Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.SubtitleDB.org vandaag nog
2
00:01:31,762 --> 00:01:33,703
Precies op tijd.
3
00:01:35,652 --> 00:01:39,336
Wat er ook gebeurt, blijf hier.
- Dat komt goed.
4
00:01:39,592 --> 00:01:43,373
Ik wacht gewoon
tot m'n kerel terugkomt.
5
00:02:04,668 --> 00:02:07,176
We wachten tot vijf uur.
6
00:02:43,529 --> 00:02:46,429
Waarom wachten ze?
- Nerveus, zoals jij.
7
00:02:46,545 --> 00:02:50,896
Ik deed dit al voor
jij je kon afrukken.
8
00:02:51,257 --> 00:02:53,092
Wat is dat?
9
00:02:54,203 --> 00:02:58,669
Klaar?
- Laat ze nog wat zweten.
10
00:03:00,590 --> 00:03:05,663
Ze spelen een spel.
Trick, stop dat spul weg.
11
00:03:07,155 --> 00:03:11,233
Geef een teken.
Antwoordt hij niet, dan gaan we.
12
00:03:14,911 --> 00:03:18,603
We doen het nu.
- Zijn jullie klaar?
13
00:03:50,372 --> 00:03:55,876
Waarop wachtte je?
- Natellen. Ik wil je niet bedriegen.
14
00:03:56,312 --> 00:04:00,219
Tuurlijk niet.
- Zullen we dan maar?
15
00:04:07,790 --> 00:04:09,689
Wat moet jij?
16
00:04:17,425 --> 00:04:20,337
Wie is die dooie?
- Een vriend.
17
00:04:21,631 --> 00:04:25,823
Waar is het goedje?
- Hier zit daarin.
18
00:04:25,995 --> 00:04:29,027
Toon het me even.
- Jij eerst.
19
00:04:29,227 --> 00:04:32,949
Nee, jij.
- Hoe lang duurt dit spel?
20
00:04:33,086 --> 00:04:35,243
Het spel is uit.
21
00:04:43,129 --> 00:04:48,173
Slim. We knallen elkaar neer
en niemand verdient wat.
22
00:04:51,050 --> 00:04:53,350
Wat doe jij hier?
- Stap uit.
23
00:04:53,494 --> 00:04:57,500
Laat me met rust.
- Je gaat mee.
24
00:05:00,236 --> 00:05:02,504
Hier is het. Kijk maar.
25
00:05:02,884 --> 00:05:06,278
Maak open.
- Doe dat zelf maar.
26
00:05:06,990 --> 00:05:09,454
Ok�, goed dan.
27
00:05:13,068 --> 00:05:17,454
Wil je sterven?
Dit is je kans, kerel.
28
00:05:18,522 --> 00:05:21,216
Laat me los.
- Vergeet het.
29
00:05:25,840 --> 00:05:27,352
Valstrik.
30
00:05:47,667 --> 00:05:50,145
Naar de auto.
31
00:06:20,661 --> 00:06:23,016
Naar de wagen. Ik dek je.
32
00:06:35,190 --> 00:06:36,758
Wallace.
33
00:06:56,760 --> 00:06:58,242
Kom mee.
34
00:07:36,387 --> 00:07:38,416
Wacht op ons.
35
00:07:58,831 --> 00:08:01,982
Uit die auto, verdomme.
36
00:08:36,077 --> 00:08:41,934
Jullie zijn omsingeld.
Wapens neer. Handen omhoog.
37
00:09:07,588 --> 00:09:09,397
Afgeslacht.
38
00:09:12,351 --> 00:09:14,852
Opdat ik zou toekijken.
39
00:09:17,547 --> 00:09:20,771
Een valstrik.
Kasajian zal het niet geloven.
40
00:09:20,886 --> 00:09:24,481
Jawel, ik heb hun geld.
- We zijn de drugs kwijt.
41
00:09:24,596 --> 00:09:27,393
Die heb ik.
- We maken winst.
42
00:09:27,527 --> 00:09:32,083
Ik moet naar een ziekenhuis
of ik sterf.
43
00:09:32,717 --> 00:09:34,675
We gaan naar de boot.
44
00:09:35,939 --> 00:09:41,069
Ik moet weten hoe het met 'm is.
- Je was er zelf bijna geweest.
45
00:09:41,263 --> 00:09:46,220
Ik luister niet.
- Ik ben je broer. Je enige familie.
46
00:09:56,798 --> 00:09:59,894
Het doet pijn.
- Zeur niet.
47
00:10:00,752 --> 00:10:05,684
Iemand wist het.
- Zwijg. Wie kon dit voorzien?
48
00:10:05,984 --> 00:10:09,450
De anderen zijn dood.
- En je vriendin?
49
00:10:09,650 --> 00:10:13,518
Nou en? Ze kon ontkomen.
- Hoe weet je dat?
50
00:10:14,684 --> 00:10:17,559
Ik heb in de auto gekeken.
- Wanneer?
51
00:10:17,674 --> 00:10:20,541
Wat wil je zeggen?
- Ze ging weg.
52
00:10:20,878 --> 00:10:24,194
Moest ze hen slaan
met haar handtas?
53
00:10:24,309 --> 00:10:27,739
Ze hoorde daar niet.
- Rot toch op.
54
00:10:27,939 --> 00:10:33,343
Ze was weg voor het begon.
- Nee. Hou je kop, leugenaar.
55
00:10:33,458 --> 00:10:36,663
Je hebt gelijk. Bel een dokter.
56
00:10:36,963 --> 00:10:40,155
Ik haal het niet.
- Je meent het.
57
00:10:54,710 --> 00:10:57,326
Ik moet weten of hij ok� is.
58
00:10:59,196 --> 00:11:01,068
Vergeet hem.
59
00:11:13,554 --> 00:11:16,872
Ik ben het beu
te leven als een rat.
60
00:11:17,622 --> 00:11:21,510
Zoek dan eerst een baan.
- Ik hoef geen baan.
61
00:11:21,710 --> 00:11:25,238
Ga je van de erfenis leven?
- Nee.
62
00:11:27,039 --> 00:11:30,942
Ik trek in bij Gantry.
- Over mijn lijk.
63
00:11:31,582 --> 00:11:36,209
Hou daarmee op. Ik doe m'n zin.
Ik hou van hem en hij van mij.
64
00:11:36,324 --> 00:11:41,724
Wat weet hij van liefde?
- Jij kent hem niet.
65
00:11:41,912 --> 00:11:46,475
Hij nam je mee naar een deal.
Welke idioot doet zoiets?
66
00:11:46,590 --> 00:11:51,365
Helemaal niet. Ik wou er zijn.
- Bij een gangster.
67
00:11:51,480 --> 00:11:55,176
Je bent gekker dan hij.
- Waarom zou ik luisteren?
68
00:11:55,316 --> 00:11:59,756
Je gaat bij het leger,
speciale eenheid. Een held.
69
00:11:59,998 --> 00:12:04,210
En nu rij je met een taxi.
Geweldig.
70
00:12:15,074 --> 00:12:20,722
Een agent en verschillende bendeleden
kwamen om in een schietpartij.
71
00:12:21,803 --> 00:12:28,480
We gaan live naar het kerkhof
waar agenten alles onderzoeken.
72
00:12:56,751 --> 00:12:59,970
Smerissen, boeven, 6-1.
Straks de einduitslag.
73
00:13:00,085 --> 00:13:04,681
Gevoelig, zoals altijd. Druk de foute
knop in en je werkt nooit meer.
74
00:13:04,937 --> 00:13:07,171
Jij evenmin, Jimmy.
75
00:13:09,261 --> 00:13:14,962
Iets na vier uur werden undercover
agenten aangevallen tijdens een deal.
76
00:13:15,077 --> 00:13:18,247
Een agent en zes verdachten
kwamen om.
77
00:13:18,930 --> 00:13:23,401
Red je het?
- Tot morgen. Ik ga.
78
00:13:26,663 --> 00:13:30,189
Frank, wat naar van Wallace.
79
00:13:31,567 --> 00:13:35,702
Wat ging er mis?
- Morgen is er een persconferentie.
80
00:13:35,825 --> 00:13:40,144
Ik vraag het maar. Geen microfoon.
M'n dienst zit erop.
81
00:13:40,259 --> 00:13:45,009
Ik ken je al vijf jaar.
Je dienst zit er nooit op.
82
00:13:45,275 --> 00:13:49,251
We zijn sindsdien
wat volwassener geworden.
83
00:13:50,907 --> 00:13:54,487
Ik weet niet wat je voelt.
Ik wil je helpen.
84
00:13:54,655 --> 00:13:59,322
Op zoek naar een goed verhaal.
- Dat is niet eerlijk.
85
00:13:59,495 --> 00:14:03,881
Ik probeer m'n werk te doen.
Net zoals jij.
86
00:14:04,165 --> 00:14:07,059
Het is niet hetzelfde.
Jij werkt met je camera.
87
00:14:07,259 --> 00:14:10,931
Ik moet vanavond naar
de vrouw van Wallace.
88
00:14:11,046 --> 00:14:14,684
Haar wereld stort in elkaar.
Dat is iets anders.
89
00:14:15,687 --> 00:14:17,503
Het spijt me.
90
00:14:24,643 --> 00:14:26,939
Zal ik je terugbrengen?
91
00:14:28,461 --> 00:14:30,223
Alsjeblieft?
92
00:14:39,917 --> 00:14:42,449
Mr. Kasajian kan u ontvangen.
93
00:15:13,632 --> 00:15:19,588
Toen jullie naar me toekwamen,
zag ik een speciale kracht.
94
00:15:20,854 --> 00:15:25,383
Niet altijd een goed teken.
- Het was een valstrik.
95
00:15:27,066 --> 00:15:30,087
Wat maakt een goeie leider van je?
96
00:15:31,700 --> 00:15:33,572
Opoffering.
97
00:15:34,394 --> 00:15:38,193
Offer jezelf op en
men zal je in alles volgen.
98
00:15:38,393 --> 00:15:42,200
Niemand wist ervan.
- Zeg maar niets.
99
00:15:42,806 --> 00:15:45,665
Ik wil dat je het weet.
100
00:15:47,020 --> 00:15:52,840
Vanavond zullen mijn mensen
je vriendin opzoeken.
101
00:15:53,484 --> 00:15:55,536
En haar doden.
102
00:16:01,176 --> 00:16:05,300
Wat doen we hier?
- Het is een bar van Kasajian.
103
00:16:05,492 --> 00:16:08,022
Misschien vangen we iets op.
104
00:16:12,692 --> 00:16:19,182
Hij had nooit een hekel aan iemand.
Hij zag iets goeds in de ergste soort.
105
00:16:22,033 --> 00:16:24,884
Dat maakt de baan makkelijker.
106
00:16:26,401 --> 00:16:28,776
Ik weet niet wat ik moet.
107
00:16:33,158 --> 00:16:37,254
Als je wil, kan je straks
nog eens langskomen.
108
00:16:37,938 --> 00:16:40,152
Is dat wel een goed idee?
109
00:17:01,242 --> 00:17:05,668
Wat doe jij hier?
- Je luistert niet. Ga naar huis.
110
00:17:05,864 --> 00:17:08,825
Donder op, kerel.
- Hou je kop.
111
00:17:10,986 --> 00:17:13,708
Wegwezen.
- Ga zelf weg.
112
00:17:17,133 --> 00:17:19,823
Laat hen met rust.
Niet doen.
113
00:17:20,464 --> 00:17:23,924
Hou op.
Het zijn m'n vrienden.
114
00:17:25,124 --> 00:17:30,625
Doe je niets, Frank?
- Ja. Ik drink er nog eentje.
115
00:17:45,666 --> 00:17:48,188
Wat doe je?
- Je gaat mee.
116
00:17:49,433 --> 00:17:53,681
Halt. Politie.
Handen op de leuning.
117
00:17:56,081 --> 00:17:58,669
Ben je sneller dan een kogel?
118
00:17:59,215 --> 00:18:01,012
Weg, Tara.
119
00:18:04,518 --> 00:18:07,090
Ik haat dat karate-gedoe.
120
00:18:07,478 --> 00:18:13,169
Ik arresteer je voor geweldpleging
op een agent. En nu overeind.
121
00:18:35,838 --> 00:18:39,361
Zo, stoere jongen.
Wil je vechten?
122
00:19:09,575 --> 00:19:11,093
Halt.
123
00:19:12,591 --> 00:19:15,648
Grijp 'm.
- Handen op de tafel.
124
00:19:15,844 --> 00:19:20,994
Ik ben een smeris.
Mijn penning zit in m'n zak.
125
00:19:31,662 --> 00:19:34,173
Veel plezier met de papieren.
126
00:21:02,658 --> 00:21:04,418
Alles ok�?
127
00:21:14,211 --> 00:21:16,192
Vrienden van je?
128
00:21:17,871 --> 00:21:19,550
Kijk naar hem.
129
00:21:22,930 --> 00:21:27,519
Trek jij met mensen
van Kasajian op? Zeg het.
130
00:21:29,838 --> 00:21:32,692
Ze willen je doden.
- Ik heb niets gedaan.
131
00:21:32,807 --> 00:21:37,449
Je zat middenin een schietpartij.
Waar is je vriendje?
132
00:21:37,564 --> 00:21:39,991
Geen idee.
- Hij weet hiervan.
133
00:21:40,106 --> 00:21:43,575
Nee.
- Omdat hij van je houdt?
134
00:21:43,964 --> 00:21:45,813
Dat zal wel.
135
00:21:48,659 --> 00:21:51,390
Hij houdt echt van me.
136
00:22:01,600 --> 00:22:05,249
Ken je hen?
- Kasajians bende.
137
00:22:05,629 --> 00:22:09,895
En hun tegenstander?
- Moeilijk te zeggen.
138
00:22:14,044 --> 00:22:16,311
Een eenzijdig gevecht.
139
00:22:16,734 --> 00:22:20,713
Wisten de buren iets?
- Wat je hier verwacht.
140
00:22:21,272 --> 00:22:26,385
Hebben ze niets gehoord?
- Nee. Sliep ik maar zo vast.
141
00:22:27,769 --> 00:22:30,155
Maar ik begrijp het wel.
142
00:22:37,153 --> 00:22:38,853
Gaaf.
143
00:22:40,391 --> 00:22:45,392
Wat is er gebeurd?
- Kom je niet wat laat, Helen?
144
00:22:45,546 --> 00:22:49,821
Wie woonde hier?
- Een man en een vrouw, denk ik.
145
00:22:49,975 --> 00:22:51,716
Denk je?
146
00:23:00,079 --> 00:23:04,328
Ze komen niet terug, denk ik.
- Nee, toch?
147
00:23:04,858 --> 00:23:06,885
Wat heeft dit te betekenen?
148
00:23:07,098 --> 00:23:12,716
Dat is uitschot waarover ik me
geen zorgen meer moet maken.
149
00:23:13,321 --> 00:23:16,684
Heb je dat, Jimmy?
- In close-up.
150
00:23:16,866 --> 00:23:21,071
Wacht even. Dat ga je
toch niet gebruiken?
151
00:23:21,296 --> 00:23:25,850
Als ik niets beters heb wel.
- Toe nou, Helen.
152
00:23:26,707 --> 00:23:30,006
Journalisten.
Wacht even.
153
00:23:36,021 --> 00:23:41,650
De politie onderzoekt dit om
een eind te maken aan zinloos geweld.
154
00:23:42,828 --> 00:23:49,045
Geweldig. Het wordt een van de twee.
- Dat zou je toch niet doen, Helen?
155
00:23:54,012 --> 00:23:57,264
Ik heb jullie nooit gezien.
156
00:23:57,574 --> 00:24:01,791
Als ik jullie gezien heb,
ken ik jullie niet.
157
00:24:02,452 --> 00:24:06,697
Als ik jullie ken,
hebben jullie me gedwongen.
158
00:24:11,586 --> 00:24:15,923
Maar je mag blijven zolang je wil.
159
00:24:16,400 --> 00:24:22,140
Je bent een goeie vriend.
- Ja, dat levert me veel op.
160
00:24:24,455 --> 00:24:27,808
Wat moet ik hier?
- In leven blijven.
161
00:24:28,042 --> 00:24:34,736
Dit is jouw schuld. Je sleurde me
uit de auto. Daarom zoeken ze me.
162
00:24:34,999 --> 00:24:40,115
Je snapt het niet.
Je wil m'n grote stoute broer zijn.
163
00:24:40,230 --> 00:24:42,956
Dankzij jou ben ik een doelwit.
164
00:24:43,973 --> 00:24:45,875
Ik wist het niet.
165
00:24:46,510 --> 00:24:50,547
Ze denken dat ik geklikt heb.
Het is jouw schuld.
166
00:24:53,169 --> 00:24:58,086
De pers zit me ook op de hielen.
Ik haal je van deze zaak.
167
00:24:58,201 --> 00:25:04,672
Gelul. Wie kan deze zaak aan?
- Iedereen die geen tijdbom is.
168
00:25:05,004 --> 00:25:11,279
Het was mijn opzet, mijn partner.
Ik krijg dat beest te pakken.
169
00:25:11,394 --> 00:25:15,325
Wat je er ook voor moet doen.
Bekijk jezelf.
170
00:25:16,960 --> 00:25:20,051
Als ik het verknal,
geef ik me gewonnen.
171
00:25:20,485 --> 00:25:23,397
Maar je moet me een kans geven.
172
00:25:26,194 --> 00:25:31,104
Zet dat eens luider.
- Alleen ik heb 'm gezien.
173
00:25:31,965 --> 00:25:34,763
Heb je met haar gepraat?
- Met niemand.
174
00:25:34,963 --> 00:25:39,654
Rossi, uit de weg.
- We spraken met Frank Rossi.
175
00:25:39,777 --> 00:25:45,285
De politie onderzoekt dit om
een eind te maken aan zinloos geweld.
176
00:25:45,940 --> 00:25:48,523
Prachtig werk, Frank.
177
00:25:49,030 --> 00:25:54,724
Dat was zo enorm saai.
Jij komt nooit meer op tv.
178
00:25:56,209 --> 00:25:59,365
Ik heb het in de hand. Echt.
179
00:26:01,395 --> 00:26:06,492
Hij molde onze mensen.
- Je stuurde de verkeerde.
180
00:26:09,721 --> 00:26:14,292
Wat weet je over hem?
- Hij is haar broer.
181
00:26:16,347 --> 00:26:22,121
Wat een broer.
Zoek hen en vermoord hen.
182
00:26:28,169 --> 00:26:32,077
Waar vind ik Kasajian?
- Kasajian? Nee.
183
00:26:44,535 --> 00:26:47,267
Ik moet Kasajian spreken.
- Nee.
184
00:26:52,894 --> 00:26:58,719
Kasajian zoekt m'n zus. Waar is hij?
- Geen idee, Billy.
185
00:27:14,106 --> 00:27:17,234
Ken je Gantry?
Of Kasajian?
186
00:27:17,951 --> 00:27:19,733
En jij?
187
00:27:20,208 --> 00:27:24,766
Donder op.
- Deze kroeg is van Kasajian.
188
00:27:24,881 --> 00:27:28,938
Zeg hem m'n zus met rust
te laten of hij sterft.
189
00:27:29,053 --> 00:27:31,283
Oprotten.
190
00:29:09,132 --> 00:29:12,720
Wie is daar?
- Het is Frank.
191
00:29:14,751 --> 00:29:16,599
Ogenblikje.
192
00:29:22,981 --> 00:29:27,947
Kom ik ongelegen?
- Ik ging net in bad. Kom binnen.
193
00:29:31,872 --> 00:29:35,425
Wat lief van je.
Kom binnen.
194
00:30:14,612 --> 00:30:16,682
Kom niet dichterbij.
195
00:30:17,530 --> 00:30:19,315
Niet doen.
196
00:30:42,503 --> 00:30:46,763
Wat is dit?
- Ik moet je vermoorden.
197
00:30:56,874 --> 00:31:00,466
Toe maar.
Doe het.
198
00:32:31,924 --> 00:32:36,342
Ik wed op die blauwe.
- Succes. Je zal het nodig hebben.
199
00:32:51,850 --> 00:32:53,429
Alles kits?
200
00:34:14,503 --> 00:34:17,878
Laat de jongens
die kerel bewerken.
201
00:34:22,564 --> 00:34:26,022
Chakka vraagt die kerel
aan te pakken.
202
00:35:09,755 --> 00:35:11,492
Jij en ik.
203
00:35:37,054 --> 00:35:39,172
Je bent van mij.
204
00:36:17,708 --> 00:36:21,273
Grijp die smeerlap.
Vooruit.
205
00:36:50,682 --> 00:36:54,354
Wel, is dit niet bijzonder?
206
00:36:56,335 --> 00:37:00,708
Vooruit, patser.
Probeer nog eens te trappen.
207
00:37:04,113 --> 00:37:08,765
Je gaat met mij mee.
Wie ben jij eigenlijk?
208
00:37:11,157 --> 00:37:13,155
Instappen.
209
00:37:29,902 --> 00:37:33,449
Je vrienden zijn pissig.
- Vrienden?
210
00:38:15,477 --> 00:38:17,191
Kijk uit.
211
00:38:28,468 --> 00:38:30,944
Kun je niet sneller?
212
00:38:32,027 --> 00:38:34,158
Ik heb er genoeg van.
213
00:38:35,435 --> 00:38:37,224
Ben je gek?
214
00:38:40,326 --> 00:38:42,022
Remmen.
215
00:39:18,027 --> 00:39:23,205
Zeg wat je met Kasajian hebt.
- Of je schiet me neer?
216
00:39:28,427 --> 00:39:30,929
Ze willen m'n zus doden.
217
00:39:31,627 --> 00:39:37,080
Je hebt veel schade toegebracht.
- Ik bescherm m'n familie.
218
00:40:01,021 --> 00:40:03,465
Kun je hiermee omgaan?
219
00:40:09,527 --> 00:40:11,284
Dek me.
220
00:40:52,502 --> 00:40:55,602
Rechercheur Rossi
werkte in zijn eentje...
221
00:40:55,796 --> 00:40:59,516
Ook dat nog. Prime time.
222
00:41:00,268 --> 00:41:06,577
Sorry, ze wilden niet wachten tot na
het journaal, maar die jongeren...
223
00:41:07,111 --> 00:41:09,255
Ik wil je iets tonen.
224
00:41:11,785 --> 00:41:14,061
Daar. Zie je dat?
225
00:41:14,543 --> 00:41:18,263
Hij had je in z'n greep.
Je herlaadde net.
226
00:41:18,485 --> 00:41:22,788
Je magazijn was open.
- Eentje in de kamer.
227
00:41:23,200 --> 00:41:26,672
Weet je zeker dat niemand je hielp?
228
00:41:27,380 --> 00:41:31,615
Hoe vaak komt er iemand
een smeris helpen?
229
00:41:37,974 --> 00:41:43,547
Wie was die kerel die bij je was?
- Er was niemand. Niet aan mijn kant.
230
00:41:43,777 --> 00:41:45,909
Toch wel.
231
00:41:53,981 --> 00:42:00,048
Waarom heb je dit niet gebruikt?
- Ik zag het vandaag pas.
232
00:42:01,012 --> 00:42:05,868
Iemand van een burgerwacht?
- Dat bestaat niet.
233
00:42:06,284 --> 00:42:12,132
Misschien. Maar ik wed dat hij
Kasajians mannen aanpakte.
234
00:42:12,844 --> 00:42:16,221
Volgens mij heb ik
een geweldig verhaal.
235
00:42:16,421 --> 00:42:21,889
Een niet te stuiten man alleen,
tegen een misdaadsyndicaat.
236
00:42:22,317 --> 00:42:25,231
Iedereen is dol op burgerwachten.
237
00:42:26,469 --> 00:42:31,427
Iedereen, behalve smerissen.
- Ik kan dit niet geheim houden.
238
00:42:31,703 --> 00:42:35,630
Zeg me dan tenminste
waarom hij het doet.
239
00:42:36,876 --> 00:42:40,540
Weet je nog,
dat meisje in de bar?
240
00:42:42,992 --> 00:42:46,386
Zijn zus.
Kasajian wil haar doden.
241
00:42:46,586 --> 00:42:51,827
Een oorlog voor Kasajian.
- Jammer, zo'n aardige man.
242
00:42:52,045 --> 00:42:57,481
Tevreden? We staan quitte.
- Ik zal dat meisje vinden.
243
00:43:00,133 --> 00:43:06,538
Kan ik het niet?
- Bemoei je niet met politiezaken.
244
00:43:06,793 --> 00:43:11,861
Dat wordt je dood en geen enkele
prijs maakt je weer levend.
245
00:43:11,976 --> 00:43:15,995
Werk dan met me mee.
- Dat kan ik niet.
246
00:43:18,022 --> 00:43:20,950
Ik weet niet hoever ik zal gaan.
247
00:43:36,385 --> 00:43:38,582
Waar ga je heen?
248
00:43:45,128 --> 00:43:48,612
Ik had je moeten doden
toen ik de kans had.
249
00:43:49,107 --> 00:43:53,782
Je kan me niet doden.
Je houdt te veel van me.
250
00:44:03,461 --> 00:44:08,046
We kunnen hier niet blijven.
- Dan gaan we elders naartoe.
251
00:44:08,161 --> 00:44:12,935
Ze zullen ons zoeken.
- Na een tijdje geven ze het op.
252
00:44:14,596 --> 00:44:16,698
En je broer?
253
00:44:23,092 --> 00:44:25,194
Hij slaat door.
254
00:44:25,890 --> 00:44:29,639
Kasajian, ik wil Tara terug.
Hoor je me?
255
00:46:22,634 --> 00:46:25,749
Een gewoon bezoekje.
- We hoeven niets.
256
00:46:26,218 --> 00:46:30,479
Gitano, h�?
Jerry Gitano.
257
00:46:31,171 --> 00:46:33,061
Je komt er niet in.
258
00:46:34,105 --> 00:46:36,567
Dat meen je toch niet?
259
00:46:37,321 --> 00:46:44,134
Wat als ik je paroolagent zou
vertellen dat je voor Kasajian werkt?
260
00:46:45,484 --> 00:46:49,802
Dan moet je weer drie jaar
brommen, of niet soms?
261
00:47:09,695 --> 00:47:13,343
Roken betekent de dood.
262
00:47:17,860 --> 00:47:22,477
Roken betekent de dood.
263
00:47:23,978 --> 00:47:27,610
Het hoeft niet.
264
00:47:30,146 --> 00:47:34,451
Roken betekent de dood.
265
00:47:36,467 --> 00:47:41,287
Ik heb geen behoefte.
266
00:47:44,817 --> 00:47:49,980
Roken betekent de dood.
267
00:47:53,100 --> 00:47:57,688
Roken betekent de dood.
268
00:47:59,150 --> 00:48:03,090
Ik heb geen behoefte.
269
00:48:04,610 --> 00:48:08,280
Ik heb geen behoefte.
270
00:48:14,447 --> 00:48:17,127
Waar ben je mee bezig?
271
00:48:20,368 --> 00:48:22,551
Wie ben jij?
272
00:48:24,559 --> 00:48:26,806
Ik ben de leerjongen.
273
00:48:30,638 --> 00:48:33,412
Jij bent dood.
274
00:48:46,849 --> 00:48:50,297
Wil je vechten?
Overeind.
275
00:49:19,074 --> 00:49:24,117
Vecht dan met me, stoere kerel.
Wil je vechten?
276
00:49:45,582 --> 00:49:49,646
Ben je klaar?
- Ik ben nog niet begonnen.
277
00:50:00,451 --> 00:50:03,633
Wil je sterven?
Zei je dat niet?
278
00:50:03,831 --> 00:50:08,079
Wil je sterven?
Dit is de kans van je leven.
279
00:50:22,546 --> 00:50:26,628
Ik arresteer je.
Je hebt het recht te zwijgen.
280
00:50:27,870 --> 00:50:33,307
Alles wat je zegt, kan en zal
tegen je gebruikt worden.
281
00:50:33,805 --> 00:50:36,705
Waarom foltert u mij
en mijn werknemers?
282
00:50:36,841 --> 00:50:43,002
Omdat dit stuk schorem agent Wallace
voor m'n ogen heeft vermoord.
283
00:50:43,259 --> 00:50:48,789
De aanklager zal het u morgen
in detail kunnen vertellen.
284
00:50:48,990 --> 00:50:54,152
U zult hem niet zo lang hebben.
- Neem ons niet kwalijk.
285
00:51:05,980 --> 00:51:09,881
Charles Bender, alias Chakka.
Arresteer hem.
286
00:51:09,999 --> 00:51:14,287
Ik ben zijn advocaat.
We willen de papieren.
287
00:51:14,413 --> 00:51:19,867
Hoepel op.
- Rustig. Iedereen doet zijn job.
288
00:51:20,187 --> 00:51:24,388
Noemt u wat u doet een job?
Ik stel het even duidelijk.
289
00:51:25,448 --> 00:51:29,094
Een stuk uitschot rijt met een mes
290
00:51:29,388 --> 00:51:34,278
een hulpeloze agent open.
Snap je wat ik zeg?
291
00:51:34,848 --> 00:51:37,970
Bewijs het.
- Ik heb het gezien.
292
00:51:38,982 --> 00:51:41,214
Hij is het niet waard.
293
00:51:44,303 --> 00:51:48,287
Morgen is hij vrij.
Gegarandeerd.
294
00:51:52,717 --> 00:51:54,597
Etterbak.
295
00:52:08,160 --> 00:52:13,358
Rustig. Die kerel stelt niets voor.
- Hij viel bij Madame Chang binnen.
296
00:52:14,386 --> 00:52:18,685
Wij zijn de volgende.
- Gantry heeft zich bekeerd.
297
00:52:18,885 --> 00:52:24,945
Onze eigen Romeo. Stomme lul.
- Dit wordt m'n dood.
298
00:52:33,097 --> 00:52:36,277
Ik wil Tara terug, hoor je me?
299
00:52:36,392 --> 00:52:40,409
We hebben haar niet.
- Een van jullie overleeft.
300
00:52:40,524 --> 00:52:44,084
Wie ben jij?
- Een van jullie overleeft.
301
00:52:58,711 --> 00:53:03,711
Ze zijn dood. Ik ben alleen.
Laat me eruit.
302
00:53:15,630 --> 00:53:19,028
Vertel Kasajian dat ik m'n zus wil.
303
00:53:19,526 --> 00:53:21,716
Hij is de volgende.
304
00:53:36,454 --> 00:53:41,052
Weer een tent van Kasajian
aangevallen. Wie kan dat zijn?
305
00:53:41,358 --> 00:53:46,362
Weet je dat van de politie?
- De politie weet het nog niet.
306
00:53:46,797 --> 00:53:53,878
Prachtig. We kunnen de centrale
op jouw pieper aansluiten.
307
00:54:01,201 --> 00:54:06,525
U zou de volgende zijn.
Maakt u zich geen zorgen.
308
00:54:07,095 --> 00:54:09,037
Dat doe ik niet.
309
00:54:11,563 --> 00:54:15,455
Jij.
Jij moet je zorgen maken.
310
00:54:18,377 --> 00:54:21,843
Zoek hem.
Zoek haar.
311
00:54:22,950 --> 00:54:24,882
Dood hen.
312
00:54:27,062 --> 00:54:31,886
Wat is er gebeurd?
- Hij kwam voor het meisje.
313
00:54:32,492 --> 00:54:36,252
We hadden haar niet.
- Breng 'm weg.
314
00:54:38,247 --> 00:54:44,455
Heeft Kasajian het meisje wel?
- Jouw bezorgde burger denkt van wel.
315
00:54:54,891 --> 00:54:57,942
Ik wil haar eerst vinden.
- Vergeet het.
316
00:54:58,057 --> 00:55:01,875
Honderd mensen zijn
op zoek naar haar.
317
00:55:02,735 --> 00:55:05,889
Als ze opduikt, weet iemand het.
318
00:55:12,687 --> 00:55:16,269
Kun je een kwartje missen?
- Tuurlijk.
319
00:55:16,772 --> 00:55:19,539
Alsjeblieft.
- Bedankt.
320
00:55:30,582 --> 00:55:35,854
Channel Three News.
- Ik heb een bericht voor Helen.
321
00:55:36,414 --> 00:55:39,031
Hij ging vrijuit.
- Voor het ontbijt.
322
00:55:39,146 --> 00:55:42,829
Hij molt agenten.
Moet ik hem zelf doden?
323
00:55:42,944 --> 00:55:45,879
Wat zei je?
- Hij lacht ons uit.
324
00:55:45,994 --> 00:55:49,318
Ik ontneem je de zaak.
- Waarom?
325
00:55:49,518 --> 00:55:54,473
Je verliest de drugs en het geld.
Je voert een vendetta.
326
00:55:54,588 --> 00:55:57,506
Weet je wat dat betekent?
- Vertel maar.
327
00:55:57,621 --> 00:56:01,795
Je zou weten wie Kasajian
aanvalt en erover zwijgen.
328
00:56:01,961 --> 00:56:08,043
Als je een burgerwacht beschermt,
krijg je met mij te maken. Eruit.
329
00:56:09,199 --> 00:56:11,147
Ja, baas.
330
00:56:13,065 --> 00:56:17,197
Het heet Central Wrecking.
- Dat autokerkhof?
331
00:56:17,319 --> 00:56:22,597
Ja. Er worden al jaren gestolen
auto-onderdelen verkocht.
332
00:56:22,771 --> 00:56:26,737
Alle informatie over
Kasajian is welkom.
333
00:56:26,937 --> 00:56:29,532
Ik sta bij je in het krijt.
334
00:59:13,420 --> 00:59:17,557
Hallo daar.
- Zeg je altijd zo gedag?
335
00:59:17,857 --> 00:59:20,088
Je bent erg gevaarlijk.
336
00:59:20,288 --> 00:59:25,994
Waarom schoot je hen dan neer?
- De keuze was niet makkelijk.
337
00:59:26,294 --> 00:59:30,317
Wat ben je van plan?
- Ik arresteer je.
338
00:59:30,533 --> 00:59:36,303
Waarom?
- Het lijkenhuis raakt overbevolkt.
339
00:59:36,622 --> 00:59:39,363
Ze willen m'n zus vermoorden.
340
00:59:40,809 --> 00:59:46,613
En dus begin je een oorlog.
- Wat als het jouw zus was?
341
00:59:48,660 --> 00:59:52,961
Je kan dit niet blijven doen.
- Ik ga weg.
342
00:59:53,393 --> 00:59:55,215
Niet doen.
343
00:59:58,072 --> 01:00:00,045
Doe het niet.
344
01:00:05,559 --> 01:00:07,900
Ik heb geen keus. Jij wel.
345
01:00:08,600 --> 01:00:13,211
Laat me mijn zus zoeken
of schiet me nu neer.
346
01:00:13,694 --> 01:00:16,809
Ik moet m'n werk doen, kerel.
347
01:00:19,642 --> 01:00:22,598
M'n zus zag hoe Chakka
je partner doodde.
348
01:00:22,908 --> 01:00:28,979
Waar wil je heen?
- Schiet me niet neer, maar help me.
349
01:00:29,468 --> 01:00:31,885
We staan aan dezelfde kant.
350
01:00:41,351 --> 01:00:44,115
Een bericht van Skeeter.
351
01:00:48,799 --> 01:00:54,097
Joe, geef me drie minuten.
Ik ben terug voor half elf.
352
01:00:59,341 --> 01:01:03,728
We willen samen zijn.
Ze zijn allemaal gek.
353
01:01:03,928 --> 01:01:05,951
We keren niet terug.
354
01:01:06,331 --> 01:01:09,806
En je broer?
- Ik maak me zorgen.
355
01:01:10,706 --> 01:01:14,696
Hij houdt van me, maar...
- Ik kan zeggen dat je ok� bent.
356
01:01:14,811 --> 01:01:16,978
Dat zal helpen.
357
01:01:20,169 --> 01:01:24,069
We willen samen opnieuw
beginnen. Ergens waar...
358
01:01:24,216 --> 01:01:30,137
Ik wil niet weten waar je heen gaat.
Wat ga je over ons zeggen?
359
01:01:30,553 --> 01:01:35,207
Dat jullie samen willen zijn.
Weg van deze waanzin.
360
01:01:35,447 --> 01:01:38,283
Misschien begrijpt Billy het.
361
01:01:46,710 --> 01:01:48,414
Bedankt.
362
01:01:52,792 --> 01:01:55,802
Komt het vanavond op tv?
- Ja.
363
01:01:56,458 --> 01:01:58,720
Ik kom op tv.
364
01:02:13,435 --> 01:02:18,755
Kasajian zal Tara gebruiken
om zich op je te wreken.
365
01:02:19,511 --> 01:02:21,751
Wat als ze al dood is?
366
01:02:22,203 --> 01:02:25,980
Kasajians zaken worden
geleid door bendeleden.
367
01:02:26,095 --> 01:02:28,629
Heeft m'n zus daarmee te maken?
- Ja.
368
01:02:28,907 --> 01:02:32,114
Vanavond, geliefden
in het spervuur.
369
01:02:32,229 --> 01:02:37,483
Elke dag ontdekken we
slachtoffers van bendeoorlogen.
370
01:02:39,699 --> 01:02:42,166
Willie, zap even terug.
371
01:02:44,062 --> 01:02:48,347
In een kamertje sprak ik
met een mooie jonge vrouw.
372
01:02:48,462 --> 01:02:51,946
Ze is verliefd,
maar ook erg bang.
373
01:02:56,886 --> 01:02:58,706
Wat is er?
374
01:03:00,334 --> 01:03:03,675
Frank Rossi.
Ik wil Helen Wolinski spreken.
375
01:03:03,790 --> 01:03:05,962
Helen?
- Stil.
376
01:03:06,175 --> 01:03:09,266
Haal haar uit de ether.
- Wie is Helen?
377
01:03:09,381 --> 01:03:12,464
Bedankt. We moeten weg.
378
01:03:26,159 --> 01:03:28,245
Meekomen, dame.
379
01:03:42,811 --> 01:03:44,418
Instappen.
380
01:03:49,742 --> 01:03:53,903
Ik ben altijd al een fan geweest.
- Wat moet je?
381
01:03:55,630 --> 01:03:59,215
Het nieuws achter het nieuws.
Je hebt niet gezegd
382
01:03:59,330 --> 01:04:03,680
waar Romeo en Julia zijn.
- Kijk morgen maar.
383
01:04:07,424 --> 01:04:11,445
Geen geklooi.
Je snapt het niet.
384
01:04:12,092 --> 01:04:17,917
Je gelooft niet dat ik je armen
zal breken. E�n voor ��n.
385
01:04:18,491 --> 01:04:22,732
Als je me beter leert kennen,
praat je wel.
386
01:04:45,381 --> 01:04:48,154
Wat moet dat?
- Waar is Helen?
387
01:04:48,578 --> 01:04:50,706
Geen idee.
388
01:04:51,258 --> 01:04:56,518
Ze reageert niet op haar pieper.
Jullie moeten wel gaan.
389
01:04:58,006 --> 01:04:59,886
Idioot.
390
01:05:00,594 --> 01:05:03,674
Waar heeft ze dat meisje gevonden?
391
01:05:03,874 --> 01:05:07,350
Helen heeft niets gezegd.
Ze zegt nooit wat.
392
01:05:07,465 --> 01:05:11,190
Wie gaf haar de tip?
- Ze krijgt vaak telefoon.
393
01:05:11,390 --> 01:05:13,672
Haar boodschappen.
394
01:05:19,809 --> 01:05:23,222
Opbellen.
Wees journalist.
395
01:05:23,501 --> 01:05:28,401
Zoek uit waar ze zijn.
Ga zitten en bel hen meteen op.
396
01:05:30,695 --> 01:05:32,443
Nu meteen.
397
01:05:33,023 --> 01:05:36,331
Schiet op, we moeten weg.
398
01:05:43,598 --> 01:05:45,440
Wat vind je ervan?
399
01:05:58,294 --> 01:06:01,050
Je hebt hem vermoord.
- Zwijg.
400
01:06:01,426 --> 01:06:04,148
We hebben niets gedaan.
- Jawel.
401
01:06:04,263 --> 01:06:06,964
Geen verstand, Chakka?
- Zwijg.
402
01:06:07,079 --> 01:06:10,944
Kasajian wil geen oorlog.
Je wil haar broer.
403
01:06:11,059 --> 01:06:15,243
Hij is de volgende.
- Hij heeft je overal verslagen.
404
01:06:15,358 --> 01:06:18,370
Jij wordt het volgende lijk.
- Zwijg.
405
01:06:18,570 --> 01:06:23,444
Zonder haar sta je
machteloos tegenover hem.
406
01:06:23,745 --> 01:06:28,313
Dat zal Kasajian leuk vinden.
- Zwijg. Ik denk na.
407
01:06:29,067 --> 01:06:32,820
Je geest werkt vreemd, dame.
- Ik heb gelijk.
408
01:06:36,576 --> 01:06:39,486
We gaan een boottochtje maken.
409
01:07:03,771 --> 01:07:07,151
Bovenste verdieping.
- Bedankt.
410
01:08:00,733 --> 01:08:03,224
Billy, niet zo.
411
01:08:03,664 --> 01:08:10,319
Ze namen Tara mee.
Naar Kasajians schip in de haven.
412
01:08:33,663 --> 01:08:35,837
De auto van Helen.
413
01:08:39,080 --> 01:08:44,418
Raken we aan boord zonder loopplank?
- Wie zal het anders doen?
414
01:08:45,953 --> 01:08:49,786
Kun je niks beters verzinnen?
- Vooruit.
415
01:10:14,449 --> 01:10:17,563
Ik wil een automatisch pistool.
416
01:10:18,101 --> 01:10:21,823
In chroom.
- Ik ben de kerstman niet.
417
01:10:22,425 --> 01:10:24,370
We gaan.
418
01:11:59,168 --> 01:12:01,303
Ruik je dat?
419
01:12:03,393 --> 01:12:05,547
Het is ether.
420
01:12:06,375 --> 01:12:10,371
Die rotzak maakt z'n eigen drugs.
421
01:12:28,352 --> 01:12:32,442
Heb je een idee?
- We halen hen eruit.
422
01:12:33,538 --> 01:12:37,653
Ik baan me niet schietend
een weg naar binnen.
423
01:12:38,157 --> 01:12:41,081
We moeten ze afleiden.
- Volg me.
424
01:13:22,048 --> 01:13:24,284
Er is iets mis.
425
01:13:25,044 --> 01:13:26,972
Er is iets mis.
426
01:13:35,039 --> 01:13:37,056
Jij bent de expert.
427
01:14:17,716 --> 01:14:20,594
Ik krijg je wel, stoere kerel.
428
01:14:39,396 --> 01:14:41,945
Je krijgt ervan langs.
429
01:14:55,680 --> 01:14:58,143
Welkom aan boord, Frank.
430
01:15:00,495 --> 01:15:03,333
Ik zorg wel voor onze gast.
431
01:15:04,921 --> 01:15:10,352
Je hebt je kans al gehad.
- Ik ben nog niet begonnen.
432
01:15:10,978 --> 01:15:12,876
Smeerlap.
433
01:15:15,592 --> 01:15:17,495
Ik maak je af.
434
01:15:19,147 --> 01:15:24,229
Dit is verkwikkend.
Ik zal ervan genieten.
435
01:15:26,274 --> 01:15:32,568
Heren, veel plezier.
Gitano en ik zorgen voor de dames.
436
01:15:33,068 --> 01:15:37,367
Vergeet nadien de rotzooi
niet op te ruimen.
437
01:15:37,657 --> 01:15:41,803
Ik maak je af, klootzak.
- Ja, baas.
438
01:15:44,836 --> 01:15:46,978
Nu heb ik je.
439
01:15:53,101 --> 01:15:56,269
En je geheugen?
- Nog wat verward.
440
01:15:56,627 --> 01:15:58,445
Ik fris het even op.
441
01:16:09,665 --> 01:16:11,645
Ken je dit nog?
442
01:16:27,777 --> 01:16:29,589
Leuk geprobeerd.
443
01:16:30,155 --> 01:16:36,718
In de juiste handen kunnen deze
naalden hevige pijn veroorzaken.
444
01:16:57,572 --> 01:16:59,586
Dit weet ik ook nog.
445
01:17:02,647 --> 01:17:07,205
Naar buiten met hem.
Hij gaat zwemmen.
446
01:17:12,914 --> 01:17:15,181
Wat wil je weten?
- Niets.
447
01:17:15,296 --> 01:17:17,458
Laat haar met rust.
448
01:17:27,143 --> 01:17:29,368
Bedankt voor je komst.
449
01:17:32,978 --> 01:17:35,012
Lik m'n reet.
450
01:19:05,278 --> 01:19:07,006
Daarboven.
451
01:21:14,587 --> 01:21:16,381
Wil je sterven?
452
01:21:16,797 --> 01:21:20,304
Wil je sterven?
Dat zei je toch?
453
01:21:22,528 --> 01:21:26,732
Dit is je kans.
- Je mag me niet doden.
454
01:21:28,649 --> 01:21:31,209
Je moet me m'n rechten voorlezen.
455
01:21:41,610 --> 01:21:44,590
Je hebt het recht te zwijgen.
456
01:21:45,994 --> 01:21:47,785
Voorgoed.
457
01:22:06,843 --> 01:22:09,109
Geen beweging.
458
01:22:12,087 --> 01:22:14,386
Kom hier, of ik dood haar.
459
01:22:20,022 --> 01:22:24,967
Is dat je broer?
Je uitzinnige broer?
460
01:22:25,215 --> 01:22:28,861
Laat haar gaan. Je wil mij.
461
01:22:29,581 --> 01:22:33,222
Gooi het pistool weg.
- Laat haar gaan.
462
01:22:37,976 --> 01:22:41,943
Gooi het weg.
- Laat haar gaan.
463
01:24:13,907 --> 01:24:18,644
Wat doe je met deze rotzooi?
- Ik geef jou de schuld.
464
01:24:18,974 --> 01:24:22,670
In m'n eentje?
Niet slecht, h�?
465
01:24:23,994 --> 01:24:25,836
E�n man.
466
01:24:26,613 --> 01:24:31,439
Een niet te stuiten man pakt
een misdaadsyndicaat aan.
467
01:24:31,789 --> 01:24:36,392
Hij komt in de nacht,
vernietigt en verdwijnt.
468
01:24:38,806 --> 01:24:42,184
En verdwijnt.
- Bedankt.
469
01:24:47,001 --> 01:24:51,059
We gaan hier weg.
Maar wel langzaam.
470
01:24:53,702 --> 01:24:56,596
Channel Three komt zo.
- Nee.
471
01:24:56,796 --> 01:25:00,612
E�n toelichting maar.
- Nee, niets.
472
01:25:10,308 --> 01:25:15,308
Vertaling: Wess Lee
473
01:25:16,305 --> 01:25:22,349
Beoordeel deze ondertitel op %url%
Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels!
35984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.