All language subtitles for Against.the.Clock.2019.1080p.WEB.DL.DD5.1.H264.FGT-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.SubtitleDB.org hoy 2 00:00:22,440 --> 00:00:23,369 TRAFICANTE DE INTELIGENCIA 3 00:00:23,370 --> 00:00:24,968 1.- UNA PERSONA QUE TRANSPORTA INFORMACIÓN... 4 00:00:24,969 --> 00:00:26,498 QUE ES CONSIDERADA SECRETA O CONFIDENCIAL. 5 00:00:26,499 --> 00:00:28,023 2.- SLANG A VECES USADO PARA DESCRIBIR A... 6 00:00:28,024 --> 00:00:29,624 PERSONAS INVOLUCRADAS EN EL ESPIONAJE. 7 00:01:14,133 --> 00:01:15,333 ¿Kelley? 8 00:01:15,342 --> 00:01:17,228 Todos sabemos por qué estamos aquí. 9 00:01:18,846 --> 00:01:19,939 ¿No es así? 10 00:01:26,353 --> 00:01:30,182 Si la CIA fuera una institución financiera, 11 00:01:30,191 --> 00:01:36,414 nuestra moneda más valiosa, sería la inteligencia. 12 00:01:37,364 --> 00:01:44,754 Como cualquier otra moneda, tiene el poder de enriquecer o destruir vidas. 13 00:01:47,532 --> 00:01:51,952 La inteligencia correcta... 14 00:01:51,961 --> 00:01:54,371 puede prevenir este tipo de conflictos. 15 00:01:54,380 --> 00:01:57,017 Comprender la inteligencia... 16 00:01:59,385 --> 00:02:01,896 puede salvar a miles de vidas. 17 00:02:04,316 --> 00:02:06,318 Ignorar la inteligencia... 18 00:02:11,272 --> 00:02:13,533 bueno, ni siquiera vayamos allí. 19 00:02:17,529 --> 00:02:21,291 Con los rápidos avances de la tecnología... 20 00:02:21,650 --> 00:02:24,777 se ha vuelto casi imposible... 21 00:02:24,786 --> 00:02:30,425 el asegurar que la inteligencia crítica no caiga en las manos equivocadas. 22 00:02:32,844 --> 00:02:35,412 ¿Cuál es la forma óptima? 23 00:02:35,421 --> 00:02:41,543 ¿para reunir, transportar y asegurar información de alto riesgo? 24 00:02:41,552 --> 00:02:46,548 Y lo que descubrimos es que nuestra mayor seguridad, 25 00:02:46,557 --> 00:02:48,800 la más segura de las cajas fuertes, 26 00:02:48,809 --> 00:02:50,945 está justo aquí... 27 00:02:52,396 --> 00:02:54,990 en las palmas de mis manos. 28 00:03:07,202 --> 00:03:09,463 Inteligencia asegurada. Cambio. 29 00:03:11,415 --> 00:03:14,118 Nuestra operación no se trata de insertar... 30 00:03:14,127 --> 00:03:17,013 un microchip en su cerebro existente. 31 00:03:19,132 --> 00:03:21,208 Eso sería una tontería. 32 00:03:21,217 --> 00:03:26,188 Se trata de aprovechar el poder con el que nació su cerebro. 33 00:03:28,849 --> 00:03:31,593 Desde ese traumático primer día, 34 00:03:31,602 --> 00:03:35,221 su cerebro ha estado recolectando datos sin procesar. 35 00:03:35,230 --> 00:03:39,474 Sus sentidos han estado grabando cada vista, cada sonido, 36 00:03:39,483 --> 00:03:42,912 el olfato, el gusto, el tacto. 37 00:03:43,946 --> 00:03:49,193 No hay un procesador más poderoso en este planeta. 38 00:03:49,202 --> 00:03:54,198 Su cerebro procesa una enorme cantidad de información. 39 00:03:54,207 --> 00:03:57,260 Y lo hace con facilidad. 40 00:03:58,419 --> 00:04:03,457 Ningún disco duro de computadora podría replicar remotamente... 41 00:04:03,466 --> 00:04:05,893 la memoria, el almacenamiento, 42 00:04:07,136 --> 00:04:10,940 o la encriptación del cerebro humano. 43 00:04:20,483 --> 00:04:21,909 Rojo. 44 00:04:22,785 --> 00:04:25,204 Cero. Tres. Cero. 45 00:04:25,988 --> 00:04:28,124 Z. Ocho. 46 00:04:29,283 --> 00:04:32,086 - Muy bien, Kelley. - 22. 47 00:04:32,954 --> 00:04:34,172 Perfecto. 48 00:04:35,206 --> 00:04:36,298 Playa. 49 00:04:37,215 --> 00:04:39,426 - Avión. - Preparando para desbloquear la bóveda. 50 00:04:42,921 --> 00:04:44,348 Descarga eso de ahí. 51 00:04:45,465 --> 00:04:47,625 No necesitaba ver eso. 52 00:04:47,634 --> 00:04:50,920 Parece que fue a ese bar. Lo reconozco. 53 00:04:50,929 --> 00:04:53,941 Vamos, Kelley. Sé que la tienes. 54 00:04:56,953 --> 00:04:58,446 Dale la vuelta a eso. 55 00:04:59,188 --> 00:05:01,366 Eso es de lo que estoy hablando. 56 00:05:03,526 --> 00:05:06,120 Aquí vamos... 57 00:05:08,489 --> 00:05:11,441 - Oye, Kelley. - ¿Sí? 58 00:05:11,450 --> 00:05:13,527 Ha sido un buen día para los buenos. 59 00:05:13,536 --> 00:05:16,572 - Alerta al DHS. - Entendido. ¿Algún detalle? 60 00:05:16,581 --> 00:05:19,283 No. Sólo que parece que el Golden Gate casi se volverá en... 61 00:05:19,292 --> 00:05:21,594 La Puerta del Cielo para un montón de Beatniks. 62 00:05:25,548 --> 00:05:28,417 Soy Ava Obada con las noticias de última hora. 63 00:05:28,426 --> 00:05:30,711 La unidad de defensa está confirmando... 64 00:05:30,720 --> 00:05:33,963 que hace unos momentos interceptaron la inteligencia vital... 65 00:05:33,972 --> 00:05:35,683 que enlaza un aparente complot terrorista... 66 00:05:35,696 --> 00:05:37,818 para detonar explosivos en todo el Golden... 67 00:05:42,689 --> 00:05:45,492 Los explosivos fueron localizados... 68 00:05:47,485 --> 00:05:49,162 aquí y aquí... 69 00:06:07,380 --> 00:06:09,540 - Juguemos a este juego de adivinanzas. - De acuerdo. 70 00:06:09,549 --> 00:06:11,935 - Te voy a besar y tú vas a adivinar. - De acuerdo. 71 00:06:16,014 --> 00:06:17,465 - Te amo. - No, no, no. 72 00:06:17,474 --> 00:06:20,218 - ¿Esa no soy yo? - No, tengo como tres tiempos. 73 00:06:20,227 --> 00:06:22,011 - ¿Lista? - ¿Es L? 74 00:06:22,020 --> 00:06:23,554 Sí. L. 75 00:06:23,563 --> 00:06:25,365 ¿Lista? 76 00:06:28,777 --> 00:06:30,120 O. 77 00:06:34,732 --> 00:06:36,024 ¿Eso es qué? 78 00:06:36,033 --> 00:06:37,418 - ¿Una V? - Una V. 79 00:06:38,202 --> 00:06:40,338 ¿Estás lista para esto? ¿No? 80 00:06:41,330 --> 00:06:42,590 Definitivamente es una E. 81 00:06:47,278 --> 00:06:49,956 - ¿Y? Es una "O". - De acuerdo. 82 00:06:50,531 --> 00:06:51,606 U... 83 00:06:51,615 --> 00:06:53,316 - ¿Qué? - Tú me amas. 84 00:06:53,325 --> 00:06:56,027 - Te amo. - Tú eres el que más me ama. 85 00:06:56,036 --> 00:06:59,406 Te amo más que a nada en el mundo. 86 00:06:59,415 --> 00:07:00,407 Eso es mucho tiempo. 87 00:07:00,416 --> 00:07:02,468 Eso es mucho tiempo. Es un código Morse largo. 88 00:07:04,044 --> 00:07:06,288 Ven aquí y siéntate conmigo. 89 00:07:06,297 --> 00:07:10,542 Nuestros Agentes minaron un poco de inteligencia... 90 00:07:10,551 --> 00:07:13,086 de una cadena secundaria ayer. 91 00:07:13,095 --> 00:07:15,299 Es una conversación de 23 meses... 92 00:07:15,308 --> 00:07:19,529 entre una docena de terroristas de alto rango de Puch. 93 00:07:20,229 --> 00:07:23,140 Estos puntos verdes de aquí, indican cada vez que... 94 00:07:23,149 --> 00:07:25,350 se alude a actividades que contienen armas... 95 00:07:25,359 --> 00:07:27,686 o explosivos o cualquier tipo de material, 96 00:07:27,695 --> 00:07:29,496 que esté relacionado con ambas. 97 00:07:31,364 --> 00:07:33,417 Están planeando una gran fiesta. 98 00:07:35,744 --> 00:07:37,337 Y vamos a estropearla. 99 00:07:38,371 --> 00:07:39,907 Vamos a cerrarlos. 100 00:07:40,916 --> 00:07:42,570 Desafortunadamente, nuestra inteligencia no... 101 00:07:42,594 --> 00:07:44,928 incluyó una tarjeta para guardar la fecha. 102 00:07:45,003 --> 00:07:48,038 Exactamente cuándo y dónde no lo sabemos, pero lo que sí sabemos es... 103 00:07:48,047 --> 00:07:49,581 que hay información ahí afuera... 104 00:07:49,590 --> 00:07:53,710 que nos dará la inteligencia necesaria para detenerlos. 105 00:07:53,719 --> 00:07:55,521 Y te voy a enviar... 106 00:07:58,015 --> 00:08:01,218 - para ir a buscarla. - Sí, señor. 107 00:08:01,227 --> 00:08:04,471 ¿Cómo diablos crees que vas a salir vivo de esto con la inteligencia intacta? 108 00:08:04,480 --> 00:08:08,266 No tenemos una Embajada a miles de kilómetros de aquí. 109 00:08:08,275 --> 00:08:10,603 No tenemos apoyo militar en la zona. 110 00:08:10,612 --> 00:08:13,064 Suena muy peligroso, ¿verdad, Scotty? 111 00:08:13,073 --> 00:08:15,233 Sí. Todo lo que haces me hace mojar. 112 00:08:15,242 --> 00:08:17,485 Como... La cama y... 113 00:08:17,494 --> 00:08:22,740 Scotty, ¿te importaría empezar con la diligencia debida? 114 00:08:22,749 --> 00:08:25,575 Prepara una lista de operativos, casas seguras. 115 00:08:25,584 --> 00:08:26,576 Sí, señor. 116 00:08:26,585 --> 00:08:29,204 - Sé que no necesitas que te diga esto... - Entonces, no lo hagas. 117 00:08:29,213 --> 00:08:31,331 Bueno, tengo que hacerlo. 118 00:08:31,340 --> 00:08:32,683 Este es un ticket de ida. 119 00:08:34,301 --> 00:08:36,336 Estas son mis órdenes, Peter. 120 00:08:36,345 --> 00:08:39,464 Kelley, como sabes, 121 00:08:39,473 --> 00:08:42,801 mi trabajo es no sólo evaluar el riesgo de la operación, 122 00:08:42,810 --> 00:08:44,803 sino también el riesgo para nuestros Agentes. 123 00:08:44,812 --> 00:08:48,699 Esta es una misión suicida. No eres tan bueno. 124 00:08:49,692 --> 00:08:51,619 Este es un juego de suma cero. 125 00:09:01,328 --> 00:09:05,092 Por favor, no te preocupes. 126 00:09:08,837 --> 00:09:10,079 Hazme un favor. 127 00:09:10,088 --> 00:09:13,642 Hazme un favor: Miénteme. 128 00:09:14,843 --> 00:09:18,087 Dime que te vas a Fiji y estarás bien. 129 00:09:18,096 --> 00:09:19,547 Me voy a Fiji. 130 00:09:19,556 --> 00:09:22,609 Eso no funciona. 131 00:09:24,226 --> 00:09:26,571 ¿Qué pasó cuando fuí a Vietnam? 132 00:09:28,522 --> 00:09:29,615 Viniste a casa. 133 00:09:30,616 --> 00:09:32,684 De acuerdo. ¿Y qué pasó cuando fuí a Darfur? 134 00:09:32,693 --> 00:09:33,786 Viniste a casa. 135 00:09:34,695 --> 00:09:38,124 - ¿Y qué pasó cuando fuí a...? - De acuerdo, lo entiendo. 136 00:09:38,866 --> 00:09:41,252 Lo sé. De verdad que sí. 137 00:09:42,920 --> 00:09:45,322 Odio cuando te vas. 138 00:09:45,331 --> 00:09:47,133 Siempre vuelvo a casa. 139 00:09:52,379 --> 00:09:54,390 ¿Puedes volver antes de tu cumpleaños? 140 00:09:54,882 --> 00:09:57,126 - Te lo prometo. - De acuerdo. 141 00:09:57,135 --> 00:09:58,812 ¿Sabes? Vas a estar bien. 142 00:09:59,721 --> 00:10:02,840 - Voy a estar bien. - Vas a estar bien. 143 00:10:02,849 --> 00:10:04,401 Te amo. 144 00:10:05,560 --> 00:10:07,487 Yo te amo más. 145 00:10:25,621 --> 00:10:28,466 - ¿Cómo está Tess? - Ella está bien, gracias. 146 00:10:29,166 --> 00:10:33,638 Actualización. Instalación de vacunas antivirales. 147 00:10:42,388 --> 00:10:45,358 Relájate. Deja que la vacuna haga efecto. 148 00:10:46,267 --> 00:10:48,593 - ¿De acuerdo? - Sí. 149 00:10:48,602 --> 00:10:52,407 - Estás listo para irte. - Oye. 150 00:10:52,941 --> 00:10:57,478 Una vez que pases Al-Fashir, estarás en tierra de nadie. 151 00:10:57,487 --> 00:10:59,289 - ¿Me estás escuchando? - Sí. 152 00:11:01,366 --> 00:11:03,544 Scotty, más te vale que no me muera. 153 00:11:04,661 --> 00:11:05,653 ¿Chuck? 154 00:11:05,662 --> 00:11:08,423 Lo siento, se nos acabaron los nombres bíblicos. 155 00:11:09,624 --> 00:11:11,826 - No tengas miedo de usarla. - Eso es gracioso. 156 00:11:11,835 --> 00:11:14,288 ¿Podrías apartar eso de mí, por favor? 157 00:11:14,297 --> 00:11:16,749 Aquí, toma esto. Pon eso ahí dentro. 158 00:11:16,758 --> 00:11:19,726 Está bien. 159 00:11:20,469 --> 00:11:22,813 Pongamos en movimiento a esta marcha de la muerte. 160 00:11:26,683 --> 00:11:31,262 Escucha, Khalid. ¿Cuántos años hace que nos conocemos? 161 00:11:31,271 --> 00:11:33,639 He venido hasta aquí. 162 00:11:33,648 --> 00:11:35,242 Todo lo que pido... 163 00:11:36,318 --> 00:11:38,495 es sólo la inteligencia. 164 00:11:39,654 --> 00:11:40,747 Nada más. 165 00:11:48,915 --> 00:11:50,866 Pero te lo voy a decir ahora mismo, 166 00:11:50,875 --> 00:11:53,678 esto es inteligencia. No se trata de mí. 167 00:11:54,337 --> 00:11:57,498 Esto no es inteligencia. Se trata de ti. Se trata de esta gente. 168 00:11:57,507 --> 00:11:59,767 Millones y millones de personas. 169 00:12:04,722 --> 00:12:07,548 Vine aquí para salvar a esta gente. 170 00:12:07,557 --> 00:12:09,651 No sólo a mi gente. Tu gente. 171 00:12:10,477 --> 00:12:14,489 Esto es sobre todos. Todo el mundo. 172 00:12:16,982 --> 00:12:18,368 Vamos. 173 00:12:23,415 --> 00:12:24,750 Gracias. 174 00:12:48,891 --> 00:12:50,884 Doce países... 175 00:12:50,893 --> 00:12:52,612 Hijo de puta. 176 00:13:31,683 --> 00:13:34,105 Al detectar el más mínimo compromiso, 177 00:13:34,106 --> 00:13:36,781 la bóveda se bloqueará automáticamente... 178 00:14:16,036 --> 00:14:18,906 Póngame con la Agencia Central de Inteligencia. 179 00:14:22,442 --> 00:14:23,660 ¡Joder! 180 00:14:50,680 --> 00:14:52,857 Estoy tan feliz de que estés en casa. 181 00:14:54,642 --> 00:14:56,194 Estoy tan feliz de que estés en casa. 182 00:14:57,478 --> 00:15:00,740 No puedo dormir en lo absoluto, mientras estás fuera. Lo he estado intentando. 183 00:15:04,718 --> 00:15:05,961 ¿Tess? 184 00:15:09,522 --> 00:15:10,735 ¿Tess? 185 00:15:26,091 --> 00:15:27,768 No, no, no. 186 00:15:32,931 --> 00:15:35,067 No... 187 00:15:43,901 --> 00:15:46,144 ¿Es la esposa de Kelley Chandler? 188 00:15:46,153 --> 00:15:48,956 ¿Sabe que sufrió una herida grave en la cabeza? 189 00:15:50,199 --> 00:15:53,693 Pudimos aliviar la presión en su cerebro y detener la hemorragia, 190 00:15:53,702 --> 00:15:55,754 aunque Kelley está en un coma. 191 00:15:57,381 --> 00:15:58,969 Lo moveremos de recuperación... 192 00:15:59,104 --> 00:16:00,715 a Cuidados Intensivos. 193 00:16:00,959 --> 00:16:03,620 Puede visitarlo allí. Pero necesito advertirle: 194 00:16:03,629 --> 00:16:06,038 Kelley no responde. 195 00:16:06,047 --> 00:16:09,833 Así que, si habla con él o le toma la mano, 196 00:16:09,842 --> 00:16:13,813 cualquier reacción de su parte, será involuntaria. 197 00:16:14,680 --> 00:16:16,609 Kelley. 198 00:16:20,562 --> 00:16:22,555 - Tess. - Tess. 199 00:16:22,564 --> 00:16:23,949 De acuerdo. 200 00:16:25,734 --> 00:16:28,662 Amelia, ¿por qué no vas a buscarle agua a tu hermana? 201 00:16:29,904 --> 00:16:30,997 De acuerdo. 202 00:16:34,826 --> 00:16:38,671 No sabré mucho hasta que un neurólogo lo examine mañana por la mañana. 203 00:16:40,896 --> 00:16:42,002 ¿Qué? 204 00:16:42,391 --> 00:16:45,094 El neurólogo no nos dirá nada. 205 00:16:47,839 --> 00:16:49,957 Tess, sabes que estamos haciendo todo... 206 00:16:49,966 --> 00:16:52,602 en nuestro poder para averiguar qué pasó, ¿verdad? 207 00:16:53,353 --> 00:16:54,854 Ya sabes lo que pasó. 208 00:16:58,641 --> 00:17:01,694 Bienvenida. Por favor, diga su nombre. 209 00:17:02,687 --> 00:17:04,029 Tess Chandler. 210 00:17:05,105 --> 00:17:07,014 La siguiente evaluación determinará... 211 00:17:07,023 --> 00:17:10,160 su nivel de inteligencia emocional. 212 00:17:59,660 --> 00:18:02,028 Desafortunadamente, no se necesita ser neurólogo... 213 00:18:02,037 --> 00:18:06,718 para ver que la hinchazón y la hemorragia interna son bastante severas. 214 00:18:10,379 --> 00:18:12,182 ¿Cree que tiene muerte cerebral? 215 00:18:13,333 --> 00:18:15,918 Nuestro grupo de Neurología está llevando a cabo... 216 00:18:15,927 --> 00:18:18,045 una serie de pruebas del nervio craneal... 217 00:18:18,054 --> 00:18:20,214 para ver si su estado de no respuesta es permanente. 218 00:18:20,223 --> 00:18:21,924 Así que, en este momento yo... 219 00:18:21,933 --> 00:18:24,134 No puedo darle un diagnóstico definitivo. 220 00:18:24,143 --> 00:18:27,071 Doctor, en su opinión profesional, 221 00:18:29,190 --> 00:18:33,870 ¿cree que él... ¿Cree que tiene muerte cerebral? 222 00:18:34,987 --> 00:18:37,040 Basándonos en lo que hemos visto hasta ahora... 223 00:18:38,741 --> 00:18:41,669 Lo más probable es que sí. 224 00:18:42,286 --> 00:18:43,796 Lo siento, Tess. 225 00:18:47,792 --> 00:18:49,010 Agente Hobbs, señor. 226 00:18:50,169 --> 00:18:51,846 ¿Sí? 227 00:18:54,340 --> 00:18:57,976 Señor, desafortunadamente, hemos sido informados... 228 00:18:59,387 --> 00:19:03,424 La probabilidad de que el Agente Chandler... 229 00:19:03,433 --> 00:19:05,693 tenga una recuperación completa es poca. 230 00:19:06,269 --> 00:19:11,324 Todas las señales apuntan a la pérdida de la función cerebral, señor. 231 00:19:13,786 --> 00:19:15,120 Joder. 232 00:19:24,371 --> 00:19:25,464 De acuerdo. 233 00:19:26,331 --> 00:19:31,011 Tendremos que emitir una orden ejecutiva para... 234 00:19:31,920 --> 00:19:33,913 confiscar su inteligencia. 235 00:19:33,922 --> 00:19:36,040 Señor, esto no está confirmado. No es al 100% 236 00:19:36,049 --> 00:19:39,186 Todavía estamos tratando con un ser humano vivo. 237 00:19:43,057 --> 00:19:46,886 No, estamos tratando con millones de vidas humanas, Peter. 238 00:19:46,895 --> 00:19:49,388 - Millones de vidas humanas. - Cierto. 239 00:19:49,397 --> 00:19:54,811 Millones que están protegidos por talentos como el Agente Chandler... 240 00:19:54,820 --> 00:19:56,270 No. Déjame explicarte algo, Peter. 241 00:19:56,279 --> 00:20:01,108 Su talento ya no nos sirve para nada. 242 00:20:01,117 --> 00:20:03,069 ¿Es siempre lo que es útil, o lo que está bien y lo que está mal? 243 00:20:03,078 --> 00:20:06,030 ¡Déjame explicarte algo, joven Peter! 244 00:20:06,039 --> 00:20:08,365 El mundo está hecho de dos cosas: Blanco y negro. 245 00:20:08,374 --> 00:20:10,844 Y no hay nada en el medio. 246 00:20:13,597 --> 00:20:16,957 - Con todo respeto... - ¡No! ¡Ya tienes tus ordenes! 247 00:20:16,966 --> 00:20:18,768 ¡Haz lo que te digo! 248 00:20:22,263 --> 00:20:23,356 Sí, señor. 249 00:21:19,570 --> 00:21:22,355 Jefe, estamos retirando la vigilancia de todas las áreas circundantes. 250 00:21:22,364 --> 00:21:24,816 Y estamos sacando sus registros médicos, internos. 251 00:21:24,825 --> 00:21:27,585 Sus informes de gastos, los registros de viaje. ¿Hay algo más? 252 00:21:27,620 --> 00:21:28,187 Sí. 253 00:21:28,537 --> 00:21:31,841 Voy a necesitar que le des la orden ejecutiva a Tess. 254 00:21:32,875 --> 00:21:35,326 ¿Qué? ¿Por qué yo? 255 00:21:35,335 --> 00:21:37,412 ¿Te crecerá un par? 256 00:21:37,421 --> 00:21:40,224 Tira su basura de bolsillo encima y estarás bien. 257 00:21:43,094 --> 00:21:47,173 Hola. Se ha comunicado con la Agencia Central de Inteligencia. 258 00:21:47,182 --> 00:21:50,985 Si conoce la extensión requerida, por favor ingrésela ahora. 259 00:21:51,560 --> 00:21:55,030 Por favor, deje un mensaje detallado después de la señal. 260 00:21:58,025 --> 00:22:01,019 La bóveda está fracturada. 261 00:22:01,028 --> 00:22:03,563 Cada movimiento... Es un lugar diferente. 262 00:22:03,572 --> 00:22:04,981 Cada vez que... 263 00:22:04,990 --> 00:22:07,168 A veces Marrakech. 264 00:22:07,893 --> 00:22:09,378 A veces Hong Kong. 265 00:22:10,079 --> 00:22:12,030 No sé dónde estoy. 266 00:22:12,039 --> 00:22:13,340 A veces Vietnam... 267 00:22:25,094 --> 00:22:26,173 Toma. 268 00:22:30,557 --> 00:22:31,734 Gracias. 269 00:22:35,563 --> 00:22:37,574 ¿Otra pesadilla? 270 00:22:39,651 --> 00:22:41,602 Una pesadilla... 271 00:22:41,611 --> 00:22:43,622 de que todo esto fue una pesadilla. 272 00:22:49,576 --> 00:22:50,669 Scotty está aquí. 273 00:22:51,328 --> 00:22:54,548 - Te quiero. - Yo también te quiero. 274 00:22:55,457 --> 00:22:57,534 Quería que tuvieras los efectos personales de Kelley... 275 00:22:57,543 --> 00:22:59,285 antes de que se perdieran en las pruebas. 276 00:22:59,294 --> 00:23:00,954 Gracias. 277 00:23:00,963 --> 00:23:04,225 También hay algunos documentos que deberías ver. 278 00:23:07,428 --> 00:23:10,272 Tess, nadie pudo detenerlo. 279 00:23:11,473 --> 00:23:15,386 - ¿Cuál era su misión? - Es... Es clasificada. 280 00:23:15,395 --> 00:23:18,472 - Scotty, ¿cuál era su misión? - Tess, no puedo... 281 00:23:18,481 --> 00:23:21,517 empezar a hablar de eso. Estamos en lo más profundo aquí, ¿de acuerdo? 282 00:23:21,526 --> 00:23:25,229 Es más que perder mi trabajo, es... Es mucho más grande... 283 00:23:25,238 --> 00:23:28,250 que cualquier otra cosa que yo entienda ahora mismo. 284 00:23:28,792 --> 00:23:30,086 Lo siento. 285 00:23:31,245 --> 00:23:34,322 Si hay algo que necesites, avísame. 286 00:23:34,331 --> 00:23:36,283 Sé que Kelley haría cualquier cosa por mí, así que... 287 00:23:36,292 --> 00:23:39,554 - Gracias, Scotty. Te lo agradezco. - Sí. 288 00:23:58,021 --> 00:24:03,309 En realidad están detallando los derechos que tienen y que les gustaría ejercer. 289 00:24:03,318 --> 00:24:06,061 Antes de que la condición de Kelley se deteriore. 290 00:24:06,070 --> 00:24:07,688 ¿Derechos sobre Kelley? No son dueños de Kelley. 291 00:24:07,697 --> 00:24:09,565 Eso es correcto. No lo son. 292 00:24:09,574 --> 00:24:13,110 Pero, aparentemente, ellos son los dueños de la inteligencia en su cabeza. 293 00:24:13,119 --> 00:24:15,362 Y les gustaría que eso estuviera en su poder. 294 00:24:15,371 --> 00:24:18,049 Por lo que están dispuestos a compensarte. 295 00:24:19,042 --> 00:24:20,993 En resumen, ¿están tratando de comprar a Kelley? 296 00:24:21,002 --> 00:24:25,474 - En diez mil palabras, sí. - Eso no va a pasar. 297 00:24:28,094 --> 00:24:31,546 De acuerdo. Puedo retrasarlo con una orden judicial. 298 00:24:31,555 --> 00:24:36,091 Debes de entender algo: Ningún Tribunal podrá detenerlos, 299 00:24:36,126 --> 00:24:39,554 cuando se trata de seguridad nacional. 300 00:24:39,563 --> 00:24:42,182 Así que, con eso en mente, pensé que sería prudente que fuera... 301 00:24:42,191 --> 00:24:46,578 y tuviera una conversación muy tranquila con ellos sobre la compensación. 302 00:24:47,329 --> 00:24:48,782 Permíteme ser clara: 303 00:24:49,754 --> 00:24:52,691 No hay ninguna cantidad de dinero para acallarme, que vaya a animarme... 304 00:24:52,700 --> 00:24:54,586 a ceder a mi marido. 305 00:24:55,370 --> 00:24:57,339 Tengo un consejo para ti: 306 00:24:59,249 --> 00:25:02,552 - Acepta el pago. Olvida la venganza. - No. 307 00:25:04,629 --> 00:25:05,764 No. 308 00:25:20,478 --> 00:25:22,364 ¿Dónde es esto? 309 00:25:29,244 --> 00:25:30,244 ¿Dónde es esto? 310 00:25:30,530 --> 00:25:34,167 No estás en la bóveda, la bóveda está en ti. 311 00:25:45,759 --> 00:25:47,195 No estás en la bóveda... 312 00:25:54,720 --> 00:25:56,463 No sé dónde cojones están. 313 00:25:56,472 --> 00:25:58,816 Claramente voy a esperar aquí. 314 00:25:59,767 --> 00:26:03,696 Esta es una pregunta muy seria en la que quiero que realmente pienses. 315 00:26:11,660 --> 00:26:14,372 El juego ha cambiado. 316 00:26:15,727 --> 00:26:18,182 IDENTIFICANDO AMENAZA 317 00:26:32,884 --> 00:26:37,254 ¡Salga del auto! ¡Salga del auto! Identifíquese. 318 00:26:37,263 --> 00:26:39,798 - Soy la esposa de Kelley Chandler. - Retírese, soldado. 319 00:26:39,807 --> 00:26:41,317 Vuelve al auto. 320 00:26:41,809 --> 00:26:43,593 Estamos bien aquí. Gracias. 321 00:26:43,602 --> 00:26:46,280 Por favor. Después de ti. ¡Puta madre! 322 00:26:46,955 --> 00:26:48,657 ¡¿Estás bromeando, joder?! 323 00:26:50,484 --> 00:26:53,436 Estás a un centímetro de tener esta conversación tras las rejas. 324 00:26:53,445 --> 00:26:55,730 ¿Te das cuenta de eso? ¡Dios mío, Tess! 325 00:26:55,739 --> 00:26:57,184 ¿Qué demonios estás tratando de lograr aquí? 326 00:26:57,208 --> 00:26:58,002 ¿Qué está tratando esto? 327 00:26:58,092 --> 00:27:00,151 - ¿De lograr, Peter? - ¡Estoy siguiendo el procedimiento! 328 00:27:00,160 --> 00:27:03,239 ¿Procedimiento? ¿No me vengas con esas líneas de mierda de la empresa? 329 00:27:03,248 --> 00:27:07,369 Sé cómo van a conseguir esa inteligencia e implicará matarlo. Así que, por favor. 330 00:27:07,378 --> 00:27:10,622 Necesitamos la inteligencia. Kelley es el que la tiene. 331 00:27:10,631 --> 00:27:14,168 Tenemos un interés común. ¡No te metas en nuestro camino! 332 00:27:14,177 --> 00:27:17,505 No me hables como si fuera una civil. Conozco esta operación, Peter. 333 00:27:17,514 --> 00:27:19,382 Sé lo que pasa bajo la tierra, ¿de acuerdo? 334 00:27:19,391 --> 00:27:21,801 Odio tener que decírtelo, Tess, pero eres una civil. 335 00:27:21,910 --> 00:27:24,177 Y olvidas que sé por qué no te dejan entrar... 336 00:27:24,212 --> 00:27:25,346 en el ascensor más allá de la planta baja. 337 00:27:25,355 --> 00:27:29,183 ¡Vete a la mierda, Peter! ¡Necesito respuestas! 338 00:27:29,192 --> 00:27:32,371 Y si no me las vas a dar, conozco a alguien que lo hará. 339 00:27:47,918 --> 00:27:49,762 Te voy a sacar de aquí. 340 00:28:01,933 --> 00:28:03,402 ¿Quién es? 341 00:28:13,403 --> 00:28:17,148 En la costa francesa la hora seriá las 8:20 p.m. 342 00:28:17,157 --> 00:28:18,458 Buenas noches. 343 00:28:38,385 --> 00:28:44,932 ¡Por el amor de Dios! Hay inteligencia esparcida por todas partes. 344 00:28:48,604 --> 00:28:55,329 ¿Si pierdes algo de valor, te sientes asustado, preocupado, sorprendido, triste? 345 00:28:57,656 --> 00:28:59,041 ¿Necesitas que haga algo? 346 00:28:59,866 --> 00:29:04,120 ¿Ayudar con los arreglos? ¿Hacer llamadas telefónicas? 347 00:29:04,129 --> 00:29:05,506 ¿Cualquier cosa? 348 00:29:06,540 --> 00:29:07,633 ¿Tess? 349 00:29:09,459 --> 00:29:10,719 ¿Está todo bien? 350 00:29:14,881 --> 00:29:18,918 Sí. No he dormido nada, así que estoy exhausta. 351 00:29:18,927 --> 00:29:20,395 ¿Qué estabas haciendo? 352 00:29:21,471 --> 00:29:22,856 Ayudando a Kelley a recuperarse. 353 00:29:23,849 --> 00:29:26,902 - Pensé que los doctores... - Los doctores no saben una mierda. 354 00:29:28,019 --> 00:29:29,655 Voy a sacarlo de esto. 355 00:29:30,354 --> 00:29:32,782 Sí. De acuerdo. 356 00:29:56,380 --> 00:29:57,849 ¡Contesta el maldito teléfono! 357 00:29:59,091 --> 00:30:01,811 Este es el Agente Chandler... 358 00:30:02,553 --> 00:30:09,009 La primera ciudad objetivo es Venecia. 359 00:30:11,538 --> 00:30:12,556 ¡Joder! 360 00:30:12,591 --> 00:30:15,724 Estamos esperando la autorización. Necesito la orden ejecutiva. 361 00:30:15,733 --> 00:30:19,686 Tenemos un pequeño problema, pero lo superaremos, señor. 362 00:30:19,695 --> 00:30:21,747 ¿La inteligencia es recuperable? 363 00:30:26,068 --> 00:30:27,628 Te hice una pregunta. 364 00:30:28,703 --> 00:30:31,697 - No es tan simple, señor. - Bueno, hazlo más simple. 365 00:30:31,706 --> 00:30:35,635 ¿Podemos... Extraer... La inteligencia? 366 00:30:37,120 --> 00:30:38,597 Bueno... 367 00:30:39,547 --> 00:30:42,918 Eso depende de si estamos hablando, 368 00:30:42,927 --> 00:30:45,962 de extracción completa o de una extracción incremental. 369 00:30:45,971 --> 00:30:48,548 También debemos determinar si se crea una pseudofuente, para que podamos... 370 00:30:48,557 --> 00:30:52,385 ¿Debería crearse una pseudofuente? ¿Qué clase de mierda es esa, Peter? 371 00:30:52,394 --> 00:30:56,056 Una extracción completa fuera de línea matará al Agente Chandler, señor. 372 00:30:56,065 --> 00:30:58,058 Sé lo que le hará al Agente Chandler. 373 00:30:58,067 --> 00:31:00,602 ¿Crees que Puch se sentará y se tomará unas vacaciones? 374 00:31:00,611 --> 00:31:02,854 ¿Mientras reconocemos a uno de nuestros caídos? 375 00:31:02,863 --> 00:31:04,040 Por supuesto que no, señor. 376 00:31:05,574 --> 00:31:07,084 Celebramos diferentes festivos. 377 00:31:33,802 --> 00:31:36,071 Tengo otra pregunta para ti, ¿tienes bolas, hijo? 378 00:31:36,106 --> 00:31:39,642 Porque el futuro de tu país está en juego. 379 00:31:39,651 --> 00:31:41,537 ¿Sí? No te lo voy a preguntar de nuevo. 380 00:31:45,031 --> 00:31:48,043 - Conseguiré la respuesta. - Claro que lo harás. 381 00:31:57,502 --> 00:31:59,555 - ¿Te encuentras bien? - Bien. 382 00:32:00,172 --> 00:32:03,124 No te, te tocó inapropiadamente o algo así, ¿verdad? 383 00:32:03,133 --> 00:32:05,543 ¿Qué? ¿En serio, Scotty? 384 00:32:05,552 --> 00:32:07,503 Es prácticamente ciego. 385 00:32:07,512 --> 00:32:09,797 Dicen que sobrevivió a un ataque con bomba. 386 00:32:09,806 --> 00:32:12,651 Me dió un susto de muerte. Así que... 387 00:32:15,645 --> 00:32:17,739 Sí, no te preocupes. 388 00:32:47,761 --> 00:32:50,671 Sé que es un mal momento para estar aquí. 389 00:32:50,680 --> 00:32:51,982 ¿Cómo está Kelley? 390 00:32:55,102 --> 00:32:56,945 Él... No está bien. 391 00:32:59,022 --> 00:33:00,115 ¿Cómo estás tú? 392 00:33:03,568 --> 00:33:05,537 Necesito acceder a él... 393 00:33:13,745 --> 00:33:15,047 Para traerlo de vuelta. 394 00:33:15,997 --> 00:33:18,133 Por favor, dime que estás tomando tu medicación. 395 00:33:21,043 --> 00:33:24,621 Tess, yo... Me preocupa tu salud mental. 396 00:33:24,630 --> 00:33:27,100 Dado tu historial con esta operación. 397 00:33:28,135 --> 00:33:32,880 Está experimentando efectos secundarios. Está desorientada en su mayor parte. 398 00:33:32,889 --> 00:33:35,984 Los síntomas físicos son náuseas y pérdida de apetito. 399 00:33:36,768 --> 00:33:39,720 ¿Alguna indicación de lo que pudo haber ocurrido? 400 00:33:39,729 --> 00:33:41,973 No. Está bajo investigación. 401 00:33:41,982 --> 00:33:44,142 Mira, Kelley, no se detendrán ante nada... 402 00:33:44,151 --> 00:33:47,145 para paralizarte y corromper la inteligencia. 403 00:33:47,154 --> 00:33:48,705 ¿Estás al tanto de eso? 404 00:33:49,906 --> 00:33:52,125 ¿Cree que la inteligencia estaba corrupta? 405 00:33:53,869 --> 00:33:59,156 Bienvenido al Nano-terrorismo... 406 00:33:59,165 --> 00:34:02,885 Instalación de vacunas antivirales. 407 00:34:05,296 --> 00:34:07,723 ¿Podemos recuperar la inteligencia? 408 00:34:08,924 --> 00:34:11,752 Esa es una pregunta intrigante. 409 00:34:11,761 --> 00:34:15,922 No creo... Que sea posible hacerlo... 410 00:34:15,931 --> 00:34:19,676 sin examinar el estado actual del hardware. 411 00:34:19,685 --> 00:34:21,636 Bueno, en este momento, no creo que eso sea posible. 412 00:34:21,645 --> 00:34:23,972 El Agente no está en nuestra posesión. 413 00:34:23,981 --> 00:34:28,620 Si está en un hospital, es muy posible. 414 00:34:32,324 --> 00:34:36,152 Estas invitaciones son hermosas. 415 00:34:36,161 --> 00:34:37,612 Para un... Cumpleaños. 416 00:34:37,621 --> 00:34:39,214 - ¿Pasa algo malo? - Sólo estoy... 417 00:34:39,915 --> 00:34:41,967 preguntándome a quién vas a invitar. 418 00:34:43,210 --> 00:34:44,761 A los amigos de Kelley. 419 00:34:45,337 --> 00:34:46,805 Nuestra familia. 420 00:34:47,714 --> 00:34:48,932 Los de Los Ángeles. 421 00:34:49,758 --> 00:34:56,064 Jerry. 422 00:35:01,228 --> 00:35:02,779 Coloca la tarjeta. 423 00:35:17,829 --> 00:35:22,008 Será imposible acceder a la bóveda, 424 00:35:23,167 --> 00:35:24,385 sin un código. 425 00:35:30,425 --> 00:35:33,877 Hemos diseñado un sistema de bloqueo automático... 426 00:35:33,886 --> 00:35:36,380 que permitirá una protección óptima. 427 00:35:36,389 --> 00:35:39,275 Un código clave creado por ti, 428 00:35:40,977 --> 00:35:45,698 y sólo tú lo conocerás, te permitirá el acceso. 429 00:35:46,399 --> 00:35:49,393 Incluso con el uso de la fuerza bruta, 430 00:35:49,402 --> 00:35:52,396 uno sólo la comprometería. 431 00:35:52,405 --> 00:35:55,023 Ofreces la inteligencia voluntariamente y... 432 00:35:55,032 --> 00:35:57,735 uno nunca podría tener acceso. 433 00:35:57,744 --> 00:36:03,031 Por lo tanto, el código clave se almacenará fuera de la bóveda. 434 00:36:03,040 --> 00:36:04,759 ¿Y dónde sería eso, exactamente? 435 00:36:07,671 --> 00:36:09,037 Cierra los ojos. 436 00:37:23,454 --> 00:37:25,489 Tess. Escúchame... 437 00:37:25,498 --> 00:37:28,117 Este es un secreto que no puedes ocultar. 438 00:37:28,126 --> 00:37:29,886 Ví lo que pasó. 439 00:37:31,796 --> 00:37:35,099 Lo que sea que esté pasando ahí dentro, no vale la pena. 440 00:37:38,970 --> 00:37:40,980 Déjalo, y vete. 441 00:37:46,477 --> 00:37:52,141 Déjalo. No me importas tú. 442 00:37:52,150 --> 00:37:55,286 ¿Te molesta ver a un animal sufriendo? 443 00:37:57,322 --> 00:38:02,378 ¿La esposa? ¿La esposa está intentando conseguir la inteligencia? 444 00:38:04,538 --> 00:38:07,323 Tess está buscando respuestas. 445 00:38:07,332 --> 00:38:08,967 Mala suerte. 446 00:38:10,334 --> 00:38:13,346 Sus emociones están sacando lo mejor de ella... Otra vez. 447 00:38:14,881 --> 00:38:18,267 Será mejor que no dejes que tus emociones se apoderen de ti, Peter. 448 00:38:20,823 --> 00:38:22,201 Yo me encargaré de ello. 449 00:38:27,187 --> 00:38:28,609 La esposa. 450 00:38:29,895 --> 00:38:32,447 Eso es todo lo que necesito, es otra esposa... 451 00:39:54,648 --> 00:39:59,644 ¡Dios mío! Estos puntos negros parecen ser una anormalidad. 452 00:39:59,653 --> 00:40:01,479 Creo que son cambios de poder. 453 00:40:01,488 --> 00:40:03,689 Parecen estar evolucionando lentamente. 454 00:40:03,698 --> 00:40:06,483 - ¿Existe un lugar o área específica? - Joder. 455 00:40:06,492 --> 00:40:11,488 En y alrededor de las áreas donde... La inteligencia puede ser localizada. 456 00:40:11,497 --> 00:40:15,218 - Se están alimentando de eso. - Fascinante. 457 00:40:16,085 --> 00:40:19,288 Las ciudades objetivo parecen estar aumentando. 458 00:40:19,297 --> 00:40:21,415 No está claro cómo van a ejecutar el plan. 459 00:40:21,424 --> 00:40:23,333 Así que no sé si no tiene sentido. 460 00:40:23,342 --> 00:40:25,669 O si va a salvar millones de vidas. 461 00:40:25,678 --> 00:40:27,272 Pero alguien va a morir. 462 00:40:28,097 --> 00:40:31,234 Yo... O millones de personas. 463 00:41:10,911 --> 00:41:13,679 ACOMPÁÑENOS A CELEBRAR EL CUMPLEAÑOS DE KELLEY 464 00:41:14,477 --> 00:41:17,030 ¿Puedes volver antes de tu cumpleaños? 465 00:42:11,702 --> 00:42:14,296 ¿Qué? ¿Estás tratando de que te maten? ¡Vamos! 466 00:42:18,625 --> 00:42:19,718 ¡Agáchate! 467 00:42:20,544 --> 00:42:21,637 Llámame Tetas. 468 00:42:22,629 --> 00:42:26,684 Mi verdadero nombre es Robert, pero todos me llaman Tetas. 469 00:42:27,427 --> 00:42:31,046 Ya sabes, Robert, Bob, Bobby, "Boobs"... 470 00:42:31,055 --> 00:42:33,466 Tetas... Entonces empezaron a llamarme Boobs. 471 00:42:33,475 --> 00:42:35,801 Ahora todos me llaman Tetas. Puedes llamarme Tetas. 472 00:42:35,810 --> 00:42:37,611 Dime adónde vamos. 473 00:42:38,979 --> 00:42:44,058 - Este es un lugar donde... - ¿Alguien sabe realmente adónde vamos? 474 00:42:44,067 --> 00:42:45,703 Esa es una pregunta que siempre hago. 475 00:42:49,740 --> 00:42:52,418 Es tu cumpleaños. Sí, te llevaremos allí, amigo. 476 00:42:53,702 --> 00:42:55,171 Esto es una locura. 477 00:42:55,828 --> 00:42:57,505 Feliz cumpleaños, cariño. 478 00:43:01,584 --> 00:43:04,286 Creo que tienes mucho que hacer allá. ¿Hay algo de lo que quieras hablar? 479 00:43:04,295 --> 00:43:06,205 Escucha, sé que sólo soy el conductor de la fuga, 480 00:43:06,214 --> 00:43:07,664 se supone que no deba involucrarme. 481 00:43:07,673 --> 00:43:11,353 Pero parece que estás nadando en un mar de mierda, amigo. 482 00:43:14,723 --> 00:43:17,217 Airearlo. ¿Qué me dices? 483 00:43:17,226 --> 00:43:18,635 Tengo aspirinas en la guantera. 484 00:43:18,644 --> 00:43:22,640 ¿Cómo diablos sacas a Dick de Richard? 485 00:43:22,649 --> 00:43:25,684 Derivando... Tú, Richard. Bob. Dick. 486 00:43:25,693 --> 00:43:28,687 - Llámame Tetas. - No te lo tomes a mal, 487 00:43:28,696 --> 00:43:31,374 sólo llévame a la maldita fiesta. 488 00:44:26,823 --> 00:44:30,705 ♪ Feliz cumpleaños a ti 489 00:44:31,106 --> 00:44:35,330 ♪ Feliz cumpleaños querido Kelley 490 00:44:36,031 --> 00:44:41,161 ♪ Feliz cumpleaños a ti 491 00:44:43,271 --> 00:44:45,282 Feliz cumpleaños, Kelley. 492 00:44:48,568 --> 00:44:53,521 Tess, ¿podríamos hablar un momento, por favor? Hola a todos. 493 00:44:53,530 --> 00:44:54,522 ¿Qué estás haciendo? 494 00:44:54,531 --> 00:44:55,565 Haciéndole a Kelley una fiesta de cumpleaños. 495 00:44:55,574 --> 00:44:58,359 - Estás jodiendo con el proceso. - ¿Sí? 496 00:44:58,368 --> 00:45:00,195 ¿Cuál es exactamente el maldito proceso? 497 00:45:00,204 --> 00:45:03,364 - Sabes que no puedo decírtelo. - Habla de verdad. Soy yo. 498 00:45:03,373 --> 00:45:04,532 Los tiempos han cambiado. 499 00:45:04,541 --> 00:45:07,452 Creo que yo, por encima de todos los demás, merezco saberlo. 500 00:45:07,461 --> 00:45:11,332 Tú, por encima de todos los demás, sabes que esto es información clasificada. 501 00:45:11,341 --> 00:45:14,710 Vete a casa. Date una ducha. Toma una comida caliente. 502 00:45:14,719 --> 00:45:18,481 - Ten algo de fe en mí. - ¡Entonces, dame una razón para hacerlo! 503 00:45:46,918 --> 00:45:48,827 ¿Crees que serán capaces de? 504 00:45:48,836 --> 00:45:51,764 Mantén la calma. ¿De acuerdo? Mantén la calma. 505 00:45:52,714 --> 00:45:53,807 No pueden. 506 00:45:55,467 --> 00:45:57,853 No tienen la tecnología para eso. 507 00:45:58,846 --> 00:46:02,733 Ese eres tú. Esa soy yo. Somos nosotros... Y desapareció. 508 00:46:10,400 --> 00:46:11,576 Hola, niña. 509 00:46:12,527 --> 00:46:15,664 Tess, te lo diré, porque me importa. 510 00:46:17,365 --> 00:46:18,875 Oí hablar a los invitados. 511 00:46:21,870 --> 00:46:24,631 Pensaron que esta fiesta era... 512 00:46:26,291 --> 00:46:27,843 un poco demente. 513 00:46:28,877 --> 00:46:29,970 Y, tal vez... 514 00:46:33,631 --> 00:46:35,559 estás empezando a perderla otra vez. 515 00:46:43,767 --> 00:46:46,735 Prefiero que piensen que me estoy volviendo loca, que perderlo a él. 516 00:46:49,396 --> 00:46:51,490 Eso no va a suceder. 517 00:46:54,526 --> 00:46:57,163 Cariño, quiero preguntarte algo. 518 00:47:00,866 --> 00:47:02,751 Hamburguesa con queso y patatas fritas. 519 00:47:03,994 --> 00:47:08,448 Tess. Espera, espera, espera. 520 00:47:08,457 --> 00:47:09,551 Piensa en lo que hacemos. 521 00:47:14,506 --> 00:47:16,832 Si uno de nosotros cae, 522 00:47:16,841 --> 00:47:20,478 - que es probable que suceda... - ¿Quieres casarte conmigo? 523 00:47:23,807 --> 00:47:27,527 El otro se queda y ayuda al caído a salir. 524 00:47:28,978 --> 00:47:30,113 Eso no va a suceder. 525 00:47:50,999 --> 00:47:52,469 Kelley. 526 00:48:00,952 --> 00:48:03,230 Vamos. Lo que sea. 527 00:48:11,479 --> 00:48:13,031 Vamos... 528 00:48:20,989 --> 00:48:22,082 Kelley. 529 00:48:26,536 --> 00:48:29,005 ¡Joder! Más vale que haya esperanzas, ¡Dios! 530 00:48:32,709 --> 00:48:35,512 La temperatura del paciente aumenta. 531 00:48:45,521 --> 00:48:46,815 ¡Si! 532 00:49:08,511 --> 00:49:13,784 No se detendrán ante nada para paralizarte y corromper la inteligencia. 533 00:49:13,793 --> 00:49:14,886 Mierda... 534 00:49:18,920 --> 00:49:20,054 Escuchen... 535 00:49:20,549 --> 00:49:22,709 Venecia. Nueva York. 536 00:49:22,718 --> 00:49:25,062 Turquía. Ciudad de México. 537 00:49:28,557 --> 00:49:30,651 Codifica tu nombre. 538 00:49:31,611 --> 00:49:32,862 ¿12-12? 539 00:49:41,295 --> 00:49:43,874 Lo siento. Estas estaban en la recepción. 540 00:49:45,116 --> 00:49:46,626 Gracias. 541 00:49:57,586 --> 00:49:58,930 Kelley. 542 00:49:59,797 --> 00:50:01,349 Regresa. Todavía estoy aquí. 543 00:50:36,167 --> 00:50:40,721 Tiendes a tener opiniones muy fuertes sobre la moralidad. 544 00:50:58,272 --> 00:51:00,950 Preparando al paciente para la extracción. 545 00:51:27,927 --> 00:51:29,980 ¿Quieres algo de beber? 546 00:51:36,485 --> 00:51:39,864 - ¿Whisky? - Como dije, no, gracias. 547 00:51:42,316 --> 00:51:43,659 No. 548 00:51:44,360 --> 00:51:45,828 Yo creo que sí lo quieres. 549 00:51:51,033 --> 00:51:53,819 Preferiría que me lo dijeras directamente. 550 00:51:53,828 --> 00:51:56,005 ¿Tuvieron hijos juntos? 551 00:51:58,758 --> 00:52:00,051 No. 552 00:52:02,920 --> 00:52:04,805 Queríamos tener hijos. 553 00:52:05,423 --> 00:52:06,849 Yo quería ocho. 554 00:52:07,425 --> 00:52:09,852 ¿Tú y quién quería ocho? 555 00:52:15,683 --> 00:52:19,970 Tómalo. Es lo único que va a calmar la guerra que está ocurriendo... 556 00:52:19,979 --> 00:52:22,866 entre tu cabeza y tu corazón. 557 00:52:42,293 --> 00:52:46,055 - Prepara una resonancia magnética. - Muy bien 21... 558 00:52:50,885 --> 00:52:54,438 Como sabes, las tareas pueden ser agotadoras. 559 00:52:55,339 --> 00:52:57,710 A menudo nos encontramos en lugares remotos... 560 00:52:57,794 --> 00:52:59,999 durante largos períodos de tiempo. 561 00:53:00,478 --> 00:53:03,013 Kelley y yo íbamos a intercambiar información. 562 00:53:03,022 --> 00:53:07,034 Desafortunadamente, intercambiamos mucho más. 563 00:53:10,446 --> 00:53:11,914 Demasiado. 564 00:53:18,288 --> 00:53:19,756 Lo siento. 565 00:53:21,458 --> 00:53:24,077 Me dijo que sufriste de efectos secundarios. 566 00:53:24,286 --> 00:53:25,777 Sí. 567 00:55:17,325 --> 00:55:19,568 - Estoy buscando a Kelley Chandler. - Fue transferido... 568 00:55:19,577 --> 00:55:21,945 - a las 7:00 a. m. de esta mañana. - ¿Transferido? ¿De qué está hablando? 569 00:55:21,954 --> 00:55:24,113 ¿Transferido? ¿Transferido a dónde? 570 00:55:24,122 --> 00:55:26,449 - Ubicación... San Juan. - Vamos, vamos. 571 00:55:26,458 --> 00:55:30,053 - ¿San Juan? - Es un centro de cuidados a largo plazo. 572 00:56:00,492 --> 00:56:03,486 ¿Conoces la historia de este Agente? 573 00:56:03,495 --> 00:56:07,657 Imágenes adicionales nos permitirán ver con más detalle... 574 00:56:07,666 --> 00:56:10,284 lo que puede estar causando esta anormalidad. 575 00:56:10,293 --> 00:56:12,495 ¿Puedo sugerir más pruebas? 576 00:56:12,804 --> 00:56:15,498 Gracias. Hemos terminado. 577 00:56:15,507 --> 00:56:19,419 Seis, siete, ocho, nueve, diez ciudades objetivo. 578 00:56:19,428 --> 00:56:20,937 Te faltaron dos. 579 00:56:21,429 --> 00:56:25,066 - Tú decides, amigo. - Doce ciudades. Doce bombas. 580 00:56:25,716 --> 00:56:27,123 Jesucristo. 581 00:56:27,158 --> 00:56:30,279 12-12 es el nombre del archivo con el que siempre nos encontramos. 582 00:56:31,356 --> 00:56:35,017 Luego, tenemos algunas imágenes más claras que podemos analizar, 583 00:56:35,026 --> 00:56:39,522 pero en su mayor parte, la inteligencia está completamente corrompida... 584 00:56:39,531 --> 00:56:41,310 y continúa deteriorándose. 585 00:56:42,028 --> 00:56:45,631 Lo que están viendo aquí es el cerebro muriendo lentamente. 586 00:56:45,666 --> 00:56:46,648 Lo que siempre quise ver. 587 00:56:46,683 --> 00:56:49,198 ¿La inteligencia es totalmente recuperable? 588 00:56:49,207 --> 00:56:52,535 Recomendaría encarecidamente que no se elimine ninguna información confidencial. 589 00:56:52,544 --> 00:56:56,461 - ¿Y por qué es eso? - La proporción de éxito es muy baja. 590 00:56:57,091 --> 00:56:59,543 No es diferente de, si tu disco duro se estrellara. 591 00:56:59,552 --> 00:57:02,480 Es extremadamente difícil eliminar los datos. 592 00:57:03,189 --> 00:57:04,482 Podríamos intentarlo, 593 00:57:05,475 --> 00:57:08,111 pero destruiríamos a nuestro Agente en el proceso. 594 00:57:09,228 --> 00:57:14,725 Bueno, tu recomendación está debidamente anotada. 595 00:57:14,734 --> 00:57:16,518 - Sigamos adelante con esto. - Señor, dijo que... 596 00:57:16,527 --> 00:57:19,937 las posibilidades son bajas. Tenemos la obligación... 597 00:57:19,946 --> 00:57:21,230 para hacer lo que sea necesario para salvar a nuestro Agente... 598 00:57:21,239 --> 00:57:22,231 Déjame explicarte algo... 599 00:57:22,240 --> 00:57:24,984 a ti, Peter. Si el Agente Kelley estuviera vivo aquí hoy, 600 00:57:24,993 --> 00:57:28,654 sería el primero en ordenar su recuperación, ¡a cualquier precio! 601 00:57:28,663 --> 00:57:31,115 Porque ese era el riesgo que estaba dispuesto a correr... 602 00:57:31,124 --> 00:57:32,450 cuando aceptó esta misión. 603 00:57:32,459 --> 00:57:34,452 - ¿No es cierto, Scotty? - Sí. 604 00:57:34,461 --> 00:57:36,579 Sí. ¡Y por eso fue elegido! 605 00:57:36,588 --> 00:57:39,642 Asumió esta tarea bajo la protección de esta Agencia. 606 00:57:39,677 --> 00:57:43,169 - ¡Y ahora no lo están protegiendo! - ¡Estamos en guerra, hijo! 607 00:57:43,178 --> 00:57:45,171 ¡Y hay bajas! 608 00:57:45,180 --> 00:57:47,316 ¡Ahora, mantén tu maldito ojo en la pelota! 609 00:57:49,435 --> 00:57:53,615 Scotty, vigílalo. Voy a orinar. 610 00:58:18,630 --> 00:58:20,206 Estoy buscando a Kelley Chandler. 611 00:58:20,215 --> 00:58:23,185 - Habitación 305. Tercer piso. - Gracias. 612 00:58:28,515 --> 00:58:29,608 Cariño. 613 00:58:32,144 --> 00:58:34,571 Juro que voy a matar a ese hijo de puta. 614 00:58:36,314 --> 00:58:38,283 ¿Qué te han hecho? 615 00:58:44,741 --> 00:58:47,776 - ¿Qué le están haciendo? - ¿Crees que tengo elección? 616 00:58:47,785 --> 00:58:50,654 - Estoy atrapado en el fuego cruzado, Tess. - Entonces, toma un lado, Peter, 617 00:58:50,663 --> 00:58:52,656 porque va a morir en un lugar como este. 618 00:58:52,665 --> 00:58:55,367 Bueno, francamente, en este momento creo que esa es la idea. 619 00:58:55,376 --> 00:58:58,120 - ¡Maldito imbécil! - ¡Oye! ¡Escúchame! 620 00:58:58,129 --> 00:59:00,164 Esto se trata de lo que hay en su cabeza. 621 00:59:00,173 --> 00:59:02,499 La inteligencia está ahí y es recuperable. 622 00:59:02,508 --> 00:59:07,087 El problema es que no tenemos tiempo. Hotchkiss lo quiere para ayer. 623 00:59:07,096 --> 00:59:08,673 Quiero hablar con Goldstucker. 624 00:59:08,682 --> 00:59:12,177 ¿Estás jodidamente loca? Goldstucker vive fuera de la red. 625 00:59:12,186 --> 00:59:16,114 No me estás escuchando. Tienes que aceptar la realidad de la situación aquí. 626 00:59:16,814 --> 00:59:18,616 ¿Qué significa 12-12 para ti? 627 00:59:20,516 --> 00:59:23,663 - ¿Dónde escuchaste eso? - Quiero hablar con Goldstucker. 628 00:59:30,411 --> 00:59:33,197 Quiero que te imagines el desierto. 629 00:59:33,206 --> 00:59:35,866 La arena. El Sol. El calor. 630 00:59:35,875 --> 00:59:38,244 El viento que te golpea en la cara. 631 00:59:38,253 --> 00:59:39,704 Abre los ojos. 632 00:59:39,713 --> 00:59:44,310 Mientras hablaba, si viste una imagen. 633 00:59:45,302 --> 00:59:48,379 - Correcto. - ¿Dónde está esa imagen? 634 00:59:48,388 --> 00:59:53,444 La imagen de ese desierto está en tu imaginación. 635 00:59:54,686 --> 00:59:59,390 Llámalo conciencia. Conciencia transpersonal. 636 00:59:59,399 --> 01:00:04,853 Durante cientos de años poetas, filósofos, científicos... 637 01:00:04,862 --> 01:00:06,632 artistas, lo que sea, 638 01:00:07,287 --> 01:00:11,567 la han estado buscando, sin siquiera localizarla. 639 01:00:11,576 --> 01:00:15,631 Ahí es donde guardamos tu código clave. 640 01:00:18,750 --> 01:00:21,386 En tu conciencia. 641 01:00:25,382 --> 01:00:28,519 Aquí tienes. El contacto de Goldfinger, según lo solicitado. 642 01:00:29,761 --> 01:00:32,589 - Es Goldstucker. - Sí, lo que sea. Goldpecker. 643 01:00:32,598 --> 01:00:35,342 Este tipo fue una perra para encontrar. Ten cuidado al visitarlo. 644 01:00:35,351 --> 01:00:37,570 No creo que quiera que lo encuentren. 645 01:00:51,909 --> 01:00:55,320 No me lo agradezcas ahora. Pero ni siquiera te voy a preguntar... 646 01:00:55,329 --> 01:00:58,550 cómo obtuviste información clasificada que sólo Kelley podría tener. 647 01:00:59,292 --> 01:01:04,496 Pero si alguien se pregunta si estás manipulando pruebas, 648 01:01:04,505 --> 01:01:06,808 no puedo ayudarte. ¿Me has entendido? 649 01:01:08,433 --> 01:01:09,726 Sí. 650 01:01:11,803 --> 01:01:15,232 No puedo decir que le encantará hablar contigo. 651 01:01:15,807 --> 01:01:18,968 No estaba muy contento de que nuestra gente lo estuviera buscando. 652 01:01:18,977 --> 01:01:20,612 Entonces, ¿lo van a matar? 653 01:01:21,396 --> 01:01:22,781 Nunca he dicho eso. 654 01:01:39,568 --> 01:01:40,395 ¿Vigilarlo? 655 01:01:40,430 --> 01:01:41,856 Mira, puedes enviar mensajes, hablar, hacer lo que quieras. 656 01:01:41,867 --> 01:01:43,660 - No salgas de esa habitación, ¿de acuerdo? - Esta es la parte... 657 01:01:43,669 --> 01:01:45,829 donde trato de hacerte entrar en razón. 658 01:01:45,838 --> 01:01:48,665 No voy a mentir, esto es muy extraño. 659 01:01:48,674 --> 01:01:50,876 Me mudé a este pozo de mierda abandonado por Dios, 660 01:01:50,885 --> 01:01:52,836 porque mamá y papá querían que te ayudara. 661 01:01:52,845 --> 01:01:54,671 Fuimos más allá de eso. 662 01:01:54,680 --> 01:01:56,799 Entiendo lo de cuidar a tu gato cuando te vas de vacaciones, pero... 663 01:01:56,808 --> 01:01:59,802 - No confío en nadie, ¿de acuerdo? - No, no, no, no... 664 01:01:59,811 --> 01:02:02,429 No salgas de esa habitación. Ni siquiera por cinco minutos. 665 01:02:02,438 --> 01:02:05,348 - Por eso tienen enfermeras. - Hay protección bajo la cama. 666 01:02:05,357 --> 01:02:06,349 ¿Protección? 667 01:02:06,358 --> 01:02:09,077 Catorce balas en el cargador, una en la recámara. 668 01:04:08,566 --> 01:04:11,102 ¿Puedo ayudarla, señora? 669 01:04:11,111 --> 01:04:13,955 Chico, estos autos, no jalan bien en el calor, ¿verdad? 670 01:04:18,999 --> 01:04:21,695 - ¡Jesús! ¡Me jodí! - Diles que se están volviendo descuidados. 671 01:04:21,704 --> 01:04:25,407 ¿Quién? Lo siento, señora. No quiero tener nada que ver con usted. 672 01:04:25,416 --> 01:04:27,635 La pura verdad. 673 01:04:34,842 --> 01:04:35,935 Joder. 674 01:04:37,667 --> 01:04:39,248 Mantén la calma. 675 01:04:39,739 --> 01:04:41,495 - ¿Qué está pasando? - Estoy muy preocupada por Tess. 676 01:04:41,519 --> 01:04:43,675 - Está actuando como una loca. - Genial. 677 01:04:43,684 --> 01:04:45,885 De acuerdo, ya no puedo hacer esto por mi cuenta. Necesito de su ayuda. 678 01:04:45,894 --> 01:04:47,613 Voy a llamar a mamá y papá. 679 01:04:53,485 --> 01:04:55,603 - ¿La detuviste? - De acuerdo. 680 01:04:55,612 --> 01:04:57,605 - Ella se escapó. - ¿Cómo cojones pasó eso? 681 01:04:57,614 --> 01:04:59,040 ¡Porque es buena! 682 01:05:00,116 --> 01:05:05,655 Ella es muy buena. Mierda. 683 01:05:05,664 --> 01:05:08,968 Vamos a empezar. Seis caracteres y números. 684 01:05:11,003 --> 01:05:12,829 Veintidós. 685 01:05:12,838 --> 01:05:14,431 Color. 686 01:05:15,090 --> 01:05:16,433 Negro. 687 01:05:16,809 --> 01:05:18,760 Imagina un nombre. 688 01:05:18,769 --> 01:05:21,438 Condesa Ford. 689 01:05:21,814 --> 01:05:23,037 Una acción o emoción. 690 01:05:23,382 --> 01:05:24,382 Corriendo. 691 01:05:24,933 --> 01:05:26,843 Un lugar específico. 692 01:05:26,852 --> 01:05:28,863 Tulum, México. 693 01:05:29,605 --> 01:05:34,660 Ese será tu código clave. Esas imágenes abrirán la bóveda. 694 01:07:26,973 --> 01:07:30,217 Están apuntando a los estadios, Centros Comerciales... 695 01:07:30,226 --> 01:07:33,572 parques. Recintos feriales. Tránsito masivo. Trenes. 696 01:07:34,314 --> 01:07:35,740 Autobuses. 697 01:07:36,683 --> 01:07:38,118 Alquiler de autos. 698 01:07:39,152 --> 01:07:41,746 Sé que no es asunto mío, pero... 699 01:07:45,951 --> 01:07:47,819 Estoy aquí para hablar de Kelley. 700 01:07:47,828 --> 01:07:49,213 Está en coma. 701 01:07:53,166 --> 01:07:54,676 ¿Y? 702 01:07:55,168 --> 01:07:56,887 Y necesito de su ayuda. 703 01:07:59,714 --> 01:08:02,017 No es la reacción que esperaba. 704 01:08:03,676 --> 01:08:04,853 Lo siento. 705 01:08:08,348 --> 01:08:12,611 Pero me estás diciendo que nuestras medidas de seguridad funcionaron. 706 01:08:13,403 --> 01:08:14,863 Bajo estrés... 707 01:08:16,981 --> 01:08:20,243 se suponía que la caja fuerte se cerraría automáticamente. 708 01:08:21,319 --> 01:08:22,686 ¡Y lo hizo! 709 01:08:22,695 --> 01:08:24,080 ¿Y podría abrirla? 710 01:08:25,865 --> 01:08:28,359 ¿Qué tan incapacitado está? 711 01:08:28,368 --> 01:08:30,194 Está recibiendo algunos códigos. 712 01:08:30,203 --> 01:08:33,298 - ¿Tienes acceso a su código clave? - ¿Código clave? 713 01:08:34,165 --> 01:08:36,283 El código clave era tu única oportunidad. 714 01:08:36,292 --> 01:08:38,221 ¿Y qué tan difícil es hackearlo? 715 01:08:39,088 --> 01:08:41,015 Yo diría que es imposible... 716 01:08:42,800 --> 01:08:44,310 si no fueras su esposa. 717 01:08:45,260 --> 01:08:50,898 El código se basa en M.R.S., la estimulación de la recuperación de la memoria. 718 01:08:52,650 --> 01:08:54,735 Una memoria positiva... 719 01:08:56,103 --> 01:09:00,306 estimula la liberación del neurotransmisor Dopamina. 720 01:09:00,315 --> 01:09:06,855 El código clave es una simple secuencia de seis caracteres o frase... 721 01:09:06,864 --> 01:09:10,209 que actúe como tal liberación. 722 01:09:12,411 --> 01:09:15,256 Permitiendo que la caja fuerte... 723 01:09:17,416 --> 01:09:19,014 se desbloquee. 724 01:09:19,460 --> 01:09:22,221 Espontáneamente. 725 01:09:24,373 --> 01:09:26,809 Entonces, ¿qué es exactamente lo que estoy buscando? 726 01:09:28,260 --> 01:09:29,353 Imágenes. 727 01:09:30,896 --> 01:09:32,983 Música. Libros. 728 01:09:36,895 --> 01:09:38,238 Cartas de amor. 729 01:09:40,148 --> 01:09:41,283 Suena simple. 730 01:09:42,442 --> 01:09:43,869 No lo es. 731 01:09:47,154 --> 01:09:48,914 Y lo es. 732 01:10:53,095 --> 01:10:54,921 ¿Qué demonios, amigo? 733 01:10:54,930 --> 01:10:57,942 Oye. De todos modos, te traje algo. 734 01:10:59,852 --> 01:11:01,928 Está llena de puntas huecas. 735 01:11:01,937 --> 01:11:03,864 No tengas miedo de usarla, ¿de acuerdo? 736 01:11:06,525 --> 01:11:10,938 ¡Oye, oye! ¡Jesús! ¡No, no, no! ¡Aléjate de mí! 737 01:11:10,947 --> 01:11:12,273 Tengo la vigilancia del Hotel. 738 01:11:12,282 --> 01:11:14,442 Espero con interés la lectura de tu informe. 739 01:11:14,451 --> 01:11:16,111 ¿No vas a verlo? 740 01:11:16,120 --> 01:11:18,780 Conozco el final. Muere en coma. 741 01:11:18,789 --> 01:11:21,409 - Pero podría haber algo... - No sé tú, Scotty, 742 01:11:21,418 --> 01:11:25,305 pero no me gusta ver cómo les patean el culo a mis amigos. 743 01:11:28,550 --> 01:11:30,263 Para que conste, yo tampoco. 744 01:11:30,900 --> 01:11:34,439 Agente Noah, por favor, preséntese en el servicio de inteligencia. 745 01:11:42,229 --> 01:11:43,364 Te amo. 746 01:11:46,525 --> 01:11:47,952 Buenos días, Tess. 747 01:11:52,490 --> 01:11:56,460 Probablemente te estarás preguntando qué estamos haciendo todos en tu sala. 748 01:11:57,369 --> 01:11:59,380 Bueno, parece una intervención. 749 01:12:01,582 --> 01:12:02,842 ¿Tú estás detrás de esto? 750 01:12:03,501 --> 01:12:07,471 Amelia está involucrada en esto, porque está preocupada por ti. 751 01:12:08,422 --> 01:12:10,391 Están todos aquí porque te quieren. 752 01:12:12,343 --> 01:12:14,103 Así que, por favor... 753 01:12:15,055 --> 01:12:16,982 Sólo quieren que los escuches. 754 01:12:19,651 --> 01:12:21,403 Las donas son un buen toque. 755 01:12:22,312 --> 01:12:26,432 ¡Oye! ¡No, no, no, no! Suéltame. ¡No estamos muertos! 756 01:12:26,441 --> 01:12:28,994 Lo olvidé. 757 01:12:30,070 --> 01:12:33,356 Soy yo, Tetas, Tetas. ¡Tetas! Quítate de encima. 758 01:12:33,365 --> 01:12:38,276 - ¿Eres real? - ¿Real? ¿Real qué? ¡Estoy muy asustado! 759 01:12:38,285 --> 01:12:41,339 Soy Tetas. Eso es correcto. Soy Tetas. 760 01:12:42,081 --> 01:12:43,949 ¿Quieres tocar a Tetas? Adelante. 761 01:12:43,958 --> 01:12:45,075 - ¿Quién, quién soy yo? - Sí. 762 01:12:45,084 --> 01:12:46,368 ¿Estás bromeando? Vamos. 763 01:12:46,377 --> 01:12:48,095 Ves. Soy real. 764 01:12:49,381 --> 01:12:50,698 Esto es real. 765 01:13:51,191 --> 01:13:54,477 Cariño... Es hora de dejarlo ir. 766 01:13:54,486 --> 01:13:58,689 Te ayudaremos en todo lo que podamos. Tienes que saber eso. 767 01:13:58,698 --> 01:14:00,375 ¿De qué sirve el soporte de vida, 768 01:14:01,076 --> 01:14:03,028 si no hay vida que mantener? 769 01:14:03,037 --> 01:14:08,200 Sabes que te quiero. No soy un experto en la muerte, pero creo que... 770 01:14:08,209 --> 01:14:12,412 Tommy... Te quiero. Pero si estás a punto de darme... 771 01:14:12,421 --> 01:14:16,541 el discurso del Círculo de la Vida, te destriparé con un lápiz. 772 01:14:16,550 --> 01:14:18,543 - Tess... - Mira, 773 01:14:18,552 --> 01:14:21,588 creo que es justo que sepas que la CIA... 774 01:14:21,597 --> 01:14:25,234 está pensando en presentar cargos federales por manipulación. 775 01:14:26,060 --> 01:14:27,445 Es una táctica para asustar. 776 01:14:28,229 --> 01:14:30,222 No creo que sea así. ¿De acuerdo? 777 01:14:30,231 --> 01:14:32,307 Creo que has enojado mucho a esta gente. 778 01:14:32,316 --> 01:14:34,350 Están hartos y cansados de ti. 779 01:14:34,359 --> 01:14:36,203 Y tú estás directamente en su punto de mira. 780 01:14:37,028 --> 01:14:39,397 Van a tener que matarme, si quieren matarlo a él. 781 01:14:41,086 --> 01:14:43,676 Bueno, me aseguraré de hacérselos saber. 782 01:14:48,039 --> 01:14:51,343 ¿Por qué nos pagan por hablar contigo? 783 01:14:52,752 --> 01:14:54,245 ¿Dilo de nuevo? 784 01:14:54,254 --> 01:14:57,016 ¿Por qué nos pagan por hablar contigo? 785 01:14:59,009 --> 01:15:02,587 Espera, espera... Quiero preguntarte algo. 786 01:15:02,596 --> 01:15:06,485 Espera, espera. Ven aquí. Me preocupo por ti. 787 01:15:10,480 --> 01:15:11,472 ¿Tess? 788 01:15:11,481 --> 01:15:13,033 ¿Qué les ofrecieron? 789 01:15:14,234 --> 01:15:19,081 Todos dicen que son sus amigos, su familia. 790 01:15:20,031 --> 01:15:21,333 Entonces, ¿cuánto fue? 791 01:15:22,284 --> 01:15:24,044 ¿Un millón de dólares? 792 01:15:24,619 --> 01:15:26,672 ¿Cinco? ¿Diez? 793 01:15:28,707 --> 01:15:30,050 ¿Alguien? 794 01:15:31,625 --> 01:15:33,922 ¿Nada? ¿Ustedes no tienen nada? 795 01:15:34,378 --> 01:15:39,517 Sólo quiero que sepan que no dejaré que ninguno de ustedes lo cobre. 796 01:16:03,283 --> 01:16:05,252 Se ha vuelto loco. 797 01:16:12,292 --> 01:16:14,720 No, se supone que no debas dispararme. 798 01:17:22,279 --> 01:17:25,522 Hoy podría ser el día, ¿verdad? 799 01:17:25,531 --> 01:17:26,624 Vamos, cariño. 800 01:17:37,625 --> 01:17:38,718 Playa. 801 01:17:40,880 --> 01:17:42,640 Porque no hay mucho tiempo. 802 01:17:44,300 --> 01:17:45,560 Veintidós. 803 01:17:54,193 --> 01:17:55,486 Rojo. 804 01:17:59,565 --> 01:18:00,825 Veintidós. 805 01:18:15,539 --> 01:18:16,632 Puesta de Sol. 806 01:18:22,254 --> 01:18:23,555 Vamos, cariño. 807 01:18:32,931 --> 01:18:34,358 Rojo. 808 01:18:40,273 --> 01:18:41,408 Vamos. 809 01:18:48,281 --> 01:18:49,416 Veintidós. 810 01:19:05,765 --> 01:19:10,772 Lo consulto con respecto a la salud y el bienestar de Tess. 811 01:19:14,108 --> 01:19:15,443 Gracias. 812 01:19:23,483 --> 01:19:25,410 ¡Kelley, escúchame! 813 01:19:26,319 --> 01:19:27,663 ¡Vamos! 814 01:19:36,138 --> 01:19:36,937 Está bajo arresto. 815 01:19:36,956 --> 01:19:38,505 Por alterar pruebas federales. 816 01:20:13,034 --> 01:20:15,422 ¡Fuera de aquí! ¡Suéltenme! ¡Suéltenme! 817 01:20:17,371 --> 01:20:20,716 Si hubiera tenido la más mínima oportunidad, no habría dejado que esto pasara. 818 01:20:22,076 --> 01:20:24,328 No nos dejaste otra opción, Tess. 819 01:20:24,337 --> 01:20:26,872 Opciones. Había opciones. 820 01:20:26,881 --> 01:20:29,917 Tienes que confiar en mí. Te estoy protegiendo. 821 01:20:29,926 --> 01:20:33,396 No. Estás tratando de protegerte a ti mismo. 822 01:20:47,568 --> 01:20:48,995 ¿Qué va a pasar ahora? 823 01:20:49,862 --> 01:20:52,499 Será sometida a una evaluación psiquiátrica. 824 01:20:53,249 --> 01:20:55,919 Dependiendo del resultado... 825 01:20:56,702 --> 01:20:58,946 el hospital puede retenerla legalmente durante... 826 01:20:58,955 --> 01:21:01,466 las próximas 48 horas. Así que, ella está a salvo. 827 01:21:04,419 --> 01:21:06,930 - Gracias. - Que Dios lo bendiga. 828 01:21:22,520 --> 01:21:24,906 Esto completa la evaluación. 829 01:21:28,609 --> 01:21:31,603 Su pasado. Su presente. El futuro. 830 01:21:31,612 --> 01:21:33,605 No tiene cabida. Ella no sabe dónde está. 831 01:21:33,614 --> 01:21:37,794 Debe eliminar la inteligencia inmediatamente. 832 01:21:38,453 --> 01:21:40,046 Debe haber habido una filtración. 833 01:21:40,955 --> 01:21:42,841 Una filtración en su lógica. 834 01:21:45,543 --> 01:21:47,161 Ella no va a entrar. Está paranoica. 835 01:21:47,170 --> 01:21:50,121 Se despierta todos los días pensando que el mundo se va a acabar. 836 01:21:50,130 --> 01:21:55,769 Hasta que no elimine la inteligencia, puede que nunca se recupere. 837 01:21:57,971 --> 01:22:01,466 ¿Cree que se estaba comunicando con su marido?... 838 01:22:01,475 --> 01:22:03,902 mediante el uso de código Morse? 839 01:22:04,978 --> 01:22:07,489 ¿Quiere hablarme de esa conversación? 840 01:22:09,024 --> 01:22:11,226 Kelley está reteniendo información de inteligencia, 841 01:22:11,235 --> 01:22:12,810 que detalla 12 bombas nucleares... 842 01:22:12,819 --> 01:22:14,937 con destino a 12 países diferentes. 843 01:22:14,946 --> 01:22:18,458 Pero, desafortunadamente, ha sido infectada por un virus. 844 01:22:19,613 --> 01:22:20,613 De acuerdo... 845 01:22:21,870 --> 01:22:25,573 ¿Es el mismo virus del que hablábamos hace 18 meses? 846 01:22:25,582 --> 01:22:27,759 El que me dio pesadillas, sí. 847 01:22:34,132 --> 01:22:35,642 ¿Cree que estoy loca? 848 01:22:37,094 --> 01:22:38,896 Yo no he dicho eso. 849 01:22:45,143 --> 01:22:49,615 El doctor Nelson recomienda que te quedes aquí indefinidamente, Tess. 850 01:22:52,484 --> 01:22:55,853 Sabes, la próxima vez, puede que quieras dejar de lado la mierda... 851 01:22:55,862 --> 01:22:59,625 sobre las 12 bombas y el virus. 852 01:23:01,159 --> 01:23:02,920 Trae la medicación. 853 01:23:04,497 --> 01:23:08,118 La única medicina que necesitas ahora mismo, es la maldita verdad. 854 01:23:08,127 --> 01:23:11,078 Y cuanto antes te la tragues, antes te darás cuenta de... 855 01:23:11,087 --> 01:23:14,748 que toda esta maldita sesión de espiritismo se acabó. 856 01:23:14,757 --> 01:23:16,851 - Esto no ha terminado. - ¿En serio? 857 01:23:17,593 --> 01:23:20,102 ¿Te ves a ti misma saliendo de aquí en cualquier momento? 858 01:23:20,497 --> 01:23:22,836 ¿Lo haces? Porque yo no. 859 01:23:23,015 --> 01:23:25,717 Tuviste suerte de salir la última vez. 860 01:23:25,726 --> 01:23:27,529 Kelley me sacó la última vez. 861 01:23:28,229 --> 01:23:29,823 De acuerdo. 862 01:23:32,784 --> 01:23:34,077 Adivina qué. 863 01:23:35,820 --> 01:23:40,232 Kelley no te sacará de aquí. 864 01:23:40,241 --> 01:23:44,570 Esto te sacará de aquí. 865 01:23:44,579 --> 01:23:46,840 Kelley no puede salvarte. 866 01:23:47,665 --> 01:23:49,676 Así que, despierta de una puta vez. 867 01:23:54,088 --> 01:23:55,181 Estaba destinado a ser. 868 01:23:56,174 --> 01:23:58,101 Será justo lo que tú quieras que sea. 869 01:23:59,762 --> 01:24:01,643 Busca la luz. 870 01:24:02,055 --> 01:24:04,191 Reclama tus derechos en el nombre del Señor. 871 01:24:07,019 --> 01:24:12,031 Como se dice, por los siglos de los siglos. Y nunca, de los nuncas. 872 01:24:30,792 --> 01:24:33,011 Vaya, eres un regalo para la vista. 873 01:24:35,963 --> 01:24:37,599 ¿Por qué estás tan enfadada conmigo? 874 01:24:38,091 --> 01:24:39,833 Yo no te puse aquí, tú lo hiciste. 875 01:24:39,842 --> 01:24:41,585 ¿Por qué no deja en paz a Kelley? 876 01:24:41,594 --> 01:24:43,587 No estoy seguro si, 877 01:24:43,596 --> 01:24:46,256 ese es el tipo de preguntas que yo haría si fuera tú. 878 01:24:46,265 --> 01:24:50,594 Me estaría preguntando, ¿por qué sigo viva? Por qué no me han matado. 879 01:24:50,603 --> 01:24:53,932 Por qué no he desconectado a Kelley, cuando llegó. 880 01:24:53,941 --> 01:24:57,018 Ése es el tipo de preguntas que yo haría en tu lugar, y te diré por qué. 881 01:24:57,027 --> 01:24:59,896 Porque tú y yo tenemos el mismo objetivo. 882 01:24:59,905 --> 01:25:02,750 - No, no lo tenemos. - ¡Sí lo tenemos, jovencita! 883 01:25:03,283 --> 01:25:06,211 Sólo que tal vez tengamos un enfoque diferente. 884 01:25:07,662 --> 01:25:11,174 Mendigar junto a su cama no es mi estilo, si sabes a lo que me refiero. 885 01:25:11,833 --> 01:25:14,076 Aunque ahora he oído que has tenido algunos... 886 01:25:14,085 --> 01:25:16,888 resultados positivos y quiero oír hablar de ellos. 887 01:25:17,922 --> 01:25:20,666 Así que, mientras estoy lejos de mendigar, 888 01:25:20,675 --> 01:25:23,019 estoy preparado para sentarme junto a tu cama. 889 01:25:30,852 --> 01:25:32,821 - ¡No me toque! - Lo siento. 890 01:25:33,688 --> 01:25:35,240 ¿Puse mi mano en tus dedos del pie? 891 01:25:36,107 --> 01:25:38,159 Sabes que no puedo ver muy bien. 892 01:25:45,742 --> 01:25:49,696 - ¿Qué puedes decirme? - Nada. 893 01:25:49,705 --> 01:25:52,824 Tienes inteligencia que salvará a millones de vidas, jovencita. 894 01:25:52,833 --> 01:25:54,802 Será mejor que me digas algo. 895 01:25:55,335 --> 01:25:57,096 Sólo me importa uno. 896 01:25:58,672 --> 01:26:02,084 Cuidado, puede que haya perdido la mayor parte de la vista, 897 01:26:02,093 --> 01:26:04,687 pero no he perdido el sentido del olfato. 898 01:26:12,685 --> 01:26:14,779 Estás empezando a pudrirte. 899 01:26:15,313 --> 01:26:16,698 Váyase. 900 01:26:24,197 --> 01:26:27,167 Fue realmente encantador verte de nuevo, Spider. 901 01:26:29,744 --> 01:26:31,754 Realmente encantador. 902 01:26:33,915 --> 01:26:35,800 No puedes seguir escondiéndote. 903 01:26:36,751 --> 01:26:39,411 Tíralo. Recupera tu vida. 904 01:26:39,420 --> 01:26:41,015 Recuperaremos nuestra vida. 905 01:26:44,843 --> 01:26:46,187 Ojalá pudiera. 906 01:26:47,387 --> 01:26:49,023 Pero ya sabes adónde iría. 907 01:26:50,390 --> 01:26:52,926 Yo volvería a la playa. 908 01:26:52,935 --> 01:26:54,820 ¿Recuerdas cuando fuimos a México? 909 01:26:55,437 --> 01:26:57,031 De vuelta al agua. 910 01:26:57,940 --> 01:27:00,742 Cuando nadie sabía lo que éramos. 911 01:27:01,317 --> 01:27:03,077 Fue perfecto. 912 01:27:04,637 --> 01:27:06,040 Nadie nos conocía. 913 01:27:08,450 --> 01:27:10,169 Sólo éramos tú y yo. 914 01:27:11,036 --> 01:27:13,380 Sólo tú y yo juntos. 915 01:27:14,373 --> 01:27:17,242 ¿Realmente crees que serán capaces de clasificar? 916 01:27:17,251 --> 01:27:20,012 ¿Lo que es legítimamente mío y lo que es de ellos? 917 01:27:20,554 --> 01:27:22,014 No pueden. 918 01:27:22,723 --> 01:27:25,309 No tienen la tecnología para eso. 919 01:27:26,135 --> 01:27:30,189 Ese eres tú. Esa soy yo. Esos somos nosotros. Desapareció. 920 01:27:30,973 --> 01:27:33,776 Estuve de acuerdo en que podrían quedarse con mi cabeza. 921 01:27:35,060 --> 01:27:38,198 Nunca estuve de acuerdo en que pudieran tener mi corazón. 922 01:27:51,044 --> 01:27:52,379 Tess. 923 01:28:07,509 --> 01:28:09,395 Lo siento mucho, Tess. 924 01:28:11,430 --> 01:28:13,232 Estaba preocupada por ti. 925 01:28:16,518 --> 01:28:18,279 Te traje tu correo. 926 01:29:05,567 --> 01:29:09,288 Incluso en tu nómina. ¿Qué te parece eso? 927 01:29:16,578 --> 01:29:18,047 ¡Dios mío! 928 01:29:31,052 --> 01:29:33,438 ¡Soy con quien estás tratando! 929 01:29:42,564 --> 01:29:44,157 Bien jugado. 930 01:29:45,116 --> 01:29:46,409 Bien jugado. 931 01:30:18,391 --> 01:30:21,427 Es "Atrapada sin Salida" con la hermana mayor. 932 01:30:21,436 --> 01:30:22,529 Te perdono. 933 01:30:31,404 --> 01:30:32,955 Quédate en el auto. 934 01:30:36,325 --> 01:30:39,527 Está bien. No voy a discutir eso. 935 01:30:39,536 --> 01:30:41,130 Echa un vistazo a esto. 936 01:30:43,415 --> 01:30:46,242 Me estás pidiendo que apueste toda mi vida por una postal. 937 01:30:46,251 --> 01:30:48,137 ¿Qué otra opción tenemos? 938 01:30:52,261 --> 01:30:55,436 Ayudar e instigar... Eso serían 20 años. 939 01:30:56,035 --> 01:30:58,104 Diez años por buena conducta. 940 01:30:58,971 --> 01:31:00,106 A la mierda. 941 01:31:02,341 --> 01:31:04,878 ¡Oigan! ¿Estuvieron recibiendo mis llamadas? 942 01:31:04,913 --> 01:31:05,511 No, señor. 943 01:31:05,546 --> 01:31:07,990 ¡Vámonos! Emergencia. Puerta Este. ¡Ahora! 944 01:31:11,151 --> 01:31:13,371 - Veinte minutos. Eso es todo. - De acuerdo. 945 01:31:14,614 --> 01:31:15,707 De acuerdo. 946 01:31:16,324 --> 01:31:18,543 - Vamos a empezar. - Tan genial. 947 01:31:24,841 --> 01:31:26,259 Vamos, Kelley. 948 01:31:27,260 --> 01:31:28,553 Vamos. 949 01:31:30,004 --> 01:31:31,431 Vamos, Kelley. 950 01:31:38,138 --> 01:31:40,607 Vamos, Kelley. Estamos contra reloj aquí. 951 01:31:47,355 --> 01:31:50,616 - Seis caracteres, un número. - Veintidós... 952 01:31:52,667 --> 01:31:54,662 - Una acción. Una moción. - Corriendo. 953 01:32:02,578 --> 01:32:04,028 - Un color. - Negro. 954 01:32:04,037 --> 01:32:05,297 Vamos, Kelley. Vamos. 955 01:32:09,335 --> 01:32:12,138 - Imagina un nombre. - Ford. 956 01:32:21,389 --> 01:32:23,316 Quédate conmigo. 957 01:32:41,367 --> 01:32:43,611 Baja el arma, Tess, y déjalo morir. 958 01:32:43,620 --> 01:32:45,337 ¡Maldito idiota! 959 01:32:48,207 --> 01:32:50,176 - Llegas demasiado tarde. - ¡Vamos! 960 01:32:54,588 --> 01:32:57,308 - ¡Vamos, Kelley! - A veces para salvar vidas, 961 01:32:58,258 --> 01:32:59,667 tienes que tomar vidas. 962 01:32:59,676 --> 01:33:03,231 Un paso más cerca y te meteré una bala en la cabeza. 963 01:33:07,811 --> 01:33:10,113 No puedes parar el 12-12. 964 01:33:13,686 --> 01:33:15,116 ¡Suéltala! 965 01:33:17,037 --> 01:33:21,440 - ¡Suelta el arma! - Peter, ¿qué estás haciendo? 966 01:33:21,449 --> 01:33:23,110 Matar a un virus. 967 01:33:23,119 --> 01:33:25,821 Finalmente, un lugar específico. 968 01:33:26,130 --> 01:33:27,476 - Vamos. - La playa. 969 01:33:28,707 --> 01:33:30,259 México. 970 01:33:34,630 --> 01:33:36,724 - Todos somos un virus... - Tulum. 971 01:35:41,923 --> 01:35:44,685 Vamos, Kelley. Levántate. 972 01:35:45,511 --> 01:35:46,854 Por favor, levántate. 973 01:35:47,847 --> 01:35:50,691 ¿Qué estás haciendo? ¡Levántate! 974 01:35:51,976 --> 01:35:54,028 Vamos. 975 01:36:25,926 --> 01:36:27,603 Te amo, Tess. 976 01:36:39,482 --> 01:36:40,741 Te voy a sacar de aquí. 977 01:36:56,040 --> 01:36:57,452 ¿Kelley? 978 01:37:03,923 --> 01:37:05,105 Completo. 979 01:37:10,627 --> 01:37:18,627 Against the Clock (2019) Una traducción de TaMaBin 979 01:37:19,305 --> 01:37:25,837 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org 76383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.