don't know. A customer, a member of staff... 535 00:37:52,979 --> 00:37:56,106 - You think so? - I'm just trying to think fast. 536 00:37:56,316 --> 00:37:57,483 I'll ask him! 537 00:37:57,651 --> 00:37:58,484 Don't! 538 00:37:58,985 --> 00:38:00,277 It's the best way. 539 00:38:00,445 --> 00:38:01,695 Not in here. 540 00:38:01,863 --> 00:38:03,072 I'll be discreet. 541 00:38:03,490 --> 00:38:04,782 You're crazy! 542 00:38:05,784 --> 00:38:07,201 Why doesn't he sign? 543 00:38:10,038 --> 00:38:11,622 He's probably scared. 544 00:38:11,790 --> 00:38:14,166 Of his feelings, himself, you... 545 00:38:14,417 --> 00:38:15,167 What? 546 00:38:15,669 --> 00:38:20,798 Mum, he's a very shy young man for whom I have a lot of esteem. 547 00:38:21,633 --> 00:38:23,300 If it's him, be careful. 548 00:38:23,802 --> 00:38:25,761 Don't force things. 549 00:38:25,929 --> 00:38:27,304 You'd hurt him. 550 00:38:28,139 --> 00:38:28,764 A lot. 551 00:38:29,557 --> 00:38:30,557 You're scaring me... 552 00:38:30,725 --> 00:38:33,185 You can be so slow sometimes! 553 00:38:34,604 --> 00:38:36,772 I could give him a sign from afar 554 00:38:36,940 --> 00:38:39,400 to show him he risks nothing. 555 00:38:39,985 --> 00:38:41,944 What kind of sign? 556 00:38:46,950 --> 00:38:49,284 Hold on, Mum... Look at you. 557 00:38:49,452 --> 00:38:52,413 You're barefoot and you're in... I don't know. 558 00:38:53,081 --> 00:38:55,249 You want to approach him like that? 559 00:38:56,001 --> 00:38:57,042 No, you're right. 560 00:38:57,210 --> 00:39:00,045 You look like you escaped from an asylum. 561 00:39:01,339 --> 00:39:03,465 He doesn't know. Use that. 562 00:39:03,842 --> 00:39:05,926 Tame him gently. From afar. 563 00:39:06,469 --> 00:39:08,512 Be reassuring, seductive... 564 00:39:08,805 --> 00:39:10,347 Reassuring, you're right. 565 00:39:11,391 --> 00:39:12,307 I look awful. 566 00:39:13,893 --> 00:39:15,310 Thank God I have you. 567 00:39:15,895 --> 00:39:17,146 You said it. 568 00:39:18,523 --> 00:39:19,481 I'll be going. 569 00:39:24,195 --> 00:39:25,529 Look, it's touching. 570 00:39:25,864 --> 00:39:26,697 What is? 571 00:39:27,657 --> 00:39:30,034 He's struggling not to look at me. 572 00:39:30,243 --> 00:39:31,535 Moving, isn't it? 573 00:39:31,911 --> 00:39:32,911 Very. 574 00:39:48,219 --> 00:39:49,595 Fuck... 575 00:39:50,138 --> 00:39:51,555 I'm in the shit. 576 00:39:53,558 --> 00:39:57,269 Maddy, your proud and arrogant breasts haunt my dreams. 577 00:39:57,437 --> 00:40:01,231 Your shoulders like arrows stuck in your graceful neck, 578 00:40:01,399 --> 00:40:04,193 your slender hips and supple gait 579 00:40:04,360 --> 00:40:06,653 are a promise of sensuality 580 00:40:06,821 --> 00:40:09,114 indolence and wonder. 581 00:40:09,449 --> 00:40:11,700 Your eyes speak of fire and storms 582 00:40:11,951 --> 00:40:15,037 and your graceful body seems to cry out 583 00:40:15,205 --> 00:40:19,249 to be carried off into the stormy skies of passion... 584 00:40:24,214 --> 00:40:25,297 I have heartburn. 585 00:40:25,465 --> 00:40:27,049 Hold on a second. 586 00:40:31,221 --> 00:40:33,472 Take two to halt it. 587 00:40:34,849 --> 00:40:35,933 I need some too. 588 00:40:41,272 --> 00:40:42,314 Not having lunch? 589 00:40:43,483 --> 00:40:47,361 I told Jean you'd see him. I want him back. We need him. 590 00:41:25,984 --> 00:41:26,900 Still here? 591 00:41:28,903 --> 00:41:30,028 I didn't think... 592 00:41:31,072 --> 00:41:32,614 I'm waiting for Ms Marti. 593 00:41:33,074 --> 00:41:35,367 She's with Ms Dandrieux, in her office. 594 00:41:35,660 --> 00:41:37,202 She's my daughter. 595 00:41:37,871 --> 00:41:39,037 Ms Dandrieux. 596 00:41:39,747 --> 00:41:41,039 She's my daughter. 597 00:41:41,749 --> 00:41:43,584 I'm Emilie's mother. 598 00:41:46,254 --> 00:41:47,212 Yes, I know. 599 00:41:47,672 --> 00:41:49,381 Of course. 600 00:41:50,133 --> 00:41:51,300 You know. 601 00:41:52,302 --> 00:41:53,510 Of course. 602 00:41:58,516 --> 00:42:00,142 I came to see her. 603 00:42:01,603 --> 00:42:03,520 My daughter. 604 00:42:03,813 --> 00:42:06,773 I wanted to ask her something. 605 00:42:06,941 --> 00:42:07,608 All right. 606 00:42:07,942 --> 00:42:09,818 I was here earlier 607 00:42:10,528 --> 00:42:12,321 but I forgot to ask her 608 00:42:12,488 --> 00:42:14,990 so I've come back 609 00:42:15,533 --> 00:42:17,910 to ask her. Now. 610 00:42:23,333 --> 00:42:24,541 So... 611 00:42:26,628 --> 00:42:28,462 - I'll wait. - Me too. 612 00:42:31,716 --> 00:42:32,883 It's wiser... 613 00:42:36,095 --> 00:42:36,970 Right? 614 00:42:41,851 --> 00:42:42,809 Then again, 615 00:42:44,062 --> 00:42:45,812 if you wait too long, 616 00:42:46,231 --> 00:42:47,397 sometimes 617 00:42:47,815 --> 00:42:49,942 you let things pass you by... 618 00:42:52,403 --> 00:42:54,154 Opportunities... 619 00:42:58,952 --> 00:43:00,244 I love this cream. 620 00:43:00,495 --> 00:43:02,287 It's so light. 621 00:43:03,790 --> 00:43:05,082 So fluid! 622 00:43:07,126 --> 00:43:08,126 I recommended it. 623 00:43:09,295 --> 00:43:13,048 I found it in an old perfumery in the Peloponnesus 624 00:43:13,716 --> 00:43:17,094 where I'd isolated myself to write a little... 625 00:43:18,680 --> 00:43:19,972 To meditate. 626 00:43:24,560 --> 00:43:26,061 Do you know Greece? 627 00:43:26,688 --> 00:43:29,273 A poet wrote some beautiful lines: 628 00:43:29,524 --> 00:43:31,149 "What magical essence, 629 00:43:31,317 --> 00:43:34,861 "prepared by the ancient Greek magi of Syria, 630 00:43:35,029 --> 00:43:37,406 "what essence could one discover 631 00:43:37,782 --> 00:43:40,617 "that would return our tiny room to me?" 632 00:43:41,995 --> 00:43:43,120 Beautiful, hmm? 633 00:43:45,039 --> 00:43:46,498 Yes, but frightening. 634 00:43:46,874 --> 00:43:49,126 Exactly! You're so right. 635 00:43:50,128 --> 00:43:52,713 You just said a very pretty thing. 636 00:43:56,551 --> 00:43:57,259 Of course... 637 00:44:00,972 --> 00:44:01,805 Mum... 638 00:44:02,181 --> 00:44:03,890 I forgot you were coming. 639 00:44:04,225 --> 00:44:05,559 That's all right. 640 00:44:05,727 --> 00:44:08,437 Jean kindly kept me company. 641 00:44:09,188 --> 00:44:10,314 Thank you, Jean. 642 00:44:10,481 --> 00:44:11,732 You're welcome. 643 00:44:12,066 --> 00:44:13,650 I'll put this back. 644 00:44:16,654 --> 00:44:17,821 Excuse me. 645 00:44:18,031 --> 00:44:20,574 Come on, let's do that massage. 646 00:44:22,201 --> 00:44:24,661 I promised her a foot massage 647 00:44:25,121 --> 00:44:27,748 because I massage feet very well. 648 00:44:29,959 --> 00:44:31,501 What are you doing? 649 00:44:31,669 --> 00:44:34,171 You told me to charm him from afar. 650 00:44:34,339 --> 00:44:35,422 Call this from afar? 651 00:44:35,548 --> 00:44:36,923 I can't from my couch. 652 00:44:37,258 --> 00:44:39,176 You left 3 minutes ago 653 00:44:39,344 --> 00:44:42,220 and I find you with your tits in his face! 654 00:44:42,388 --> 00:44:43,680 I've read his letter now. 655 00:44:49,687 --> 00:44:51,897 - I'm disturbing you... - A little. 656 00:44:53,024 --> 00:44:54,232 I don't mind. 657 00:44:57,111 --> 00:44:58,904 Ms Marti told me 658 00:44:59,072 --> 00:45:02,074 you wanted to see me. Should I wait? 659 00:45:02,241 --> 00:45:03,825 Maybe we can talk later. 660 00:45:05,244 --> 00:45:07,162 No, come in! 661 00:45:13,419 --> 00:45:14,628 Ms Marti told me 662 00:45:15,546 --> 00:45:16,630 I was no longer fired. 663 00:45:17,799 --> 00:45:18,965 You were fired? 664 00:45:20,510 --> 00:45:21,885 He was fired? 665 00:45:23,262 --> 00:45:24,221 A little. 666 00:45:24,430 --> 00:45:25,472 May I ask why? 667 00:45:26,224 --> 00:45:28,642 I don't need to explain to you! 668 00:45:29,936 --> 00:45:30,685 I'll go... 669 00:45:34,440 --> 00:45:36,316 I was going to tell you later 670 00:45:36,943 --> 00:45:39,277 but you're welcome to stay. 671 00:45:40,488 --> 00:45:41,947 You're no longer fired. 672 00:45:44,867 --> 00:45:46,827 Of course I'd like to stay. 673 00:45:48,329 --> 00:45:49,287 I'm sorry. 674 00:45:51,249 --> 00:45:52,541 I was unfair. 675 00:45:54,377 --> 00:45:56,128 I'm sure you had your reasons. 676 00:45:57,755 --> 00:45:59,005 What reasons? 677 00:46:00,883 --> 00:46:03,510 I won't disturb you any longer. 678 00:46:07,974 --> 00:46:09,975 I'd glad you're staying. 679 00:46:12,145 --> 00:46:12,894 Very kind, ma'am. 680 00:46:13,438 --> 00:46:14,187 Maddy. 681 00:46:15,314 --> 00:46:16,273 I'm sorry? 682 00:46:17,066 --> 00:46:20,444 You can say "Maddy" too. 683 00:46:21,904 --> 00:46:23,029 I can't, ma'am. 684 00:46:35,460 --> 00:46:36,501 Really, I... 685 00:46:37,962 --> 00:46:39,713 I understand, Jean. 686 00:46:44,177 --> 00:46:45,385 Right. 687 00:46:47,054 --> 00:46:48,096 I'll leave you. 688 00:46:54,187 --> 00:46:55,312 He's so young! 689 00:46:56,397 --> 00:46:57,981 So fragile. 690 00:46:58,733 --> 00:47:00,066 I understand now. 691 00:47:00,485 --> 00:47:03,945 He'll slowly emerge from his shell. He's dying to. 692 00:47:05,156 --> 00:47:06,990 Some details don't lie. 693 00:47:08,409 --> 00:47:11,161 He undid his top shirt button before coming in. 694 00:47:16,083 --> 00:47:17,167 I'll go now. 695 00:47:18,336 --> 00:47:19,920 Wait, take my shoes. 696 00:47:21,047 --> 00:47:22,714 - You look a bit crazy. - True. 697 00:47:23,257 --> 00:47:24,799 I have another pair. 698 00:47:26,177 --> 00:47:27,177 Goodbye, Emilie. 699 00:47:35,853 --> 00:47:37,437 I'm in the shit... 700 00:47:38,231 --> 00:47:39,481 I'm in deep shit. 701 00:47:45,279 --> 00:47:46,029 Jean... 702 00:47:46,989 --> 00:47:48,114 I know who you are. 703 00:47:48,658 --> 00:47:49,866 I want who you are. 704 00:48:15,309 --> 00:48:15,976 Emilie... 705 00:48:16,143 --> 00:48:19,854 I found your note in my pocket when I left the salon 706 00:48:20,022 --> 00:48:23,692 with those simple, direct words that so resemble you: 707 00:48:23,859 --> 00:48:25,902 "I know who you are, I want who you are. " 708 00:48:29,532 --> 00:48:31,741 Emilie, and so you knew. 709 00:48:32,535 --> 00:48:33,827 So you love me. 710 00:48:59,103 --> 00:49:00,145 It's Emilie. 711 00:49:02,648 --> 00:49:04,566 Yes. Emilie, your boss. 712 00:49:07,069 --> 00:49:08,028 Good evening. 713 00:49:11,449 --> 00:49:12,115 Everything ok? 714 00:49:12,366 --> 00:49:13,408 Yes, fine. 715 00:49:13,951 --> 00:49:14,951 May I come up? 716 00:49:17,580 --> 00:49:18,204 To my place? 717 00:49:19,498 --> 00:49:20,665 Well, yes. 718 00:49:21,375 --> 00:49:22,542 Yes, of course. 719 00:49:22,960 --> 00:49:24,044 Thank you. 720 00:49:26,964 --> 00:49:28,214 Can you let me in? 721 00:49:30,635 --> 00:49:31,926 Second floor. 722 00:49:44,482 --> 00:49:45,732 Shit... 723 00:50:09,674 --> 00:50:11,883 - Sorry, it's a bit late. - Not at all. 724 00:50:12,593 --> 00:50:13,802 I was working out. 725 00:50:14,428 --> 00:50:15,762 Come in, please. 726 00:50:41,497 --> 00:50:42,747 Listen, Jean. 727 00:50:43,791 --> 00:50:46,418 I need to tell you something important. 728 00:50:50,715 --> 00:50:51,965 It can't wait. 729 00:50:53,634 --> 00:50:55,427 After, it will be too late. 730 00:50:56,303 --> 00:50:57,679 I understand. 731 00:50:58,723 --> 00:51:00,473 If you wait, you let things go by. 732 00:51:01,100 --> 00:51:02,350 Exactly. 733 00:51:08,274 --> 00:51:09,774 It's about my mother. 734 00:51:19,201 --> 00:51:20,785 It's a bit complicated. 735 00:51:23,205 --> 00:51:25,415 A few weeks ago, I had an odd letter. 736 00:51:26,375 --> 00:51:27,292 Meaning? 737 00:51:28,002 --> 00:51:29,419 An anonymous love letter. 738 00:51:30,713 --> 00:51:32,881 Written by an old person, I think. 739 00:51:35,634 --> 00:51:36,509 Why say that? 740 00:51:36,886 --> 00:51:38,428 The style was outdated. 741 00:51:39,847 --> 00:51:43,183 I think the writer has difficulty moving. 742 00:51:43,768 --> 00:51:44,934 I see. 743 00:51:45,227 --> 00:51:46,144 Why? 744 00:51:47,646 --> 00:51:48,772 An intuition. 745 00:51:50,191 --> 00:51:52,901 It's someone who observes from afar. 746 00:51:53,861 --> 00:51:55,403 I think it's Mr Pastor. 747 00:51:55,571 --> 00:51:57,989 The old man always watching next door. 748 00:52:00,117 --> 00:52:02,535 Sylvia thinks he masturbates watching us. 749 00:52:04,497 --> 00:52:07,123 So I give him a little wave every day. 750 00:52:07,500 --> 00:52:09,042 If it makes him happy... 751 00:52:09,376 --> 00:52:10,502 That's kind of you. 752 00:52:12,630 --> 00:52:13,838 Anyhow... 753 00:52:14,006 --> 00:52:15,924 - My mother's not well. - She isn't? 754 00:52:16,175 --> 00:52:18,510 She's never got over my father leaving her. 755 00:52:19,512 --> 00:52:21,095 I've tried everything. 756 00:52:21,263 --> 00:52:22,555 She's declining, 757 00:52:23,098 --> 00:52:25,683 losing her confidence, her aura. 758 00:52:25,810 --> 00:52:27,143 Brilliant... 759 00:52:27,978 --> 00:52:28,937 Sorry? 760 00:52:29,563 --> 00:52:31,564 How fond people can get. 761 00:52:32,650 --> 00:52:35,902 My future stepmother, younger than me, is pregnant. 762 00:52:36,070 --> 00:52:37,070 That's good. 763 00:52:37,279 --> 00:52:38,279 No, it's terrible. 764 00:52:39,490 --> 00:52:41,449 Sorry. I'll be right back. 765 00:52:43,828 --> 00:52:47,789 My father is a coward, so I have to break it to my mother. 766 00:52:49,208 --> 00:52:50,708 It could kill her. 767 00:52:50,835 --> 00:52:53,628 True, when things come as a shock... 768 00:52:54,338 --> 00:52:55,922 I tried to prepare her, 769 00:52:56,215 --> 00:52:57,757 give her strength 770 00:52:57,925 --> 00:52:59,509 and confidence, see? 771 00:53:00,010 --> 00:53:01,052 Of course. 772 00:53:03,556 --> 00:53:04,514 I sent her the letter. 773 00:53:05,558 --> 00:53:07,308 - What? - The anonymous letter. 774 00:53:07,810 --> 00:53:10,270 I copied it and sent it to her. 775 00:53:11,313 --> 00:53:12,814 And the trouble is... 776 00:53:13,315 --> 00:53:15,358 my mother believes you wrote it. 777 00:53:16,193 --> 00:53:17,151 Me? 778 00:53:18,612 --> 00:53:20,280 - Why me? - She saw you drop it off. 779 00:53:20,781 --> 00:53:21,990 At her place. 780 00:53:22,491 --> 00:53:24,617 Excuse me. I'll be right back. 781 00:53:24,952 --> 00:53:26,494 I can't tell her I copied it out 782 00:53:27,454 --> 00:53:29,998 and wrote the next two letters! 783 00:53:31,750 --> 00:53:33,209 You kept on writing? 784 00:53:34,879 --> 00:53:36,588 The letter revived her. 785 00:53:36,964 --> 00:53:38,882 She needed others to help her. 786 00:53:41,260 --> 00:53:43,428 It's getting late. I'm beat. 787 00:53:43,971 --> 00:53:45,680 Tell me the rest tomorrow. 788 00:53:45,848 --> 00:53:48,182 - Right now, I need... - Jean... 789 00:53:51,061 --> 00:53:52,353 I was wondering if... 790 00:53:52,563 --> 00:53:55,064 if you could... would... 791 00:53:55,482 --> 00:53:57,066 If you would... 792 00:53:57,276 --> 00:53:58,234 Both work. 793 00:53:59,361 --> 00:54:01,988 Be the writer. For a while. 794 00:54:06,118 --> 00:54:07,243 - Sorry? - The letter. 795 00:54:07,870 --> 00:54:09,537 Let her think it was you. 796 00:54:10,372 --> 00:54:11,372 Me? 797 00:54:12,333 --> 00:54:13,541 And take her out. 798 00:54:13,876 --> 00:54:16,502 For dinner, to a movie. Nothing compromising. 799 00:54:16,837 --> 00:54:19,672 Look at her with shining eyes. For a while. 800 00:54:22,343 --> 00:54:24,886 I can't do shining eyes to order. 801 00:54:26,013 --> 00:54:26,638 Nor the rest. 802 00:54:26,764 --> 00:54:28,306 - I'll pay you. - Pay me? 803 00:54:29,850 --> 00:54:30,600 By the hour. 804 00:54:30,768 --> 00:54:33,603 With expenses for dinner and the cinema. 805 00:54:38,859 --> 00:54:39,734 What? 806 00:54:42,363 --> 00:54:46,324 Is this why I'm not fired anymore? So you could ask me this? 807 00:54:46,700 --> 00:54:47,575 Not at all. 808 00:54:47,868 --> 00:54:48,785 Sorry, I can't. 809 00:54:49,787 --> 00:54:52,121 Jean... It's partly your fault. 810 00:54:53,123 --> 00:54:55,083 You didn't mail the letter. 811 00:54:55,793 --> 00:54:57,961 Yes, it's all my fault. 812 00:54:58,128 --> 00:55:01,297 But I won't do it. You understand? I won't do it. 813 00:55:01,757 --> 00:55:02,757 Don't be ironic. 814 00:55:03,217 --> 00:55:04,217 It's your fault. 815 00:55:04,718 --> 00:55:06,260 You were asked to mail a letter. 816 00:55:06,387 --> 00:55:08,638 No need to study at Wembley for that! 817 00:55:11,392 --> 00:55:13,267 Berkeley. Wembley's a stadium. 818 00:55:16,981 --> 00:55:18,106 I hate you. 819 00:55:19,733 --> 00:55:21,275 I'd like to go to bed now. 820 00:55:21,443 --> 00:55:22,527 Go ahead. 821 00:55:23,696 --> 00:55:26,114 - I suppose I'm fired again? - Absolutely! 822 00:55:26,532 --> 00:55:28,366 Effective tomorrow. Goodbye. 823 00:55:33,789 --> 00:55:34,706 Maddy... 824 00:55:36,750 --> 00:55:38,418 I charmed you like a coward 825 00:55:38,836 --> 00:55:40,378 hidden behind my keyboard 826 00:55:40,963 --> 00:55:43,172 and now I abandon you like a coward. 827 00:55:44,341 --> 00:55:48,761 The mirror before me reflects a cowardly and gutless man. 828 00:55:50,472 --> 00:55:54,475 An eternal student with a dull life, hidden behind his books, 829 00:55:55,060 --> 00:55:57,478 terrified by reality and, moreover, 830 00:55:57,813 --> 00:55:59,605 physically unprepossessing. 831 00:56:00,315 --> 00:56:02,066 The world is full of brave, 832 00:56:02,609 --> 00:56:03,693 charming, 833 00:56:03,944 --> 00:56:04,902 virile men 834 00:56:05,362 --> 00:56:07,363 who deserve you more than I do. 835 00:56:08,866 --> 00:56:11,034 Farewell. I'll free you and flee. 836 00:56:15,080 --> 00:56:17,373 I don't deserve your forgiveness. 837 00:56:19,334 --> 00:56:22,128 I just ask you to be happy, for you can be. 838 00:56:23,964 --> 00:56:25,214 And you must be. 839 00:56:54,286 --> 00:56:55,244 You had no right! 840 00:57:11,887 --> 00:57:14,472 I charmed you like a coward, 841 00:57:14,932 --> 00:57:16,307 hidden behind my keyboard, 842 00:57:16,600 --> 00:57:18,893 and now I abandon you like a coward. 843 00:57:19,186 --> 00:57:20,478 The mirror before me 844 00:57:20,646 --> 00:57:23,689 reflects a cowardly and gutless man... 845 00:57:46,421 --> 00:57:48,214 Next victim. 846 00:57:49,424 --> 00:57:50,716 Where are you going? 847 00:57:50,884 --> 00:57:52,093 To talk to your mother. 848 00:57:52,344 --> 00:57:53,803 No. Please don't. 849 00:57:53,971 --> 00:57:55,638 She'll never forgive me. 850 00:57:55,931 --> 00:57:58,015 I'm so sorry. I screwed up. 851 00:57:58,433 --> 00:58:00,643 It wasn't against you, it was for her. 852 00:58:00,811 --> 00:58:02,061 I couldn't tell. 853 00:58:02,229 --> 00:58:03,646 I'm not like that! 854 00:58:04,022 --> 00:58:05,481 Of course you are! 855 00:58:15,200 --> 00:58:17,076 Facing you now, I hate myself. 856 00:58:17,578 --> 00:58:19,036 I'm glad to hear it. 857 00:58:37,514 --> 00:58:38,389 Let's go. 858 00:58:53,530 --> 00:58:54,614 This is mine. 859 00:58:55,490 --> 00:58:57,783 God knows why it's here, but it's mine! 860 00:59:07,002 --> 00:59:07,960 Let me explain! 861 00:59:08,128 --> 00:59:09,212 Leave me alone! 862 00:59:09,338 --> 00:59:12,089 It's all a stupid misunderstanding. 863 00:59:12,549 --> 00:59:14,091 That helps a lot. 864 00:59:14,426 --> 00:59:15,885 - I'd like to be alone! - Maddy. 865 00:59:16,803 --> 00:59:18,596 See, you can do it. 866 00:59:23,185 --> 00:59:24,560 Listen to me, please. 867 00:59:24,728 --> 00:59:26,354 Maddy, we need to talk. 868 00:59:26,521 --> 00:59:28,814 My husband. I have to answer this. 869 00:59:29,691 --> 00:59:30,858 - Are you sure? - Of course. 870 00:59:32,069 --> 00:59:34,111 Marc? Yes, just a second. 871 00:59:34,279 --> 00:59:35,196 I'll see someone out. 872 00:59:35,989 --> 00:59:37,615 - Just go. - I can wait. 873 00:59:37,824 --> 00:59:39,575 I don't want you to! 874 00:59:43,664 --> 00:59:45,039 Yes, I'm listening. 875 00:59:49,962 --> 00:59:51,045 Of course. 876 00:59:53,715 --> 00:59:54,840 Really? 877 00:59:59,179 --> 01:00:00,846 How many months? 878 01:00:05,852 --> 01:00:07,895 Isn't it a bit sudden? 879 01:00:12,943 --> 01:00:13,985 All right. 880 01:00:17,364 --> 01:00:18,698 Goodbye, Marc. 881 01:00:20,409 --> 01:00:21,659 And good luck. 882 01:00:22,661 --> 01:00:24,245 Yes, goodbye. 883 01:00:31,336 --> 01:00:33,379 I'd like you to go now. 884 01:00:36,049 --> 01:00:37,008 Really. 885 01:01:04,661 --> 01:01:06,037 Don't cry, please. 886 01:01:06,455 --> 01:01:08,205 Life is a bitch! 887 01:01:11,501 --> 01:01:13,127 Don't cry anymore, Maddy. 888 01:01:33,398 --> 01:01:35,316 Your mother wants to talk to you. 889 01:01:35,525 --> 01:01:37,860 Tell her... Tell her I'm sick. 890 01:01:38,153 --> 01:01:40,529 No, that I've left for the day. 891 01:01:40,989 --> 01:01:42,823 She just wants her hair done. 892 01:01:42,991 --> 01:01:43,866 She seems excited. 893 01:01:44,701 --> 01:01:46,535 What do you mean, excited? 894 01:01:46,703 --> 01:01:48,954 I don't know... Crazy, happy. 895 01:01:49,122 --> 01:01:50,331 Talk to her. 896 01:01:57,089 --> 01:01:58,547 That's wonderful. 897 01:01:58,715 --> 01:02:01,801 It's just that... I'd never have imagined it. 898 01:02:02,803 --> 01:02:05,763 Yes, it's beautiful, it's very beautiful. 899 01:02:11,812 --> 01:02:12,978 Really? 900 01:02:13,855 --> 01:02:15,606 That's wonderful. 901 01:02:19,694 --> 01:02:21,362 I have to go now. 902 01:02:24,241 --> 01:02:26,659 Yes, it's wonderful. 903 01:02:27,994 --> 01:02:30,204 Sure I'll make you beautiful. 904 01:02:30,747 --> 01:02:31,789 Sure. 905 01:02:49,975 --> 01:02:51,058 Seen my bag? 906 01:02:52,352 --> 01:02:54,019 A big black plastic bag. 907 01:02:54,187 --> 01:02:55,229 Haven't seen one. 908 01:02:55,397 --> 01:02:57,440 It was here, with my things in it. 909 01:02:57,607 --> 01:02:58,441 I swear. 910 01:02:58,733 --> 01:03:01,527 - I haven't seen it. - All my things were in it. 911 01:03:01,862 --> 01:03:03,237 I swear. 912 01:03:04,698 --> 01:03:05,698 Shit! 913 01:03:09,494 --> 01:03:10,911 I don't believe it! 914 01:03:18,086 --> 01:03:19,545 I suppose I'm hired again? 915 01:03:22,090 --> 01:03:24,216 If you wish, of course. 916 01:03:24,885 --> 01:03:25,926 Seen my bag? 917 01:03:26,845 --> 01:03:28,512 It had things I'm fond of in it. 918 01:03:32,976 --> 01:03:34,351 Maybe Maria threw them out. 919 01:03:35,312 --> 01:03:37,188 They were in a bin bag? 920 01:03:41,067 --> 01:03:42,359 I wanted to thank you. 921 01:03:42,819 --> 01:03:45,029 I did it for her, not for you. 922 01:03:45,197 --> 01:03:47,198 But I can thank you anyway. 923 01:03:48,283 --> 01:03:50,117 When I realized what you had done... 924 01:03:51,828 --> 01:03:53,120 That gesture, 925 01:03:53,288 --> 01:03:55,372 that kind hand without knowing her, 926 01:03:55,707 --> 01:03:57,124 without wanting to... 927 01:03:58,168 --> 01:03:59,543 Just to soothe her. 928 01:04:02,839 --> 01:04:04,715 I saw how crazy my request was. 929 01:04:05,425 --> 01:04:06,258 It's a bit late. 930 01:04:06,426 --> 01:04:09,720 Maria doesn't work today. I know what you did with my bag. 931 01:04:10,847 --> 01:04:11,680 You're really... 932 01:04:11,848 --> 01:04:12,765 I'm sorry. 933 01:04:13,183 --> 01:04:14,391 For everything. 934 01:04:14,559 --> 01:04:16,185 I don't hurt people. 935 01:04:17,854 --> 01:04:19,438 I'm not stern, harsh... 936 01:04:19,856 --> 01:04:21,565 In actual fact, you are. 937 01:04:21,733 --> 01:04:22,816 It was to help her. 938 01:04:22,984 --> 01:04:25,528 Loathsome people have great excuses. 939 01:04:29,699 --> 01:04:30,616 Like you, I suppose. 940 01:04:33,745 --> 01:04:35,496 Just be nice to her tonight. 941 01:04:38,041 --> 01:04:39,583 You're having dinner? 942 01:04:41,711 --> 01:04:43,796 I insist on refunding you. 943 01:04:43,964 --> 01:04:44,838 I may not go. 944 01:04:45,757 --> 01:04:47,675 Listening to you, I want to flee. 945 01:04:49,469 --> 01:04:51,345 Don't make her pay for my mistakes. 946 01:04:51,513 --> 01:04:52,763 I'll do as I want! 947 01:04:54,099 --> 01:04:54,765 Please. 948 01:04:57,227 --> 01:04:58,435 I'll do as I want! 949 01:05:13,910 --> 01:05:14,743 And then, 950 01:05:14,911 --> 01:05:18,122 he laid his hand on my head, like you now, 951 01:05:19,416 --> 01:05:21,500 and said beautiful words, 952 01:05:22,002 --> 01:05:23,377 soothing words. 953 01:05:24,337 --> 01:05:25,129 Such as? 954 01:05:25,297 --> 01:05:26,797 About your father, say. 955 01:05:27,507 --> 01:05:28,966 He was so shrewd. 956 01:05:30,427 --> 01:05:32,886 He said if my love was a burden, 957 01:05:33,346 --> 01:05:34,263 I had to stop loving him. 958 01:05:36,099 --> 01:05:38,100 That's the ultimate gesture: 959 01:05:38,685 --> 01:05:41,895 to stop loving someone out of love for them. 960 01:05:44,649 --> 01:05:46,108 Feeling better now? 961 01:05:50,071 --> 01:05:52,156 He put his hand on your head, 962 01:05:52,991 --> 01:05:54,575 said that and you're cured? 963 01:05:58,288 --> 01:06:01,332 Maybe he'll change water into wine later. 964 01:06:01,499 --> 01:06:02,958 Or champagne! 965 01:06:03,460 --> 01:06:04,960 I hope so, Mum. 966 01:06:06,588 --> 01:06:07,838 I hope so. 967 01:06:27,442 --> 01:06:28,484 I'm not going. 968 01:06:39,412 --> 01:06:42,498 Stop calling me. You're stressing me out! 969 01:06:42,874 --> 01:06:44,416 No, he's not here yet. 970 01:06:46,503 --> 01:06:47,836 No, I'm not drinking. 971 01:06:48,004 --> 01:06:51,173 You can tell when people drink now? 972 01:06:51,341 --> 01:06:54,051 I'll call when he gets here, ok. 973 01:06:54,594 --> 01:06:55,344 No, I'll call. 974 01:06:58,181 --> 01:06:59,056 A vodka, please. 975 01:07:00,725 --> 01:07:02,935 Make that two. 976 01:07:36,678 --> 01:07:39,430 I was worried but I knew you'd come. 977 01:07:41,516 --> 01:07:42,266 My glass. 978 01:07:44,310 --> 01:07:45,144 I'm sorry. 979 01:07:45,854 --> 01:07:46,603 Forgive me. 980 01:07:46,771 --> 01:07:48,605 Excuse me... Two more. 981 01:07:49,941 --> 01:07:51,024 So... 982 01:07:51,526 --> 01:07:52,776 Tell me. 983 01:07:53,528 --> 01:07:54,194 What? 984 01:07:54,446 --> 01:07:55,904 Why, one evening, 985 01:07:56,364 --> 01:07:59,450 do you pick up a pen to write so beautifully 986 01:08:00,618 --> 01:08:02,327 to a total stranger. 987 01:08:05,498 --> 01:08:07,249 I rarely go to the salon. 988 01:08:07,959 --> 01:08:10,002 Once or twice perhaps. 989 01:08:10,378 --> 01:08:11,628 And so briefly. 990 01:08:14,841 --> 01:08:16,008 It's not easy. 991 01:08:16,926 --> 01:08:17,718 Try. 992 01:08:29,856 --> 01:08:32,399 For God's sake, what's she doing? 993 01:08:38,531 --> 01:08:40,908 I remember as if it were yesterday... 994 01:08:43,703 --> 01:08:45,871 I hadn't been at the salon long. 995 01:08:48,875 --> 01:08:50,667 You came to see your daughter. 996 01:08:50,835 --> 01:08:54,463 I was at reception and heard your conversation. 997 01:08:56,341 --> 01:08:57,758 It was a Tuesday. 998 01:08:58,635 --> 01:09:00,260 March 17th. 999 01:09:02,597 --> 01:09:05,224 She was wearing a black blouse 1000 01:09:05,975 --> 01:09:07,851 and you, a beige coat. 1001 01:09:09,896 --> 01:09:12,439 She put a green scarf around your neck. 1002 01:09:13,733 --> 01:09:15,025 You didn't want it. 1003 01:09:15,693 --> 01:09:17,236 It wasn't your style. 1004 01:09:17,403 --> 01:09:19,780 But she said you dressed like that 1005 01:09:20,865 --> 01:09:23,283 when she was a little girl. 1006 01:09:24,869 --> 01:09:27,371 You were full of audacity and fantasy. 1007 01:09:29,332 --> 01:09:30,582 You replied, 1008 01:09:31,167 --> 01:09:32,626 "To charm your father. 1009 01:09:33,378 --> 01:09:36,797 "I did all I could to seem eccentric to him." 1010 01:09:40,677 --> 01:09:42,094 She looked at you 1011 01:09:46,182 --> 01:09:47,975 and she told you 1012 01:09:50,687 --> 01:09:53,146 you were magnificent all the same. 1013 01:09:55,441 --> 01:09:58,652 When you left, the scarf was on the coat stand. 1014 01:10:01,155 --> 01:10:02,406 I still have it. 1015 01:10:07,161 --> 01:10:08,161 There. 1016 01:10:13,918 --> 01:10:15,878 That's when I fell in love. 1017 01:10:18,006 --> 01:10:19,506 That's beautiful. 1018 01:10:23,845 --> 01:10:26,138 You could answer, dammit! 1019 01:10:26,764 --> 01:10:29,016 After all I've done for you! 1020 01:10:29,183 --> 01:10:30,392 I'm not asking much. 1021 01:10:30,560 --> 01:10:33,854 Is it going well? Or are you slumped over some bar? 1022 01:10:34,606 --> 01:10:35,355 Shit! 1023 01:10:58,212 --> 01:11:00,923 Thank you, Maddy, for a lovely evening. 1024 01:11:01,132 --> 01:11:02,549 Thank you, Jean. 1025 01:11:29,827 --> 01:11:30,953 Good night. 1026 01:11:50,348 --> 01:11:51,056 Shit... 1027 01:11:59,399 --> 01:12:00,482 About time! 1028 01:12:01,150 --> 01:12:04,319 Sorry, it wasn't easy. I wasn't alone. 1029 01:12:05,113 --> 01:12:06,238 Well? 1030 01:12:08,783 --> 01:12:09,741 How did it go? 1031 01:12:10,284 --> 01:12:11,618 Oh, sweetheart... 1032 01:12:11,786 --> 01:12:14,496 It was a wonderful moment. 1033 01:12:14,747 --> 01:12:15,455 We laughed, 1034 01:12:15,623 --> 01:12:16,581 we drank... 1035 01:12:17,458 --> 01:12:18,625 So I hear. 1036 01:12:18,793 --> 01:12:20,168 He kissed me. 1037 01:12:20,628 --> 01:12:21,628 Without warning. 1038 01:12:22,672 --> 01:12:24,089 He left his shell and... 1039 01:12:24,298 --> 01:12:26,633 On the hood of a car! 1040 01:12:29,178 --> 01:12:31,763 Surprising for such a reserved guy. 1041 01:12:32,056 --> 01:12:33,265 I make him happy. 1042 01:12:35,727 --> 01:12:37,227 And that... 1043 01:12:38,730 --> 01:12:39,938 That's wonderful. 1044 01:12:40,398 --> 01:12:42,232 I can help him. 1045 01:12:42,400 --> 01:12:44,901 He doesn't have much self-confidence. 1046 01:12:45,528 --> 01:12:47,237 Your father was the same. 1047 01:12:47,447 --> 01:12:48,196 But now 1048 01:12:48,489 --> 01:12:52,367 after chatting and listening for just a few hours, 1049 01:12:53,369 --> 01:12:54,745 he seems to be... 1050 01:12:55,371 --> 01:12:56,371 illuminated. 1051 01:12:58,791 --> 01:13:01,376 Mum, don't get carried away, ok. 1052 01:13:01,711 --> 01:13:04,546 Give me a good reason not to! 1053 01:13:04,756 --> 01:13:05,380 Shit! 1054 01:13:07,300 --> 01:13:08,133 Can't think of one. 1055 01:13:09,010 --> 01:13:11,428 It was such a marvellous moment... 1056 01:13:13,598 --> 01:13:17,059 Mum, I'm tired. Let's talk tomorrow. 1057 01:13:17,351 --> 01:13:19,102 I only liked his first letter... 1058 01:13:20,146 --> 01:13:21,104 You said that? 1059 01:13:21,314 --> 01:13:22,564 It made him smile. 1060 01:13:23,024 --> 01:13:24,024 Anyhow, 1061 01:13:24,233 --> 01:13:26,401 I was trying to remember the end 1062 01:13:27,320 --> 01:13:28,403 but then 1063 01:13:28,988 --> 01:13:30,489 he corrected me 1064 01:13:31,574 --> 01:13:33,575 and recited the whole end. 1065 01:13:35,244 --> 01:13:36,661 What do you mean? 1066 01:13:37,789 --> 01:13:39,498 He recited it to you? 1067 01:13:40,666 --> 01:13:43,585 He knew the final words by heart. 1068 01:13:45,421 --> 01:13:46,797 Of the letter? 1069 01:13:48,091 --> 01:13:49,257 He knew them? 1070 01:13:49,425 --> 01:13:50,342 He was so moved. 1071 01:13:50,510 --> 01:13:52,094 He closed his eyes 1072 01:13:52,929 --> 01:13:54,262 and he said, 1073 01:13:54,847 --> 01:13:57,891 "You're beautiful, perplexing 1074 01:13:58,351 --> 01:13:59,935 "never disappointing. 1075 01:14:00,353 --> 01:14:01,895 "I'll never possess you, 1076 01:14:03,147 --> 01:14:05,023 "I'm inconsolable." 1077 01:14:06,943 --> 01:14:08,026 Mum... 1078 01:14:08,486 --> 01:14:10,028 I have to go now. 1079 01:14:10,530 --> 01:14:12,114 I feel wiped out. 1080 01:14:50,653 --> 01:14:52,154 - Robin... - Hi, Jean. 1081 01:14:52,363 --> 01:14:52,988 Jean... 1082 01:14:53,197 --> 01:14:54,156 Hello. 1083 01:14:54,699 --> 01:14:56,825 I thought you must have... 1084 01:14:57,243 --> 01:14:58,952 left us once again. 1085 01:14:59,120 --> 01:15:00,120 Not at all. 1086 01:15:00,872 --> 01:15:02,205 Believe it or not, 1087 01:15:02,790 --> 01:15:05,167 given urgent requirements, 1088 01:15:05,459 --> 01:15:07,586 the company has rehired me. 1089 01:15:07,753 --> 01:15:09,963 With new tasks and higher pay. 1090 01:15:11,674 --> 01:15:13,175 What do you do now? 1091 01:15:14,010 --> 01:15:14,843 Nothing. 1092 01:15:16,971 --> 01:15:17,637 Shit... 1093 01:15:18,598 --> 01:15:19,222 Here. 1094 01:15:19,724 --> 01:15:21,433 - Thank you. - You're welcome. 1095 01:15:26,772 --> 01:15:27,814 Sorry. 1096 01:15:30,443 --> 01:15:31,526 May I have a word? 1097 01:15:32,528 --> 01:15:34,070 Jean's here, blind drunk. 1098 01:15:34,655 --> 01:15:36,531 He's been hired to do nothing? 1099 01:15:37,658 --> 01:15:38,700 He's here? 1100 01:15:38,868 --> 01:15:39,993 Is it true? 1101 01:15:41,454 --> 01:15:43,246 I rehired him, yes. 1102 01:15:43,539 --> 01:15:46,625 We haven't clearly defined his new role yet. 1103 01:15:47,126 --> 01:15:48,084 Really? 1104 01:15:48,544 --> 01:15:50,420 He just gave me two bills. 1105 01:15:50,671 --> 01:15:52,380 One for dinner for two 1106 01:15:52,715 --> 01:15:54,049 and one for booze. 1107 01:15:54,217 --> 01:15:56,092 What does he do? Drink and eat? 1108 01:15:56,552 --> 01:15:58,011 Don't be hard on him. 1109 01:15:58,930 --> 01:16:00,513 He has problems. 1110 01:16:00,681 --> 01:16:03,600 I'm being hard on you, not him! 1111 01:16:07,146 --> 01:16:07,771 Look, 1112 01:16:08,064 --> 01:16:10,690 I turned down a top salon for you. 1113 01:16:10,858 --> 01:16:14,611 If this goes on, I'm pulling out. Buy back my shares. 1114 01:16:14,862 --> 01:16:16,196 I can't afford to! 1115 01:16:16,405 --> 01:16:18,114 I know. So stop screwing up! 1116 01:16:20,576 --> 01:16:21,576 I'll talk to him. 1117 01:16:23,454 --> 01:16:24,746 I'm sorry. 1118 01:16:26,707 --> 01:16:29,167 It'd be easier if we'd opened a bar. 1119 01:16:35,341 --> 01:16:37,217 Can I have a word? 1120 01:16:37,426 --> 01:16:39,552 Maybe I can fit you in later. 1121 01:16:39,887 --> 01:16:41,304 Just before my nap. 1122 01:16:50,147 --> 01:16:51,356 Are you crazy? 1123 01:16:51,983 --> 01:16:53,275 You can't act like this. 1124 01:16:53,609 --> 01:16:54,442 I think I can. 1125 01:16:57,113 --> 01:16:58,363 You're not like this. 1126 01:16:58,948 --> 01:16:59,739 I know. 1127 01:17:00,199 --> 01:17:01,074 I adapt. 1128 01:17:01,575 --> 01:17:02,993 What is it you want? 1129 01:17:03,786 --> 01:17:04,828 I don't know. 1130 01:17:06,706 --> 01:17:09,499 It's hard to know when you can ask for anything. 1131 01:17:10,626 --> 01:17:11,876 You know what? 1132 01:17:13,546 --> 01:17:14,337 Tell me. 1133 01:17:15,464 --> 01:17:17,674 What interests me now is seeing 1134 01:17:18,968 --> 01:17:20,468 how far I can go. 1135 01:17:22,138 --> 01:17:23,638 Not much further. 1136 01:17:24,890 --> 01:17:25,807 Really? 1137 01:17:26,183 --> 01:17:27,517 Let's make it easy. 1138 01:17:28,728 --> 01:17:30,228 By 3, change pavements. 1139 01:17:30,938 --> 01:17:31,855 One... 1140 01:17:32,064 --> 01:17:33,648 - Two... - What is it? 1141 01:17:33,858 --> 01:17:34,983 You're a martyr 1142 01:17:35,151 --> 01:17:37,527 because you dined with my mother? 1143 01:17:38,154 --> 01:17:41,281 But she's happy, she sings. You've saved her. 1144 01:17:41,866 --> 01:17:45,327 People give blood to save others. Or a kidney. 1145 01:17:45,578 --> 01:17:47,871 You gave 3 hours and a lousy kiss! 1146 01:17:48,664 --> 01:17:50,790 How can anyone be this crazy? 1147 01:17:51,042 --> 01:17:52,751 You want a medal now? 1148 01:17:54,837 --> 01:17:55,962 Sweetheart! 1149 01:17:56,589 --> 01:17:57,881 Why are you here? 1150 01:17:58,674 --> 01:18:00,175 Make me pretty for dinner... 1151 01:18:00,509 --> 01:18:01,092 At home. 1152 01:18:01,635 --> 01:18:04,971 You can't keep coming here. He works here! 1153 01:18:05,139 --> 01:18:06,056 I'm a customer. 1154 01:18:06,640 --> 01:18:08,099 Paulette can do me. 1155 01:18:11,270 --> 01:18:12,687 - Does he know? - What? 1156 01:18:13,773 --> 01:18:15,940 - That dinner's at your place. - Yes. 1157 01:18:17,109 --> 01:18:17,984 Whose idea? 1158 01:18:18,736 --> 01:18:19,652 Mine. 1159 01:18:21,364 --> 01:18:23,573 Give him room to breathe. 1160 01:18:23,866 --> 01:18:24,532 Why? 1161 01:18:24,700 --> 01:18:27,869 He just can't say no. You'll scare him off. 1162 01:18:28,537 --> 01:18:29,746 You can't understand. 1163 01:18:30,706 --> 01:18:32,040 Paulette's busy. 1164 01:18:32,208 --> 01:18:33,541 I'll go to Body Center. 1165 01:18:33,751 --> 01:18:35,668 They do free tanning too. 1166 01:18:35,836 --> 01:18:36,920 Just warning you. 1167 01:18:39,840 --> 01:18:43,134 When I'm unhappy, you pester me. Now you destroy me. 1168 01:18:43,469 --> 01:18:44,719 What are you after? 1169 01:18:46,889 --> 01:18:48,264 I don't want you to suffer. 1170 01:18:48,474 --> 01:18:50,558 Have you seen him? Look at me. 1171 01:18:50,726 --> 01:18:52,227 He's 20 years younger. 1172 01:18:52,770 --> 01:18:54,187 I'm bound to suffer. 1173 01:18:55,272 --> 01:18:56,481 I'll enjoy it now. 1174 01:18:57,900 --> 01:18:59,609 Stop this, you're killing me. 1175 01:19:03,989 --> 01:19:05,657 I'm sorry, Mum. 1176 01:19:09,745 --> 01:19:11,579 Ask Paulette to do you. 1177 01:19:12,039 --> 01:19:13,248 She never has lunch. 1178 01:19:13,666 --> 01:19:15,208 She'll be glad to. 1179 01:19:26,470 --> 01:19:28,138 - Thank you. - Goodbye. 1180 01:19:30,099 --> 01:19:32,767 Is this the key to open the till? 1181 01:19:49,034 --> 01:19:51,369 The boss said this is my advance. 1182 01:19:56,625 --> 01:19:58,918 Jean just took 600 euros. 1183 01:20:00,296 --> 01:20:01,296 You're kidding? 1184 01:20:03,007 --> 01:20:04,883 One of his new privileges? 1185 01:20:07,344 --> 01:20:08,219 Where is he? 1186 01:20:08,512 --> 01:20:09,762 No idea. 1187 01:20:11,265 --> 01:20:14,476 I don't know what you two are playing at. 1188 01:20:14,935 --> 01:20:16,227 I'm going for lunch. 1189 01:20:16,437 --> 01:20:19,063 When I get back, I want this sorted out or... 1190 01:20:19,857 --> 01:20:20,899 I'm leaving. 1191 01:20:25,863 --> 01:20:26,946 Jean! 1192 01:20:40,753 --> 01:20:42,170 - I need a word. - Me too. 1193 01:20:43,339 --> 01:20:45,882 Got another? Feathers make me sneeze. 1194 01:20:46,050 --> 01:20:47,091 It's important. 1195 01:20:47,259 --> 01:20:48,259 I'm out to lunch. 1196 01:20:48,511 --> 01:20:49,177 Please. 1197 01:21:06,862 --> 01:21:08,613 Could you put the 600 euros back? 1198 01:21:08,822 --> 01:21:12,116 No way. I've decided that's my new rate. 1199 01:21:12,493 --> 01:21:15,286 200 euros to do dinner, 400 for the night. 1200 01:21:15,913 --> 01:21:17,247 You cost a bomb! 1201 01:21:17,957 --> 01:21:19,749 - Are you worth it? - Ask her. 1202 01:21:22,753 --> 01:21:23,503 No need. 1203 01:21:25,172 --> 01:21:26,714 I'm going to see her. 1204 01:21:28,842 --> 01:21:30,176 To tell her. 1205 01:21:32,972 --> 01:21:34,013 Enough of this. 1206 01:21:34,515 --> 01:21:35,932 The cost is too high? 1207 01:21:36,100 --> 01:21:37,475 I hate what she's becoming. 1208 01:21:39,562 --> 01:21:41,521 And I hate what you're becoming. 1209 01:21:43,148 --> 01:21:44,399 Someone... 1210 01:21:45,109 --> 01:21:47,986 unpleasant, curt, cynical... 1211 01:21:49,029 --> 01:21:50,780 When you're the opposite. 1212 01:21:51,532 --> 01:21:52,323 You're... 1213 01:21:52,908 --> 01:21:53,783 I'm? 1214 01:21:54,827 --> 01:21:56,119 Someone nice, 1215 01:21:57,913 --> 01:21:58,830 kind, 1216 01:21:59,331 --> 01:22:00,415 and concerned. 1217 01:22:02,251 --> 01:22:04,043 Sincere, generous... 1218 01:22:04,920 --> 01:22:06,004 Discreet... 1219 01:22:07,256 --> 01:22:08,923 Dignified, handsome... 1220 01:22:09,425 --> 01:22:10,341 Handsome? 1221 01:22:11,260 --> 01:22:12,635 Yes, you're handsome. 1222 01:22:13,804 --> 01:22:15,555 My mother saw that first. 1223 01:22:17,349 --> 01:22:19,892 She can see the beauty in people. 1224 01:22:21,061 --> 01:22:22,312 And inspire them. 1225 01:22:23,856 --> 01:22:25,940 That's why she's spent her life 1226 01:22:26,692 --> 01:22:28,526 as a muse while I do 1227 01:22:30,321 --> 01:22:31,571 hair and make-up. 1228 01:22:38,412 --> 01:22:40,663 So you're free for the evening. 1229 01:22:41,540 --> 01:22:43,541 Unless, of course, 1230 01:22:44,209 --> 01:22:45,251 you want to go. 1231 01:22:49,506 --> 01:22:52,175 I'll take that money back then. 1232 01:22:53,385 --> 01:22:54,510 Of course. 1233 01:22:58,265 --> 01:22:59,557 Here you are. 1234 01:23:05,272 --> 01:23:06,981 What will you tell her? 1235 01:23:08,442 --> 01:23:09,484 The truth. 1236 01:23:11,153 --> 01:23:12,737 That it's all my fault. 1237 01:23:14,823 --> 01:23:18,868 That I asked you to play a part, that you never wrote those letters. 1238 01:23:20,913 --> 01:23:22,580 That I wrote them all. 1239 01:23:24,917 --> 01:23:27,418 Except the first one, of course. 1240 01:23:29,421 --> 01:23:31,172 That remains something... 1241 01:23:33,050 --> 01:23:34,634 sent to me by a stranger. 1242 01:23:35,969 --> 01:23:37,762 Even if, apparently, 1243 01:23:38,097 --> 01:23:39,222 you know it by heart. 1244 01:23:55,572 --> 01:23:57,365 I won't be able to keep you. 1245 01:23:59,660 --> 01:24:01,119 I realize that. 1246 01:24:02,287 --> 01:24:03,663 It's terrible. 1247 01:24:04,415 --> 01:24:06,207 You'll find a replacement. 1248 01:24:09,461 --> 01:24:10,753 A good electrician 1249 01:24:11,380 --> 01:24:13,381 is so hard to find nowadays. 1250 01:24:13,549 --> 01:24:14,549 I'm no genius. 1251 01:24:15,050 --> 01:24:16,050 Even an average one. 1252 01:24:17,803 --> 01:24:19,595 - It's impossible. - True. 1253 01:24:21,014 --> 01:24:22,890 Especially this cheap. 1254 01:24:27,229 --> 01:24:29,272 I truly hope you make it. 1255 01:24:29,690 --> 01:24:31,399 The salon deserves it. 1256 01:24:32,234 --> 01:24:35,278 I've been thinking but see no other solution. 1257 01:24:38,991 --> 01:24:39,907 Goodbye, Jean. 1258 01:24:41,493 --> 01:24:42,744 Goodbye, Emilie. 1259 01:24:51,336 --> 01:24:55,006 Stop off to see Sylvia on Friday for your compensation. 1260 01:24:55,632 --> 01:24:57,091 There's no need. 1261 01:24:57,634 --> 01:24:59,010 I'm leaving tomorrow. 1262 01:24:59,636 --> 01:25:00,636 So soon? 1263 01:25:01,680 --> 01:25:02,805 It's for the best. 1264 01:25:03,724 --> 01:25:05,933 - Are you going far? - I don't know. 1265 01:25:06,351 --> 01:25:07,268 Paris maybe. 1266 01:25:13,400 --> 01:25:14,776 Good luck then. 1267 01:25:19,031 --> 01:25:22,492 I'm sorry for all the harm I may have done you. 1268 01:25:24,620 --> 01:25:26,162 If you pass by here 1269 01:25:26,789 --> 01:25:27,747 ever again, 1270 01:25:29,875 --> 01:25:31,542 come in and see us. 1271 01:25:33,170 --> 01:25:34,504 I'll do that. 1272 01:26:00,072 --> 01:26:03,324 We can forget the waxing, if you want. 1273 01:26:05,994 --> 01:26:08,162 It doesn't seem so urgent now. 1274 01:26:14,711 --> 01:26:17,088 Why let me tell you if you knew? 1275 01:26:17,673 --> 01:26:20,132 The traitor's view is interesting. 1276 01:26:24,096 --> 01:26:26,722 How could I inspire such mediocrity? 1277 01:26:26,890 --> 01:26:27,598 You were sad. 1278 01:26:28,225 --> 01:26:29,517 Now I'm humiliated. 1279 01:26:30,644 --> 01:26:32,270 Your father was right. 1280 01:26:32,563 --> 01:26:33,855 He always said, 1281 01:26:34,231 --> 01:26:36,440 "Emilie is loving and generous 1282 01:26:37,568 --> 01:26:38,526 "but two-faced. 1283 01:26:40,153 --> 01:26:43,197 "She'd break your leg to make you dance her way." 1284 01:26:45,409 --> 01:26:46,784 Nastiness doesn't suit you. 1285 01:26:47,244 --> 01:26:48,744 I've become that way. 1286 01:26:49,496 --> 01:26:50,162 Thanks to you two. 1287 01:26:50,455 --> 01:26:52,123 It's not his fault. 1288 01:26:54,918 --> 01:26:56,127 I forced him. 1289 01:26:57,838 --> 01:26:59,338 He's upstanding, 1290 01:27:00,799 --> 01:27:01,591 he's impartial. 1291 01:27:01,758 --> 01:27:02,633 Impartial? 1292 01:27:02,801 --> 01:27:03,885 It was hard for him. 1293 01:27:06,263 --> 01:27:07,638 - It was... - Please go now. 1294 01:27:09,808 --> 01:27:10,474 Go! 1295 01:27:11,643 --> 01:27:13,060 Get out! 1296 01:28:05,614 --> 01:28:06,322 What's up? 1297 01:28:08,492 --> 01:28:09,617 The candles are melting. 1298 01:28:10,452 --> 01:28:11,118 Sorry? 1299 01:28:11,411 --> 01:28:13,079 Our dinner. Remember? 1300 01:28:17,626 --> 01:28:18,751 Never on time. 1301 01:28:19,294 --> 01:28:21,963 Hurry! I've worked so hard on it. 1302 01:28:22,130 --> 01:28:24,423 I've done sea bass. Do you like it? 1303 01:28:28,053 --> 01:28:31,305 I forgot the champagne. If you can find a bottle... 1304 01:29:24,151 --> 01:29:25,401 Emilie, it's Jean. 1305 01:29:26,236 --> 01:29:29,780 My third call. I suppose you'd rather not speak to me. 1306 01:29:30,699 --> 01:29:34,118 I'm going to tell your mother what you couldn't. 1307 01:29:34,786 --> 01:29:36,328 Leaving you was hard. 1308 01:29:36,830 --> 01:29:38,414 Losing you is terrible. 1309 01:29:40,333 --> 01:29:41,333 Goodbye. For good. 1310 01:29:50,510 --> 01:29:51,552 For a second, 1311 01:29:52,721 --> 01:29:55,890 I was afraid you were making me suffer. 1312 01:29:57,851 --> 01:29:59,101 You won't, will you? 1313 01:29:59,269 --> 01:30:00,853 - No, Maddy. - Good. 1314 01:30:08,487 --> 01:30:09,612 You seem tired. 1315 01:30:09,780 --> 01:30:10,404 A tough day. 1316 01:30:10,781 --> 01:30:13,407 Yes, Emilie said it was very busy. 1317 01:30:13,909 --> 01:30:16,285 - You saw her? - She brought me chocolates. 1318 01:30:16,453 --> 01:30:17,119 And... 1319 01:30:17,412 --> 01:30:18,788 And some perfume. 1320 01:30:19,748 --> 01:30:20,498 Like it? 1321 01:30:23,293 --> 01:30:25,377 She left an envelope for you. 1322 01:30:56,451 --> 01:30:58,160 She gave you this envelope? 1323 01:31:00,997 --> 01:31:03,165 Like that. Without a message? 1324 01:31:03,333 --> 01:31:04,667 No, nothing. 1325 01:31:11,758 --> 01:31:13,884 You seem to be out of sorts. 1326 01:31:14,052 --> 01:31:15,761 If I can help, tell me. 1327 01:31:16,054 --> 01:31:18,722 I can't stand seeing you so sad. 1328 01:31:19,766 --> 01:31:21,600 Sadness in people like you, 1329 01:31:22,018 --> 01:31:23,269 good, honest people, 1330 01:31:23,436 --> 01:31:26,188 always seems so scandalous. 1331 01:31:27,858 --> 01:31:29,525 It's nothing. It'll pass. 1332 01:31:29,776 --> 01:31:31,193 Really? 1333 01:31:37,576 --> 01:31:41,036 I'm going to tell your mother what you couldn't. 1334 01:31:41,955 --> 01:31:43,539 Leaving you was hard. 1335 01:31:44,082 --> 01:31:45,749 Losing you is terrible. 1336 01:31:46,209 --> 01:31:47,835 Goodbye. For good. 1337 01:31:52,841 --> 01:31:54,550 Why don't you touch me? 1338 01:31:56,720 --> 01:31:58,179 Afraid I'll be shocked? 1339 01:31:59,472 --> 01:32:00,890 Just my arm. 1340 01:32:06,980 --> 01:32:08,564 That's not a caress, 1341 01:32:08,732 --> 01:32:10,107 that's a comfort. 1342 01:32:12,527 --> 01:32:13,402 Stop teasing me. 1343 01:32:13,945 --> 01:32:15,696 Why? I love teasing you. 1344 01:32:21,912 --> 01:32:23,871 Another vodka. Fancy one? 1345 01:32:24,039 --> 01:32:25,331 I fancy everything. 1346 01:32:25,999 --> 01:32:28,000 Tonight, I'll stop being nice. 1347 01:32:38,094 --> 01:32:40,554 You're irresistible like this. 1348 01:32:40,722 --> 01:32:41,931 Like what? 1349 01:32:42,265 --> 01:32:43,265 Like this. 1350 01:32:43,433 --> 01:32:45,851 With four vodkas under my belt. 1351 01:32:46,603 --> 01:32:47,561 I'm flattered. 1352 01:32:47,729 --> 01:32:50,773 Like this, with your hair tousled... 1353 01:32:51,316 --> 01:32:53,442 your shirt slightly undone... 1354 01:32:54,945 --> 01:32:56,487 your rapid breathing... 1355 01:32:59,574 --> 01:33:00,324 I'm leaving. 1356 01:33:02,410 --> 01:33:04,161 I have a translating job. 1357 01:33:04,371 --> 01:33:05,579 With Samsung. 1358 01:33:05,914 --> 01:33:07,289 For their manuals. 1359 01:33:07,457 --> 01:33:08,624 Thrilling... 1360 01:33:08,792 --> 01:33:09,625 I leave tomorrow. 1361 01:33:10,335 --> 01:33:13,003 We have countless hours ahead of us. 1362 01:33:15,465 --> 01:33:16,340 What is it? 1363 01:33:17,342 --> 01:33:20,886 How can someone like you have a daughter like her? 1364 01:33:21,346 --> 01:33:24,181 - She's so... - Don't criticize her, please. 1365 01:33:24,599 --> 01:33:25,474 You... 1366 01:33:25,892 --> 01:33:29,061 - You're so free... - Don't praise me, please. 1367 01:33:30,313 --> 01:33:32,606 I'll stop talking then. 1368 01:34:40,467 --> 01:34:41,842 Is Emilie here? 1369 01:34:44,721 --> 01:34:46,138 Tell her I stopped by. 1370 01:34:48,141 --> 01:34:51,727 I haven't been able to reach her for weeks now. 1371 01:34:52,020 --> 01:34:53,354 Is she well? 1372 01:34:54,606 --> 01:34:55,606 She's ok. 1373 01:34:59,361 --> 01:35:01,862 I told Sylvia to tell her I missed her. 1374 01:35:02,906 --> 01:35:04,281 Did she do that? 1375 01:35:06,117 --> 01:35:07,743 I don't know. 1376 01:35:08,370 --> 01:35:10,412 Could you tell her I'm well. 1377 01:35:18,046 --> 01:35:20,589 Tell her that if I'm happy now, 1378 01:35:20,757 --> 01:35:22,341 it's thanks to her. 1379 01:35:24,260 --> 01:35:26,512 Tell her anger brought me back to life. 1380 01:35:28,181 --> 01:35:29,973 That the anger has gone 1381 01:35:31,017 --> 01:35:32,684 and that life goes on. 1382 01:35:48,034 --> 01:35:49,284 She's gone. 1383 01:35:49,702 --> 01:35:50,494 What did she say? 1384 01:35:55,834 --> 01:35:57,126 That she's well. 1385 01:35:57,293 --> 01:36:00,295 And that if she's happy now, 1386 01:36:00,922 --> 01:36:02,047 it's thanks to you. 1387 01:36:02,215 --> 01:36:04,007 Anger brought her back to life 1388 01:36:04,801 --> 01:36:06,051 but the anger has gone 1389 01:36:06,219 --> 01:36:07,761 and life goes on. 1390 01:36:35,707 --> 01:36:36,832 Maddy, it's me. 1391 01:36:37,000 --> 01:36:40,252 I'd love you to be there at my opening. 1392 01:36:40,420 --> 01:36:42,796 Emilie has promised to come too. 1393 01:36:42,964 --> 01:36:43,672 Take care. 1394 01:37:01,357 --> 01:37:02,357 Jean... 1395 01:37:03,026 --> 01:37:06,737 I needed a long time before daring to write to you 1396 01:37:07,572 --> 01:37:08,822 and to tell you 1397 01:37:09,824 --> 01:37:10,991 how much I miss you. 1398 01:37:12,702 --> 01:37:13,869 I don't have your words. 1399 01:37:15,079 --> 01:37:17,080 I realize that already. 1400 01:37:17,332 --> 01:37:19,416 I only have the fear of losing you. 1401 01:37:20,084 --> 01:37:22,461 I love this fear and cling to it 1402 01:37:22,921 --> 01:37:26,089 for it alone gives me the strength to tell you 1403 01:37:26,257 --> 01:37:28,926 that I'll be in Paris on Saturday 1404 01:37:29,093 --> 01:37:30,928 at the Bonnard Gallery. 1405 01:37:32,222 --> 01:37:34,181 I'll wait until the evening, 1406 01:37:34,766 --> 01:37:37,601 hoping that you'll let me reveal 1407 01:37:37,769 --> 01:37:39,478 my sincere, feverish 1408 01:37:40,522 --> 01:37:41,855 and anonymous feelings. 1409 01:38:19,018 --> 01:38:20,310 Did you write this? 1410 01:38:34,200 --> 01:38:35,117 Who else? 1411 01:38:43,960 --> 01:38:45,002 Really? 1412 01:39:11,279 --> 01:39:13,530 Truth counts in a relationship. 1413 01:39:19,912 --> 01:39:21,371 It's fundamental. 1414 01:39:32,300 --> 01:39:33,967 I work with Mr Isaac. 1415 01:39:35,011 --> 01:39:35,886 He's an artist 1416 01:39:36,095 --> 01:39:39,473 and feels you embody the very image of vitality. 1417 01:39:40,266 --> 01:39:42,434 He would like to work with you. 1418 01:39:43,019 --> 01:39:44,186 Would you agree? 1419 01:39:48,900 --> 01:39:50,233 Rise up. 1420 01:39:50,401 --> 01:39:51,568 Show joy. 1421 01:39:51,986 --> 01:39:54,321 Fly with joy. 1422 01:39:54,489 --> 01:39:55,864 Smile. 1423 01:39:56,366 --> 01:39:58,408 Smile and fly. 1424 01:39:59,202 --> 01:40:00,494 Back down now. 1425 01:40:00,703 --> 01:40:02,037 Gently. 1426 01:40:02,580 --> 01:40:03,205 Very good. 1427 01:40:20,348 --> 01:40:21,765 THE END 1428 01:40:27,730 --> 01:40:30,524 Subtitles: Ian Burley 1429 01:40:30,692 --> 01:40:33,443 Subtitled by L.V.T. - Paris 91406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.