All language subtitles for Baxter - Eng - 25fps - 1989

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,767 --> 00:01:27,883 Another day gone. 2 00:01:29,207 --> 00:01:31,960 Soon it will be dark. 3 00:01:32,687 --> 00:01:36,123 The night will smell of trees and earth. 4 00:01:37,807 --> 00:01:40,480 That's when the images return... 5 00:01:41,207 --> 00:01:43,596 Images of my former life, 6 00:01:43,767 --> 00:01:45,883 suddenly arising, 7 00:01:46,487 --> 00:01:50,400 alljumbled... Makes me feel uneasy. 8 00:01:54,727 --> 00:01:58,163 I wasn't happy in a cage with others of my breed. 9 00:01:59,127 --> 00:02:02,961 Even then, my dearest wish was to live with humans. 10 00:02:03,887 --> 00:02:06,526 to see them, smell them... 11 00:02:07,807 --> 00:02:10,002 and try to understand 12 00:02:10,327 --> 00:02:13,717 the astonishing things they sometimes do. 13 00:02:13,967 --> 00:02:17,562 I figured I had a lot to learn from humans. 14 00:02:19,607 --> 00:02:21,837 THE HUMANS 15 00:02:25,527 --> 00:02:28,325 Never put a coin in your mouth... 16 00:02:29,967 --> 00:02:32,879 and don't let dogs lick you... 17 00:02:33,207 --> 00:02:36,836 They use their tongues for toilet paper. 18 00:02:38,247 --> 00:02:43,116 I mowed 4 lawns, washed 3 cars inside and out, 19 00:02:43,287 --> 00:02:46,359 made 30 bucks. Great, huh? 20 00:02:46,527 --> 00:02:49,678 Yeah... How late can you stay tonight? 21 00:02:49,887 --> 00:02:51,479 Tonight's out. 22 00:02:51,807 --> 00:02:53,525 I have a lawn to mow. 23 00:02:54,087 --> 00:02:55,122 Can't it wait? 24 00:02:55,287 --> 00:02:58,165 No, it's for a friend of Dad's. And it pays... 25 00:02:58,327 --> 00:03:00,887 His wife always slips me some extra money. 26 00:03:43,567 --> 00:03:44,886 Beat me! 27 00:03:58,687 --> 00:04:00,359 Easy, Princess. 28 00:04:05,207 --> 00:04:06,720 Take it easy. 29 00:04:15,487 --> 00:04:19,480 'Wednesday, the 23rd: Pain" 30 00:04:33,727 --> 00:04:35,718 Charles... It's ready. 31 00:04:40,927 --> 00:04:42,519 Eat slowly. 32 00:04:50,887 --> 00:04:53,321 Sorry I'm late, I was in a meeting. 33 00:05:05,407 --> 00:05:06,556 That you, Marie? 34 00:05:06,727 --> 00:05:08,080 Yes, Dad. 35 00:05:09,447 --> 00:05:10,721 I didn't wait. 36 00:05:10,887 --> 00:05:13,196 Sorry, I had a teachers' meeting. 37 00:05:28,287 --> 00:05:29,959 - A bit more? - No, thanks. 38 00:05:31,007 --> 00:05:34,522 I entered you in the bridge tournament on the 17th. 39 00:05:35,847 --> 00:05:40,125 And... can you come to my lecture? 40 00:05:42,207 --> 00:05:45,563 Aren't you overdoing things? 41 00:05:46,447 --> 00:05:51,316 Bridge tourneys, lectures, meetings, 42 00:05:51,527 --> 00:05:53,438 keeping yourself busy... 43 00:05:54,407 --> 00:05:56,443 Why knock yourself out so? 44 00:05:56,607 --> 00:05:59,326 You can't let yourself go at our age. 45 00:06:00,567 --> 00:06:03,400 Look at Mrs. Gentilhomme and her poodle... 46 00:06:04,087 --> 00:06:06,521 2 years ago she was still fine, 47 00:06:06,967 --> 00:06:08,844 came to all our meetings... 48 00:06:09,047 --> 00:06:10,241 Now look at her! 49 00:06:10,407 --> 00:06:13,080 That has nothing to do with it, Andr�! 50 00:06:13,687 --> 00:06:17,396 Growing old is a matter of dignity... 51 00:06:18,087 --> 00:06:20,043 You have it or you don't. 52 00:06:20,887 --> 00:06:24,004 Frankly, Fran�oise Gentilhomme... 53 00:06:30,047 --> 00:06:31,799 What are you thinking about? 54 00:06:32,007 --> 00:06:33,918 Summers when we were kids. 55 00:06:34,807 --> 00:06:37,401 Remember when the tar melted 56 00:06:37,567 --> 00:06:41,082 and we had to hop across the street? 57 00:06:42,687 --> 00:06:44,518 Tar never melts nowadays. 58 00:06:45,167 --> 00:06:46,998 Because the trees have grown. 59 00:06:47,487 --> 00:06:50,923 The trees... I never thought of that. 60 00:06:54,527 --> 00:06:55,926 Happy birthday! 61 00:06:56,127 --> 00:06:57,242 Thanks, Florence. 62 00:06:57,407 --> 00:07:00,126 Happy birthday, Mom. Nowfor your present. 63 00:07:00,607 --> 00:07:01,960 What is it? 64 00:07:03,407 --> 00:07:06,285 His name is Baxter. Come on, Baxter, 65 00:07:06,687 --> 00:07:08,359 say hello to your mistress. 66 00:07:08,847 --> 00:07:11,645 Not there, you filthy hound! 67 00:07:12,087 --> 00:07:14,442 Not upstairs. Come back here! 68 00:07:26,847 --> 00:07:29,680 At first I didn't know what to do. 69 00:07:29,847 --> 00:07:32,680 The 0ld Lady didn't like me... I scared her. 70 00:07:33,207 --> 00:07:35,482 I knewthat just from her smell. 71 00:07:35,647 --> 00:07:37,558 Not my clothes...! 72 00:07:41,887 --> 00:07:42,922 Come now, 73 00:07:43,207 --> 00:07:46,438 Mrs. Deville, don't get so upset over a dog. 74 00:07:46,607 --> 00:07:50,395 He not only tears things, he sticks his nose in... 75 00:07:51,727 --> 00:07:53,046 I found that... 76 00:07:53,327 --> 00:07:54,362 disgusting! 77 00:07:54,567 --> 00:07:55,317 In what? 78 00:07:55,527 --> 00:07:57,279 In... everything... 79 00:07:58,047 --> 00:07:59,446 My lingerie... 80 00:07:59,807 --> 00:08:01,160 That's harmless! 81 00:08:01,447 --> 00:08:04,757 Harmless... Giving me a dog... 82 00:08:05,887 --> 00:08:06,922 An insult! 83 00:08:07,647 --> 00:08:11,879 Call your daughter and tell her to take it back. 84 00:08:12,087 --> 00:08:16,444 Florence? Take Baxter back?. You know howshe is. 85 00:08:17,287 --> 00:08:19,847 It can't hurt to talkto her. 86 00:08:20,007 --> 00:08:22,646 She'll say terrible things to me. 87 00:08:23,327 --> 00:08:25,557 Did I tell you about last Easter?. 88 00:08:27,327 --> 00:08:29,158 It's very becoming. 89 00:08:29,327 --> 00:08:30,760 My hairdo? 90 00:08:30,967 --> 00:08:33,481 Yes... no... I don't know. 91 00:08:34,367 --> 00:08:36,437 MY LIFE WITH THE OLD LADY 92 00:08:38,527 --> 00:08:41,803 Cats and birds don't need human company. 93 00:08:42,647 --> 00:08:44,046 There's no tie. 94 00:08:45,087 --> 00:08:46,679 Especially birds. 95 00:08:47,567 --> 00:08:50,081 Birds have always amazed me. 96 00:08:50,967 --> 00:08:53,242 Maybe someday I'll kill one. 97 00:08:55,007 --> 00:08:57,237 The only time I'm happy 98 00:08:57,407 --> 00:09:00,604 is when she lets me out into the garden. 99 00:09:01,087 --> 00:09:03,157 But it's never for long. 100 00:09:03,767 --> 00:09:05,439 She wants me with her. 101 00:09:08,967 --> 00:09:11,959 Stay downstairs! 102 00:09:12,207 --> 00:09:13,959 0r I'll put yourself in the cellar! 103 00:09:16,207 --> 00:09:17,879 Let go of me! 104 00:09:19,887 --> 00:09:21,639 Don't touch me! 105 00:09:28,767 --> 00:09:31,645 I'm uneasy when people are scared. 106 00:09:33,087 --> 00:09:36,762 So I made an effort and it worked out OK. 107 00:09:37,047 --> 00:09:37,877 You won't bite? 108 00:09:39,807 --> 00:09:41,365 Can I touch? 109 00:09:43,487 --> 00:09:44,920 You won't bite? 110 00:09:47,567 --> 00:09:49,319 Nice doggy... 111 00:09:54,927 --> 00:09:57,361 It worked out for her, 112 00:09:58,087 --> 00:09:59,998 but not for me. 113 00:10:06,287 --> 00:10:08,926 Did you call your daughter?. 114 00:10:09,527 --> 00:10:10,846 Why should I? 115 00:10:11,007 --> 00:10:12,998 About the dog. 116 00:10:13,247 --> 00:10:16,523 0h, that... No, I haven't called her. 117 00:10:17,407 --> 00:10:20,285 If it upsets you, I can do it. 118 00:10:20,487 --> 00:10:21,886 No, I'll do it. 119 00:10:22,047 --> 00:10:24,561 Really?. Because I wouldn't mind... 120 00:10:24,727 --> 00:10:26,604 Don't worry. 121 00:10:27,767 --> 00:10:28,802 One diamond! 122 00:10:29,447 --> 00:10:33,520 I could take to Fremont... the old gardener. 123 00:10:34,167 --> 00:10:35,646 His dog died. 124 00:10:35,807 --> 00:10:37,399 I'll handle myself. 125 00:10:37,567 --> 00:10:39,478 It'd make Fremont happy. 126 00:10:39,967 --> 00:10:42,356 What's wrong with having a dog? 127 00:10:42,527 --> 00:10:44,438 Nothing. I thought... 128 00:10:44,607 --> 00:10:47,201 What if I want a dog? That bother you? 129 00:10:47,487 --> 00:10:49,557 Certainly not! I thought... 130 00:10:49,727 --> 00:10:50,398 Keep your mind on your cards! 131 00:10:52,687 --> 00:10:54,996 Drives me crazy! 132 00:10:55,967 --> 00:10:59,004 Why're you always butting into people's lives? 133 00:10:59,807 --> 00:11:01,320 I quit! 134 00:11:01,607 --> 00:11:03,438 Take it easy, Marguerite. 135 00:11:03,727 --> 00:11:08,198 Do I butt into your life? Talk about your daughter?. No! 136 00:11:09,567 --> 00:11:10,682 I've had it! 137 00:11:10,967 --> 00:11:11,717 Let me alone! 138 00:11:11,887 --> 00:11:14,003 Please... Wait! 139 00:11:15,247 --> 00:11:19,001 You're being silly! What'd I say?. Wait for me! 140 00:11:21,887 --> 00:11:23,286 A nice basket! 141 00:11:23,847 --> 00:11:27,157 Her hand is dry, she has no smell, 142 00:11:27,967 --> 00:11:30,356 except what she's touched. 143 00:11:31,207 --> 00:11:34,404 Nowshe's always pawing me. 144 00:11:35,367 --> 00:11:38,677 When she does, she puts on a special voice... 145 00:11:39,727 --> 00:11:42,116 special for me! 146 00:11:44,287 --> 00:11:46,847 I liked it better when she was scared. 147 00:11:47,647 --> 00:11:51,322 I don't know what she wants. She gives me no orders! 148 00:11:52,127 --> 00:11:55,085 She asks nothing of me, except boring things 149 00:11:56,127 --> 00:11:58,436 like staying beside her. 150 00:12:00,927 --> 00:12:04,158 For a while I thought she wanted to eat me. 151 00:12:07,887 --> 00:12:10,606 It could still happen... 152 00:12:14,847 --> 00:12:18,681 Because now I know she'll swallow anything! 153 00:12:24,327 --> 00:12:25,362 Delicious! 154 00:12:26,207 --> 00:12:29,040 Then she goes up to bed, 155 00:12:29,287 --> 00:12:34,725 shuts the door and does things I'm not allowed to see. 156 00:12:36,727 --> 00:12:38,957 So I go to the window 157 00:12:39,567 --> 00:12:42,035 and think of how the garden smells. 158 00:12:44,007 --> 00:12:47,966 Something happened in the street today. 159 00:12:49,367 --> 00:12:51,927 People I don't know arrived. 160 00:12:53,207 --> 00:12:54,720 They were young... 161 00:12:55,167 --> 00:12:56,805 and they laughed. 162 00:13:05,407 --> 00:13:06,920 I'm off to the dump. 163 00:14:01,007 --> 00:14:02,076 Charles, 164 00:14:02,607 --> 00:14:03,722 come and say hello. 165 00:14:04,407 --> 00:14:05,965 Your hair's a mess. 166 00:14:09,367 --> 00:14:11,039 Nice shirt. 167 00:14:12,807 --> 00:14:14,240 How do you close this? 168 00:14:14,407 --> 00:14:15,840 Press on it. 169 00:14:16,847 --> 00:14:19,486 Dad'll be late, so we'll dine early. 170 00:14:54,927 --> 00:14:58,044 Afternoons I lie down in the bedroom. 171 00:14:58,767 --> 00:15:01,520 I watch the house opposite... 172 00:15:02,447 --> 00:15:04,438 and I think of the Couple. 173 00:15:04,727 --> 00:15:07,639 I try to think of something else, but I can't. 174 00:15:09,327 --> 00:15:11,318 It's too strong for me. 175 00:15:11,767 --> 00:15:13,439 The other day the Woman... 176 00:15:13,727 --> 00:15:17,436 ...went into the garden, barefoot, 177 00:15:17,607 --> 00:15:21,077 and she touched my head. She smelled of the Tree. 178 00:15:21,727 --> 00:15:27,484 Beneath that smell was... something even stronger. 179 00:15:27,647 --> 00:15:30,525 that reminded me of... certain desires... 180 00:15:32,287 --> 00:15:33,356 I've rarely known... 181 00:15:33,647 --> 00:15:35,558 such pleasure. 182 00:15:36,767 --> 00:15:40,123 Later, when everything is quiet, 183 00:15:40,567 --> 00:15:44,196 I'll concentrate hard and hear thatvoice. 184 00:15:44,487 --> 00:15:45,397 HER voice. 185 00:15:45,567 --> 00:15:48,877 I'll imagine the sound of cloth against skin 186 00:15:49,167 --> 00:15:52,762 when they undress... and the odors of their bodies. 187 00:15:52,927 --> 00:15:57,557 After the light goes out, I'll wait for the sounds they make. 188 00:16:03,687 --> 00:16:07,123 Then the 0ld Lady'll fetch me. This can't go on! 189 00:16:07,287 --> 00:16:11,326 She must learn it's dangerous to make a creature unhappy. 190 00:16:11,487 --> 00:16:15,196 Especially if the creature's stronger than you. 191 00:16:15,967 --> 00:16:17,878 Baxter, come on, big fella! 192 00:16:28,807 --> 00:16:30,399 Hold on. I'll call her. 193 00:16:36,767 --> 00:16:39,486 Don't yell, I hear you. Who is it? 194 00:16:39,927 --> 00:16:42,441 Your mother. She fell down the stairs. 195 00:16:43,647 --> 00:16:45,717 Baxter saved my life. 196 00:16:46,367 --> 00:16:49,882 I slipped. If he hadn't been there... 197 00:16:50,527 --> 00:16:51,676 Sure, Mom... 198 00:16:51,847 --> 00:16:52,916 What's that mean? 199 00:16:53,087 --> 00:16:54,202 Nothing, Mom. 200 00:16:54,487 --> 00:16:58,526 Don't be snippy! I tell you he grabbed my robe. 201 00:16:59,527 --> 00:17:00,596 Here! 202 00:17:00,927 --> 00:17:01,882 Believe me? 203 00:17:02,047 --> 00:17:03,685 Sure I do. 204 00:17:03,967 --> 00:17:06,197 Let's not fight... 205 00:17:06,367 --> 00:17:07,959 For a change... 206 00:17:08,447 --> 00:17:09,482 It's Florence! 207 00:17:09,767 --> 00:17:11,325 On Easter Sunday... 208 00:17:12,447 --> 00:17:14,358 It's always my fault. 209 00:17:14,567 --> 00:17:16,717 I'm sorry, OK? 210 00:17:18,167 --> 00:17:19,156 That hurt? 211 00:17:19,367 --> 00:17:20,436 A little. 212 00:17:20,607 --> 00:17:22,802 Now we'll try these. 213 00:17:24,207 --> 00:17:25,686 I'm tired, Roger. 214 00:17:26,527 --> 00:17:29,087 We're not leaving until you can use them. 215 00:17:30,207 --> 00:17:32,198 You're holding me too tight. 216 00:17:32,767 --> 00:17:33,916 Rather I let you go? 217 00:17:35,687 --> 00:17:37,166 Where is he? 218 00:17:37,367 --> 00:17:39,642 Not so fast, Roger. 219 00:17:41,607 --> 00:17:42,676 Where is who? 220 00:17:42,847 --> 00:17:43,916 Baxter. 221 00:17:44,927 --> 00:17:46,280 Where is he? 222 00:17:46,527 --> 00:17:49,280 Probably hiding. You scare him. 223 00:17:49,767 --> 00:17:51,200 A good thing, too! 224 00:17:51,367 --> 00:17:52,925 Why?. 225 00:17:53,327 --> 00:17:56,046 It's the only way with dogs. 226 00:17:56,287 --> 00:17:59,962 Without a dominant male to obey, they're confused. 227 00:18:00,927 --> 00:18:02,724 Then why's he hiding? 228 00:18:04,047 --> 00:18:06,515 He thinks I betrayed him. 229 00:18:07,487 --> 00:18:09,239 What do you mean? 230 00:18:09,447 --> 00:18:11,642 By giving him to you, I betrayed him. 231 00:18:11,847 --> 00:18:13,166 Is this too tight? 232 00:18:14,287 --> 00:18:16,084 Nowturn around. 233 00:18:16,287 --> 00:18:18,357 Take it easy on the curve. 234 00:18:22,007 --> 00:18:25,204 That's fine. I hope you don't pamper him. 235 00:18:26,207 --> 00:18:27,720 Pamper him? 236 00:18:27,887 --> 00:18:29,559 Treating him like a human. 237 00:18:29,727 --> 00:18:31,445 No chance. 238 00:18:32,047 --> 00:18:36,598 With that ankle you'd better sleep here, on the sofa bed. 239 00:18:37,727 --> 00:18:39,445 The dominant male will open it. 240 00:18:40,327 --> 00:18:43,558 Sleep downstairs? You must be joking! 241 00:18:46,487 --> 00:18:49,524 The 0ld Lady didn't understand my warning. 242 00:18:50,687 --> 00:18:52,518 She's too weak... 243 00:18:53,167 --> 00:18:54,998 and stupid. 244 00:18:57,007 --> 00:18:59,157 At night she hears nothing... 245 00:19:00,047 --> 00:19:02,766 not the rustle of leaves, nor the cries... 246 00:19:02,927 --> 00:19:05,839 nor the birds tossing in their sleep. 247 00:19:07,287 --> 00:19:09,562 She thinks she's safe. 248 00:19:10,607 --> 00:19:12,279 She's wrong. 249 00:19:12,927 --> 00:19:16,442 I've tried to be helpful and warn her. 250 00:19:18,207 --> 00:19:20,243 But she won't listen. 251 00:19:28,207 --> 00:19:30,641 So when she's asleep, 252 00:19:31,167 --> 00:19:34,284 like that, I go up to the bedroom. 253 00:19:35,447 --> 00:19:37,324 I go to the window. 254 00:19:38,247 --> 00:19:40,920 I look at the house across the street 255 00:19:41,287 --> 00:19:44,279 and wait for them to make their noises in the dark. 256 00:19:51,087 --> 00:19:53,647 On April 28, 1945, 257 00:19:54,367 --> 00:19:57,006 we were only 300yards from the Chancellery 258 00:19:57,967 --> 00:19:59,719 in the Red Army spearhead. 259 00:20:00,607 --> 00:20:02,723 fighting hand to hand in Berlin, 260 00:20:03,327 --> 00:20:05,397 advancing house by house. 261 00:20:06,127 --> 00:20:09,483 The flames at night were like the end of the world. 262 00:20:09,887 --> 00:20:12,685 When we entered the ruins 263 00:20:13,607 --> 00:20:16,997 of the Chancellery we found Hitler's bunker below it, 264 00:20:18,127 --> 00:20:19,879 60feet underground of solid steel 265 00:20:20,167 --> 00:20:23,000 and indestructible concrete. 266 00:20:23,367 --> 00:20:26,757 In it were the bodies of Hitler and Eva Braun. 267 00:20:41,527 --> 00:20:43,324 Have you seen Mrs. Deville? 268 00:20:43,487 --> 00:20:46,604 Not for quite a while. 269 00:20:47,927 --> 00:20:49,246 Since when? 270 00:20:50,087 --> 00:20:51,964 She's canceled her appointments 271 00:20:52,407 --> 00:20:55,080 over the past three weeks. 272 00:21:10,807 --> 00:21:13,196 Why's he prowling around me like that? 273 00:21:19,967 --> 00:21:22,959 I'm not allowed at the window to watch the Couple, 274 00:21:24,167 --> 00:21:26,556 or even to go into the garden anymore. 275 00:21:28,567 --> 00:21:30,762 I don't know what's wrong with her. 276 00:21:31,407 --> 00:21:34,365 More and more she watches the blue light. 277 00:21:34,527 --> 00:21:38,679 She talks to the shadows moving in it. 278 00:21:40,127 --> 00:21:42,766 The place is a mess. 279 00:21:44,447 --> 00:21:47,803 Her smell is stronger now. 280 00:21:49,607 --> 00:21:52,599 I liked it better... when she smelled of fear. 281 00:21:54,647 --> 00:21:57,844 Then she gets up and I have to follow her... 282 00:21:58,167 --> 00:22:00,806 0r she ties me up. 283 00:22:02,687 --> 00:22:08,045 Now I know what goes on behind the door... She leaves it open. 284 00:22:09,007 --> 00:22:13,398 How can she lie in that water, stroking her body?. 285 00:22:13,567 --> 00:22:17,765 No one's making her do it! I couldn't stand it! 286 00:22:17,927 --> 00:22:19,997 I'd go crazy. 287 00:22:21,567 --> 00:22:23,478 This is fine... little man. 288 00:22:25,567 --> 00:22:27,364 No more upstairs... 289 00:22:27,927 --> 00:22:30,725 We'll stay down here, just the 2 of us. 290 00:22:34,967 --> 00:22:36,923 I'm right, aren't I? 291 00:23:06,327 --> 00:23:07,885 Are you there, Marguerite? 292 00:23:08,447 --> 00:23:10,039 It's Andr�! 293 00:23:10,727 --> 00:23:12,206 Don't bark! 294 00:23:12,367 --> 00:23:13,686 Answer me, why're you mad at me? 295 00:23:15,727 --> 00:23:16,955 Good dog. 296 00:23:17,127 --> 00:23:18,446 Answer me! 297 00:23:18,607 --> 00:23:20,757 That busybody! 298 00:23:22,047 --> 00:23:24,515 Do I butt into his daughter's affairs? 299 00:23:24,927 --> 00:23:28,203 I don't care who she screws. 300 00:23:29,247 --> 00:23:31,715 Why're you so sure she's sick?. 301 00:23:31,887 --> 00:23:34,720 She won't open the door. Is that normal? 302 00:23:34,967 --> 00:23:36,161 Is she fed up? 303 00:23:36,327 --> 00:23:37,555 What's that mean? 304 00:23:37,727 --> 00:23:42,084 Let her be. Maybe she's tired, or needs to be alone. 305 00:23:42,767 --> 00:23:44,758 What if she's sick?. 306 00:23:44,967 --> 00:23:47,083 If she has... I dunno... 307 00:23:48,687 --> 00:23:52,362 Nobody gives a damn! We can all die and no one cares! 308 00:23:58,487 --> 00:24:00,637 There's been no love here. 309 00:24:01,127 --> 00:24:02,355 Never any love. 310 00:24:03,327 --> 00:24:05,636 I thought I loved Antoine... 311 00:24:06,047 --> 00:24:07,480 not at first... 312 00:24:07,967 --> 00:24:10,162 A year, maybe 2. 313 00:24:10,847 --> 00:24:15,363 After I had my daughter he disgusted me. 314 00:24:16,527 --> 00:24:18,438 So he took up with others, 315 00:24:19,167 --> 00:24:21,237 even Fran�oise Gentilhomme. 316 00:24:30,447 --> 00:24:32,563 I'm still in good shape. 317 00:24:34,567 --> 00:24:37,877 Lots of women of 40 would envy my body. 318 00:24:41,167 --> 00:24:43,556 Lookwhat's happened to Florence... 319 00:24:45,767 --> 00:24:47,564 and she's not 40yet. 320 00:24:50,047 --> 00:24:51,719 Come on, Baxter... 321 00:25:03,847 --> 00:25:05,883 I must throw out the flowers... 322 00:25:07,407 --> 00:25:09,477 straighten the closets... 323 00:25:11,207 --> 00:25:14,119 I'll buy a mop. 324 00:25:20,287 --> 00:25:21,800 "The Little Man"... 325 00:25:22,207 --> 00:25:24,402 Know what "The Little Man" was? 326 00:25:28,607 --> 00:25:30,837 That's what I called his... 327 00:25:35,607 --> 00:25:38,167 what he had between his legs... 328 00:25:41,367 --> 00:25:43,005 "The Little Man". 329 00:25:55,807 --> 00:25:57,479 She's not answering. 330 00:25:57,727 --> 00:26:00,446 I told you: she's there and won't answer. 331 00:26:06,447 --> 00:26:09,200 We'll have a bath, doggie. 332 00:26:13,527 --> 00:26:15,518 Stay here, Baxter... 333 00:26:30,527 --> 00:26:32,119 Baxter, come back! 334 00:26:33,447 --> 00:26:36,007 Images from the past have returned. 335 00:26:36,887 --> 00:26:39,526 When the present is unbearable, 336 00:26:40,327 --> 00:26:43,478 you have natural thoughts. 337 00:26:44,127 --> 00:26:46,880 Come, my little man... 338 00:26:50,527 --> 00:26:52,199 Forgive me... 339 00:26:53,247 --> 00:26:55,363 I'll make you something to eat... 340 00:26:58,287 --> 00:27:00,676 a nice snack... eh?... 341 00:27:02,047 --> 00:27:03,116 if you like. 342 00:27:06,407 --> 00:27:08,637 I'll let you out into the garden. 343 00:27:09,887 --> 00:27:11,718 Forgive me? 344 00:27:36,247 --> 00:27:37,680 The hell with it! 345 00:27:47,807 --> 00:27:49,445 Marguerite, are you here? 346 00:28:13,287 --> 00:28:15,198 Stop! 347 00:28:15,367 --> 00:28:16,800 A dog! 348 00:28:17,007 --> 00:28:17,962 A dog? 349 00:28:20,087 --> 00:28:22,078 I tell you there's a dog. 350 00:28:22,367 --> 00:28:24,597 It's the neighbor's. 351 00:28:26,047 --> 00:28:28,163 Some nerve. 352 00:28:33,527 --> 00:28:36,121 Come here, doggie, don't be afraid. 353 00:28:46,287 --> 00:28:47,322 Hey, there! 354 00:28:51,527 --> 00:28:53,165 Hey, young man... 355 00:28:53,887 --> 00:28:55,878 Come... Mrs... 356 00:28:56,767 --> 00:28:59,361 Mrs. Deville had an accident. 357 00:28:59,567 --> 00:29:02,035 She fell down her stairs... 358 00:29:21,247 --> 00:29:23,841 The dog seems to like you. Want it? 359 00:29:25,407 --> 00:29:28,240 Sure you don't want it... as a memento? 360 00:29:28,487 --> 00:29:29,806 I don't like dogs. 361 00:29:32,207 --> 00:29:34,038 Your husband breeds them. 362 00:29:34,207 --> 00:29:36,926 That's why. Want it? 363 00:29:38,327 --> 00:29:39,840 Why not? 364 00:29:40,927 --> 00:29:43,236 THE HAPPY DAYS 365 00:29:49,127 --> 00:29:51,687 The woman is almost always with me. 366 00:29:53,767 --> 00:29:55,917 She loves to touch me. 367 00:29:58,927 --> 00:30:01,964 On hot afternoons we lie down... 368 00:30:03,007 --> 00:30:04,759 and listen to the insects, 369 00:30:05,167 --> 00:30:06,600 and the birds. 370 00:30:16,287 --> 00:30:18,517 Sometimes I catch a creature 371 00:30:18,687 --> 00:30:21,201 and give it to her, so she'll get to know me. 372 00:30:32,967 --> 00:30:35,720 Now and then I think of the 0ld Lady... 373 00:30:36,607 --> 00:30:39,201 I'm hardly mad at her anymore. 374 00:31:19,927 --> 00:31:20,882 Like it? 375 00:31:21,047 --> 00:31:22,446 Terrific! 376 00:31:27,647 --> 00:31:29,046 Want your gift? 377 00:31:29,247 --> 00:31:30,885 Wasn't that it? 378 00:31:32,127 --> 00:31:34,197 That was from Baxter. 379 00:31:34,407 --> 00:31:35,635 And yours? 380 00:31:40,447 --> 00:31:42,005 Maybe it's... 381 00:31:42,887 --> 00:31:44,240 No, it's not there... 382 00:31:45,367 --> 00:31:48,120 Not there, either... 383 00:31:49,647 --> 00:31:51,478 Wait... I think it's here. 384 00:31:51,687 --> 00:31:53,484 You mean you're...? 385 00:31:55,807 --> 00:31:57,559 Let's look. I can't see it. 386 00:31:57,727 --> 00:32:00,287 You have to wait 9 months to see it. 387 00:32:00,967 --> 00:32:01,717 Really?. 388 00:32:01,887 --> 00:32:03,843 Sure. Are you glad? 389 00:32:04,007 --> 00:32:05,838 And how! 390 00:32:06,407 --> 00:32:08,363 Isn't it a bit too soon for us...? 391 00:32:09,047 --> 00:32:10,605 No! Love me? 392 00:32:13,167 --> 00:32:14,998 Then it's not too soon. 393 00:33:22,567 --> 00:33:24,876 Something's changing. 394 00:33:25,407 --> 00:33:27,523 The Woman's changing. 395 00:33:28,247 --> 00:33:30,715 She's less attentive. 396 00:33:31,327 --> 00:33:33,522 She pats me less. 397 00:33:34,207 --> 00:33:36,038 She smells different. 398 00:33:37,327 --> 00:33:40,285 I seem to smell two people. 399 00:34:01,527 --> 00:34:02,357 You Ok?. 400 00:34:02,527 --> 00:34:04,279 He can really kick! 401 00:34:05,367 --> 00:34:09,121 He's in a hurry to get out. Feel him. 402 00:34:10,247 --> 00:34:11,805 Put your hand here. 403 00:34:13,407 --> 00:34:14,920 Go on, I won't break. 404 00:34:15,807 --> 00:34:17,445 There... Feel him? 405 00:34:19,087 --> 00:34:20,918 How about here? 406 00:34:22,207 --> 00:34:23,322 Yes. 407 00:34:23,967 --> 00:34:25,525 I'll finish dressing. 408 00:34:25,807 --> 00:34:28,765 Let's put his crib in the laundry room. 409 00:34:28,967 --> 00:34:34,917 Southern exposure: he'll get positive vibes. 410 00:34:35,607 --> 00:34:36,926 Love me? 411 00:34:37,967 --> 00:34:41,243 Wait... You mean it? 412 00:34:46,047 --> 00:34:50,086 I thinkthe Woman's sickness bothers the man, too. 413 00:34:54,447 --> 00:34:56,722 They've stopped doing some things. 414 00:34:59,007 --> 00:35:01,441 At night, in the big bed 415 00:35:01,607 --> 00:35:03,006 they talk a bit, 416 00:35:03,287 --> 00:35:05,084 then go right to sleep. 417 00:35:12,927 --> 00:35:14,076 What is it? 418 00:35:14,247 --> 00:35:16,397 A pool, with a fountain. 419 00:35:16,927 --> 00:35:18,804 It's been here all long. 420 00:35:19,007 --> 00:35:21,885 We didn't notice it under all the junk. 421 00:35:24,647 --> 00:35:27,115 I'm not sure I want it. 422 00:35:34,287 --> 00:35:36,596 The Man loves the earth, like me. 423 00:35:37,727 --> 00:35:40,366 He releases smells from under the grass... 424 00:35:40,567 --> 00:35:41,636 smells of rot, 425 00:35:41,927 --> 00:35:44,441 or even stronger. 426 00:35:44,847 --> 00:35:46,678 I love that! 427 00:35:47,287 --> 00:35:49,676 The woman doesn't love the earth. 428 00:35:49,847 --> 00:35:53,681 Nowthat she's sick she's cautious, and stays home. 429 00:35:54,087 --> 00:35:55,998 I go from one to the other. 430 00:35:56,167 --> 00:35:58,727 At the 0ld Lady's I didn't know my function. 431 00:35:58,887 --> 00:36:02,436 Here it's to go from one to the other. That's good. 432 00:36:03,167 --> 00:36:05,078 It mustn't change. 433 00:36:48,607 --> 00:36:50,518 I've been doublecrossed. 434 00:36:50,727 --> 00:36:54,720 For days I've been shut in. Without even fresh water. 435 00:36:55,887 --> 00:36:57,081 I'm cold. 436 00:37:01,527 --> 00:37:03,597 The Man came to me this morning. 437 00:37:04,047 --> 00:37:06,197 He wanted to show me something. 438 00:37:10,327 --> 00:37:11,362 It's so weak... 439 00:37:11,647 --> 00:37:13,956 and mindless. 440 00:37:15,807 --> 00:37:17,365 It was damp, 441 00:37:17,567 --> 00:37:18,716 toothless, 442 00:37:20,727 --> 00:37:21,876 almost hairless. 443 00:37:23,487 --> 00:37:24,886 I thought they were ashamed of it, 444 00:37:25,167 --> 00:37:27,965 that they were apologizing. 445 00:37:29,407 --> 00:37:32,717 But when I looked at them, they seemed happy. 446 00:37:33,847 --> 00:37:35,917 Putting him in the garage? 447 00:37:37,567 --> 00:37:39,523 Can't he stay in the house? 448 00:37:41,087 --> 00:37:42,122 With the baby?. 449 00:37:44,767 --> 00:37:47,759 Baxter, you won't be jealous, will you? 450 00:37:48,087 --> 00:37:49,486 Promise? 451 00:37:50,007 --> 00:37:51,759 See? He swore to it. 452 00:38:26,327 --> 00:38:28,443 Surfacing turbines stand by! 453 00:38:32,167 --> 00:38:34,317 Surfacing turbines, all ahead! 454 00:39:04,287 --> 00:39:06,960 Stand by to open hatches! Open! 455 00:39:24,567 --> 00:39:26,558 All clear. End emergency drill. 456 00:39:27,247 --> 00:39:29,522 I had an idea this morning. 457 00:39:29,727 --> 00:39:32,082 It came while I laid in the grass. 458 00:39:32,287 --> 00:39:33,959 I heard the sounds of the earth... 459 00:39:34,687 --> 00:39:37,155 and watched the Creature. 460 00:39:37,407 --> 00:39:39,796 Then it did something new. 461 00:39:49,447 --> 00:39:51,597 It was getting interesting, but... 462 00:39:51,807 --> 00:39:52,637 No, baby! 463 00:39:52,847 --> 00:39:54,678 ...the Woman arrived. 464 00:39:55,167 --> 00:39:56,885 Don't go "splash". 465 00:39:57,207 --> 00:39:59,596 Lookwho's here, baby. 466 00:40:17,647 --> 00:40:21,435 Someday she'll growtired of watching the Creature. 467 00:40:22,287 --> 00:40:25,438 Then I'll push the Creature in with the fish 468 00:40:25,607 --> 00:40:26,801 and when it's too late 469 00:40:27,807 --> 00:40:30,765 I'll call for help. 470 00:40:37,647 --> 00:40:38,602 You OK? 471 00:40:39,847 --> 00:40:41,439 What's wrong? 472 00:40:42,087 --> 00:40:43,076 Nothing. 473 00:40:43,287 --> 00:40:44,845 Come on, tell me. 474 00:40:45,447 --> 00:40:48,086 Do you think of me when we're apart? 475 00:40:49,207 --> 00:40:50,276 Of course. 476 00:40:51,327 --> 00:40:52,680 What do you think?. 477 00:40:53,647 --> 00:40:56,036 That I love you. 478 00:40:56,527 --> 00:40:59,280 Love me how?. On the back seat? 479 00:41:00,687 --> 00:41:03,485 Don't you believe I love you? 480 00:41:03,727 --> 00:41:06,002 That's not love. 481 00:41:08,487 --> 00:41:10,523 Love's bigger... It's... 482 00:41:12,167 --> 00:41:15,079 not just when... It's all the time... 483 00:41:16,167 --> 00:41:18,317 It's... I dunno... something. 484 00:41:20,047 --> 00:41:21,799 Total! Right? 485 00:41:39,567 --> 00:41:41,797 Why resist, Andr�? 486 00:41:43,087 --> 00:41:47,239 Who cares anymore what you think or feel? 487 00:41:48,527 --> 00:41:50,722 Nobody, 488 00:41:51,087 --> 00:41:53,123 not even your daughter. 489 00:41:54,247 --> 00:41:57,637 Let the young run the world as they please, 490 00:41:57,927 --> 00:41:59,963 since that's howthey want it. 491 00:42:00,447 --> 00:42:04,201 Let them have their own tragedies and disappointments. 492 00:42:05,967 --> 00:42:08,800 We've had our share, haven't we? 493 00:42:09,887 --> 00:42:12,845 Let yourself go, Andr�. 494 00:42:18,607 --> 00:42:20,325 Go on... 495 00:42:21,167 --> 00:42:24,204 Put your head on my shoulder. 496 00:42:28,567 --> 00:42:30,478 Let yourself slip away... 497 00:42:32,487 --> 00:42:33,920 It's so nice. 498 00:42:35,207 --> 00:42:37,163 You'll see how nice it is. 499 00:42:45,167 --> 00:42:48,045 Your teacher won't be in today. Her Dad died. 500 00:42:48,207 --> 00:42:50,880 I'm replacing her. Sit down. 501 00:42:59,487 --> 00:43:01,443 You OK? School alright? 502 00:43:06,287 --> 00:43:08,437 We haven't talked much, lately. 503 00:43:11,047 --> 00:43:13,003 Shall we have a little chat? 504 00:43:13,167 --> 00:43:13,963 Now?. 505 00:43:14,127 --> 00:43:15,116 Sure. 506 00:43:15,287 --> 00:43:17,039 I've got homework. 507 00:43:19,647 --> 00:43:22,684 Let's spend an afternoon together. 508 00:43:23,247 --> 00:43:24,965 Go wherever you say. 509 00:43:25,247 --> 00:43:26,316 How about it? 510 00:43:26,487 --> 00:43:27,237 Sure. 511 00:43:28,007 --> 00:43:30,680 What do you want for your birthday?. 512 00:43:32,487 --> 00:43:33,522 Dunno yet. 513 00:43:33,727 --> 00:43:34,921 Think about it. 514 00:43:35,087 --> 00:43:36,486 I will. 515 00:43:40,807 --> 00:43:44,004 "Eva Braun and the Alsatian dog Blondie in Berchtesgaden." 516 00:44:06,567 --> 00:44:07,477 Going to work?. 517 00:44:07,647 --> 00:44:09,638 I'm late already. 518 00:44:11,447 --> 00:44:12,357 To do...? 519 00:44:12,527 --> 00:44:14,757 Contracts as usual. 520 00:44:20,007 --> 00:44:22,396 I want to see your face. 521 00:44:23,007 --> 00:44:24,520 What's the matter?. 522 00:44:25,567 --> 00:44:26,716 Nothing. 523 00:44:26,927 --> 00:44:28,440 Come on, tell me. 524 00:44:31,007 --> 00:44:32,156 It's nothing. 525 00:44:33,447 --> 00:44:34,675 Ok, I'm off. 526 00:44:40,487 --> 00:44:41,681 What's wrong? 527 00:44:43,287 --> 00:44:47,565 In spring you used to phone in sickto the office 528 00:44:48,047 --> 00:44:49,878 and beg off work. 529 00:44:50,287 --> 00:44:52,403 Why should I phone? 530 00:44:53,607 --> 00:44:54,960 You sick?. 531 00:45:00,447 --> 00:45:01,880 Take care of me... 532 00:45:02,847 --> 00:45:04,326 Fuck me... 533 00:45:44,287 --> 00:45:45,402 Hear that? 534 00:45:45,567 --> 00:45:46,556 Shit! 535 00:46:09,287 --> 00:46:11,164 I called too soon. 536 00:46:11,367 --> 00:46:13,927 I knowthe Man and Woman didn't see me, 537 00:46:14,127 --> 00:46:16,322 but now everything's changed. 538 00:46:16,727 --> 00:46:18,763 The couple let me down. 539 00:46:19,007 --> 00:46:21,805 They smell of fear, like the Old Lady. 540 00:46:22,647 --> 00:46:26,481 I wonder if I'll ever find a human who's like me, 541 00:46:27,367 --> 00:46:30,245 who doesn't feel love... or fear. 542 00:46:52,167 --> 00:46:52,963 We came for... 543 00:46:53,127 --> 00:46:56,483 Yeah, the dog. In the garage. ljust fed him. 544 00:46:58,407 --> 00:46:59,726 What breed is it? 545 00:46:59,887 --> 00:47:00,637 Bull terrier. 546 00:47:00,807 --> 00:47:02,081 Hard to handle? 547 00:47:02,247 --> 00:47:05,284 No, he's even affectionate, a good watchdog. 548 00:47:06,487 --> 00:47:08,796 If it was up to me I'd keep him. 549 00:47:08,967 --> 00:47:11,401 It's my wife... Since the accident... 550 00:47:13,327 --> 00:47:15,124 Sorry about... Please sit down. 551 00:47:16,807 --> 00:47:20,641 The dog's papers are still in Mrs. Deville's name. 552 00:47:21,607 --> 00:47:23,359 I never changed it. 553 00:47:24,927 --> 00:47:27,202 Her daughter gave him to us. 554 00:47:29,647 --> 00:47:32,115 I must straighten this mess! 555 00:47:32,327 --> 00:47:33,885 He'll be your dog? 556 00:47:34,047 --> 00:47:36,003 It's his birthday present. 557 00:47:36,167 --> 00:47:38,635 I hope you're good to him. Two things: 558 00:47:38,887 --> 00:47:42,596 feed him well, and exercise him a lot. 559 00:47:45,127 --> 00:47:48,722 I hate to lose him. If he hadn't been there, the baby... 560 00:47:50,487 --> 00:47:52,159 Anyway, be good to him. 561 00:47:52,327 --> 00:47:53,840 Who is it, Jean? 562 00:47:56,767 --> 00:47:58,883 Just the people for the dog. 563 00:47:59,167 --> 00:48:01,203 His papers may be in the kitchen. 564 00:48:47,487 --> 00:48:48,920 What's his name? 565 00:48:52,487 --> 00:48:54,876 A HUMAN WH0'S LIKE ME 566 00:49:08,967 --> 00:49:10,480 Come on, Baxter! 567 00:49:16,007 --> 00:49:16,837 Faster! 568 00:49:44,087 --> 00:49:45,645 Heel, Baxter! 569 00:49:59,487 --> 00:50:01,364 Good boy! 570 00:50:03,247 --> 00:50:04,600 Faster! 571 00:50:06,127 --> 00:50:07,719 Jump! 572 00:50:09,447 --> 00:50:11,517 Good, now heel! 573 00:50:19,767 --> 00:50:21,644 The boy isn't like the others. 574 00:50:21,807 --> 00:50:24,196 He's taught me lots of sounds. 575 00:50:24,567 --> 00:50:28,958 When he wakes, I mustn't move till he makes the calling sound. 576 00:50:29,647 --> 00:50:33,640 Then I feel as if the chain were tightening on my neck. 577 00:50:34,087 --> 00:50:36,203 It hurts, and I obey. 578 00:50:37,327 --> 00:50:39,318 But there's something else, 579 00:50:39,487 --> 00:50:41,921 which gives me... pleasure... 580 00:50:43,767 --> 00:50:47,077 the greatest pleasure I've ever had. 581 00:50:48,567 --> 00:50:51,035 He commands, I obey. 582 00:50:51,607 --> 00:50:55,282 I have no more unnatural thoughts. That's good. 583 00:50:58,087 --> 00:50:59,679 Go, boy, attack! 584 00:51:09,927 --> 00:51:15,047 "Speed, Hostility, Endurance, Jumping..." 585 00:51:27,527 --> 00:51:28,516 This taken? 586 00:51:30,407 --> 00:51:31,522 May I sit here? 587 00:51:32,567 --> 00:51:34,637 On the seat, not on your schoolbag. 588 00:52:07,047 --> 00:52:09,515 Sometimes the boy surprises me. 589 00:52:10,487 --> 00:52:14,799 Today he went to the Old Lady's and tried to drag me in. 590 00:52:28,047 --> 00:52:29,480 What's wrong with you? 591 00:52:38,847 --> 00:52:39,802 Go on! 592 00:52:41,207 --> 00:52:42,845 What's wrong with you? 593 00:52:52,967 --> 00:52:55,197 OK, wait here. And don't move! 594 00:55:20,647 --> 00:55:22,205 Cut that out! 595 00:55:22,407 --> 00:55:23,601 That your mutt? 596 00:55:23,807 --> 00:55:25,286 Yes, it's my dog. 597 00:55:25,607 --> 00:55:27,882 Call it. That dog shouldn't run loose! 598 00:55:28,087 --> 00:55:29,998 - He didn't... - He was gonna! 599 00:55:30,207 --> 00:55:33,005 I don't want him jumping my bitch. 600 00:55:34,567 --> 00:55:36,797 Mutts like that should be outlawed! 601 00:55:37,207 --> 00:55:38,720 In America they're illegal! 602 00:55:38,887 --> 00:55:40,161 Call it off! 603 00:55:40,447 --> 00:55:43,166 I'll look around. Keep Princess in the truck. 604 00:55:43,367 --> 00:55:45,961 I want her fit for the hunting season. 605 00:55:48,367 --> 00:55:49,516 He your dad? 606 00:55:50,367 --> 00:55:51,595 What's he after?. 607 00:55:51,927 --> 00:55:53,201 Stuff. 608 00:55:54,927 --> 00:55:56,155 You come here a lot? 609 00:55:56,367 --> 00:55:59,962 Yeah... no... sometimes. The dog likes it. 610 00:56:01,687 --> 00:56:02,881 What's with you? 611 00:56:03,087 --> 00:56:04,156 He's weird today. 612 00:56:04,927 --> 00:56:06,519 Must be Princess's smell. 613 00:56:07,127 --> 00:56:08,480 What about it? 614 00:56:09,247 --> 00:56:11,044 She's in heat. 615 00:56:12,007 --> 00:56:14,362 Dogs can smell it miles away. 616 00:56:14,527 --> 00:56:18,281 It makes them disobey... They do what they want. 617 00:56:24,407 --> 00:56:25,522 Know who you're like? 618 00:56:26,367 --> 00:56:27,959 In profile? 619 00:56:29,407 --> 00:56:30,476 Who? 620 00:56:31,007 --> 00:56:32,360 Eva Braun. 621 00:56:32,567 --> 00:56:34,523 - Who's she? - Hitler's girl. 622 00:56:34,887 --> 00:56:36,081 Very funny. 623 00:56:36,247 --> 00:56:37,680 It's true... Look. 624 00:56:43,207 --> 00:56:44,959 She looks old. 625 00:56:45,527 --> 00:56:48,485 A bad picture. They say she was beautiful. 626 00:56:48,647 --> 00:56:52,117 - Then why was she with him? - Love! 627 00:56:52,287 --> 00:56:55,563 They married just before Berlin fell. 628 00:56:56,007 --> 00:56:57,759 - Then what? - Suicide. 629 00:56:59,007 --> 00:57:00,326 Cheerful! 630 00:57:01,167 --> 00:57:04,204 If it weren't Hitler, it'd rank as a great love story. 631 00:57:05,007 --> 00:57:07,441 You really think she's pretty?. 632 00:57:10,047 --> 00:57:11,685 Hold your dog. He's back. 633 00:57:12,607 --> 00:57:14,325 What'd you find? 634 00:57:16,407 --> 00:57:20,002 I walk the dog at night. Maybe I'll stop by. 635 00:57:44,887 --> 00:57:47,242 Bet you'd love to hump that spaniel. 636 00:57:49,327 --> 00:57:50,999 It's easy for you! 637 00:57:51,607 --> 00:57:53,837 Dad's home already. Go say hello. 638 00:57:56,687 --> 00:57:59,042 We're having toasted cheese... Like that? 639 00:58:00,647 --> 00:58:03,081 Anita, Pepe's sister, 640 00:58:03,647 --> 00:58:05,239 has 3 children. 641 00:58:09,447 --> 00:58:11,915 Pepe and Maria like to play with them. 642 00:58:12,447 --> 00:58:15,280 Maria loves the children. 643 00:58:15,967 --> 00:58:19,004 So does Pepe. They are very happy. 644 00:59:06,487 --> 00:59:08,079 What's all this mess? 645 00:59:08,287 --> 00:59:09,640 Knock next time! 646 00:59:12,647 --> 00:59:14,683 What'd you do in the bathtub? 647 00:59:17,327 --> 00:59:19,045 An oil change? 648 00:59:19,207 --> 00:59:21,482 I dyed my blue pants black. 649 00:59:22,327 --> 00:59:23,919 Turn down that racket. 650 00:59:24,967 --> 00:59:26,002 What're you doing? 651 00:59:26,167 --> 00:59:26,883 Going out. 652 00:59:27,047 --> 00:59:28,605 Who'll clean up your slime? 653 00:59:28,767 --> 00:59:29,597 Me, later. 654 00:59:29,767 --> 00:59:31,962 Where're you off to? Answer me! 655 00:59:32,127 --> 00:59:33,355 Where're you going? 656 00:59:33,527 --> 00:59:34,801 To walk the dog! OK? 657 00:59:34,967 --> 00:59:38,243 Now you paint your face for Princess? 658 00:59:38,847 --> 00:59:40,803 Where you slinking off to? 659 00:59:40,967 --> 00:59:44,084 You dress like a slut! Where'd you get that rig? 660 00:59:44,247 --> 00:59:44,963 The closet. 661 00:59:45,127 --> 00:59:47,436 Don't touch your mother's things! 662 00:59:47,607 --> 00:59:49,359 They're mine, too! 663 00:59:49,727 --> 00:59:52,878 Shut up! Wipe that junk off and stay home ! 664 00:59:53,967 --> 00:59:56,845 I've had it! Stop it! You've no right! 665 00:59:57,047 --> 00:59:58,526 Says who? 666 01:00:04,447 --> 01:00:08,201 I'm sick of this dump! And sick of you, you lush! 667 01:00:22,647 --> 01:00:24,558 Don't move! Stay there! 668 01:00:32,247 --> 01:00:34,158 Princess was my mom's dog. 669 01:00:34,327 --> 01:00:38,002 She left her with us when she moved out. 670 01:00:38,487 --> 01:00:40,955 Her new place must be too small. 671 01:00:41,127 --> 01:00:43,595 Anyway, Dad wouldn't have let it go. 672 01:00:43,927 --> 01:00:47,556 He's nuts about that dog. He's nuts, period! 673 01:00:47,727 --> 01:00:50,287 I'm fed up. I'll go live with Mom someday. 674 01:00:52,727 --> 01:00:53,876 Your folks bug you? 675 01:00:56,567 --> 01:00:58,398 Ever bring a girl here? 676 01:01:03,607 --> 01:01:05,279 Did Eva Braun go in the bunker?. 677 01:01:05,687 --> 01:01:07,837 Toward the end, with Blondie. 678 01:01:09,047 --> 01:01:10,844 That really interest you? 679 01:01:11,047 --> 01:01:12,799 Sure. Who's Blondie? 680 01:01:13,007 --> 01:01:16,716 Their dog. She had 4 puppies in the bunker. 681 01:01:17,327 --> 01:01:18,965 So Hitler liked dogs? 682 01:01:19,127 --> 01:01:20,116 Mostly puppies. 683 01:01:20,367 --> 01:01:22,835 He always had one to pet. 684 01:01:23,407 --> 01:01:25,045 How'd they do it? 685 01:01:25,207 --> 01:01:26,845 - What? - Suicide. 686 01:01:27,607 --> 01:01:28,881 Tell me. 687 01:01:29,047 --> 01:01:30,002 With cyanide. 688 01:01:30,207 --> 01:01:31,606 Capsules? 689 01:01:32,407 --> 01:01:33,999 What happened to the dogs? 690 01:01:34,367 --> 01:01:37,040 An officer gave Hitler and Eva the cyanide. 691 01:01:37,207 --> 01:01:39,277 But Hitler didn't trust it. 692 01:01:39,767 --> 01:01:42,759 He tried it out on Blondie first. 693 01:01:43,207 --> 01:01:44,435 And it worked? 694 01:01:45,847 --> 01:01:48,725 He watched her die, then had the pups killed. 695 01:01:49,567 --> 01:01:51,000 That's horrible! 696 01:01:52,407 --> 01:01:55,365 When Eva, Blondie and he died, 697 01:01:56,087 --> 01:02:00,160 they were burned, and their ashes were mixed together. 698 01:02:06,327 --> 01:02:07,680 Shut up, Baxter! 699 01:02:07,967 --> 01:02:09,480 Why not let him out? 700 01:02:09,727 --> 01:02:10,921 What about your dog? 701 01:02:11,447 --> 01:02:13,085 It's my problem. 702 01:02:14,807 --> 01:02:16,559 Stop, what're you doing? 703 01:02:16,727 --> 01:02:17,955 Letting him out. 704 01:02:21,407 --> 01:02:22,601 Scared? 705 01:02:36,967 --> 01:02:39,162 If Dad finds out, he'll kill me! 706 01:02:43,607 --> 01:02:45,199 I should've killed that bitch. 707 01:02:45,367 --> 01:02:47,358 She was disgusting: 708 01:02:47,527 --> 01:02:50,644 her smell, her fur... it all made me sick. 709 01:02:51,927 --> 01:02:55,715 Yet if she were here now, I couldn't resist. 710 01:02:55,887 --> 01:02:59,118 I couldn't help doing it again. I'm ashamed. 711 01:03:00,887 --> 01:03:02,843 Are humans the same way?. 712 01:03:06,927 --> 01:03:07,962 The boy... 713 01:03:08,407 --> 01:03:10,841 ...hasn't experienced that. He's strong. 714 01:03:11,407 --> 01:03:13,557 Now what'll he think of me? 715 01:03:13,847 --> 01:03:17,237 He'll have no more respect for me. That's bad. 716 01:03:17,487 --> 01:03:20,445 He must understand I'm not weak. I'm strong! 717 01:03:21,047 --> 01:03:22,446 Stronger than he is. 718 01:03:42,127 --> 01:03:43,560 Get lost! 719 01:04:13,047 --> 01:04:15,356 "Eva Braun in her garden." 720 01:04:36,567 --> 01:04:38,125 Shut up, Baxter! 721 01:05:04,727 --> 01:05:06,206 Baxter, cut it out! 722 01:05:29,167 --> 01:05:30,998 What'd you do today?. 723 01:05:31,447 --> 01:05:33,915 Nowthe boy is really mine. 724 01:05:34,327 --> 01:05:36,636 He pets me warily. 725 01:05:37,247 --> 01:05:40,523 He wouldn't dare challenge me like that Creature. 726 01:05:41,607 --> 01:05:45,600 Now he knows who I really am, he respects me. That's good. 727 01:05:46,887 --> 01:05:48,206 Good dog. 728 01:06:19,447 --> 01:06:20,482 May I sit here? 729 01:06:21,207 --> 01:06:22,560 Hi, Eva. 730 01:06:24,247 --> 01:06:25,362 I've got a problem. 731 01:06:25,527 --> 01:06:26,516 What? 732 01:06:26,727 --> 01:06:28,479 Tell Baxter he's a daddy. 733 01:06:28,647 --> 01:06:30,365 You mean with your dog? 734 01:06:30,527 --> 01:06:32,438 Yeah, and Dad's furious. 735 01:06:34,487 --> 01:06:37,797 Do the puppies look like Baxter?. 736 01:06:40,087 --> 01:06:41,440 Too soon to tell. 737 01:06:44,087 --> 01:06:45,042 Want to see them? 738 01:06:45,207 --> 01:06:46,242 I'd love to. 739 01:06:47,727 --> 01:06:49,683 They smell like me. 740 01:06:50,327 --> 01:06:52,522 They're weak and mindless. 741 01:06:52,927 --> 01:06:55,566 The same defects as all young creatures. 742 01:06:55,967 --> 01:06:59,277 The girl and boy think it's funny when they fall over. 743 01:06:59,607 --> 01:07:01,404 Of course they can't walk! 744 01:07:01,687 --> 01:07:05,043 When the boy picked them up, I growled. 745 01:07:05,247 --> 01:07:06,600 I don't know why. 746 01:07:06,967 --> 01:07:08,878 Think Baxter knows they're his? 747 01:07:09,087 --> 01:07:10,202 Yes, but he doesn't care. 748 01:07:10,487 --> 01:07:12,205 How do you know?. 749 01:07:12,487 --> 01:07:14,079 I understand him. 750 01:07:15,007 --> 01:07:16,281 What'll you do with them? 751 01:07:16,727 --> 01:07:19,560 Dunno. Dad wants to get rid of them. 752 01:07:19,967 --> 01:07:22,606 Says the dog's spoiled for hunting. 753 01:07:23,327 --> 01:07:24,840 Can I keep them? 754 01:07:27,287 --> 01:07:29,084 You'd rather I didn't? 755 01:07:29,767 --> 01:07:31,405 You won't kill them, will you? 756 01:07:32,247 --> 01:07:33,999 Why'd you ask me that? 757 01:07:34,247 --> 01:07:36,317 After what you said about Hitler... 758 01:07:37,487 --> 01:07:39,159 You keep them, then. 759 01:07:42,967 --> 01:07:44,400 Don't trust me? 760 01:07:45,727 --> 01:07:48,958 Sure, keep them. I'm sorry. 761 01:07:53,847 --> 01:07:54,882 Forgive me? 762 01:08:06,567 --> 01:08:08,000 You scared? 763 01:08:13,687 --> 01:08:16,360 - You like it? - Dunno. 764 01:08:18,807 --> 01:08:20,160 Sure you're not scared? 765 01:08:20,327 --> 01:08:21,999 No, but you are. 766 01:08:22,807 --> 01:08:26,356 Tell me what to do. I'll do what you want. 767 01:08:26,847 --> 01:08:28,326 Just tell me. 768 01:08:29,967 --> 01:08:31,525 I want you to shut up. 769 01:09:01,527 --> 01:09:04,325 It's a stage. All kids play war. 770 01:09:05,527 --> 01:09:06,960 I don't know. 771 01:09:08,527 --> 01:09:11,246 He comes and locks himself in without a word. 772 01:09:12,127 --> 01:09:13,526 I don't understand him. 773 01:09:13,687 --> 01:09:15,882 He's just at the awkward age. 774 01:09:17,367 --> 01:09:19,483 Think this hobby is normal? 775 01:09:19,647 --> 01:09:21,000 I don't know. 776 01:09:21,927 --> 01:09:25,840 He has his good points, too. He's smart, gets good grades. 777 01:09:26,007 --> 01:09:27,838 He's never any trouble. 778 01:09:28,367 --> 01:09:31,598 True, but shouldn't you talk to him? 779 01:09:32,247 --> 01:09:33,566 About what? 780 01:09:34,927 --> 01:09:37,077 About life... explain things... 781 01:09:37,327 --> 01:09:40,876 If I try and steer him, he might rebel. 782 01:09:41,047 --> 01:09:42,560 He'll grow out of it. 783 01:09:42,927 --> 01:09:44,246 Think so? 784 01:09:48,847 --> 01:09:51,964 We haven't talked much either lately. 785 01:09:53,327 --> 01:09:54,726 You've been busy. 786 01:09:56,407 --> 01:09:59,126 I know, but I worked things out. It's better now. 787 01:09:59,367 --> 01:10:01,358 I've never nagged. 788 01:10:01,687 --> 01:10:05,919 I know... I'm just telling you. 789 01:10:51,247 --> 01:10:52,760 You here? 790 01:10:53,047 --> 01:10:54,685 Collecting bottles. 791 01:10:55,287 --> 01:10:58,120 - I must have $3 worth! - That's nice. 792 01:10:58,367 --> 01:10:59,925 - How ya doing? - Fine. 793 01:11:01,287 --> 01:11:03,357 What's that thing there? 794 01:11:04,367 --> 01:11:05,595 See for yourself. 795 01:11:06,327 --> 01:11:07,806 What's in there? 796 01:11:08,327 --> 01:11:09,442 Shit! Your dog! 797 01:11:11,327 --> 01:11:13,477 Charles, put back the ladder! 798 01:11:14,687 --> 01:11:15,403 Attack! 799 01:11:15,687 --> 01:11:18,155 Cut it out! You jerk! 800 01:11:18,807 --> 01:11:20,081 He'll eat me alive! 801 01:11:20,367 --> 01:11:21,720 Attack! 802 01:11:23,447 --> 01:11:25,039 Kill him! 803 01:11:27,247 --> 01:11:29,158 The boy had me all wrong. 804 01:11:29,327 --> 01:11:31,397 When I killed, I had reasons: 805 01:11:31,607 --> 01:11:33,643 if the situation was unbearable. 806 01:11:33,807 --> 01:11:35,798 or I was threatened. 807 01:11:36,167 --> 01:11:38,078 I won't kill for no reason. 808 01:11:38,287 --> 01:11:40,118 I can't trust him now. 809 01:11:40,607 --> 01:11:42,837 He's changing, but I don't know why. 810 01:12:22,447 --> 01:12:25,644 "Berlin, the last days." 811 01:12:42,567 --> 01:12:45,923 The boy left in the dark for three days. 812 01:12:46,087 --> 01:12:48,647 Nothing to eat or drink. 813 01:12:50,847 --> 01:12:53,486 My unnatural thoughts have returned. That's bad! 814 01:12:55,167 --> 01:12:59,046 And I remember the little creatures that smelled like me. 815 01:12:59,727 --> 01:13:01,285 That's why I left. 816 01:13:03,687 --> 01:13:06,485 His smell mingled with theirs in the ground. 817 01:13:06,767 --> 01:13:09,122 I knewthen he'd killed them! 818 01:13:18,607 --> 01:13:19,881 This is for gravy... 819 01:13:20,047 --> 01:13:21,275 Where's Baxter?. 820 01:13:21,447 --> 01:13:22,846 In the garage. 821 01:13:23,007 --> 01:13:24,235 No, he's not. 822 01:13:24,527 --> 01:13:25,880 I don't know, calm down. 823 01:13:26,047 --> 01:13:26,843 The medium size... 824 01:13:27,007 --> 01:13:27,757 Where is he? 825 01:13:27,927 --> 01:13:30,725 I don't know. Where are you going? 826 01:13:31,967 --> 01:13:34,845 When the sun goes down, 827 01:13:35,647 --> 01:13:37,478 the boy will come looking for me. 828 01:13:41,727 --> 01:13:44,446 I'll be waiting for him. 829 01:13:45,087 --> 01:13:46,236 He must die! 830 01:13:47,007 --> 01:13:48,520 Answer me! 831 01:13:50,567 --> 01:13:53,240 Alright. Playing hide-and-seek, huh? 832 01:13:54,447 --> 01:13:55,800 Very funny! 833 01:14:03,047 --> 01:14:06,323 But I won't lookfor you! 'Cause I know where you are! 834 01:14:09,447 --> 01:14:10,562 Die! 835 01:14:15,607 --> 01:14:17,040 Take that! 836 01:14:22,007 --> 01:14:23,679 And that, dumb-ass! 837 01:14:25,767 --> 01:14:27,041 Another one! 838 01:14:52,327 --> 01:14:54,238 Charles, is that you? 839 01:14:59,967 --> 01:15:01,446 These are for you. 840 01:15:01,807 --> 01:15:04,275 Seen Charles? He's not back yet. 841 01:15:04,447 --> 01:15:05,880 I don't know, he can't be far. 842 01:15:06,207 --> 01:15:07,686 I'm worried. 843 01:15:09,927 --> 01:15:11,406 Then he made the sound... 844 01:15:11,647 --> 01:15:12,602 I'd learned. 845 01:15:12,767 --> 01:15:14,485 Heel, Baxter! 846 01:15:17,807 --> 01:15:18,956 He yelled. 847 01:15:19,767 --> 01:15:21,166 I obeyed. 848 01:15:21,927 --> 01:15:25,442 I couldn't help it. I was powerless. 849 01:15:30,207 --> 01:15:32,163 Never be obedient. 850 01:15:45,047 --> 01:15:47,163 Stop! 851 01:15:52,767 --> 01:15:54,564 He tried to kill me! 852 01:15:57,767 --> 01:15:59,086 It's all right. 853 01:16:00,167 --> 01:16:01,566 It's all over. 854 01:16:05,047 --> 01:16:06,526 Don't cry. 855 01:16:15,567 --> 01:16:16,966 I'm here. 856 01:16:18,447 --> 01:16:20,563 Daddy's here, it's all over. 857 01:16:21,087 --> 01:16:22,725 Let's go home now. 858 01:16:30,967 --> 01:16:35,597 The pain has ceased, my body no longer feels the cold air. 859 01:16:36,967 --> 01:16:39,640 Yet I knowthe wind is still strong 860 01:16:39,887 --> 01:16:43,436 because it carries the sounds and smells of the city. 861 01:16:43,607 --> 01:16:46,679 The sounds that reach me are hushed. 862 01:16:47,047 --> 01:16:51,120 The first snow will soon fall... 863 01:16:51,647 --> 01:16:54,115 When everyone awakes, 864 01:16:54,967 --> 01:16:58,084 in total silence, 865 01:16:58,687 --> 01:17:00,643 they'll feel uneasy. 866 01:17:01,207 --> 01:17:04,199 They'll think about the silence of death. 867 01:17:04,847 --> 01:17:07,156 Maybe they'll think about me. 868 01:17:07,647 --> 01:17:09,126 Some might. 869 01:17:10,087 --> 01:17:11,918 The boy surely will. 870 01:17:16,927 --> 01:17:18,565 I hear them laugh and shout, 871 01:17:18,847 --> 01:17:21,407 but soon the street will fall silent. 872 01:17:22,207 --> 01:17:24,675 That's when I'll stand at the window, 873 01:17:24,847 --> 01:17:27,361 and observe the lights in their house. 874 01:17:27,647 --> 01:17:29,399 By concentrating hard, 875 01:17:29,567 --> 01:17:32,400 I'll hear their noises and imagine things. 876 01:17:33,047 --> 01:17:35,641 What if my parents had an accident? 877 01:17:35,967 --> 01:17:38,527 If their house suddenly burned down? 878 01:17:38,927 --> 01:17:40,758 The young couple'd love me. 879 01:17:41,087 --> 01:17:43,885 I'm sure of it. They see love everywhere. 880 01:17:44,127 --> 01:17:47,278 They saw it in Baxter, they'll see it in me. 881 01:19:27,327 --> 01:19:29,716 Subtitles: A. Whitelaw & W. Byron. 882 01:19:29,927 --> 01:19:32,282 Subtitling by TVS - TITRA FILM 58006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.