Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,846 --> 00:00:35,629
PAGANDO
EL PRECIO
2
00:01:40,228 --> 00:01:41,794
Mi recepcionista
pensaba...
3
00:01:41,795 --> 00:01:43,360
...que deb�a estar muerto,
Sr. Frost.
4
00:01:43,435 --> 00:01:46,135
No. No.
Siempre me veo as�.
5
00:01:46,209 --> 00:01:49,875
Es decir, no ven�a
al consultorio desde 1977.
6
00:01:50,628 --> 00:01:52,182
�De veras?
7
00:01:52,258 --> 00:01:53,511
Eso es vida saludable.
8
00:01:54,164 --> 00:01:56,360
Sus empleadores
son muy progresistas,...
9
00:01:56,435 --> 00:01:57,836
...un chequeo de rutina
es algo bueno...
10
00:01:57,837 --> 00:01:59,238
...para hombres de su edad.
11
00:01:59,310 --> 00:02:00,779
�Fuma?
12
00:02:00,845 --> 00:02:01,643
Lo dej�.
13
00:02:01,714 --> 00:02:02,614
�Es casado?
14
00:02:02,684 --> 00:02:03,549
Viudo.
15
00:02:03,619 --> 00:02:05,250
Entonces, �vive solo?
16
00:02:05,326 --> 00:02:06,884
S�, s�.
17
00:02:06,961 --> 00:02:08,591
�Y c�mo est�n...?
18
00:02:08,666 --> 00:02:09,929
La presi�n est� normal.
19
00:02:10,001 --> 00:02:10,800
El coraz�n, tambi�n.
20
00:02:10,872 --> 00:02:12,069
Bien.
21
00:02:12,143 --> 00:02:13,941
Colesterol bien.
22
00:02:14,012 --> 00:02:16,451
Asombroso.
23
00:02:16,520 --> 00:02:20,427
Entonces, �lo veo
en otros 20 a�os?
24
00:02:20,495 --> 00:02:23,197
S�, lo anotar� en mi agenda.
25
00:02:23,271 --> 00:02:25,102
Siga con la vida saludable.
26
00:02:46,529 --> 00:02:48,121
S�, s�. Bien.
27
00:02:54,647 --> 00:02:55,638
Frost.
28
00:02:55,717 --> 00:02:57,984
Oh, jefe, soy George Toolan.
29
00:02:58,055 --> 00:02:59,786
Lamento arruinarle el d�a libre...
30
00:02:59,860 --> 00:03:02,629
...pero estamos en una emergencia.
31
00:03:02,701 --> 00:03:05,174
El se�or Mullett est�
en pie de guerra.
32
00:03:05,242 --> 00:03:07,872
Es el informe anual
del personal,...
33
00:03:07,947 --> 00:03:09,416
...cuando usted dice
lo maravillosos...
34
00:03:09,484 --> 00:03:11,150
...que son sus oficiales del CID.
35
00:03:11,224 --> 00:03:12,714
�Sargento Toolan!
36
00:03:12,792 --> 00:03:16,601
Lo siento, es la Brigada
Criminal Regional, se�or.
37
00:03:16,672 --> 00:03:18,002
El inspector Frost
prometi�...
38
00:03:18,072 --> 00:03:20,054
...poner esos informes
sobre mi escritorio,...
39
00:03:20,055 --> 00:03:21,046
...el viernes pasado.
40
00:03:21,113 --> 00:03:23,881
Como lo prometi�
cada viernes por un mes.
41
00:03:23,954 --> 00:03:25,424
Los quiero.
42
00:03:25,492 --> 00:03:26,221
Hoy.
43
00:03:26,293 --> 00:03:28,027
Bueno, yo pensar�a...
44
00:03:28,100 --> 00:03:30,125
...que est� trabajando
con ellos en su casa, se�or.
45
00:03:30,203 --> 00:03:31,934
En su d�a libre.
46
00:03:39,661 --> 00:03:41,186
Va a ver al Jefe de Polic�a.
47
00:03:41,265 --> 00:03:44,466
S�, bien. Ya estoy ah�.
48
00:03:50,688 --> 00:03:51,454
Se lo dije.
49
00:03:51,527 --> 00:03:53,119
" Mira, s�lo porque est�s
vestido de gorila,...
50
00:03:53,195 --> 00:03:55,565
...no significa que te tienes
que comportar como uno?
51
00:03:55,635 --> 00:03:57,437
Estoy segura de que
no quiso decir nada, Sue.
52
00:03:57,508 --> 00:03:59,305
�C�mo podr�as saberlo?
53
00:03:59,377 --> 00:04:00,711
Los hombres son as�.
54
00:04:00,781 --> 00:04:02,980
Cambian completamente
el personaje.
55
00:04:03,054 --> 00:04:04,420
De todos modos,
no le entraba,...
56
00:04:04,490 --> 00:04:06,222
...as� que termin�
como Mickey.
57
00:04:06,295 --> 00:04:08,288
Entonces, �se llevaron
todos los Mickeys?
58
00:04:08,365 --> 00:04:09,496
S�.
59
00:04:11,775 --> 00:04:13,746
Pero creo que otro
acaba de entrar.
60
00:04:13,813 --> 00:04:14,976
�Qu�?
61
00:04:23,069 --> 00:04:23,867
Regalo para ti.
62
00:04:23,938 --> 00:04:25,967
No seas idiota, Karl.
63
00:04:26,044 --> 00:04:28,949
Y otro...
64
00:04:29,018 --> 00:04:31,490
...para los dos.
65
00:04:31,558 --> 00:04:33,257
�Oh!
66
00:04:33,331 --> 00:04:35,527
�Oh, s�!
67
00:05:05,510 --> 00:05:07,172
Sue.
68
00:05:07,246 --> 00:05:08,215
No empieces.
69
00:05:08,284 --> 00:05:10,778
Pero ya lleg� su divorcio.
70
00:05:10,856 --> 00:05:11,951
�Y?
71
00:05:12,027 --> 00:05:12,995
Trabaja por su cuenta.
72
00:05:13,062 --> 00:05:14,053
Y nosotros tambi�n.
73
00:05:14,132 --> 00:05:15,259
No se va a mudar aqu�.
74
00:05:15,334 --> 00:05:16,998
Es mi casa
tanto como la tuya.
75
00:05:17,072 --> 00:05:18,598
Mi negocio
tanto como el tuyo.
76
00:05:18,676 --> 00:05:20,111
�Y �l, qu� quiere?
77
00:05:20,179 --> 00:05:21,205
�Ser socio tambi�n?
78
00:05:21,282 --> 00:05:22,649
�O s�lo ser mantenido?
79
00:05:22,719 --> 00:05:24,485
Karl no es as�.
80
00:05:24,557 --> 00:05:26,859
Trabaja como un burro.
81
00:05:26,930 --> 00:05:28,058
Evidentemente, lo que
de veras querr�a...
82
00:05:28,134 --> 00:05:29,535
...es establecerse por su cuenta.
83
00:05:29,604 --> 00:05:31,905
Bueno, no lo va a hacer
con nuestro dinero.
84
00:05:31,976 --> 00:05:34,505
No seas tan suspicaz.
85
00:05:40,432 --> 00:05:42,334
Mira, Pauline,
soy tu hermana.
86
00:05:42,402 --> 00:05:43,962
Estoy intentando protegerte.
87
00:05:44,039 --> 00:05:46,238
Sue, tengo 30 a�os.
88
00:05:46,312 --> 00:05:47,405
El tipo me ama.
89
00:05:47,482 --> 00:05:48,616
Es un vendedor
de platos descartables...
90
00:05:48,617 --> 00:05:49,750
...sin esperanza.
91
00:05:49,822 --> 00:05:51,290
No, no lo es.
92
00:05:51,357 --> 00:05:52,554
Y yo no soy est�pida.
93
00:05:52,628 --> 00:05:53,960
Si Karl y yo
nos quedamos ac�,...
94
00:05:54,031 --> 00:05:55,057
...y no funciona,...
95
00:05:55,134 --> 00:05:56,933
...no habr� perdido
nada, �no?
96
00:05:57,005 --> 00:05:58,251
Y t� tampoco.
97
00:06:00,816 --> 00:06:02,718
Ahora salgo.
98
00:06:02,787 --> 00:06:03,881
�Qu�? �Con �l?
99
00:06:03,957 --> 00:06:06,224
No, s�lo de compras.
100
00:06:06,296 --> 00:06:07,594
Despu�s te veo.
101
00:06:10,239 --> 00:06:12,507
Y ya dije
que se puede quedar.
102
00:06:15,620 --> 00:06:16,485
Bien.
103
00:06:16,555 --> 00:06:17,545
�D�nde est� Mullett?
104
00:06:17,624 --> 00:06:19,858
En su oficina,
cargando la escopeta.
105
00:06:19,930 --> 00:06:21,628
Bien, entonces se calm�.
106
00:06:22,838 --> 00:06:24,274
Escucha,
�qu� es ese alboroto...
107
00:06:24,343 --> 00:06:25,834
...sobre informes anuales?
108
00:06:25,912 --> 00:06:27,045
�Para qu� los quiere
el Jefe de Polic�a,...
109
00:06:27,046 --> 00:06:28,179
...de todos modos?
110
00:06:28,214 --> 00:06:29,717
La reorganizaci�n de la fuerza.
111
00:06:29,789 --> 00:06:31,552
T� fuiste al seminario.
112
00:06:31,625 --> 00:06:32,286
�Lo hice?
113
00:06:32,361 --> 00:06:33,159
S�.
114
00:06:33,230 --> 00:06:35,328
Si quiere separar
el trigo de la paja...
115
00:06:35,404 --> 00:06:36,719
...lo �nico
que tiene que hacer...
116
00:06:36,720 --> 00:06:38,035
...es deshacerse
de cualquier comisario...
117
00:06:38,110 --> 00:06:41,015
...cuyo apellido
empiece con M.
118
00:06:41,083 --> 00:06:42,347
Intrusi�n Armada.
119
00:06:42,420 --> 00:06:43,351
�Qu�?
120
00:06:43,420 --> 00:06:45,120
Intrusi�n Armada.
121
00:06:45,194 --> 00:06:46,755
Informe Anual.
122
00:06:46,831 --> 00:06:49,324
I.A. las mismas iniciales.
123
00:06:49,403 --> 00:06:50,840
Por supuesto.
124
00:06:50,909 --> 00:06:52,845
Qu� tonto de mi parte
no pensarlo.
125
00:06:52,913 --> 00:06:54,041
Aqu� tienes.
126
00:06:54,116 --> 00:06:55,818
�A qui�n quieres
ver primero?
127
00:06:55,853 --> 00:06:56,817
�Qu�?
128
00:06:56,890 --> 00:06:58,416
Se supone
que nos debes entrevistar.
129
00:06:58,493 --> 00:07:00,929
Como parte
de nuestra evaluaci�n.
130
00:07:00,999 --> 00:07:02,698
�Podemos dar
por hecha esa parte?
131
00:07:02,771 --> 00:07:04,434
No.
132
00:07:06,311 --> 00:07:07,749
Bien.
133
00:07:07,818 --> 00:07:09,412
Que vengan.
134
00:07:23,824 --> 00:07:25,692
Lamento llegar tarde,
srta. Venables,...
135
00:07:25,763 --> 00:07:27,323
...tenemos poco personal.
136
00:07:27,400 --> 00:07:29,132
No hay problema. Reci�n llego.
137
00:07:29,204 --> 00:07:30,466
Pero ya te dije...
138
00:07:30,539 --> 00:07:31,976
...sobre eso de srta. Venables.
139
00:07:32,045 --> 00:07:33,912
Eres Linda, yo, Pauline.
�De acuerdo?
140
00:07:33,982 --> 00:07:35,351
S�, lo siento.
141
00:07:35,421 --> 00:07:37,916
Mi mam� me ense��
a ser educada.
142
00:07:57,040 --> 00:08:01,314
�Ad�nde vamos ahora,
a Denton Lacey?
143
00:08:01,386 --> 00:08:02,376
�C�mo?
144
00:08:02,454 --> 00:08:03,924
Labradores de pedigree.
145
00:08:03,992 --> 00:08:04,960
Ah, s�.
146
00:08:05,027 --> 00:08:08,968
Denton Lacey,
y despu�s derecho.
147
00:08:09,036 --> 00:08:10,837
�No le mencionaste
esto a Sue, no?
148
00:08:10,909 --> 00:08:13,245
Ya te dije que es
una sorpresa de cumplea�os.
149
00:08:13,315 --> 00:08:14,374
No es que se lo merezca.
150
00:08:14,451 --> 00:08:16,650
No, no dije nada.
151
00:08:31,561 --> 00:08:33,293
Bien, Howard.
152
00:08:36,706 --> 00:08:38,199
Se�or.
153
00:08:38,277 --> 00:08:39,109
Bien, Howard.
154
00:08:39,180 --> 00:08:40,307
�Le has dedicado
alg�n pensamiento...
155
00:08:40,383 --> 00:08:42,112
...al futuro desarrollo
de tu carrera?
156
00:08:42,185 --> 00:08:42,709
Bueno,...
157
00:08:42,789 --> 00:08:43,916
�No? Bien.
158
00:08:43,991 --> 00:08:45,461
Gracias,
el siguiente, por favor.
159
00:08:49,105 --> 00:08:50,038
Jack.
160
00:08:51,612 --> 00:08:53,546
Tu casa se est� incendiando.
161
00:09:35,954 --> 00:09:37,619
Linda, ya s� que dijiste
que quedaba lejos del camino,...
162
00:09:37,693 --> 00:09:39,525
...pero no esperaba un safari.
163
00:09:39,596 --> 00:09:41,089
Ya estamos cerca,...
164
00:09:41,167 --> 00:09:42,603
...y son unos cachorros adorables.
165
00:09:42,672 --> 00:09:44,336
Eres la que elige primero.
166
00:09:49,991 --> 00:09:51,891
Oh, fabuloso.
167
00:09:51,960 --> 00:09:54,194
�D�nde est� Giles, el granjero,
se fue a desparramar barro?
168
00:09:54,268 --> 00:09:55,463
No vive ac�.
169
00:09:55,538 --> 00:09:57,564
S�lo lo usa para los perros,...
170
00:09:57,642 --> 00:09:58,804
...pero est� bien,...
171
00:09:58,879 --> 00:10:00,748
...dijo que pod�amos entrar.
172
00:10:08,270 --> 00:10:12,475
Estaban arriba en el granero,
cuando vine antes.
173
00:10:26,282 --> 00:10:27,646
Mira.
174
00:10:34,769 --> 00:10:35,702
�Linda!
175
00:10:35,771 --> 00:10:37,300
�Linda! �Ay�dame!
176
00:10:44,059 --> 00:10:44,991
�Linda!
177
00:10:47,400 --> 00:10:49,430
�Linda! �Ay�dame!
178
00:11:11,560 --> 00:11:14,465
�Est� bien
si apago la hornalla?
179
00:11:58,678 --> 00:12:00,911
Oh.
180
00:12:00,985 --> 00:12:03,354
Por lo menos
todav�a tengo una camisa.
181
00:12:03,423 --> 00:12:05,624
Mi favorita.
182
00:12:05,698 --> 00:12:08,260
Sabor a panceta ahumada.
183
00:12:08,337 --> 00:12:10,170
Y tengo un cepillo de dientes,...
184
00:12:10,241 --> 00:12:11,542
...as� que aqu� estamos.
185
00:12:11,613 --> 00:12:13,706
�Qu� m�s puede
pedir un hombre?
186
00:12:13,782 --> 00:12:14,774
Oh, esto, se�or.
187
00:12:14,853 --> 00:12:16,720
Lo encontr� en el living.
188
00:12:16,790 --> 00:12:18,693
Es suyo.
189
00:12:18,762 --> 00:12:19,695
Oh, s�.
190
00:12:19,764 --> 00:12:21,998
Mi cruz de George.
191
00:12:22,070 --> 00:12:23,770
Las casas
pueden venir e irse,...
192
00:12:23,843 --> 00:12:26,143
...pero tu pasado
permanece para siempre.
193
00:12:26,214 --> 00:12:27,512
Muchas gracias,...
194
00:12:27,583 --> 00:12:28,951
Agente Toms, se�or.
195
00:12:29,021 --> 00:12:29,956
Claire Toms.
196
00:12:30,025 --> 00:12:30,718
Ya veo.
197
00:12:30,792 --> 00:12:31,852
�Eres nueva aqu�, no?
198
00:12:31,928 --> 00:12:32,828
6 meses.
199
00:12:32,898 --> 00:12:34,299
Estaba en Reading.
200
00:12:34,368 --> 00:12:35,965
Bien.
201
00:12:36,039 --> 00:12:37,702
Encantado de conocerte.
202
00:12:37,777 --> 00:12:38,938
Oh, se�or.
203
00:12:39,013 --> 00:12:40,414
�Va a estar bien?
204
00:12:40,483 --> 00:12:43,582
�Tiene d�nde
quedarse esta noche?
205
00:12:43,658 --> 00:12:46,530
S�, no hay problema.
206
00:13:07,854 --> 00:13:09,882
Encomienda para Sue Venables.
207
00:13:09,959 --> 00:13:11,018
�De qui�n?
208
00:13:11,094 --> 00:13:12,530
No lo s�, querida.
209
00:13:18,312 --> 00:13:20,249
Gracias a ti tambi�n.
210
00:13:35,154 --> 00:13:36,647
�Sue?
211
00:13:36,725 --> 00:13:37,920
�D�nde est� Pauline?
212
00:13:44,244 --> 00:13:45,144
�Sue?
213
00:13:53,835 --> 00:13:57,173
Bueno, es la �ltima vez
que me tomo un d�a libre.
214
00:13:57,244 --> 00:13:59,214
�Mucho da�o?
215
00:13:59,282 --> 00:14:00,342
Bueno, dig�moslo as�,...
216
00:14:00,418 --> 00:14:03,084
...se solucion� la humedad
de cimientos.
217
00:14:03,158 --> 00:14:04,217
Todav�a queda...
218
00:14:04,294 --> 00:14:06,492
El seguro, ya s�.
219
00:14:09,107 --> 00:14:11,100
�No viste una p�liza
de seguro para el hogar,...
220
00:14:11,178 --> 00:14:13,376
...por aqu�, no?
221
00:14:15,489 --> 00:14:17,015
Entonces, �d�nde vas a dormir?
222
00:14:17,092 --> 00:14:17,719
No lo s�.
223
00:14:17,795 --> 00:14:20,290
El Savoy, el
Ritz, Denton Hilton.
224
00:14:20,368 --> 00:14:22,601
Tengo mucho
para elegir, en realidad.
225
00:14:33,868 --> 00:14:35,098
Frost.
226
00:14:37,210 --> 00:14:40,012
S�, s�, de inmediato.
227
00:14:40,084 --> 00:14:42,248
�Alguien le dijo a Harry,
el Anteojudo?
228
00:14:42,322 --> 00:14:43,622
Seguro que yo no.
229
00:14:43,694 --> 00:14:44,684
Bien, no lo hagas.
230
00:14:44,763 --> 00:14:45,694
De otro modo, me mandar�...
231
00:14:45,765 --> 00:14:47,531
...a dormir
a la Residencia para Solteros.
232
00:14:52,280 --> 00:14:53,306
Adelante.
233
00:14:55,758 --> 00:14:57,282
�S�, se�or?
234
00:14:57,359 --> 00:14:59,491
�Alguna vez manejaste
un secuestro?
235
00:14:59,566 --> 00:15:00,499
�Un secuestro? No.
236
00:15:00,568 --> 00:15:02,868
Estamos
manejando uno ahora.
237
00:15:02,939 --> 00:15:05,276
Y si metemos la pata,
una mujer podr�a morir.
238
00:15:05,347 --> 00:15:06,543
Vamos.
239
00:15:11,361 --> 00:15:12,726
Querida Sue.
240
00:15:12,727 --> 00:15:14,091
Su hermana fue tomada...
241
00:15:14,092 --> 00:15:16,821
...por la Fuerza de Tareas.
242
00:15:18,161 --> 00:15:19,709
Foto adjunta.
243
00:15:21,998 --> 00:15:23,886
Hoy acabamos
de cortarle el pelo.
244
00:15:25,261 --> 00:15:27,163
�Qui�n sabe
qu� haremos ma�ana?
245
00:15:28,232 --> 00:15:31,332
Si la quieres
de vuelta con vida,...
246
00:15:31,408 --> 00:15:35,293
...te costar� 30.000 libras
en efectivo.
247
00:15:37,391 --> 00:15:39,412
Si le dices a la polic�a,...
248
00:15:39,961 --> 00:15:41,876
...Pauline morir�.
249
00:15:44,710 --> 00:15:45,903
No los quiero a ustedes...
250
00:15:45,977 --> 00:15:49,420
...pero no me rindo ante
hijos de puta como �stos.
251
00:15:49,488 --> 00:15:51,391
�Cu�ndo lleg� esto?
252
00:15:51,457 --> 00:15:53,362
Hace unas dos horas.
253
00:15:53,431 --> 00:15:55,560
Un mensajero en moto.
254
00:15:55,635 --> 00:15:57,606
�De qu� firma
era el mensajero?
255
00:15:57,674 --> 00:15:59,977
No lo s�, no ten�a identificaci�n
o algo as�.
256
00:16:00,048 --> 00:16:01,016
�Lo puede describir?
257
00:16:01,083 --> 00:16:03,760
No, usaba casco.
258
00:16:05,528 --> 00:16:08,297
Un casco azul,...
259
00:16:08,369 --> 00:16:09,700
...mediana estatura,...
260
00:16:09,770 --> 00:16:11,504
...campera negra,...
261
00:16:11,577 --> 00:16:15,107
...era el paquete
lo que me interesaba.
262
00:16:15,184 --> 00:16:17,054
�Alguien m�s
sabe de la carta?
263
00:16:17,124 --> 00:16:19,459
S�lo el novio de Pauline,
Karl Edwards,...
264
00:16:19,530 --> 00:16:21,157
...estaba en el negocio.
265
00:16:21,232 --> 00:16:22,131
Tendremos que hablar con �l.
266
00:16:22,201 --> 00:16:23,571
S�, s�, lo har�.
267
00:16:26,046 --> 00:16:28,541
�Est� segura
de que es genuino?
268
00:16:28,619 --> 00:16:31,719
�Parece una falsificaci�n?
269
00:16:36,138 --> 00:16:37,403
No. No parece.
270
00:16:37,475 --> 00:16:38,941
Lo siento.
271
00:16:43,958 --> 00:16:46,396
�Cu�ndo la vio
por �ltima vez?
272
00:16:46,465 --> 00:16:48,264
A la hora del almuerzo.
273
00:16:48,335 --> 00:16:50,634
En el departamento,
vivimos arriba del negocio.
274
00:16:50,705 --> 00:16:52,232
Y despu�s, �ella sali�?
275
00:16:52,312 --> 00:16:53,143
S�.
276
00:16:54,516 --> 00:16:55,782
�D�nde?
277
00:16:55,855 --> 00:16:56,718
No lo s�.
278
00:16:56,788 --> 00:16:58,087
Dijo que iba de compras.
279
00:16:58,158 --> 00:16:59,857
Y entonces se fue.
280
00:16:59,931 --> 00:17:00,957
�Estaba sola?
281
00:17:01,034 --> 00:17:02,194
Eso creo, s�.
282
00:17:04,275 --> 00:17:07,546
�Estaba en auto,
a pie, en bus, o qu�?
283
00:17:07,618 --> 00:17:09,644
Su auto no est�, as� que supongo
que se fue manejando,...
284
00:17:09,721 --> 00:17:11,249
...pero, en realidad, no la vi.
285
00:17:11,327 --> 00:17:13,059
La patente est� circulando.
286
00:17:13,131 --> 00:17:15,122
Est� bien.
287
00:17:15,200 --> 00:17:17,605
Lo que sea que haya pasado,
Srta. Venables,...
288
00:17:17,675 --> 00:17:18,735
...es obvio
que los secuestradores...
289
00:17:18,812 --> 00:17:21,248
...tendr�n que comunicarse
nuevamente con Ud.
290
00:17:21,317 --> 00:17:23,983
Pero no va a estar sola
cuando lo hagan,...
291
00:17:24,058 --> 00:17:26,118
...estaremos aqu� con Ud.
292
00:17:26,195 --> 00:17:29,261
El inspector Frost
estar� con Ud.
293
00:17:29,337 --> 00:17:31,672
Cada vez que haya un contacto,
desde ahora,...
294
00:17:31,743 --> 00:17:32,802
...�l estar� ah�,...
295
00:17:32,878 --> 00:17:35,614
...para guiarla y apoyarla.
296
00:17:35,687 --> 00:17:37,485
Conf�e en �l.
297
00:17:37,556 --> 00:17:40,190
Claramente deseamos aprehender
a esa "Fuerza de Tareas",
298
00:17:40,265 --> 00:17:41,198
...sean quienes sean,...
299
00:17:41,267 --> 00:17:42,703
...y evitar pagar el rescate,...
300
00:17:42,772 --> 00:17:45,744
...pero la seguridad de Pauline
es la prioridad siempre,...
301
00:17:45,811 --> 00:17:48,946
No lo puedo enfatizar demasiado.
302
00:17:49,021 --> 00:17:49,987
S�.
303
00:17:50,824 --> 00:17:53,319
Bueno, me pueden
guiar si quieren,...
304
00:17:53,397 --> 00:17:55,732
...pero no necesito apoyo.
305
00:17:58,578 --> 00:18:01,344
Y no conf�o en nadie.
306
00:18:01,416 --> 00:18:02,544
No metan la pata.
307
00:18:05,193 --> 00:18:07,254
Bien, puedes llevarte
a la agente Toms,...
308
00:18:07,331 --> 00:18:09,633
El sargento Toolan
es el v�nculo en la comisar�a,...
309
00:18:09,704 --> 00:18:11,334
...y todo me ser� informado a m�...
310
00:18:11,410 --> 00:18:13,572
...hasta que la Brigada Criminal
Regional se pueda encargar.
311
00:18:13,646 --> 00:18:15,913
Debe ser manejado sobre bases
de absoluta discreci�n.
312
00:18:15,986 --> 00:18:16,477
�Entendido?
313
00:18:16,555 --> 00:18:17,113
S�.
314
00:18:17,190 --> 00:18:18,124
�Qui�n es la agente Toms?
315
00:18:18,193 --> 00:18:18,853
Claire Toms,...
316
00:18:18,928 --> 00:18:20,293
...vino desde Reading
hace unos meses.
317
00:18:20,363 --> 00:18:22,268
Oh, es cierto, la conoc�,
pero es s�lo una chica.
318
00:18:22,336 --> 00:18:23,533
Es una oficial muy capaz.
319
00:18:23,607 --> 00:18:24,870
Est� adjunta al C.I.D.,...
320
00:18:24,941 --> 00:18:26,342
...y est� entrenada
en Gesti�n de V�ctimas.
321
00:18:26,412 --> 00:18:27,402
�Gesti�n?
322
00:18:27,481 --> 00:18:31,014
S�, el m�todo es imperativo
en estas situaciones.
323
00:18:31,090 --> 00:18:33,220
�No te molesta?
324
00:18:33,296 --> 00:18:34,460
No.
325
00:18:34,534 --> 00:18:36,969
Nunca antes
"gestion�" una v�ctima.
326
00:18:37,038 --> 00:18:37,971
Me tendr�n que ense�ar c�mo.
327
00:18:38,040 --> 00:18:38,975
Quiero decir, si no te molesta...
328
00:18:39,044 --> 00:18:40,605
...que te saquen de circulaci�n.
329
00:18:40,682 --> 00:18:43,210
Tendr�s que estar
en ese piso las 24 horas.
330
00:18:43,287 --> 00:18:44,347
�Qu� quiere decir?
�Dormir ah�?
331
00:18:44,424 --> 00:18:45,791
S�, eso temo.
332
00:18:45,863 --> 00:18:48,629
Significa dejar tu casa
por un tiempo.
333
00:18:48,701 --> 00:18:50,399
Bueno, si lo tengo que hacer...
334
00:18:50,472 --> 00:18:51,337
Ya me conoce, se�or.
335
00:18:51,407 --> 00:18:52,844
Todo por el trabajo.
336
00:18:58,628 --> 00:19:01,794
El Sr. Mullett me dijo
que te gusta hacer cursos.
337
00:19:01,867 --> 00:19:02,698
S�, se�or.
338
00:19:02,769 --> 00:19:03,933
Me gusta aprender.
339
00:19:04,008 --> 00:19:05,136
��se es un punto en contra, se�or?
340
00:19:05,211 --> 00:19:06,541
No, no, para nada.
341
00:19:06,612 --> 00:19:07,639
Alguien los tiene que hacer,...
342
00:19:07,716 --> 00:19:09,987
...de otro modo,
la Escuela de Capacitaci�n...
343
00:19:09,988 --> 00:19:11,123
...se quedar�a sin trabajo.
344
00:19:11,193 --> 00:19:12,955
As� que quieres
que me concentre...
345
00:19:13,029 --> 00:19:14,498
...en el mensajero de la moto,
�no, jefe?
346
00:19:14,566 --> 00:19:16,128
Mensajero y entrega...
347
00:19:16,204 --> 00:19:18,264
...hay una posibilidad
de que est�n agendados.
348
00:19:18,341 --> 00:19:20,507
Y quiero que todos los servicios
de correo del condado...
349
00:19:20,582 --> 00:19:21,916
...sean revisados.
350
00:19:21,986 --> 00:19:24,046
Despu�s, discretas
indagaciones locales,...
351
00:19:24,123 --> 00:19:25,524
...ya sabes, esas cosas.
352
00:19:25,594 --> 00:19:27,154
�Vio alguien una moto...
353
00:19:27,230 --> 00:19:28,668
...afuera del piso de las Venables?
354
00:19:28,737 --> 00:19:29,533
Si fue as�,...
355
00:19:29,606 --> 00:19:31,073
...�por qu� no anotaron...
356
00:19:31,140 --> 00:19:32,610
...la patente?
357
00:19:32,678 --> 00:19:35,380
�Todav�a est�s aqu�, Jack?
358
00:19:35,454 --> 00:19:38,323
S�, s�lo estaba preparando
una muda de ropa.
359
00:19:38,392 --> 00:19:39,589
...por las dudas.
360
00:19:39,663 --> 00:19:40,826
S�, efectivamente.
361
00:19:40,900 --> 00:19:42,927
�No ser�a m�s econ�mico...
362
00:19:43,005 --> 00:19:44,941
...simplemente traer
algunas cosas de casa?
363
00:19:45,009 --> 00:19:46,606
Disculpe, se�or,
la camioneta est� lista.
364
00:19:46,682 --> 00:19:48,013
Oh, es para m�.
365
00:19:48,083 --> 00:19:49,484
Disculpe, se�or,
me tengo que ir.
366
00:19:49,553 --> 00:19:50,486
Vamos, Toms.
367
00:19:54,968 --> 00:19:56,460
Bien, b�jalo.
368
00:20:03,389 --> 00:20:04,450
Ah, �el Sr. Karl Edwards?
369
00:20:04,527 --> 00:20:05,048
�S�?
370
00:20:05,125 --> 00:20:06,322
Decoraciones Denton,...
371
00:20:06,397 --> 00:20:08,128
...hemos venido a arreglar
el piso de la Srta. Venables.
372
00:20:08,201 --> 00:20:09,638
Disculpe.
373
00:20:09,707 --> 00:20:11,140
Gracias, disculpe.
374
00:20:11,208 --> 00:20:13,372
�Qui�nes dijo que eran?
375
00:20:13,447 --> 00:20:16,013
En realidad, se�or,
somos la polic�a.
376
00:20:16,089 --> 00:20:18,115
Soy el detective
inspector Frost,...
377
00:20:18,193 --> 00:20:21,636
...Denton CID y �sta es
la agente Claire Toms.
378
00:20:21,703 --> 00:20:23,170
Pero �se es nuestro secretito.
379
00:20:23,238 --> 00:20:24,298
Lo siento por todo esto...
380
00:20:24,375 --> 00:20:26,174
...pero es s�lo un subterfugio...
381
00:20:26,245 --> 00:20:28,115
...para que podamos
ir y venir sin ser notados.
382
00:20:28,185 --> 00:20:31,386
No sabemos cu�ntos son
en esa banda, la Fuerza de Tareas.
383
00:20:31,459 --> 00:20:32,449
Es muy posible...
384
00:20:32,528 --> 00:20:33,726
...que uno de ellos
vigile este lugar.
385
00:20:33,800 --> 00:20:35,495
�Eso es incre�ble!
386
00:20:35,568 --> 00:20:38,166
�Por qu� no me dijeron?
387
00:20:38,242 --> 00:20:39,771
No deber�a
haberlos tra�do aqu�.
388
00:20:39,848 --> 00:20:42,011
Deber�a haber simplemente
pagado el maldito dinero.
389
00:20:42,086 --> 00:20:43,851
�Puede hacerlo!
390
00:20:43,923 --> 00:20:45,759
Eso no garantizar�a
la seguridad de Pauline,...
391
00:20:45,830 --> 00:20:46,819
...Sr. Edwards.
392
00:20:46,898 --> 00:20:47,832
Oh, �y Uds. s� pueden?
393
00:20:47,901 --> 00:20:51,035
No, se�or, no podemos.
394
00:20:51,110 --> 00:20:53,409
Pero si todos cooperamos
y nos comportamos con normalidad,...
395
00:20:53,481 --> 00:20:54,916
...hay una posibilidad.
396
00:20:54,984 --> 00:20:56,545
�Tiene alguna idea...
397
00:20:56,622 --> 00:20:57,955
...de ad�nde fue Pauline
a la hora del almuerzo?
398
00:20:58,026 --> 00:21:00,429
Si la tuviera, �cree que
estar�a aqu� ahora?
399
00:21:00,498 --> 00:21:02,366
Pero estaba aqu�,
cuando ella se fue del negocio.
400
00:21:02,437 --> 00:21:03,996
S�.
401
00:21:04,073 --> 00:21:05,703
Bueno, estaba apurada,
como si estuviera retrasada.
402
00:21:05,779 --> 00:21:06,940
�Ten�a que encontrarse
con alguien?
403
00:21:07,015 --> 00:21:09,748
No lo dijo.
404
00:21:09,822 --> 00:21:11,918
Mire,...
405
00:21:11,994 --> 00:21:13,223
...�me puedo ir?
406
00:21:13,296 --> 00:21:15,235
Porque necesito
salir s�lo por 5 minutos.
407
00:21:18,611 --> 00:21:19,738
S�, est� bien.
408
00:21:19,813 --> 00:21:20,715
No tarde mucho.
409
00:21:20,785 --> 00:21:22,514
Por favor,
no hable con nadie.
410
00:21:22,586 --> 00:21:23,384
Claro.
411
00:21:25,494 --> 00:21:27,897
Creo que debemos
tener in mente, se�or,...
412
00:21:27,966 --> 00:21:30,439
...que ellos est�n
bajo un stress extremo.
413
00:21:30,507 --> 00:21:32,913
Oh, Sue,...
414
00:21:32,982 --> 00:21:35,714
...�sta es la agente Claire Toms.
415
00:21:35,787 --> 00:21:37,381
Vino a ayudar con...
416
00:21:37,457 --> 00:21:38,928
...�el estrechar manos?
417
00:21:38,996 --> 00:21:41,091
Conoce algo del asunto t�cnico.
418
00:21:41,167 --> 00:21:42,033
Oh, bien.
419
00:21:49,555 --> 00:21:51,718
Karl Edwards acaba de salir.
420
00:21:51,793 --> 00:21:53,389
Va a volver.
421
00:21:53,465 --> 00:21:55,261
Entonces, tendr�
que tocar el timbre, �no?
422
00:21:57,307 --> 00:22:00,144
Podr�a no ser mala idea
mantener abierto el negocio,...
423
00:22:00,214 --> 00:22:01,479
...para aparentar normalidad,...
424
00:22:01,552 --> 00:22:02,952
...por si alguien est� vigilando.
425
00:22:03,021 --> 00:22:03,852
�Normalidad?
426
00:22:03,923 --> 00:22:05,919
No es una norma estricta, se�or.
427
00:22:05,997 --> 00:22:07,062
Podr�a argumentar
que si...
428
00:22:07,063 --> 00:22:08,127
...la Fuerza de Tareas
estuviera vigilando,...
429
00:22:08,202 --> 00:22:09,501
...podr�a pensar
que es algo sospechoso...
430
00:22:09,502 --> 00:22:10,800
...que permanezca abierto.
431
00:22:10,875 --> 00:22:12,241
Gracias.
432
00:22:19,563 --> 00:22:21,430
�ste es un negocio familiar, Sue,...
433
00:22:21,501 --> 00:22:22,869
...�s�lo Pauline y Ud.?
434
00:22:22,939 --> 00:22:24,568
S�.
435
00:22:24,642 --> 00:22:26,636
Lo empezamos hace 10 a�os.
436
00:22:30,624 --> 00:22:31,992
10 a�os.
437
00:22:36,540 --> 00:22:38,567
Yo me cas� joven.
438
00:22:38,644 --> 00:22:40,512
Demasiado joven.
439
00:22:40,582 --> 00:22:41,744
Termin� en un desastre.
440
00:22:41,820 --> 00:22:43,016
Divorciada.
441
00:22:43,090 --> 00:22:44,422
Necesitaba otra cosa.
442
00:22:44,492 --> 00:22:45,757
Preferentemente,
nada que ver con hombres.
443
00:22:45,830 --> 00:22:48,530
As� que Pauline
sugiri� el negocio.
444
00:22:48,603 --> 00:22:49,796
�Tiene �xito?
445
00:22:49,870 --> 00:22:50,897
Ahora s�.
446
00:22:50,975 --> 00:22:52,810
Gracias a mucho trabajo duro.
447
00:22:54,585 --> 00:22:57,491
Bien, respecto del dinero,
las 30.000 libras,...
448
00:22:57,559 --> 00:22:58,527
...�las puede juntar?
449
00:22:58,595 --> 00:23:00,087
Karl parece pensar que s�.
450
00:23:00,165 --> 00:23:01,464
�Pero puede?
451
00:23:01,535 --> 00:23:03,905
M�s o menos.
452
00:23:03,975 --> 00:23:05,878
Pero pens� que al
involucrarlos a ustedes,...
453
00:23:05,946 --> 00:23:07,812
...no tendr�a
que hacerlo.
454
00:23:07,885 --> 00:23:08,945
S�.
455
00:23:10,425 --> 00:23:12,828
�Qui�n sabe cu�nto tiene Ud.?
456
00:23:12,897 --> 00:23:15,962
30 mil es una buena suma,...
457
00:23:16,038 --> 00:23:17,491
...pero, habitualmente,
los secuestradores...
458
00:23:17,492 --> 00:23:18,944
...son un poco m�s ambiciosos.
459
00:23:19,013 --> 00:23:20,003
Lo que est� diciendo...
460
00:23:20,082 --> 00:23:21,244
...es que no somos
un blanco obvio...
461
00:23:21,318 --> 00:23:22,651
...porque no estamos
podridas en dinero.
462
00:23:22,721 --> 00:23:24,919
Bueno, no lo est�n,
�no es as�?
463
00:23:24,993 --> 00:23:26,965
As� que, �qu� piensa?
464
00:23:27,033 --> 00:23:27,966
�Una conjetura realista,...
465
00:23:28,035 --> 00:23:31,738
...o un trabajo de adentro?
466
00:23:31,811 --> 00:23:34,009
�Y Karl?
467
00:23:34,083 --> 00:23:35,917
Oh, s�, �l sabe,...
468
00:23:35,988 --> 00:23:37,787
...hasta el
�ltimo penique,...
469
00:23:37,859 --> 00:23:39,968
...�por qu� piensa
que se aferr� a Pauline?
470
00:23:41,804 --> 00:23:43,499
�Alguien m�s, el personal?
471
00:23:43,572 --> 00:23:44,338
�En el negocio?
472
00:23:44,410 --> 00:23:46,140
No.
473
00:23:46,214 --> 00:23:48,151
Oh, est� Linda.
474
00:23:48,219 --> 00:23:49,207
�Linda?
475
00:23:49,286 --> 00:23:50,314
Es s�lo una chica...
476
00:23:50,391 --> 00:23:51,689
...que hace un poco de limpieza,
una vez por semana.
477
00:23:51,761 --> 00:23:52,855
Bien, �apellido?
478
00:23:52,931 --> 00:23:53,797
No lo s�.
479
00:23:53,867 --> 00:23:54,594
La contrat� Pauline.
480
00:23:54,667 --> 00:23:58,235
Y le paga el salario.
481
00:23:58,311 --> 00:23:59,905
�Sabe su direcci�n?
482
00:23:59,982 --> 00:24:03,615
No s� nada de ella,...
483
00:24:03,691 --> 00:24:05,595
...excepto que es brillante
como una bombita de 40 w...
484
00:24:05,664 --> 00:24:07,611
...en un corte de luz.
485
00:24:12,481 --> 00:24:15,581
Pienso que no deber�as
dejarla sola, Graham.
486
00:24:17,427 --> 00:24:18,830
�Piensas?
487
00:24:20,068 --> 00:24:21,663
No necesitas pensar, Linda.
488
00:24:24,243 --> 00:24:27,448
Yo lo har� por ti.
489
00:24:27,521 --> 00:24:29,955
Har� todo por ti.
490
00:24:31,530 --> 00:24:32,862
T� s�lo rel�jate.
491
00:24:36,844 --> 00:24:39,408
No te preocupes tanto...
492
00:24:39,485 --> 00:24:41,510
...mientras sea s�lo Pauline
la que sabe que estabas ah�,...
493
00:24:41,587 --> 00:24:44,585
...no tendremos ning�n problema.
494
00:24:44,663 --> 00:24:46,463
�Qui�n es "nosotros"?
495
00:24:46,534 --> 00:24:48,198
�Qui�n m�s
est� involucrado, Graham?
496
00:24:48,272 --> 00:24:50,003
�Por qu� no me dijiste?
497
00:24:50,076 --> 00:24:51,945
Porque informaci�n de ese tipo...
498
00:24:52,015 --> 00:24:57,086
...es para que se conozca
s�lo lo necesario.
499
00:24:57,162 --> 00:24:58,823
Preg�ntame otra cosa.
500
00:25:01,639 --> 00:25:03,132
�D�nde iremos...
501
00:25:03,210 --> 00:25:06,810
...cuando tengamos el dinero?
502
00:25:06,885 --> 00:25:09,287
Al extranjero,...
503
00:25:10,793 --> 00:25:13,666
...un viaje muy, muy largo.
504
00:25:14,705 --> 00:25:17,677
S�lo t� y yo.
505
00:25:19,851 --> 00:25:21,946
�Te gustar�a eso?
506
00:25:22,021 --> 00:25:23,821
Oh, Graham, s�.
507
00:25:36,225 --> 00:25:37,326
Al menos tiene un techo...
508
00:25:37,327 --> 00:25:39,530
...sobre su cabeza
esta noche, se�or.
509
00:25:39,599 --> 00:25:40,464
S�.
510
00:25:41,907 --> 00:25:43,570
Eso es extra�o.
511
00:25:43,644 --> 00:25:45,442
Realmente me golpe�
fuerte, sabes,...
512
00:25:45,513 --> 00:25:47,347
...perder esa casa.
513
00:25:47,418 --> 00:25:49,550
S� que es s�lo
un mont�n de viejos ladrillos,...
514
00:25:49,625 --> 00:25:53,030
...pero fue lo repentino de eso,...
515
00:25:53,100 --> 00:25:56,075
...el shock.
516
00:25:56,143 --> 00:25:59,376
He estado pensando
en mudarme por a�os,...
517
00:25:59,448 --> 00:26:01,888
...bueno, desde que mi mujer muri�.
518
00:26:01,957 --> 00:26:05,401
Eso fue
hace dos a�os.
519
00:26:07,638 --> 00:26:09,406
Y ahora tengo que hacerlo.
520
00:26:10,911 --> 00:26:13,145
De veras
es un punto y aparte,...
521
00:26:13,217 --> 00:26:15,156
...para los �ltimos 20 a�os.
522
00:26:17,227 --> 00:26:21,897
Bueno, es un nuevo comienzo,
entonces, se�or.
523
00:26:21,971 --> 00:26:23,408
S�.
524
00:26:23,478 --> 00:26:26,006
S�, piensa en positivo, Toms.
525
00:26:29,994 --> 00:26:31,691
�D�nde vas a dormir?
526
00:26:31,766 --> 00:26:32,823
Voy a estar bien.
527
00:26:32,899 --> 00:26:34,334
No, no lo estar�s,
�por qu� no duermes en...?
528
00:26:34,403 --> 00:26:35,268
Estar� bien.
529
00:26:35,340 --> 00:26:36,673
Vamos, no discutas.
530
00:26:38,416 --> 00:26:39,609
Adelante.
531
00:26:42,425 --> 00:26:45,260
Tranquila, sin apuro.
532
00:26:45,330 --> 00:26:46,698
Piense en lo que va a decir.
533
00:26:46,767 --> 00:26:48,432
Necesita tiempo y pruebas.
534
00:26:48,506 --> 00:26:49,440
�De acuerdo?
535
00:26:52,282 --> 00:26:53,616
Sue Venables.
536
00:26:53,686 --> 00:26:55,988
�sta es la Fuerza de Tareas.
537
00:26:56,059 --> 00:26:59,500
�Ya conseguiste el dinero?
538
00:26:59,568 --> 00:27:00,867
No.
539
00:27:00,938 --> 00:27:01,735
Lo siento.
540
00:27:01,806 --> 00:27:04,710
Necesito m�s tiempo.
541
00:27:04,779 --> 00:27:09,085
Y tambi�n necesito alguna prueba
de que Pauline est� bien,...
542
00:27:09,156 --> 00:27:12,565
...de que todav�a vive.
543
00:27:12,634 --> 00:27:13,793
�Hola?
544
00:27:24,464 --> 00:27:26,490
Est� bien,...
545
00:27:26,567 --> 00:27:28,197
...rastrearemos la llamada.
546
00:27:28,272 --> 00:27:30,404
Y volver�n a llamar.
547
00:27:30,479 --> 00:27:31,707
�C�mo puede estar segura?
548
00:27:31,780 --> 00:27:33,444
Siempre lo hacen.
549
00:27:44,813 --> 00:27:45,974
Bueno,..
550
00:27:47,554 --> 00:27:51,120
...gracias por sonar
tan segura ah�.
551
00:28:12,417 --> 00:28:14,512
Vida saludable.
552
00:28:14,588 --> 00:28:16,686
�rdenes del m�dico.
553
00:28:45,598 --> 00:28:46,864
Hoy es mi cumplea�os.
554
00:28:46,937 --> 00:28:48,370
Oh, muchas felici...
555
00:28:52,619 --> 00:28:54,718
�Reconoce
las escrituras, Sue?
556
00:28:55,691 --> 00:28:56,590
S�.
557
00:28:56,660 --> 00:28:57,526
As� que, si les parece bien,...
558
00:28:57,527 --> 00:28:58,393
...las abrir� despu�s.
559
00:28:59,201 --> 00:29:00,633
S�, claro,...
560
00:29:01,639 --> 00:29:03,974
Ser� mejor que llames
para ponernos al d�a.
561
00:29:04,045 --> 00:29:05,483
S�, s�.
562
00:29:12,668 --> 00:29:16,772
�Tuvo una infancia feliz, Pauline?
563
00:29:16,846 --> 00:29:17,675
�Qu�?
564
00:29:20,186 --> 00:29:22,652
Ud. y Sue.
565
00:29:23,026 --> 00:29:26,091
�Se divert�an
cuando eran chicas?
566
00:29:26,169 --> 00:29:28,233
�Qu� quiere?
567
00:29:29,978 --> 00:29:31,504
Encontrar a esa chica, Linda,...
568
00:29:31,581 --> 00:29:33,175
...es nuestra primera prioridad.
569
00:29:33,252 --> 00:29:33,949
S�, se�or.
570
00:29:34,023 --> 00:29:35,148
Estamos haciendo
todo lo posible.
571
00:29:35,223 --> 00:29:36,318
�Alguna noticia
sobre la llamada?
572
00:29:36,394 --> 00:29:37,328
Todav�a no, se�or.
573
00:29:37,397 --> 00:29:38,592
�Y del mensajero?
574
00:29:38,666 --> 00:29:41,503
No, todav�a no, se�or.
575
00:29:41,573 --> 00:29:43,738
Las firmas de mensajeros
no lo conoc�an, se�or.
576
00:29:43,812 --> 00:29:46,378
Al menos podemos chequear
a Karl Edwards,...
577
00:29:46,452 --> 00:29:50,121
Y quiero saber en cuanto
se encuentre el auto de Pauline.
578
00:29:50,195 --> 00:29:52,025
Se�or.
579
00:30:00,086 --> 00:30:02,753
�El inspector Frost quer�a
que Karl sea seguido...
580
00:30:02,827 --> 00:30:04,160
...cuando deje el piso?
581
00:30:04,230 --> 00:30:05,425
Oh, claro.
582
00:30:07,004 --> 00:30:07,869
�Howard!
583
00:30:09,342 --> 00:30:10,709
Tengo un trabajo para ti.
584
00:30:10,779 --> 00:30:11,543
Vamos.
585
00:30:29,260 --> 00:30:30,991
Est� viva y bien,...
586
00:30:31,064 --> 00:30:33,001
...y nadie la encontr�.
587
00:30:33,069 --> 00:30:35,337
�Est� bien, Srta. Preocupada?
588
00:30:35,408 --> 00:30:36,707
Graham.
589
00:30:36,779 --> 00:30:39,616
�Hoy debes
ir a limpiar el piso, no?
590
00:30:39,685 --> 00:30:40,985
Deber�a, s�, pero...
591
00:30:41,056 --> 00:30:42,753
Entonces, ve. �De acuerdo?
592
00:30:44,498 --> 00:30:47,699
Y dejas esto en la alfombra
cuando entras.
593
00:30:47,772 --> 00:30:49,675
�Yo?
594
00:30:49,744 --> 00:30:50,735
�Dejarlo?
595
00:30:50,815 --> 00:30:51,748
Nunca dijiste...
596
00:30:51,817 --> 00:30:53,754
Lo estoy diciendo ahora.
597
00:30:53,822 --> 00:30:58,288
Mira, es la manera m�s simple.
598
00:30:58,365 --> 00:30:59,857
Y la m�s segura.
599
00:30:59,936 --> 00:31:01,372
Graham, no, no puedo.
600
00:31:01,440 --> 00:31:07,415
No lo van a ver.
601
00:31:15,275 --> 00:31:17,941
Lo siento, Jo,
ya habl� de eso.
602
00:31:38,331 --> 00:31:39,529
M�ralos.
603
00:31:41,408 --> 00:31:42,467
Todos �sos.
604
00:31:42,543 --> 00:31:44,785
Todos en sus peque�os mundos.
605
00:31:46,955 --> 00:31:48,790
La vida sigue como siempre.
606
00:31:52,903 --> 00:31:54,897
Y nosotros estamos aqu�,...
607
00:31:54,975 --> 00:31:56,374
...a s�lo 20 m.
608
00:32:00,857 --> 00:32:03,853
Habitualmente hacemos
nuestras compras hoy.
609
00:32:05,568 --> 00:32:08,368
�Habl� con el banco?
610
00:32:08,439 --> 00:32:11,175
Voy a ir a mediod�a.
611
00:32:11,248 --> 00:32:13,413
�No les dijo para qu�
quiere el dinero, no?
612
00:32:13,488 --> 00:32:14,718
No.
613
00:32:30,164 --> 00:32:32,474
�Cu�ndo cree
que tendremos noticias?
614
00:32:34,473 --> 00:32:36,138
No lo s�.
615
00:32:40,322 --> 00:32:41,290
Mire, Sue,...
616
00:32:41,357 --> 00:32:43,326
...�hay algo que todav�a
no me haya dicho?
617
00:32:43,394 --> 00:32:44,991
�Algo sobre su negocio,...
618
00:32:45,067 --> 00:32:46,592
...sobre su hermana?
619
00:32:46,670 --> 00:32:48,870
�Hay alguien resentido
contra usted?
620
00:32:48,944 --> 00:32:50,676
No somos
una multinacional, por Dios.
621
00:32:50,748 --> 00:32:53,151
Vendemos globos.
622
00:32:53,221 --> 00:32:55,213
�Y qu� pasa con Karl?
623
00:32:55,290 --> 00:32:56,386
Es obvio que ustedes dos...
624
00:32:56,462 --> 00:32:57,954
...no se llevan bien.
625
00:32:58,032 --> 00:32:59,297
�Es �l que caus� la brecha...
626
00:32:59,370 --> 00:33:00,928
...entre usted y su hermana?
627
00:33:01,005 --> 00:33:02,443
No me pelear�a por �l,...
628
00:33:02,512 --> 00:33:03,775
...no lo vale.
629
00:33:03,847 --> 00:33:05,442
Pero si me vuelve a decir
c�mo gastar mi dinero,...
630
00:33:05,519 --> 00:33:07,180
...yo lo...
631
00:33:18,050 --> 00:33:18,639
�Y?
632
00:33:18,715 --> 00:33:20,517
No tuvimos suerte, temo.
633
00:33:20,589 --> 00:33:22,388
Me dijeron que ten�an el n�mero
desde el que llam�.
634
00:33:22,459 --> 00:33:23,521
S�, pero es una casilla,...
635
00:33:23,598 --> 00:33:24,495
...en la loma del quinoto,...
636
00:33:24,565 --> 00:33:25,795
...y no podemos encontrar testigos.
637
00:33:25,868 --> 00:33:26,803
Entonces,
�qu� van a hacer ahora,...
638
00:33:26,872 --> 00:33:30,276
...esperar hasta que lleguen
pedazos de Pauline por correo?
639
00:33:30,345 --> 00:33:32,911
Dejen que Sue pague.
640
00:33:32,987 --> 00:33:34,891
�sa es su decisi�n, se�or,...
641
00:33:34,960 --> 00:33:36,453
...no la nuestra.
642
00:33:37,798 --> 00:33:39,029
Por supuesto
que es su decisi�n.
643
00:33:39,102 --> 00:33:40,629
Est�n jugando al poker
con la vida de una mujer.
644
00:33:40,707 --> 00:33:41,675
La vida de mi mujer.
645
00:33:41,742 --> 00:33:43,175
No digas eso.
646
00:33:43,244 --> 00:33:44,510
Porque no es tu mujer.
647
00:33:44,582 --> 00:33:45,915
�Soy el �nico al que le importa!
648
00:33:45,986 --> 00:33:47,548
�Soy el �nico que piensa
que vale 30 mil libras!
649
00:33:47,625 --> 00:33:49,320
�No te veo
viniendo con el dinero,...
650
00:33:49,394 --> 00:33:50,989
...estafador hijo de puta!
651
00:33:52,971 --> 00:33:54,198
�Qui�n es?
652
00:33:55,575 --> 00:33:56,545
Es Linda.
653
00:33:56,612 --> 00:33:57,272
�Linda?
654
00:33:57,347 --> 00:33:58,544
La de la limpieza.
655
00:33:58,618 --> 00:34:00,279
D�gale
que no la necesita hoy.
656
00:34:00,354 --> 00:34:01,689
Vamos, h�galo.
657
00:34:06,669 --> 00:34:07,936
Si la dejan morir,...
658
00:34:08,008 --> 00:34:09,637
...ir� tras de ustedes.
659
00:34:16,630 --> 00:34:17,618
Lo siento, Linda,...
660
00:34:17,697 --> 00:34:18,860
...�puedes dejarlo
por hoy, querida?
661
00:34:18,934 --> 00:34:19,869
Pauline se fue,...
662
00:34:19,938 --> 00:34:20,906
...y est�n los decoradores.
663
00:34:20,973 --> 00:34:22,466
Oh, est� bien.
664
00:34:22,546 --> 00:34:23,477
Disc�lpame.
665
00:34:26,888 --> 00:34:27,983
Lamento
que te hayas molestado,...
666
00:34:28,059 --> 00:34:29,856
...te pagaremos las dos horas,
�de acuerdo?
667
00:34:29,928 --> 00:34:31,158
No, no, est� bien.
668
00:34:31,231 --> 00:34:31,996
De veras.
669
00:34:32,068 --> 00:34:34,667
S�lo...
670
00:34:34,743 --> 00:34:37,179
...dile a Pauline que me llame...
671
00:34:37,247 --> 00:34:38,444
...cuando quieran
que empiece de nuevo.
672
00:34:38,518 --> 00:34:38,813
Lo har�, Linda.
673
00:34:38,885 --> 00:34:39,581
Muchas gracias.
674
00:34:39,654 --> 00:34:40,644
Adi�s.
675
00:34:45,903 --> 00:34:48,099
�Crees que la puedes seguir
en la camioneta?
676
00:34:48,174 --> 00:34:49,268
Lo puedo intentar.
677
00:34:49,346 --> 00:34:51,009
Adelante, hazlo.
678
00:34:57,131 --> 00:34:58,499
Hola, Sue.
679
00:34:58,567 --> 00:35:00,629
Soy Pauline.
680
00:35:00,705 --> 00:35:03,009
Como puedes escuchar,
estoy bien.
681
00:35:03,080 --> 00:35:04,911
Estoy siendo bien tratada...
682
00:35:04,982 --> 00:35:07,957
...por el hombre
que me est� cuidando.
683
00:35:08,025 --> 00:35:10,553
Pero dice que los otros
no ser�n tan amables.
684
00:35:10,630 --> 00:35:13,970
Y el tiempo est� pasando.
685
00:35:14,041 --> 00:35:16,476
Me dej� escuchar la radio
esta ma�ana.
686
00:35:16,544 --> 00:35:19,611
...as� yo te puedo contar
las noticias de hoy,...
687
00:35:19,688 --> 00:35:25,497
...para probar
que todav�a estoy viva.
688
00:35:27,709 --> 00:35:30,338
La tasa hipotecaria subi�.
689
00:35:30,412 --> 00:35:34,446
Anoche hubo un accidente
de aviaci�n en Jap�n.
690
00:35:34,524 --> 00:35:39,197
Inglaterra
gan� al f�tbol 1 a 0.
691
00:35:39,271 --> 00:35:42,071
Paga
cuando te lo pidan, Sue.
692
00:35:42,142 --> 00:35:46,016
Y no vayas
a ver a la polic�a.
693
00:35:46,085 --> 00:35:47,453
Por favor,...
694
00:35:50,867 --> 00:35:53,633
...no quiero morir.
695
00:35:53,705 --> 00:35:54,434
Por favor.
696
00:35:57,882 --> 00:35:58,781
�Se�or?
697
00:35:58,850 --> 00:35:59,784
Hola, Sue.
698
00:35:59,853 --> 00:36:01,119
Soy Pauline.
699
00:36:01,192 --> 00:36:03,026
Como puedes escuchar,
estoy bien.
700
00:36:03,097 --> 00:36:05,259
Estoy siendo bien tratada...
701
00:36:05,334 --> 00:36:08,208
...por el hombre
que me est� cuidando.
702
00:36:08,277 --> 00:36:10,907
Pero dice que los otros
no ser�n tan amables.
703
00:36:10,983 --> 00:36:14,186
...y el tiempo est� pasando.
704
00:36:14,258 --> 00:36:15,850
Me dej� escuchar la radio
esta ma�ana.
705
00:36:15,927 --> 00:36:17,795
Se�or,...
706
00:36:17,865 --> 00:36:19,599
Linda, fue al Commerce Way,...
707
00:36:19,672 --> 00:36:21,732
..."Bellamy's",
la entrada del personal,...
708
00:36:21,808 --> 00:36:23,301
...y su apellido es Brook.
709
00:36:23,380 --> 00:36:25,546
Bien, si�ntate.
710
00:36:25,620 --> 00:36:29,184
Quiero que escuches esto.
711
00:36:29,260 --> 00:36:30,456
Hola, Sue.
712
00:36:30,530 --> 00:36:33,094
Soy Pauline.
713
00:36:33,170 --> 00:36:35,142
Como puedes escuchar,
estoy bien.
714
00:36:35,209 --> 00:36:37,409
Estoy siendo bien tratada...
715
00:36:37,483 --> 00:36:40,078
...por el hombre
que me est� cuidando.
716
00:36:40,155 --> 00:36:42,822
Pero dice que los otros
no ser�n tan amables.
717
00:36:42,896 --> 00:36:46,200
...y el tiempo est� pasando.
718
00:36:46,271 --> 00:36:48,676
Me dej� escuchar la radio
esta ma�ana,...
719
00:36:48,745 --> 00:36:51,945
...as� yo te puedo contar
las noticias de hoy,...
720
00:36:52,018 --> 00:36:56,620
...para probar
que todav�a estoy viva.
721
00:36:59,603 --> 00:37:00,699
Bien, vuelve a pasarla.
722
00:37:03,312 --> 00:37:04,229
Se�or, realmente
deber�amos...
723
00:37:04,230 --> 00:37:05,017
...llevar una copia...
724
00:37:05,018 --> 00:37:05,804
- ... a los forenses.
- Hazlo, Toms.
725
00:37:09,197 --> 00:37:10,688
Bien.
726
00:37:10,766 --> 00:37:14,104
�Qu� se escucha de fondo,
ese p�jaro?
727
00:37:14,175 --> 00:37:15,941
Una torcaza.
728
00:37:16,013 --> 00:37:17,311
Suena como una torcaza.
729
00:37:17,382 --> 00:37:19,048
De acuerdo si lo dices,...
730
00:37:19,122 --> 00:37:20,350
...pero hay algo m�s.
731
00:37:20,423 --> 00:37:22,759
Algo muy, muy tenue.
732
00:37:22,830 --> 00:37:25,132
Al principio pens� que era
s�lo el ruido de la cinta,...
733
00:37:25,203 --> 00:37:26,696
...pero va y viene.
734
00:37:26,774 --> 00:37:27,867
...ah�, �lo escuchas?
735
00:37:27,943 --> 00:37:29,300
�M�quinas?
736
00:37:30,150 --> 00:37:32,644
M�qui...
no son m�quinas.
737
00:37:32,722 --> 00:37:36,425
Es un tractor.
738
00:37:36,500 --> 00:37:38,366
Un tractor y una torcaza.
739
00:37:38,436 --> 00:37:40,737
Estamos buscando
una granja, �no es as�?
740
00:37:40,808 --> 00:37:41,904
�Un casa por casa,...
741
00:37:41,980 --> 00:37:43,538
...en cada propiedad al alcance
del o�do de un tractor?
742
00:37:43,615 --> 00:37:44,915
S�, por supuesto,
�por qu� no?
743
00:37:44,986 --> 00:37:46,751
Oh, vamos, Jack,...
744
00:37:46,823 --> 00:37:47,795
...hasta yo tengo torcazas,...
745
00:37:47,862 --> 00:37:49,158
...y vivo en una zona
semi -suburbana.
746
00:37:49,229 --> 00:37:50,756
�Como t�?
747
00:37:50,834 --> 00:37:52,268
Ya que estamos,
eso ya est� arreglado.
748
00:37:52,336 --> 00:37:52,826
�Arreglado?
749
00:37:52,905 --> 00:37:53,375
Seguro.
750
00:37:53,442 --> 00:37:54,204
Tapiado.
751
00:37:54,278 --> 00:37:54,970
Bien.
752
00:37:55,043 --> 00:37:56,912
�Qu� est� tapiado?
753
00:37:56,983 --> 00:37:58,144
�Qu� pas�?
754
00:37:58,219 --> 00:38:00,588
�Por qu� no est�s
con Susan Venables?
755
00:38:00,659 --> 00:38:01,752
Ven conmigo.
756
00:38:06,208 --> 00:38:08,804
Se�or, Claire Toms
est� perfectamente capacitada,...
757
00:38:08,879 --> 00:38:10,508
...m�s que capacitada.
758
00:38:10,583 --> 00:38:12,782
�Claire Toms es una agente!
759
00:38:12,855 --> 00:38:14,039
�C�mo te atreves
a descargar...
760
00:38:14,040 --> 00:38:15,224
...una responsabilidad
de vida o muerte...
761
00:38:15,294 --> 00:38:16,354
...en un oficial subalterno,...
762
00:38:16,431 --> 00:38:17,424
...a�n por media hora.
763
00:38:17,502 --> 00:38:19,197
Porque no sirvo
para estar sentado.
764
00:38:19,271 --> 00:38:20,434
Esperando.
765
00:38:20,508 --> 00:38:22,946
Mirando c�mo Sue Venables
se deshace en l�grimas.
766
00:38:23,015 --> 00:38:24,347
Dejando que esa basura
d� la �rdenes.
767
00:38:24,417 --> 00:38:26,285
Dej�ndolos pensar
que dan las �rdenes.
768
00:38:26,356 --> 00:38:27,723
Como sea.
769
00:38:27,792 --> 00:38:29,560
Voy a terminar insult�ndolo
a grito pelado por tel�fono.
770
00:38:29,633 --> 00:38:31,534
No lo har�s.
771
00:38:31,602 --> 00:38:32,798
Si no puedes hacerte cargo,...
772
00:38:32,873 --> 00:38:35,710
...traer� de afuera
un negociador entrenado.
773
00:38:35,780 --> 00:38:37,215
As� entender�s...
774
00:38:37,284 --> 00:38:41,353
...que hay m�s que hacer
en el piso de lo que piensas.
775
00:38:41,429 --> 00:38:43,455
�Hablaste
con el sargento Toolan?
776
00:38:44,769 --> 00:38:46,936
El novio de Pauline,
Karl Edwards.
777
00:38:47,010 --> 00:38:48,944
Bristol nos mandar�
los papeles,...
778
00:38:49,013 --> 00:38:50,106
...pero, b�sicamente,
trabaj� para...
779
00:38:50,182 --> 00:38:52,313
...una agencia
de cobro de deudas ah�,...
780
00:38:52,388 --> 00:38:54,358
...as� es c�mo dice su legajo.
781
00:38:54,426 --> 00:38:57,423
En realidad, eran
pagos por protecci�n.
782
00:38:57,500 --> 00:38:59,597
Hace 3 a�os
que sali� de prisi�n.
783
00:38:59,673 --> 00:39:01,906
Aunque desde ese entonces,
no se le conoce nada.
784
00:39:01,978 --> 00:39:04,748
Pero parece haber tenido
una condena previa...
785
00:39:04,821 --> 00:39:07,203
...por pedir dinero
con amenazas.
786
00:39:09,297 --> 00:39:11,701
Gracias, George.
787
00:39:11,770 --> 00:39:13,034
Oh, Jack.
788
00:39:13,107 --> 00:39:17,880
Encontr� �stos
enterrados en el Paleol�tico.
789
00:39:17,952 --> 00:39:20,926
Un manojo de 7 archivos
de la divisi�n de tr�nsito,..
790
00:39:20,993 --> 00:39:21,893
...marcadas urgente.
791
00:39:21,963 --> 00:39:23,796
�Alguna idea?
792
00:39:23,867 --> 00:39:25,029
Ninguna.
793
00:39:28,479 --> 00:39:29,972
CID, George Toolan.
794
00:39:32,623 --> 00:39:33,216
�Jack?
795
00:39:33,292 --> 00:39:33,849
�S�?
796
00:39:33,926 --> 00:39:36,228
Los uniformados encontraron
el auto de Pauline.
797
00:39:40,275 --> 00:39:41,402
El supermercado nos llam�,...
798
00:39:41,478 --> 00:39:43,004
...estuvo ah� toda la noche.
799
00:39:43,083 --> 00:39:44,313
Pensaron
que pod�a ser robado.
800
00:39:44,386 --> 00:39:45,685
S�lo que est� cerrado.
801
00:39:45,756 --> 00:39:46,986
Bien, echemos un vistazo.
802
00:39:49,131 --> 00:39:51,261
Es extra�o, George.
803
00:39:51,336 --> 00:39:53,272
Sue me estuvo diciendo
que ella y Pauline...
804
00:39:53,341 --> 00:39:56,339
...iban a un mayorista
cerca del r�o.
805
00:39:56,417 --> 00:39:57,612
�Alg�n testigo?
806
00:39:57,686 --> 00:39:59,178
No todav�a, no, se�or.
807
00:40:01,528 --> 00:40:04,502
No s� lo que la polic�a
har�a sin mis llaves.
808
00:40:08,180 --> 00:40:08,976
Bien.
809
00:40:10,351 --> 00:40:12,823
Esto es interesante.
810
00:40:12,891 --> 00:40:15,657
�Tienes una descripci�n
de Pauline Venables?
811
00:40:15,729 --> 00:40:17,223
Pensaba
que era bastante alta.
812
00:40:17,301 --> 00:40:18,429
S�, se�or.
813
00:40:18,505 --> 00:40:20,909
1,70 m. creo.
814
00:40:20,978 --> 00:40:23,576
�Qu� hac�a,
se destornillaba las piernas?
815
00:40:23,651 --> 00:40:25,018
Mira este asiento.
816
00:40:25,088 --> 00:40:26,820
Est� demasiado adelante,
a�n para m�.
817
00:40:34,812 --> 00:40:35,906
�Linda Brook?
818
00:40:37,854 --> 00:40:38,947
S�.
819
00:40:39,023 --> 00:40:41,552
Detective Inspector
Frost, Denton CID.
820
00:40:41,629 --> 00:40:43,160
�Me puede atender
un minuto?
821
00:40:44,137 --> 00:40:45,103
Est� bien.
822
00:40:45,170 --> 00:40:46,505
Ya lo aclar� con su jefa.
823
00:40:46,575 --> 00:40:48,010
�De qu� se trata?
824
00:40:48,079 --> 00:40:50,346
Es sobre el hurto, Linda.
825
00:40:50,418 --> 00:40:52,149
�Hurto?
826
00:40:52,221 --> 00:40:53,121
Ayer.
827
00:40:53,191 --> 00:40:54,240
�Estaba aqu�
a la hora del almuerzo,...
828
00:40:54,241 --> 00:40:55,289
...entre la 1 y las 2?
829
00:41:00,176 --> 00:41:04,049
No, no, no estaba.
830
00:41:04,119 --> 00:41:07,116
Oh, entonces no debe
haber visto nada.
831
00:41:07,195 --> 00:41:08,060
Disculpe
que la haya molestado.
832
00:41:08,130 --> 00:41:09,027
Gracias, de todos modos.
833
00:41:17,853 --> 00:41:18,651
Gracias.
834
00:41:18,722 --> 00:41:19,452
Gracias, adi�s.
835
00:41:19,525 --> 00:41:20,388
�Jo?
836
00:41:20,458 --> 00:41:21,221
�S�?
837
00:41:21,293 --> 00:41:23,163
�Pas� algo ayer,
a la hora del almuerzo,...
838
00:41:23,234 --> 00:41:24,669
...un hurto o algo as�?
839
00:41:24,738 --> 00:41:27,138
No que yo sepa, �por qu�?
840
00:41:27,207 --> 00:41:29,272
La polic�a me estuvo
preguntando por eso.
841
00:41:29,349 --> 00:41:30,214
�Polic�a?
842
00:41:30,284 --> 00:41:31,515
�Qu� polic�a?
843
00:41:58,188 --> 00:42:01,320
Sue, �sab�a que Linda
trabajaba en Bellamy�s?
844
00:42:01,395 --> 00:42:02,362
No.
845
00:42:03,735 --> 00:42:05,398
�Por qu�, es importante?
846
00:42:05,472 --> 00:42:07,943
�Sabe algo m�s sobre ella?
847
00:42:08,011 --> 00:42:11,111
�Familia, novios?
848
00:42:11,187 --> 00:42:12,178
Creo que Pauline dijo que...
849
00:42:12,257 --> 00:42:14,955
...sus dos padres
estaban muertos.
850
00:42:15,028 --> 00:42:16,522
�Novios?
851
00:42:16,600 --> 00:42:18,435
Francamente,
�qui�n estar�a interesado?
852
00:42:24,521 --> 00:42:25,833
Sue, ahora tiene
que estar tranquila,...
853
00:42:25,834 --> 00:42:26,489
...�de acuerdo?
854
00:42:26,558 --> 00:42:28,462
Lo hizo
muy bien la otra vez.
855
00:42:34,913 --> 00:42:37,475
Sue Venables.
856
00:42:37,510 --> 00:42:40,289
�Recibi� su prueba
de que todav�a vive?
857
00:42:40,324 --> 00:42:41,761
S�.
858
00:42:43,466 --> 00:42:45,530
�Tiene el dinero?
859
00:42:48,548 --> 00:42:49,912
�Tiene el dinero?
860
00:42:49,982 --> 00:42:50,850
S�.
861
00:43:02,983 --> 00:43:05,547
�Alguien sabe d�nde est�
el inspector Frost?
862
00:43:05,623 --> 00:43:08,151
No, pero s� d�nde
dej� su radio.
863
00:43:08,229 --> 00:43:10,532
Oh, car... ancho.
864
00:44:50,019 --> 00:44:52,647
�Qu� puedo hacer por ti?
865
00:44:52,823 --> 00:44:55,354
Aqu� tienes.
866
00:44:55,698 --> 00:44:57,864
�Es el nuevo modelo
de bolsas para cuerpos, no?
867
00:44:57,939 --> 00:44:59,566
Es lo �nico que pude
encontrar en mi auto.
868
00:44:59,641 --> 00:45:01,008
�Y qu� es exactamente
lo que quieres?
869
00:45:01,078 --> 00:45:01,807
Causa de muerte,...
870
00:45:01,882 --> 00:45:02,714
...hora de la muerte,...
871
00:45:02,785 --> 00:45:03,582
�Contenido del est�mago?
872
00:45:03,653 --> 00:45:04,813
Naturalmente.
873
00:45:04,888 --> 00:45:06,449
�Le tomaste
las huellas de las patas?
874
00:45:06,526 --> 00:45:09,966
No, pero tiene algo
muy interesante en las patas,...
875
00:45:10,034 --> 00:45:11,401
...si miras.
876
00:45:11,471 --> 00:45:12,461
�Jack?
877
00:45:12,540 --> 00:45:13,667
�S�?
878
00:45:13,745 --> 00:45:15,112
�D�nde demonios estabas?
879
00:45:15,182 --> 00:45:18,383
La Fuerza de Tareas
pide su dinero en una hora.
880
00:45:58,722 --> 00:46:00,487
Todav�a piensas
que son "ellos", entonces,...
881
00:46:00,560 --> 00:46:01,827
...esta "Fuerza de Tareas"?
882
00:46:01,899 --> 00:46:03,457
S�, bueno, mientras
yo lleve la batuta...
883
00:46:03,534 --> 00:46:05,665
...supondremos que hay
un ej�rcito ah� afuera, �no?
884
00:46:05,740 --> 00:46:08,872
En ese caso,
necesitar�as tu radio.
885
00:46:14,196 --> 00:46:17,100
Te est�s poniendo
un poco olvidadizo en la vejez.
886
00:46:17,169 --> 00:46:18,900
Espero que no est�s
friendo papas...
887
00:46:18,973 --> 00:46:21,070
...en la casa de las Venables.
888
00:46:29,467 --> 00:46:30,264
Est� limpia, jefe.
889
00:46:31,809 --> 00:46:32,502
Recibido.
890
00:46:32,575 --> 00:46:34,739
�Alg�n otro movimiento?
891
00:46:34,814 --> 00:46:36,409
No en nuestra calle.
892
00:46:46,109 --> 00:46:46,838
Ya que estamos,...
893
00:46:46,911 --> 00:46:48,278
...�te enteraste de que
hay una casa en alquiler...
894
00:46:48,279 --> 00:46:49,645
...en la pizarra de la cantina?
895
00:46:49,718 --> 00:46:51,086
No, �cu�nto?
896
00:46:51,155 --> 00:46:52,215
500 por mes, creo.
897
00:46:52,292 --> 00:46:53,260
�Qu�?
898
00:46:53,327 --> 00:46:55,197
Es el precio corriente.
899
00:46:55,267 --> 00:46:59,469
Podr�as compartir
con algunas enfermeras.
900
00:46:59,542 --> 00:47:00,980
Bueno, quiz�s no enfermeras.
901
00:47:01,049 --> 00:47:02,750
No.
Gracias, George.
902
00:47:06,360 --> 00:47:08,798
Vamos, Fuerza de Tareas.
903
00:47:24,272 --> 00:47:26,071
Debe haber
sido una maniobra distractiva.
904
00:47:27,748 --> 00:47:29,776
Todav�a nada, se�or.
905
00:47:29,853 --> 00:47:32,792
Equipo 3 desde base,
rep�rtese, por favor.
906
00:47:32,860 --> 00:47:35,264
Tambi�n negativo, se�or.
907
00:47:35,333 --> 00:47:37,269
Quiz�s nos descubrieron.
908
00:47:37,337 --> 00:47:39,400
Ni siquiera lo pienses.
909
00:47:42,551 --> 00:47:45,319
�Sue?
910
00:47:45,391 --> 00:47:46,860
�Qu� pas�,
liberaron a Pauline?
911
00:47:46,928 --> 00:47:48,522
No lo s�.
912
00:47:55,851 --> 00:47:57,047
Hola.
913
00:47:57,121 --> 00:47:58,784
Cambio de planes.
914
00:47:59,526 --> 00:48:01,325
�Por qu�?
�Qu� significa eso?
915
00:48:01,397 --> 00:48:02,799
Fui donde me dijiste.
916
00:48:02,868 --> 00:48:04,303
Dej� el dinero
donde me dijiste.
917
00:48:04,373 --> 00:48:05,933
Entonces, rec�gelo de nuevo.
918
00:48:06,012 --> 00:48:07,878
�Por qu�? Est� todo ah�.
919
00:48:07,948 --> 00:48:09,815
No es suficiente.
920
00:48:09,886 --> 00:48:11,321
Son 30.000,...
921
00:48:11,390 --> 00:48:13,019
...es lo que dijiste.
922
00:48:13,093 --> 00:48:15,532
El precio subi�.
923
00:48:15,601 --> 00:48:16,820
Es 50.
924
00:48:17,806 --> 00:48:18,831
�50?
925
00:48:19,276 --> 00:48:21,008
50.
926
00:48:21,081 --> 00:48:23,883
Piensa en Pauline.
927
00:48:23,955 --> 00:48:25,755
Estaremos en contacto.
928
00:48:31,776 --> 00:48:33,267
�Qu� voy a hacer?
929
00:48:34,850 --> 00:48:36,821
Fall�.
930
00:48:36,888 --> 00:48:37,948
S�, lo sabemos, se�or.
931
00:48:38,024 --> 00:48:39,050
Llam� Claire Toms.
932
00:48:39,127 --> 00:48:40,096
Abortaron.
933
00:48:40,164 --> 00:48:43,365
Oh, y el precio
se fue a 50.000.
934
00:48:49,152 --> 00:48:50,416
�Qu� est�s haciendo aqu�?
935
00:48:50,489 --> 00:48:52,460
�D�nde est� Karl Edwards?
936
00:48:52,528 --> 00:48:55,023
De vuelta en el piso
de las Venables.
937
00:48:55,101 --> 00:48:57,335
Pero pas� la mayor parte
del d�a con una mujer.
938
00:48:57,407 --> 00:48:58,204
Bueno.
939
00:48:58,276 --> 00:48:58,831
Jack.
940
00:48:58,908 --> 00:48:59,468
S�.
941
00:48:59,545 --> 00:49:01,243
Hemos encontrado
un testigo en el supermercado.
942
00:49:01,316 --> 00:49:02,615
El auto de Pauline fue dejado...
943
00:49:02,686 --> 00:49:04,179
...cerca de las 2
de la tarde de ayer,...
944
00:49:04,257 --> 00:49:07,094
...por una mujer baja,
poco atractiva, rubia...
945
00:49:07,164 --> 00:49:08,793
...llamada Linda Brook.
946
00:49:08,868 --> 00:49:10,202
Maneja un ciclomotor...
947
00:49:10,272 --> 00:49:12,140
...y �sa es la patente.
948
00:49:12,210 --> 00:49:13,770
S�, muchas gracias.
949
00:49:13,847 --> 00:49:14,644
�Quieres que la arrestemos?
950
00:49:14,717 --> 00:49:18,682
No, lo que quiero
es a Pauline viva.
951
00:49:18,760 --> 00:49:20,160
Lo que quiero
es al hijo de puta...
952
00:49:20,230 --> 00:49:21,927
...que la oblig�
a hacer las grabaciones.
953
00:49:22,001 --> 00:49:24,269
Y lo quiero parado
justo ah�, donde est�s.
954
00:49:24,341 --> 00:49:25,604
Y cuando haya terminado con �l,...
955
00:49:25,676 --> 00:49:27,842
...me quiero ir a casa.
956
00:49:31,258 --> 00:49:33,272
S�lo que ya no tengo casa.
957
00:49:34,934 --> 00:49:36,699
No, no quiero que la arresten.
958
00:49:36,772 --> 00:49:38,971
S�lo vigilarla y esperar.
959
00:49:39,045 --> 00:49:40,776
Vigilarla y esperar.
960
00:49:40,849 --> 00:49:42,843
�Con una mujer, dijiste,
ese Karl Edwards?
961
00:49:42,920 --> 00:49:44,322
S�, jefe.
962
00:49:44,392 --> 00:49:46,920
Bien, ahora los negocios de mascotas y
criaderos de perros.
963
00:49:46,997 --> 00:49:48,193
Descubre si alguno compr�...
964
00:49:48,267 --> 00:49:50,740
...un cachorro de labrador
la semana pasada.
965
00:49:53,348 --> 00:49:54,680
Graham.
966
00:49:54,750 --> 00:49:56,778
Graham, �por qu� no est�
en el granero?
967
00:49:56,855 --> 00:49:57,821
�D�nde est�, Graham?
968
00:49:57,889 --> 00:49:58,790
�Qu� hiciste?
969
00:49:58,860 --> 00:49:59,829
La trasladamos, �de acuerdo?
970
00:49:59,897 --> 00:50:00,591
�C�mo?
971
00:50:00,664 --> 00:50:02,830
En mi auto, �qu� crees?
972
00:50:02,905 --> 00:50:04,602
�No conf�as en m�?
973
00:50:04,675 --> 00:50:06,110
�Piensas que voy
a arruinar las cosas?
974
00:50:06,179 --> 00:50:07,648
No, por supuesto que no.
975
00:50:07,716 --> 00:50:09,776
Eres la �nica del equipo
que hace preguntas.
976
00:50:09,852 --> 00:50:11,849
No, de veras, conf�o en ti.
977
00:50:11,927 --> 00:50:12,614
Entonces, �no tendr�as...
978
00:50:12,615 --> 00:50:13,990
...que haber ido al granero,
no es as�?
979
00:50:14,066 --> 00:50:15,761
Haces lo que te digo, Linda,...
980
00:50:15,835 --> 00:50:16,931
...cuando te lo digo,
y eso es todo.
981
00:50:17,006 --> 00:50:18,065
Te estaba buscando.
982
00:50:18,142 --> 00:50:19,406
La polic�a vino al negocio,...
983
00:50:19,479 --> 00:50:21,006
...preguntando
por un hurto de ayer,...
984
00:50:21,081 --> 00:50:21,912
...y no hubo ninguno.
985
00:50:21,983 --> 00:50:23,717
Y me preocup�.
986
00:50:23,790 --> 00:50:26,628
No te preocupes por la polic�a.
987
00:50:26,698 --> 00:50:29,364
No est�n en control.
Yo lo estoy.
988
00:50:29,438 --> 00:50:30,872
De Sue,...
989
00:50:30,940 --> 00:50:32,638
...de Pauline,...
990
00:50:32,712 --> 00:50:33,769
...de ti.
991
00:50:42,804 --> 00:50:45,570
La �nica diferencia es que...
992
00:50:45,642 --> 00:50:47,114
...a ti te gusta.
993
00:50:47,182 --> 00:50:48,480
�S�?
994
00:50:49,421 --> 00:50:52,987
S�lo quiero que
no nos detengan, Graham.
995
00:50:53,063 --> 00:50:54,589
Preferir�a
olvidarme del dinero,...
996
00:50:54,667 --> 00:50:56,001
...y que nos fu�ramos de Denton.
997
00:50:56,071 --> 00:50:56,728
Ahora.
998
00:50:56,804 --> 00:50:58,137
�C�mo van a arrestarnos, eh?
999
00:50:59,011 --> 00:51:01,210
La polic�a no sabe
d�nde est� Pauline,...
1000
00:51:01,284 --> 00:51:03,276
...pero yo s�.
1001
00:51:03,354 --> 00:51:05,657
Y podr�a liquidarla,...
1002
00:51:05,728 --> 00:51:08,460
...cuando quisiera.
1003
00:51:08,533 --> 00:51:11,737
S�, pero no lo har�as,
�no es as�?
1004
00:51:11,810 --> 00:51:13,907
Matarla.
1005
00:51:17,224 --> 00:51:20,093
El granero estaba bien
para la fase 1.
1006
00:51:25,211 --> 00:51:28,379
Pero la �bamos
a traer aqu� finalmente.
1007
00:52:04,009 --> 00:52:04,999
Adelante.
1008
00:52:21,652 --> 00:52:22,642
Cuidado con los escalones.
1009
00:52:33,882 --> 00:52:36,354
Aqu� tienes compa��a, Pauline.
1010
00:52:38,526 --> 00:52:40,760
Hay chocolate en esa bolsa.
1011
00:52:40,834 --> 00:52:42,326
No creo querer
quedarme aqu�, Graham.
1012
00:52:45,309 --> 00:52:48,011
Nunca pens� que le tendr�as
miedo a la oscuridad.
1013
00:52:48,084 --> 00:52:50,453
Te gusta la oscuridad.
1014
00:52:50,523 --> 00:52:51,994
Y eres la que se preocupa
por la polic�a,...
1015
00:52:52,062 --> 00:52:53,622
...�y si estuvieran esper�ndote
afuera de tu casa?
1016
00:52:53,700 --> 00:52:54,825
Lo s�, pero...
1017
00:52:54,900 --> 00:52:57,898
Es s�lo por esta noche.
1018
00:52:57,976 --> 00:53:00,447
Es muy seguro.
1019
00:53:00,515 --> 00:53:02,577
Pauline dif�cilmente
te lastime, �no?
1020
00:53:11,544 --> 00:53:12,568
Despu�s te veo.
1021
00:53:12,645 --> 00:53:14,047
�D�nde vas?
1022
00:53:14,116 --> 00:53:15,245
Voy a trabajar.
1023
00:53:15,320 --> 00:53:16,448
Tengo horario partido.
1024
00:53:16,523 --> 00:53:20,461
Eh, te ver�,...
1025
00:53:20,531 --> 00:53:21,694
...m�s tarde.
1026
00:53:38,134 --> 00:53:38,930
Graham.
1027
00:53:39,002 --> 00:53:40,664
�ste es el detective
inspector Frost.
1028
00:53:40,738 --> 00:53:41,729
Graham McArdy.
1029
00:53:41,809 --> 00:53:43,211
Es el supervisor de Linda...
1030
00:53:43,280 --> 00:53:44,648
...y lo podr�a ayudar.
1031
00:53:44,718 --> 00:53:45,706
Gracias.
1032
00:53:45,784 --> 00:53:47,083
�Qu� problema hay?
1033
00:53:47,154 --> 00:53:49,525
Bueno, es un asunto dom�stico, se�or,...
1034
00:53:49,595 --> 00:53:51,031
...con respecto a Linda Brook.
1035
00:53:51,100 --> 00:53:52,533
Es bastante importante.
1036
00:53:52,602 --> 00:53:53,570
Estamos
intentando ubicarla,...
1037
00:53:53,638 --> 00:53:55,507
...pero no hay se�ales de ella
en su departamento.
1038
00:53:55,578 --> 00:53:56,842
�Conoce alg�n amigo...
1039
00:53:56,914 --> 00:53:59,316
...que podr�a
estar aloj�ndola?
1040
00:53:59,386 --> 00:54:02,452
Bueno, no,...
1041
00:54:02,528 --> 00:54:05,261
Lo siento, no.
1042
00:54:05,334 --> 00:54:07,968
�Podr�a echar una ojeada
en su casillero?
1043
00:54:08,043 --> 00:54:09,031
�Su casillero?
1044
00:54:09,109 --> 00:54:10,409
S�, podr�a haber algo ah�.
1045
00:54:10,480 --> 00:54:12,211
�Una direcci�n, quiz�s?
1046
00:54:12,284 --> 00:54:13,346
Bueno, no lo s�.
1047
00:54:13,423 --> 00:54:14,391
Si no le importa, se�or,...
1048
00:54:14,458 --> 00:54:18,398
...el gerente prometi�
plena cooperaci�n.
1049
00:54:18,466 --> 00:54:19,597
De acuerdo.
1050
00:54:20,672 --> 00:54:21,765
Gracias.
1051
00:54:33,437 --> 00:54:35,874
�Esto no es de Linda,
no es as�?
1052
00:54:35,943 --> 00:54:37,940
No lo creo.
1053
00:54:38,017 --> 00:54:39,244
Pero, �ella maneja un ciclomotor,..
1054
00:54:39,318 --> 00:54:41,153
...y puede manejar un auto?
1055
00:54:41,224 --> 00:54:43,356
S�lo soy su supervisor,
Sr. Frost.
1056
00:54:43,431 --> 00:54:45,160
Honestamente,
no se lo podr�a decir.
1057
00:54:45,233 --> 00:54:47,228
�No sabe si ella ten�a
otros trabajos,...
1058
00:54:47,305 --> 00:54:48,466
...no, Sr...?
1059
00:54:48,542 --> 00:54:49,273
McArdy.
1060
00:54:49,346 --> 00:54:50,573
Sr. McArdy, lo siento.
1061
00:54:50,646 --> 00:54:52,744
Deje que piense,...
1062
00:54:52,820 --> 00:54:54,759
...hac�a algo de limpieza, creo.
1063
00:54:54,827 --> 00:54:56,225
Pero espero que no diga
que yo lo mencion�.
1064
00:54:56,294 --> 00:54:56,920
No, no, no.
1065
00:54:56,996 --> 00:54:58,466
No creo que la Impositiva
est� al tanto...
1066
00:54:58,534 --> 00:55:00,026
No, �no hac�a nada como...
1067
00:55:00,104 --> 00:55:01,835
...mensajer�a en moto
o algo as�?
1068
00:55:03,011 --> 00:55:03,946
No.
1069
00:55:04,015 --> 00:55:05,746
No lo creo.
1070
00:55:05,819 --> 00:55:07,017
Bien.
1071
00:55:07,090 --> 00:55:08,990
Me lo llevar�
para mirarlo mejor.
1072
00:55:09,059 --> 00:55:10,256
No,...
1073
00:55:10,330 --> 00:55:11,355
�No es suyo, no?
1074
00:55:11,432 --> 00:55:13,268
No, no, es s�lo
que no quisiera...
1075
00:55:13,339 --> 00:55:15,966
...que alguno del personal
descubriera que desapareci�.
1076
00:55:16,001 --> 00:55:16,972
No, est� bien.
1077
00:55:17,047 --> 00:55:18,382
No se preocupe por eso.
1078
00:55:18,453 --> 00:55:20,147
Le dar� un recibo.
1079
00:55:23,229 --> 00:55:25,225
Lo siento, Srta. Venables.
1080
00:55:25,302 --> 00:55:26,998
De veras, lo siento.
1081
00:55:27,072 --> 00:55:29,202
No es nada personal.
1082
00:55:29,277 --> 00:55:30,749
Y Ud. va a estar bien.
1083
00:55:30,817 --> 00:55:33,287
�l no le va a hacer da�o.
1084
00:55:33,355 --> 00:55:34,653
�Qui�n es?
1085
00:55:34,724 --> 00:55:35,989
No necesita saber eso.
1086
00:55:36,061 --> 00:55:37,427
T�, sin embargo,
necesitas saber algo.
1087
00:55:37,497 --> 00:55:39,092
Eres una idiota de 24 kilates,...
1088
00:55:39,168 --> 00:55:40,695
...por dejarte usar as�.
1089
00:55:40,773 --> 00:55:41,935
No estoy siendo usada.
1090
00:55:42,010 --> 00:55:43,035
�Tienes idea
de cu�nto tiempo...
1091
00:55:43,112 --> 00:55:44,844
...vas a pasar en la c�rcel?
1092
00:55:44,917 --> 00:55:47,515
Esto es lo que sigue
a asesinato en cuanto a pena.
1093
00:55:47,590 --> 00:55:48,957
�Quieres estar
encerrada por 20 a�os?
1094
00:55:49,027 --> 00:55:50,462
No voy a ir a la c�rcel.
1095
00:55:50,530 --> 00:55:52,502
Y ya dije que lo siento.
1096
00:55:52,570 --> 00:55:53,937
Ay�danos
a salir de aqu�, Linda.
1097
00:55:54,006 --> 00:55:55,065
No, no puedo.
1098
00:55:55,142 --> 00:55:56,544
S�, puedes, puedes.
1099
00:55:56,613 --> 00:55:57,980
No conf�es en �l.
1100
00:55:58,050 --> 00:56:00,387
Ud. no entiende,
es como yo.
1101
00:56:00,457 --> 00:56:01,788
Nunca tuvo nada, tampoco.
1102
00:56:01,858 --> 00:56:03,523
Padres totalmente inservibles.
1103
00:56:03,598 --> 00:56:06,368
Lo acosaban en el colegio.
1104
00:56:06,440 --> 00:56:08,204
Pero es inteligente.
1105
00:56:08,276 --> 00:56:09,574
No como yo,...
1106
00:56:09,645 --> 00:56:12,618
...hace palabras cruzadas
y cosas as�.
1107
00:56:12,685 --> 00:56:13,847
Y era excitante...
1108
00:56:13,923 --> 00:56:15,017
...escucharlo hablar...
1109
00:56:15,093 --> 00:56:16,288
...sobre todas las cosas que har�a...
1110
00:56:16,362 --> 00:56:19,929
...si tuviera la oportunidad...
1111
00:56:20,005 --> 00:56:22,641
...y dijo que podr�amos
tenerla juntos.
1112
00:56:24,548 --> 00:56:28,355
�De qu� otra manera
podr�a yo salir de Denton?
1113
00:56:28,426 --> 00:56:30,829
Eres pat�tica.
1114
00:56:30,898 --> 00:56:32,698
Quiz�s.
1115
00:56:32,770 --> 00:56:36,872
Pero al menos
ya no soy pat�tica y sola.
1116
00:56:40,121 --> 00:56:41,753
�Imb�cil!
1117
00:56:41,828 --> 00:56:44,424
�Est�pida,
est�pida, imb�cil!
1118
00:56:44,499 --> 00:56:45,934
�Qu� hay de malo,
qu� pas�?
1119
00:56:46,003 --> 00:56:48,031
�Dejaste el casco azul
en el vestuario!
1120
00:56:48,108 --> 00:56:50,603
�No!
1121
00:56:50,682 --> 00:56:51,672
Te dije que
te deshicieras de �l.
1122
00:56:51,751 --> 00:56:53,688
No, no lo hiciste, Graham,
dijiste que lo har�as t�.
1123
00:56:53,756 --> 00:56:56,854
�Te dije a ti, Linda, a ti!
1124
00:56:56,931 --> 00:56:58,298
�Qu� otra cosa arruinaste?
1125
00:56:58,367 --> 00:57:00,562
�Eh?
1126
00:57:03,314 --> 00:57:06,845
Adem�s de sacarle
la venda de los ojos.
1127
00:57:06,922 --> 00:57:09,621
�Estuviste charlando
con nuestra amiga?
1128
00:57:09,695 --> 00:57:11,667
�Y con Sue,...
1129
00:57:11,734 --> 00:57:13,466
...estuviste hablando tambi�n?
1130
00:57:13,539 --> 00:57:14,530
Casi no habl�.
1131
00:57:14,609 --> 00:57:18,014
Estaban los decoradores.
1132
00:57:18,084 --> 00:57:19,987
�Qu� decoradores?
1133
00:57:20,055 --> 00:57:22,356
En el piso,...
1134
00:57:22,427 --> 00:57:26,300
...cuando llev� la cinta.
1135
00:57:26,371 --> 00:57:31,715
Nunca mencionaste
ning�n decorador.
1136
00:57:31,784 --> 00:57:34,382
�Por qu�, Linda?
1137
00:57:34,457 --> 00:57:35,551
�Por qu�!
1138
00:57:44,250 --> 00:57:45,810
�D�nde est� Sue?
1139
00:57:45,887 --> 00:57:47,322
Dormida.
1140
00:57:47,391 --> 00:57:49,055
Bueno, descansando, creo.
1141
00:57:55,545 --> 00:57:58,072
En caso de que tengas
alguna duda,...
1142
00:57:58,150 --> 00:58:00,886
...realmente
valoro que est�s aqu�.
1143
00:58:00,959 --> 00:58:02,292
Es bueno
tener alguien cerca,...
1144
00:58:02,363 --> 00:58:05,997
...que sabe
lo que est�n haciendo.
1145
00:58:06,072 --> 00:58:09,454
�A�n alguien que hace
cursos de capacitaci�n?
1146
00:58:11,117 --> 00:58:13,784
Quiz�s yo deber�a
hacer uno.
1147
00:58:13,858 --> 00:58:16,592
C�mo bajarme del caballo.
1148
00:58:16,665 --> 00:58:18,659
Ahora est� buscando elogios.
1149
00:58:18,737 --> 00:58:19,864
�Yo?
1150
00:58:25,019 --> 00:58:27,628
Creo que ser� mejor
que vaya a hablar con Karl.
1151
00:58:29,331 --> 00:58:31,426
Si suena el tel�fono,
estoy aqu�.
1152
00:58:31,502 --> 00:58:32,995
Por qu� no te tomas
un descanso.
1153
00:58:33,073 --> 00:58:35,044
Puedes dormir
en el sof�, de nuevo.
1154
00:58:35,111 --> 00:58:36,204
Gracias.
1155
00:58:36,280 --> 00:58:38,115
Escuche, se�or,...
1156
00:58:38,186 --> 00:58:39,414
...cuando todo esto termine,...
1157
00:58:39,488 --> 00:58:41,084
...si todav�a est� sin casa,...
1158
00:58:41,160 --> 00:58:45,898
...es bienvenido para alojarse
en mi casa por un tiempo.
1159
00:58:45,970 --> 00:58:50,075
Eso es muy amable de tu parte,
Claire, pero no, gracias.
1160
00:58:50,149 --> 00:58:51,844
La gente hablar�a.
1161
00:58:51,918 --> 00:58:54,290
No tendr�an razones.
1162
00:58:54,360 --> 00:58:57,526
Lo s�.
1163
00:58:57,527 --> 00:58:58,527
Lo s�.
1164
00:59:21,291 --> 00:59:22,763
Ud. sali�.
1165
00:59:22,831 --> 00:59:23,958
�Y?
1166
00:59:26,539 --> 00:59:28,239
�A qui�n vio?
1167
00:59:28,312 --> 00:59:30,282
�Y eso qu� le importa?
1168
00:59:30,350 --> 00:59:32,512
La mujer que ama
ha sido secuestrada.
1169
00:59:32,586 --> 00:59:34,856
Deber�amos empujar todos
en la misma direcci�n.
1170
00:59:34,928 --> 00:59:35,918
Cuanto m�s empujemos
en la misma direcci�n, amigo,...
1171
00:59:35,997 --> 00:59:37,764
...es m�s probable
que la maten.
1172
00:59:37,836 --> 00:59:40,034
Oh, entiendo,
�as� que ignor�ndome...
1173
00:59:40,108 --> 00:59:41,634
...va a salvar a Pauline?
1174
00:59:41,711 --> 00:59:43,341
Ya sabe lo que pienso.
1175
00:59:43,416 --> 00:59:45,111
S�, lo s�,...
1176
00:59:45,184 --> 00:59:48,449
...no involucrar a la polic�a.
1177
00:59:49,331 --> 00:59:50,178
Pero no se olvide
de que todav�a...
1178
00:59:50,179 --> 00:59:51,026
...es un posible...
1179
00:59:51,099 --> 00:59:52,935
...miembro
de la Fuerza de Tareas.
1180
00:59:53,006 --> 00:59:55,842
�Porque Sue cree
que me aferr� a Pauline?
1181
00:59:55,912 --> 00:59:58,751
No, porque desde el primer d�a
estuvo diciendo:
1182
00:59:58,821 --> 01:00:00,587
"Paga, paga"
1183
01:00:00,659 --> 01:00:02,753
Haciendo chantaje moral.
1184
01:00:02,829 --> 01:00:03,822
Haciendo presi�n.
1185
01:00:03,901 --> 01:00:05,131
Mucha presi�n.
1186
01:00:05,204 --> 01:00:06,537
Y no es la primera vez
en su vida...
1187
01:00:06,607 --> 01:00:07,767
...que hace eso, �no?
1188
01:00:07,842 --> 01:00:09,243
S�, estuve en l�os antes,...
1189
01:00:09,312 --> 01:00:10,647
...as� que eso me convierte
en secuestrador.
1190
01:00:10,718 --> 01:00:11,651
No, eso lo convierte...
1191
01:00:11,720 --> 01:00:15,023
...en un sujeto leg�timo
al que interrogar.
1192
01:00:22,079 --> 01:00:23,240
Despu�s que Pauline se fue,...
1193
01:00:23,315 --> 01:00:24,752
...�ad�nde fue usted?
1194
01:00:24,820 --> 01:00:26,185
Al shopping.
1195
01:00:26,255 --> 01:00:28,251
Estaba buscando
anillos de compromiso.
1196
01:00:28,329 --> 01:00:30,562
Oh, s�, �compr� uno?
1197
01:00:30,634 --> 01:00:31,497
No.
1198
01:00:35,580 --> 01:00:38,072
�Y hoy?
1199
01:00:38,152 --> 01:00:38,881
�Eh?
1200
01:00:41,595 --> 01:00:43,655
�Con qui�n estaba?
1201
01:00:43,732 --> 01:00:45,429
En el Gianni's Restaurant...
1202
01:00:45,505 --> 01:00:49,103
...y el pub Royal Oak.
1203
01:00:49,180 --> 01:00:50,649
�Me hizo seguir?
1204
01:00:50,716 --> 01:00:51,617
Oh, s�.
1205
01:00:53,592 --> 01:00:54,957
�Con qui�n estaba!
1206
01:00:55,027 --> 01:00:56,257
�Stacey!
1207
01:00:56,330 --> 01:00:59,066
�Mi esposa!
1208
01:00:59,139 --> 01:01:00,370
Ex- esposa.
1209
01:01:00,443 --> 01:01:02,469
Oh, entiendo.
1210
01:01:02,546 --> 01:01:05,180
As� que mientras su novia...
1211
01:01:05,255 --> 01:01:06,847
...est� secuestrada...
1212
01:01:06,923 --> 01:01:12,495
...usted sale a almorzar
con su ex- esposa.
1213
01:01:12,571 --> 01:01:14,907
Quiz�s ella es miembro
de esa Fuerza de Tareas.
1214
01:01:14,978 --> 01:01:16,141
�Quiz�s ambos lo son?
1215
01:01:16,215 --> 01:01:19,677
Esperando
ser los beneficiarios.
1216
01:01:19,756 --> 01:01:21,088
O quiz�s es Pauline.
1217
01:01:21,158 --> 01:01:21,957
�Pauline?
1218
01:01:22,029 --> 01:01:24,262
S�, porqu� no,
ser�a una respuesta.
1219
01:01:24,334 --> 01:01:25,063
Ud. quiere el dinero,...
1220
01:01:25,136 --> 01:01:27,004
...ella lo quiere a Ud.
y ambos se quieren ir.
1221
01:01:27,074 --> 01:01:29,735
Est� loco, Pauline,
nunca le har�a eso a Sue.
1222
01:01:32,388 --> 01:01:35,158
Bueno,...
1223
01:01:35,230 --> 01:01:37,530
...eso deja s�lo
a su ex- esposa.
1224
01:01:40,276 --> 01:01:44,215
Yo quer�a la ayuda de Stacey,
eso es todo.
1225
01:01:44,283 --> 01:01:45,777
Estaba desesperado.
1226
01:01:45,855 --> 01:01:47,790
Hay mucho dinero
inmovilizado en el divorcio.
1227
01:01:47,858 --> 01:01:49,021
Quer�a liberar una parte,...
1228
01:01:49,097 --> 01:01:50,156
...para pagar
el rescate yo mismo,...
1229
01:01:50,232 --> 01:01:51,863
...pero esa puta inflexible...
1230
01:01:51,938 --> 01:01:53,271
...no lo quiso hacer.
1231
01:01:58,254 --> 01:02:00,884
�Y qu� dijo Stacey?
1232
01:02:00,960 --> 01:02:03,228
�Qu� cree?
Que me joda.
1233
01:02:03,300 --> 01:02:07,901
S�, puedo entender
su punto de vista.
1234
01:02:07,976 --> 01:02:09,003
Pero estaba
equivocado sobre Sue.
1235
01:02:09,080 --> 01:02:10,516
Ella junt� el dinero.
1236
01:02:10,585 --> 01:02:13,182
Oh, s�, y la Fuerza de Tareas
no apareci�, �no?
1237
01:02:13,257 --> 01:02:16,357
Sorpresa.
1238
01:02:16,433 --> 01:02:18,094
Estaba sentado aqu�,
pensando,...
1239
01:02:18,168 --> 01:02:20,870
...si quiere
un cuadro de situaci�n.
1240
01:02:20,943 --> 01:02:22,311
�y Sue?
1241
01:02:22,381 --> 01:02:23,642
Ella quer�a
que Pauline se fuera,...
1242
01:02:23,715 --> 01:02:26,587
...el rescate es s�lo
una tapadera.
1243
01:02:26,656 --> 01:02:29,562
No es del tipo de
perdonar y olvidar, �no?
1244
01:02:29,631 --> 01:02:32,000
Sabe lo que le pas�
a su romance adolescente, �no?
1245
01:02:32,070 --> 01:02:34,237
No.
1246
01:02:34,311 --> 01:02:35,676
�Sabe a qui�n
encontr� en la cama...
1247
01:02:35,746 --> 01:02:37,718
...con su reciente lindo esposo?
1248
01:02:40,592 --> 01:02:42,859
��sta es la venganza de Sue...
1249
01:02:42,931 --> 01:02:44,732
...despu�s de 15 a�os,...
1250
01:02:44,803 --> 01:02:47,069
...s�lo porque encontr�
a Pauline en la cama con su...
1251
01:02:47,141 --> 01:02:48,634
Sue es una mujer obsesiva.
1252
01:02:48,712 --> 01:02:50,079
No volvi� a mirar
a ning�n hombre,...
1253
01:02:50,149 --> 01:02:51,587
...desde que se divorci�.
1254
01:02:51,655 --> 01:02:52,814
Es una adicta al trabajo.
1255
01:02:52,889 --> 01:02:55,623
Y piensa que Pauline
es un lastre.
1256
01:02:55,696 --> 01:02:56,688
Este negocio
es idea de Pauline,...
1257
01:02:56,767 --> 01:02:58,701
...pero Sue cree que es ella
la que lo est� manejando.
1258
01:02:58,769 --> 01:03:00,172
Le molesta
repartirlo por mitades,...
1259
01:03:00,242 --> 01:03:01,768
...as� como le molesta
todo lo dem�s.
1260
01:03:01,845 --> 01:03:02,838
Deshacerse de Pauline,...
1261
01:03:02,917 --> 01:03:04,178
...tendr�a mucho sentido.
1262
01:03:04,251 --> 01:03:06,746
Pero ni la mitad de sentido
que el deshacerme de ti.
1263
01:03:06,824 --> 01:03:08,191
Sal de aqu�.
1264
01:03:08,261 --> 01:03:09,664
�Vamos, sal de aqu�!
1265
01:03:09,733 --> 01:03:10,790
Sue.
1266
01:03:10,867 --> 01:03:12,030
Pero tienes raz�n.
1267
01:03:12,105 --> 01:03:13,802
Me molesta Pauline,...
1268
01:03:13,875 --> 01:03:15,848
A veces la odio.
1269
01:03:15,914 --> 01:03:18,512
La odio por cometer
el mismo error que yo.
1270
01:03:18,587 --> 01:03:20,617
Meterme con una basura.
1271
01:03:20,694 --> 01:03:23,427
��sa es tu definici�n de basura?
1272
01:03:23,500 --> 01:03:25,367
�Alguien que prefiere
a Pauline en la cama?
1273
01:03:26,442 --> 01:03:27,239
�Sue!
1274
01:03:27,311 --> 01:03:28,242
�Fuera de ac�!
1275
01:03:28,312 --> 01:03:29,040
�No!
1276
01:03:35,931 --> 01:03:36,921
Sue Venables.
1277
01:03:37,000 --> 01:03:38,734
�Est�n ah� los decoradores?
1278
01:03:38,807 --> 01:03:39,966
�Qu�?
1279
01:03:40,040 --> 01:03:41,840
�Est�n ah� los decoradores?
1280
01:03:44,989 --> 01:03:48,052
S�, �por qu�?
1281
01:03:48,128 --> 01:03:49,461
Bueno, este mensaje es para ti,...
1282
01:03:49,532 --> 01:03:51,799
...y para los decoradores,
si est�n interesados.
1283
01:03:51,870 --> 01:03:54,069
Ve al Almac�n de Hammersley,
al s�tano.
1284
01:03:54,143 --> 01:03:55,635
Es toda tuya.
1285
01:04:40,726 --> 01:04:42,286
Si ves algo de lo que
no est�s seguro,...
1286
01:04:42,363 --> 01:04:43,559
...grita, nom�s.
1287
01:04:43,635 --> 01:04:46,367
S�, se�or.
1288
01:04:46,441 --> 01:04:47,842
Jefe.
1289
01:04:53,625 --> 01:04:54,651
Adelante.
1290
01:05:22,332 --> 01:05:23,493
Estrangulada.
1291
01:05:24,504 --> 01:05:26,303
S�, con sus propias manos.
1292
01:05:27,210 --> 01:05:28,576
�Pero no hay se�ales
de Pauline Venables?
1293
01:05:28,646 --> 01:05:29,443
No.
1294
01:05:30,585 --> 01:05:32,772
As� que, b�sicamente,...
1295
01:05:32,773 --> 01:05:34,960
...podemos interpretar
que es un desaf�o.
1296
01:05:35,029 --> 01:05:37,593
Saben que
estamos involucrados.
1297
01:05:37,669 --> 01:05:39,606
Y no les importa ni medio.
1298
01:05:39,674 --> 01:05:43,078
Creo que �sa es una evaluaci�n
precisa de la situaci�n.
1299
01:05:43,147 --> 01:05:45,815
Aunque no estoy tan seguro
de que sean "ellos".
1300
01:05:45,889 --> 01:05:48,328
Bueno, eso habr� que verlo.
1301
01:05:48,397 --> 01:05:49,729
Un secuestrador o veinte.
1302
01:05:49,799 --> 01:05:52,328
Tu cobertura en el negocio
se deshizo.
1303
01:05:52,406 --> 01:05:54,571
Aunque no deber�as
culparte por eso.
1304
01:05:54,645 --> 01:05:56,707
No, se�or.
1305
01:05:56,784 --> 01:05:59,120
�Ha sido informada
Susan Venables?
1306
01:06:00,892 --> 01:06:02,602
Supongo que deber�a
sentirme aliviada...
1307
01:06:02,603 --> 01:06:03,458
...de que no sea Pauline.
1308
01:06:04,770 --> 01:06:06,034
Pero si son capaces de asesinar,...
1309
01:06:06,107 --> 01:06:07,166
...�por qu� la dejar�an ir,...
1310
01:06:07,243 --> 01:06:08,713
...a�n si consiguen el dinero?
1311
01:06:12,822 --> 01:06:15,696
No creo volver a verla.
1312
01:06:15,765 --> 01:06:17,929
Por supuesto que s�.
1313
01:06:18,004 --> 01:06:19,804
Es una sobreviviente.
1314
01:06:19,875 --> 01:06:21,538
Ambas lo son.
1315
01:06:25,891 --> 01:06:31,096
Sue, el inspector Frost
me pidi� que le preguntara,...
1316
01:06:31,169 --> 01:06:33,269
...�a Pauline
le gustan los perros?
1317
01:06:34,713 --> 01:06:36,476
No, realmente no.
1318
01:06:39,123 --> 01:06:40,650
Soy yo la amante de los perros.
1319
01:06:40,728 --> 01:06:42,285
Siempre quise un labrador,...
1320
01:06:42,363 --> 01:06:44,598
...desde que era chica.
1321
01:06:44,670 --> 01:06:46,003
Pero al vivir
en un piso, ya se sabe.
1322
01:06:49,483 --> 01:06:51,419
�Para qu� quiere saber eso?
1323
01:06:51,487 --> 01:06:54,859
Encontr� uno.
1324
01:06:54,929 --> 01:06:58,531
En un granero,
del otro lado de Denton Lacey.
1325
01:06:58,606 --> 01:07:00,831
Creemos que Pauline
podr�a haber estado...
1326
01:07:00,832 --> 01:07:01,944
...all�, en alg�n momento.
1327
01:07:02,015 --> 01:07:04,213
Y ayer era mi cumplea�os.
1328
01:07:04,286 --> 01:07:05,878
Ella fue ah� por m�, �no?
1329
01:07:05,955 --> 01:07:09,558
Sue, no sabemos eso.
1330
01:07:18,253 --> 01:07:20,419
�No hay nada de los llamados,
entonces?
1331
01:07:20,493 --> 01:07:22,556
Hubo un rastro
instant�neo cada vez,...
1332
01:07:22,633 --> 01:07:24,627
...pero son todos
de tel�fonos p�blicos,...
1333
01:07:24,706 --> 01:07:26,767
...nunca el mismo.
1334
01:07:26,843 --> 01:07:28,370
Y el p�jaro siempre
hab�a alzado el vuelo.
1335
01:07:28,448 --> 01:07:29,744
�Y la voz?
1336
01:07:29,815 --> 01:07:34,023
Las cintas todav�a
est�n siendo analizadas.
1337
01:07:34,096 --> 01:07:36,189
Probablemente sea siempre
el mismo tipo el que habla,...
1338
01:07:36,264 --> 01:07:38,203
...pero los forenses dicen
que est� demasiado apagado...
1339
01:07:38,271 --> 01:07:40,071
...para establecer una identidad.
1340
01:07:40,143 --> 01:07:41,610
Podr�amos agarrar a cualquiera.
1341
01:07:41,678 --> 01:07:43,617
Lo atraparemos.
George, no te preocupes.
1342
01:07:43,685 --> 01:07:46,284
Quiero que vayas a revisar
el departamento de Linda.
1343
01:07:46,359 --> 01:07:49,527
Me voy a encontrar
con Howard en Tapicer�a.
1344
01:08:01,063 --> 01:08:02,088
�Sue?
1345
01:08:06,443 --> 01:08:10,383
Pauline siempre dec�a que
yo era algo idiota.
1346
01:08:10,451 --> 01:08:12,550
Anoche lo fui,...
1347
01:08:12,626 --> 01:08:15,292
...hablando sobre ti.
1348
01:08:15,366 --> 01:08:16,855
Estaba desquiciado.
1349
01:08:16,934 --> 01:08:18,200
Lo siento.
1350
01:08:31,773 --> 01:08:33,141
�C�mo est� tu cabeza?
1351
01:08:35,147 --> 01:08:37,051
Est� bien.
1352
01:08:37,119 --> 01:08:38,714
Como te dije, me lo merec�a.
1353
01:08:42,299 --> 01:08:44,636
S� que dependo
demasiado de Pauline.
1354
01:08:46,742 --> 01:08:47,804
Por amor.
1355
01:08:50,253 --> 01:08:51,844
Y que te veo
como una amenaza.
1356
01:08:58,204 --> 01:09:01,228
�Eres religioso?
1357
01:09:01,682 --> 01:09:02,946
No, realmente no.
1358
01:09:05,524 --> 01:09:06,469
Yo tampoco.
1359
01:09:11,673 --> 01:09:13,769
Pero a veces deseo serlo.
1360
01:09:23,436 --> 01:09:24,096
Jefe.
1361
01:09:24,172 --> 01:09:25,232
Ah, ah� est�s.
1362
01:09:25,308 --> 01:09:26,672
�C�mo te va con
los negocios de mascotas?
1363
01:09:26,742 --> 01:09:27,368
Listo, jefe.
1364
01:09:27,443 --> 01:09:28,879
Ni un perro salchicha,
ni un labrador.
1365
01:09:28,948 --> 01:09:29,781
�Y los criadores?
1366
01:09:29,852 --> 01:09:30,477
Lo mismo.
1367
01:09:30,554 --> 01:09:32,183
�Oh, s�?
1368
01:09:32,257 --> 01:09:34,694
Los revis�.
1369
01:09:34,763 --> 01:09:36,064
No hay tantos por aqu�,...
1370
01:09:36,135 --> 01:09:38,331
...y un par dej� de funcionar.
1371
01:09:38,405 --> 01:09:39,875
�ste, Homeview Lodge, y �ste...
1372
01:09:39,943 --> 01:09:42,782
�C�mo sabes
que ya no trabajan m�s?
1373
01:09:42,852 --> 01:09:45,151
No responden,
no hay ladridos,...
1374
01:09:45,222 --> 01:09:47,719
...y pregunt� a los vecinos.
1375
01:09:47,797 --> 01:09:49,665
Bien, bien.
1376
01:09:49,735 --> 01:09:51,168
As� que si fue comprado,...
1377
01:09:51,237 --> 01:09:53,335
...estamos buscando
avisos en los diarios,...
1378
01:09:53,410 --> 01:09:54,607
...o en los kioscos,...
1379
01:09:54,681 --> 01:09:55,580
...o, al menos,
t� lo est�s haciendo.
1380
01:09:55,650 --> 01:09:56,309
�Qu�, ahora?
1381
01:09:56,384 --> 01:09:58,252
S�, en cuanto hayamos
terminado aqu�.
1382
01:09:58,322 --> 01:09:59,417
As� que, vamos.
1383
01:09:59,493 --> 01:10:00,792
�C�mo va todo?
1384
01:10:00,863 --> 01:10:02,855
Interrogamos a todos
los miembros del personal, jefe.
1385
01:10:02,933 --> 01:10:04,197
Surgi� algo.
1386
01:10:04,270 --> 01:10:05,262
Dos de las chicas...
1387
01:10:05,340 --> 01:10:08,745
...dicen que Linda era amistosa
con su jefe de secci�n.
1388
01:10:08,814 --> 01:10:11,516
Lo siento, subjefe de secci�n,...
1389
01:10:11,590 --> 01:10:14,493
...un tal Graham McArdy.
1390
01:10:20,577 --> 01:10:21,793
Detective Inspector Frost,...
1391
01:10:21,828 --> 01:10:23,009
Jo Thorn, Michelle Robbins.
1392
01:10:26,024 --> 01:10:28,222
Lamento tener que hacerlas
pasar de nuevo por esto,...
1393
01:10:28,297 --> 01:10:30,600
...pero,...
1394
01:10:30,671 --> 01:10:33,302
Linda Brook
y Graham McArdy.
1395
01:10:36,520 --> 01:10:38,786
Bueno, realmente, no es nada.
1396
01:10:38,857 --> 01:10:40,417
Sol�an ir juntos al pub,...
1397
01:10:40,494 --> 01:10:41,487
...pero eso es todo.
1398
01:10:43,134 --> 01:10:45,163
�Cu�ndo pasaba eso,
regularmente?
1399
01:10:45,240 --> 01:10:46,333
S�.
1400
01:10:46,409 --> 01:10:47,597
Despu�s del trabajo.
1401
01:10:49,049 --> 01:10:51,783
Tambi�n los vi
una vez en el cine.
1402
01:10:51,856 --> 01:10:55,422
Entonces, �ten�an una relaci�n?
1403
01:10:55,499 --> 01:10:57,060
No lo s�.
1404
01:10:57,137 --> 01:10:58,733
Ella lo dej� besarla.
1405
01:10:59,579 --> 01:11:00,909
�Qu�?
1406
01:11:00,979 --> 01:11:03,781
Los vi ayer,
en "Dormitorios a Medida"
1407
01:11:03,853 --> 01:11:08,822
Imag�nate haciendo
algo tan desagradable.
1408
01:11:08,900 --> 01:11:09,765
�C�mo?
1409
01:11:10,940 --> 01:11:13,501
Todos piensan
que es una basura.
1410
01:11:13,577 --> 01:11:14,876
�De veras?
1411
01:11:14,947 --> 01:11:16,177
�Por qu�?
1412
01:11:16,251 --> 01:11:18,019
Porque est� siempre
alardeando,...
1413
01:11:18,091 --> 01:11:21,086
...�l puede hacer todo
mejor que los dem�s.
1414
01:11:21,163 --> 01:11:23,865
S�lo est� un poco por arriba
de las vendedoras, por Dios.
1415
01:11:23,939 --> 01:11:25,429
Algunos de los chicos
lo llaman GG.
1416
01:11:26,277 --> 01:11:27,438
�GG?
1417
01:11:27,512 --> 01:11:28,881
Gerente General.
1418
01:11:28,951 --> 01:11:30,886
Ah, entiendo.
1419
01:11:30,954 --> 01:11:32,755
Salvo que cuando uno
de los verdaderos jefes viene aqu�,...
1420
01:11:32,826 --> 01:11:33,987
...es todo: "s�, Sr. Nailor,...
1421
01:11:34,062 --> 01:11:35,260
...no, Sr. Nailor"
1422
01:11:35,334 --> 01:11:36,926
Adem�s siempre con
las mismas historias.
1423
01:11:37,002 --> 01:11:39,440
Nos cuenta c�mo hizo esto
y c�mo hizo lo otro.
1424
01:11:39,509 --> 01:11:41,072
Entiendo,
�qu� clase de cosas?
1425
01:11:41,149 --> 01:11:43,711
Cosas est�pidas que una sabe
que no pueden ser verdad.
1426
01:11:43,788 --> 01:11:47,025
Como que estuvo esquiando
el fin de semana.
1427
01:11:47,097 --> 01:11:50,160
No podr�a mantenerse
ni sobre patines.
1428
01:11:50,236 --> 01:11:53,234
Linda est� muerta,...
1429
01:11:53,312 --> 01:11:56,546
...y suena como que estamos
hablando mal de su novio.
1430
01:11:56,619 --> 01:11:59,786
Pero, de veras,
cuando �l viene,...
1431
01:11:59,860 --> 01:12:01,558
...todos nos vamos.
1432
01:12:01,631 --> 01:12:04,868
Salvo Linda.
1433
01:12:04,942 --> 01:12:06,890
Y ahora ni siquiera
la tiene a ella.
1434
01:12:09,317 --> 01:12:10,914
��l es sospechoso?
1435
01:12:10,990 --> 01:12:12,149
Olv�date de eso.
1436
01:12:12,224 --> 01:12:13,421
Si hubiera matado a alguien,...
1437
01:12:13,495 --> 01:12:15,693
...ya nos lo habr�a contado.
1438
01:12:19,309 --> 01:12:21,336
Bien, diles que
se queden calladas,...
1439
01:12:21,414 --> 01:12:23,886
...y que hagan
una declaraci�n por escrito.
1440
01:12:23,953 --> 01:12:26,687
La mayor parte es
de o�das y especulaci�n, jefe.
1441
01:12:26,760 --> 01:12:29,597
Lo s�, por eso
es que me gusta.
1442
01:12:33,515 --> 01:12:34,344
Buen d�a.
1443
01:12:42,771 --> 01:12:43,533
�Muerta?
1444
01:12:46,813 --> 01:12:47,907
�Linda?
1445
01:12:47,983 --> 01:12:49,680
Eso temo.
1446
01:12:51,792 --> 01:12:54,699
�Qu�, un accidente?
1447
01:12:54,767 --> 01:12:56,967
Es dif�cil, fue estrangulada.
1448
01:12:59,646 --> 01:13:00,807
�Dios m�o!
1449
01:13:04,256 --> 01:13:07,526
Graham,
�podemos ser francos?
1450
01:13:07,599 --> 01:13:10,572
Estoy investigando un secuestro.
1451
01:13:10,639 --> 01:13:13,612
Uno de la banda
usaba un casco azul.
1452
01:13:13,680 --> 01:13:15,480
Creo que Linda...
1453
01:13:15,551 --> 01:13:17,545
...era c�mplice de ellos.
1454
01:13:17,623 --> 01:13:20,153
Pero, lamentablemente,
ha sido asesinada.
1455
01:13:20,231 --> 01:13:21,632
As� que, �me puede decir...
1456
01:13:21,701 --> 01:13:25,541
...todo lo que sabe de Linda?
1457
01:13:25,611 --> 01:13:29,748
Bueno, como le dije ayer,...
1458
01:13:29,822 --> 01:13:31,986
...no es mucho.
1459
01:13:32,060 --> 01:13:34,828
Vamos, Graham,
le ped� que fuera franco.
1460
01:13:34,901 --> 01:13:36,894
S� que sol�a...
1461
01:13:36,971 --> 01:13:38,739
...ir al cine y al pub con ella.
1462
01:13:38,810 --> 01:13:41,009
Pero no me lo cont�.
1463
01:13:41,082 --> 01:13:44,056
Seg�n recuerdo,
no me lo pregunt�.
1464
01:13:47,064 --> 01:13:48,727
As� que eran amigos.
1465
01:13:48,801 --> 01:13:50,501
Nos llev�bamos bien, s�.
1466
01:13:50,573 --> 01:13:52,009
�De qu� hablaban...
1467
01:13:52,077 --> 01:13:53,442
...cuando estaban en el pub?
1468
01:13:56,357 --> 01:13:57,584
De la vida.
1469
01:13:58,861 --> 01:14:01,095
De la vida, entiendo.
1470
01:14:01,167 --> 01:14:04,144
�Alguna vez
hablaron de perros?
1471
01:14:04,341 --> 01:14:05,641
�Perros?
1472
01:14:05,712 --> 01:14:08,810
S�, ya sabe,
�cachorros de labrador?
1473
01:14:08,886 --> 01:14:10,413
No.
1474
01:14:10,490 --> 01:14:12,221
No lo creo.
1475
01:14:16,004 --> 01:14:17,998
�Conoce un edificio...
1476
01:14:18,075 --> 01:14:20,570
...llamado Almac�n Hammersley?
1477
01:14:20,649 --> 01:14:24,489
S�, trabaj� ah�, de hecho.
1478
01:14:24,559 --> 01:14:26,358
�De veras?
1479
01:14:26,429 --> 01:14:28,525
Hace a�os, �por qu�?
1480
01:14:28,602 --> 01:14:30,631
Porque es ah� donde
se encontr� el cuerpo de Linda.
1481
01:14:30,708 --> 01:14:31,512
En el s�tano.
1482
01:14:37,090 --> 01:14:39,220
Oh. Entiendo.
1483
01:14:41,334 --> 01:14:43,468
Exactamente 645 personas
trabajaron ah�...
1484
01:14:43,469 --> 01:14:44,536
...antes de que cerrara.
1485
01:14:44,609 --> 01:14:47,548
Lo s� porque trabajaba
en el departamento de sueldos.
1486
01:14:47,616 --> 01:14:51,684
La firma se mud� a Gales,...
1487
01:14:51,760 --> 01:14:55,030
...pero imagino que conseguir�
una lista completa de nombres.
1488
01:14:55,102 --> 01:14:56,503
Jefe.
1489
01:14:57,908 --> 01:14:59,070
�Jefe?
1490
01:15:00,682 --> 01:15:01,545
�S�?
1491
01:15:07,231 --> 01:15:07,858
S�.
1492
01:15:07,933 --> 01:15:09,096
La direcci�n de Graham McArdy.
1493
01:15:09,171 --> 01:15:11,471
De la computadora del personal.
1494
01:15:11,543 --> 01:15:12,374
�Y?
1495
01:15:12,445 --> 01:15:14,917
Es la misma que la de Linda.
1496
01:15:29,756 --> 01:15:31,817
Graham, �cu�l es su direcci�n?
1497
01:15:31,893 --> 01:15:34,992
Leicester Gardens, 39 B.
1498
01:15:35,069 --> 01:15:38,475
Es tambi�n la de Linda.
1499
01:15:38,544 --> 01:15:40,742
Es s�lo un arreglo temporal.
1500
01:15:40,816 --> 01:15:42,648
Estaba teniendo problemas
en mi anterior domicilio,...
1501
01:15:42,719 --> 01:15:46,059
...y ella me prest� un sof�
para dormir.
1502
01:15:46,130 --> 01:15:49,431
�Eso es relevante?
1503
01:15:49,503 --> 01:15:52,204
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que vio a Linda?
1504
01:15:52,278 --> 01:15:54,328
Debe haber sido aqu�,...
1505
01:15:54,329 --> 01:15:58,429
...en el trabajo,
ayer por la ma�ana.
1506
01:15:58,729 --> 01:16:00,252
�Y d�nde estuvo anoche?
1507
01:16:00,329 --> 01:16:01,527
En Leicester Gardens.
1508
01:16:01,602 --> 01:16:02,729
�Sin Linda?
1509
01:16:02,805 --> 01:16:03,966
S�.
1510
01:16:04,040 --> 01:16:06,603
�No se preocup�
cuando ella no volvi� a casa?
1511
01:16:06,679 --> 01:16:08,413
No.
1512
01:16:08,486 --> 01:16:10,924
Es decir, no soy su esposo,...
1513
01:16:10,992 --> 01:16:12,516
...ni su padre.
1514
01:16:12,594 --> 01:16:14,726
Tiene 20 a�os.
1515
01:16:14,801 --> 01:16:15,860
Ten�a.
1516
01:16:18,709 --> 01:16:20,876
�La bes� alguna vez?
1517
01:16:20,951 --> 01:16:22,044
S�.
1518
01:16:22,119 --> 01:16:23,849
Una vez.
1519
01:16:23,922 --> 01:16:25,485
Fue aqu�, en el trabajo.
1520
01:16:29,239 --> 01:16:31,506
Ella era muy insegura.
1521
01:16:31,577 --> 01:16:33,947
Necesitaba un mimo.
1522
01:16:34,017 --> 01:16:39,120
Algunas mujeres son as�, �no?
1523
01:16:39,196 --> 01:16:42,760
�Eso tambi�n es relevante?
1524
01:16:42,837 --> 01:16:45,572
Estoy tratando
de establecer su relaci�n...
1525
01:16:45,646 --> 01:16:48,675
...con la muerta,...
1526
01:16:48,752 --> 01:16:50,656
...Graham.
1527
01:16:56,740 --> 01:16:59,677
�D�nde estaba el martes
a la hora de almorzar?
1528
01:16:59,745 --> 01:17:00,714
No me puedo acordar.
1529
01:17:00,782 --> 01:17:02,344
�No estaba en el trabajo?
1530
01:17:02,421 --> 01:17:06,991
No, en realidad,
no estaba en el trabajo.
1531
01:17:07,067 --> 01:17:08,467
Era mi d�a libre.
1532
01:17:10,341 --> 01:17:15,446
�Conoce a una mujer
llamada Pauline Venables?
1533
01:17:15,520 --> 01:17:17,580
No personalmente, no,...
1534
01:17:17,657 --> 01:17:18,924
...pero el nombre me suena.
1535
01:17:18,997 --> 01:17:22,868
Creo que Linda
podr�a haberla mencionado.
1536
01:17:22,937 --> 01:17:24,099
Oh, �puede recordar eso,...
1537
01:17:24,173 --> 01:17:26,339
...pero no puede recordar
d�nde estaba hace dos d�as?
1538
01:17:26,414 --> 01:17:28,065
Un d�a libre me parece
muy parecido...
1539
01:17:28,066 --> 01:17:29,716
...a cualquier otro,
francamente.
1540
01:17:29,788 --> 01:17:31,453
Creo lo mismo.
1541
01:17:31,527 --> 01:17:34,897
�Linda ten�a una campera
con forro negro?
1542
01:17:34,967 --> 01:17:35,867
No lo s�.
1543
01:17:35,936 --> 01:17:37,133
�Y Ud.?
1544
01:17:37,208 --> 01:17:38,939
Yo s�.
1545
01:17:39,013 --> 01:17:43,513
S�lo que se puso tan ra�da
que la tuve que tirar.
1546
01:17:43,591 --> 01:17:44,992
�Cu�ndo?
1547
01:17:45,062 --> 01:17:47,531
Anoche, casualmente.
1548
01:17:47,599 --> 01:17:49,383
Hice una fogata
en la parte de atr�s...
1549
01:17:49,384 --> 01:17:51,167
...de la casa de Linda.
1550
01:17:51,243 --> 01:17:53,942
Me gustan las fogatas.
1551
01:17:54,016 --> 01:17:55,486
�Y a usted?
1552
01:17:55,555 --> 01:17:57,583
No mucho.
1553
01:17:57,660 --> 01:17:58,853
Lo comprobaremos.
1554
01:18:01,068 --> 01:18:03,539
�Recuerda el casco azul?
1555
01:18:03,608 --> 01:18:04,539
S�.
1556
01:18:07,050 --> 01:18:11,253
Si no podemos hallar
al due�o de otro modo,...
1557
01:18:11,326 --> 01:18:14,460
...hacemos lo que llamamos
revisaci�n de cabezas.
1558
01:18:14,535 --> 01:18:17,200
Eso significa que tomamos
una muestra de cabello...
1559
01:18:17,274 --> 01:18:22,275
...para eliminar a gente
de nuestra investigaci�n.
1560
01:18:22,353 --> 01:18:26,856
Y Ud. estar�
primero en la lista.
1561
01:18:26,933 --> 01:18:28,491
Bien.
1562
01:18:28,568 --> 01:18:30,095
Si eso ayuda.
1563
01:18:33,081 --> 01:18:34,743
Aunque si el casco no fue...
1564
01:18:34,817 --> 01:18:36,550
...dejado
en la escena del crimen,...
1565
01:18:36,623 --> 01:18:38,423
...no me parece
que puedan probar...
1566
01:18:38,495 --> 01:18:39,594
...alguna relaci�n...
1567
01:18:39,595 --> 01:18:41,793
...con lo que est�n
investigando. Pauline.
1568
01:18:41,828 --> 01:18:45,770
Pero el detective es usted.
1569
01:18:50,724 --> 01:18:52,423
Hazlo seguir.
1570
01:18:52,497 --> 01:18:54,264
Adonde vaya, que lo sigan.
1571
01:18:54,336 --> 01:18:56,033
No hay "Fuerza de Tareas".
1572
01:18:56,107 --> 01:18:57,938
Es �l.
1573
01:18:58,010 --> 01:18:59,672
S� que es �l.
1574
01:19:10,240 --> 01:19:12,337
�Los llamas, hijo?
1575
01:19:12,413 --> 01:19:13,781
Si quieren menos de 500 por mes,...
1576
01:19:13,851 --> 01:19:14,646
...av�same.
1577
01:19:16,055 --> 01:19:16,715
Buen d�a, jefe.
1578
01:19:16,790 --> 01:19:17,723
Buen d�a.
1579
01:19:18,596 --> 01:19:20,066
�Hay algo, George?
1580
01:19:20,132 --> 01:19:22,695
Bueno, es imposible
que durmiera en el sof�.
1581
01:19:22,772 --> 01:19:24,573
Y encontramos �stas.
1582
01:19:24,645 --> 01:19:26,613
Las encontramos debajo
del lado de Linda de la cama.
1583
01:19:26,681 --> 01:19:27,616
Son cartas de amor.
1584
01:19:27,685 --> 01:19:28,482
�De McArdy?
1585
01:19:28,553 --> 01:19:29,955
S�, pero no creo...
1586
01:19:30,024 --> 01:19:31,585
...que seas lo suficientemente
mayor como para leerlas.
1587
01:19:33,231 --> 01:19:34,097
�Son todas as�?
1588
01:19:34,167 --> 01:19:35,066
S�.
1589
01:19:37,009 --> 01:19:38,202
As� que, por primera vez
en su vida,...
1590
01:19:38,276 --> 01:19:40,772
...la pobre chica pens�
que era un objeto sexual.
1591
01:19:40,850 --> 01:19:42,914
A�n as�, eso no prueba...
1592
01:19:42,992 --> 01:19:45,223
...que ella participara
por �l en el secuestro.
1593
01:19:54,187 --> 01:19:55,018
Disculpe.
1594
01:20:33,148 --> 01:20:36,488
Ser� mejor que levantes
las tablas del piso.
1595
01:20:36,558 --> 01:20:38,460
Pauline no estar�a aqu�,
seguramente
1596
01:20:38,529 --> 01:20:40,020
Eso incriminar�a a McArdy.
1597
01:20:40,099 --> 01:20:40,861
�C�mo?
1598
01:20:40,933 --> 01:20:42,405
�Si est� muerta?
1599
01:20:42,473 --> 01:20:43,770
No, el �nico modo de atraparlo,...
1600
01:20:43,841 --> 01:20:44,901
...es si es suficientemente engre�do,...
1601
01:20:44,978 --> 01:20:45,775
...o suficientemente codicioso,...
1602
01:20:45,846 --> 01:20:47,076
...para ir por el dinero.
1603
01:20:47,152 --> 01:20:49,485
Suponiendo
que sea nuestro hombre.
1604
01:20:49,555 --> 01:20:50,490
Si no lo es, George,...
1605
01:20:50,559 --> 01:20:54,229
...voy a ir a dormir
a tu sof� por un mes.
1606
01:20:54,301 --> 01:20:55,771
Alfa Bravo 24 desde Control,...
1607
01:20:55,839 --> 01:20:57,432
...�Recibido, cambio?
1608
01:20:57,508 --> 01:20:58,636
Recibido.
1609
01:20:58,713 --> 01:21:00,683
Mensaje urgente
de Mark Howard.
1610
01:21:00,750 --> 01:21:02,084
Perdi� a McArdy.
1611
01:21:02,155 --> 01:21:02,951
�Qu�?
1612
01:21:03,023 --> 01:21:03,992
�C�mo?
1613
01:21:05,531 --> 01:21:07,362
Hubo que hacerlo, Pauline.
1614
01:21:12,446 --> 01:21:14,007
Aclaremos esto.
1615
01:21:16,657 --> 01:21:18,354
No fue un error.
1616
01:21:20,433 --> 01:21:23,307
Tuve que ir a trabajar.
1617
01:21:23,376 --> 01:21:26,780
Enfrentar a la polic�a.
1618
01:21:26,849 --> 01:21:29,255
Es parte del juego.
1619
01:21:32,764 --> 01:21:34,062
Por supuesto, Linda,...
1620
01:21:36,740 --> 01:21:40,513
...no pudo aguantar la presi�n.
1621
01:21:40,584 --> 01:21:44,412
Ella iba a ser siempre
un punto d�bil.
1622
01:21:46,466 --> 01:21:49,907
Porque era una perdedora.
1623
01:21:52,614 --> 01:21:56,214
Es por eso que ahora
somos s�lo t� y yo.
1624
01:22:22,389 --> 01:22:24,485
Espero que est�s
a gusto con eso.
1625
01:22:38,831 --> 01:22:40,459
Tu jefe est� aqu�.
1626
01:22:53,699 --> 01:22:54,360
�C�mo est�n?
1627
01:22:54,435 --> 01:22:56,234
Sue y Karl, �se llevan bien?
1628
01:22:56,305 --> 01:22:58,071
S�, as� es.
1629
01:22:58,143 --> 01:22:59,406
Bueno.
1630
01:22:59,479 --> 01:23:01,576
�Cu�l es la situaci�n con el dinero?
1631
01:23:01,652 --> 01:23:03,053
�Por qu�, no hubo contacto?
1632
01:23:03,123 --> 01:23:04,285
No que yo sepa,
pero cuando lo haya,...
1633
01:23:04,360 --> 01:23:05,225
...si lo hay,...
1634
01:23:05,295 --> 01:23:06,662
...va a ser a corto plazo,...
1635
01:23:06,732 --> 01:23:09,170
...lo s� y quiero
que estemos preparados.
1636
01:23:09,238 --> 01:23:11,504
Tiene el dinero.
1637
01:23:11,576 --> 01:23:13,514
Eso la va a dejar
casi en la miseria,..
1638
01:23:13,582 --> 01:23:15,884
...pero, francamente,
ya no le importa.
1639
01:23:15,955 --> 01:23:18,051
Para ser honesta,
no creo que le importe...
1640
01:23:18,128 --> 01:23:19,790
...si nos retiramos.
1641
01:23:19,864 --> 01:23:22,528
De ning�n modo.
1642
01:23:22,602 --> 01:23:24,906
S� que es McArdy,...
1643
01:23:24,977 --> 01:23:27,280
...y lo voy a atrapar.
1644
01:23:32,495 --> 01:23:34,555
Por favor,
d�jeme ir a casa.
1645
01:23:34,635 --> 01:23:36,104
Por favor.
1646
01:23:36,172 --> 01:23:39,545
Est�s en casa, Pauline.
1647
01:23:39,614 --> 01:23:42,086
La casa de la familia McArdy.
1648
01:23:45,662 --> 01:23:48,864
No est� a la altura
del Almac�n Hammersley,...
1649
01:23:50,869 --> 01:23:53,314
...pero Linda ech� �se a perder.
1650
01:23:53,382 --> 01:23:55,477
Y aqu� es a prueba de sonidos.
1651
01:23:56,690 --> 01:23:58,523
�Ah!
1652
01:24:05,079 --> 01:24:07,208
Sol�a hacer eso aqu�...
1653
01:24:07,283 --> 01:24:10,689
...cuando era chico.
1654
01:24:10,758 --> 01:24:13,961
Nadie escuchaba.
1655
01:24:14,034 --> 01:24:17,065
Mi pap� todav�a vive ah�,...
1656
01:24:17,142 --> 01:24:20,742
...pero en este momento no est�.
1657
01:24:21,068 --> 01:24:22,981
Est� en un viaje,
para pensionados,..
1658
01:24:23,056 --> 01:24:28,022
...jugando a los bolos
en la isla de Wight.
1659
01:24:28,100 --> 01:24:33,705
Siempre fue un pensionado,
en realidad, mi pap�.
1660
01:24:33,781 --> 01:24:34,911
Mentalmente.
1661
01:24:36,088 --> 01:24:37,491
Nunca hizo nada.
1662
01:24:39,362 --> 01:24:40,492
Tampoco mam�.
1663
01:24:42,839 --> 01:24:44,536
Excepto criar perros.
1664
01:24:47,751 --> 01:24:50,486
As� que tampoco quisieron
que yo hiciera nada.
1665
01:24:59,347 --> 01:25:02,911
Es algo terrible, Pauline,...
1666
01:25:02,988 --> 01:25:06,989
...cuando tus padres
son idiotas inservibles,...
1667
01:25:07,067 --> 01:25:11,031
...nunca te libras
de los idiotas en toda tu vida.
1668
01:25:11,109 --> 01:25:13,674
Es como si estuvieras infectado.
1669
01:25:13,750 --> 01:25:16,188
En la escuela, en el trabajo,...
1670
01:25:16,257 --> 01:25:21,255
...se lo pasan de unos a otros.
1671
01:25:21,332 --> 01:25:24,741
Y hay tantos de ellos.
1672
01:25:24,811 --> 01:25:27,281
Est�n por todas partes.
1673
01:25:27,349 --> 01:25:29,822
Te aplastan.
1674
01:25:29,890 --> 01:25:32,382
Arruinan todo.
1675
01:25:32,462 --> 01:25:34,458
Nunca eres libre,...
1676
01:25:34,535 --> 01:25:37,100
...no hasta que dices:
1677
01:25:37,176 --> 01:25:41,083
"�Bien, ya es suficiente!"
1678
01:25:43,890 --> 01:25:45,886
�Esto es lo que
de veras puedo hacer!
1679
01:26:15,840 --> 01:26:20,179
�stas son las cosas
de casa de Linda.
1680
01:26:20,249 --> 01:26:22,619
Bueno, s�lo ten�a que hacer algo.
1681
01:26:33,684 --> 01:26:37,922
Le quer�a agradecer, Sue,...
1682
01:26:37,994 --> 01:26:40,969
...por dejarnos estar aqu�.
1683
01:26:47,853 --> 01:26:50,450
Seg�n usted,...
1684
01:26:50,525 --> 01:26:53,227
...estamos tratando
con un man�aco, �no?
1685
01:26:53,301 --> 01:26:54,426
S�.
1686
01:26:56,943 --> 01:27:01,443
No se va a conformar
con el dinero, �no?
1687
01:27:01,520 --> 01:27:03,253
Desear�a que s�, pero...
1688
01:27:06,698 --> 01:27:08,032
Supongo que lo que
estoy intentando decir...
1689
01:27:08,102 --> 01:27:11,942
...ustedes son lo �nico
que tengo.
1690
01:27:12,012 --> 01:27:14,748
Y si sale todo mal,...
1691
01:27:14,821 --> 01:27:17,621
...no voy a darles la espalda
y culparlos.
1692
01:27:22,641 --> 01:27:24,838
No tendr� que hacerlo usted.
1693
01:27:24,912 --> 01:27:26,609
Lo har� yo mismo.
1694
01:27:33,133 --> 01:27:34,329
�Quiere una taza de t�?
1695
01:27:34,403 --> 01:27:35,962
- Lo har� yo.
- S�.
1696
01:27:36,039 --> 01:27:38,467
No, necesito hacer algo.
1697
01:27:48,805 --> 01:27:50,399
�Hola?
1698
01:27:54,117 --> 01:27:55,051
�Qu� tiene, jefe?
1699
01:27:55,120 --> 01:27:58,027
Es la �ltima cuenta
de tel�fono de Linda.
1700
01:27:58,096 --> 01:27:59,153
Detallada.
1701
01:28:11,595 --> 01:28:13,087
Sue Venables.
1702
01:28:13,166 --> 01:28:16,005
�Puedo hablar
con el decorador, por favor?
1703
01:28:18,278 --> 01:28:22,242
�O, quiz�s, el inspector Frost?
1704
01:28:29,505 --> 01:28:31,066
Frost.
1705
01:28:31,143 --> 01:28:34,549
Hola, inspector.
1706
01:28:34,619 --> 01:28:36,386
�Quiere hablar conmigo?
1707
01:28:36,458 --> 01:28:38,396
Por supuesto,...
1708
01:28:38,465 --> 01:28:42,599
...somos Ud. y yo
lo que ahora importa, �no?
1709
01:28:42,673 --> 01:28:44,509
Tiene 15 minutos.
1710
01:28:44,580 --> 01:28:46,206
�Qu�?
1711
01:28:46,282 --> 01:28:48,413
15 minutos
para hacer la entrega.
1712
01:28:48,488 --> 01:28:50,290
Espere un minuto, Graham.
1713
01:28:50,361 --> 01:28:52,056
�No podemos hablar
un poco m�s de esto?
1714
01:28:52,130 --> 01:28:54,431
No hay nada m�s
de qu� hablar...
1715
01:28:54,502 --> 01:28:56,408
...salvo de d�nde
poner el dinero.
1716
01:28:56,476 --> 01:28:57,737
No m�s pruebas,...
1717
01:28:57,810 --> 01:29:00,215
...no m�s negociaciones.
1718
01:29:00,284 --> 01:29:05,524
Hace lo que se le dijo o,...
1719
01:29:05,597 --> 01:29:08,298
...ya sabe lo que pasar�.
1720
01:29:08,373 --> 01:29:10,842
�Quiere sus instrucciones?
1721
01:29:14,521 --> 01:29:16,113
S�.
1722
01:29:16,190 --> 01:29:17,626
Denton Junior Mixed.
1723
01:29:17,694 --> 01:29:18,662
County Road.
1724
01:29:18,730 --> 01:29:20,430
La escuela
termina en 15 minutos.
1725
01:29:20,503 --> 01:29:21,618
Ponga el dinero
en el cesto...
1726
01:29:21,619 --> 01:29:22,734
...al lado de la puerta
de la escuela,...
1727
01:29:22,807 --> 01:29:24,106
...y al�jese.
1728
01:29:24,177 --> 01:29:26,743
Cualquier problema
con el dinero,...
1729
01:29:26,819 --> 01:29:30,052
...cualquier interferencia antes,
durante o despu�s,...
1730
01:29:30,125 --> 01:29:31,355
...y tendr� algo m�s que...
1731
01:29:31,429 --> 01:29:35,599
...la sangre de Pauline
en sus manos.
1732
01:29:35,672 --> 01:29:37,976
�Entiende
lo que quiero decir?
1733
01:29:38,048 --> 01:29:39,982
S�,...
1734
01:29:40,050 --> 01:29:42,248
...entiendo
lo que quiere decir.
1735
01:29:47,402 --> 01:29:48,700
Jugaremos en sus t�rminos.
1736
01:29:48,771 --> 01:29:49,902
George, qu�date ac�,...
1737
01:29:49,977 --> 01:29:51,170
...llama a la comisar�a,
inf�rmale a Mullett.
1738
01:29:51,244 --> 01:29:52,338
- �Tienes tu radio?
- S�.
1739
01:29:52,414 --> 01:29:53,576
Bien, d�sela a Claire.
1740
01:29:53,651 --> 01:29:54,778
Claire, ven conmigo,
�l no te conoce.
1741
01:29:54,853 --> 01:29:56,155
George, revisa todos...
1742
01:29:56,226 --> 01:29:57,852
...los n�meros de tel�fono
de esa cuenta.
1743
01:30:02,541 --> 01:30:04,910
Denton Junior School.
1744
01:30:04,980 --> 01:30:06,381
S�, se�or.
1745
01:30:06,451 --> 01:30:07,113
�El inspector Frost est�...
1746
01:30:07,188 --> 01:30:09,122
...haciendo esto solo, �s�?
1747
01:30:09,190 --> 01:30:10,525
Est� con la agente Toms, se�or.
1748
01:30:10,595 --> 01:30:13,068
Ella lo mantendr�
alejado de las picard�as.
1749
01:30:13,136 --> 01:30:14,160
Si por "picard�as"...
1750
01:30:14,237 --> 01:30:17,210
...te refieres
a una masacre de escolares,...
1751
01:30:17,277 --> 01:30:19,612
...espero sinceramente
que tengas raz�n.
1752
01:31:48,237 --> 01:31:51,178
A D.I. Frost de Toms.
1753
01:31:51,246 --> 01:31:52,579
�S�?
1754
01:31:52,651 --> 01:31:55,213
Se�or, salt� a un bus n� 17,...
1755
01:31:55,290 --> 01:31:57,524
...que va hacia el este,
por Darlington Road.
1756
01:31:57,596 --> 01:31:58,690
Se�or, lo siento.
1757
01:31:58,766 --> 01:32:00,896
Bien, te espero en el auto.
1758
01:32:34,255 --> 01:32:35,950
Ah� va.
1759
01:32:52,765 --> 01:32:54,328
�Adi�s, Sr. Frost!
1760
01:32:54,405 --> 01:32:56,102
�Es demasiado viejo!
1761
01:32:56,176 --> 01:32:57,476
�Carajo!
1762
01:32:57,547 --> 01:33:01,044
Alfa, Bravo 24 de Control.
1763
01:33:01,122 --> 01:33:02,090
�Qu�?
1764
01:33:02,158 --> 01:33:03,252
George Toolan nos pidi�...
1765
01:33:03,327 --> 01:33:05,890
...identificar n�s de tel�fono
de casa de Linda.
1766
01:33:05,967 --> 01:33:07,026
S�, �y?
1767
01:33:07,103 --> 01:33:09,508
Uno es del spa.
1768
01:33:09,577 --> 01:33:10,565
Otro es de Bellamy�s.
1769
01:33:10,644 --> 01:33:11,669
S�, �y?
1770
01:33:11,749 --> 01:33:13,720
La direcci�n del siguiente...
1771
01:33:13,787 --> 01:33:15,621
...es Homeview Lodge.
1772
01:33:15,692 --> 01:33:16,988
�Qu�? Dilo de nuevo.
1773
01:33:17,059 --> 01:33:19,363
Homeview Lodge,
Bracken Lane, Denton.
1774
01:33:19,434 --> 01:33:20,493
�Es �se, vamos ya!
1775
01:33:20,570 --> 01:33:21,232
�Ad�nde?
1776
01:33:21,307 --> 01:33:22,968
�A Bracken Lane!
�Vamos, adelante!
1777
01:33:32,434 --> 01:33:36,103
Estar�s contenta de saber
que Sue lo consigui�.
1778
01:33:36,177 --> 01:33:40,139
Pero hay una sola manera
de terminar ahora el trabajo.
1779
01:33:40,217 --> 01:33:40,843
�Oi!
1780
01:33:41,690 --> 01:33:43,387
�Ven ac�!
1781
01:33:43,461 --> 01:33:44,019
�Por favor!
1782
01:33:44,096 --> 01:33:45,830
�D�jame ir!
1783
01:33:45,899 --> 01:33:47,838
�Ya tienes el dinero!
1784
01:33:47,906 --> 01:33:50,879
El dinero no es
nada ahora, Pauline.
1785
01:33:50,947 --> 01:33:52,209
T� entiendes eso.
1786
01:33:55,090 --> 01:33:55,852
�Su�ltalo!
1787
01:33:57,963 --> 01:34:00,895
�Ven aqu�!
1788
01:34:03,410 --> 01:34:04,503
�Ven aqu�!
1789
01:34:10,226 --> 01:34:11,789
�Ven aqu�!
1790
01:34:11,866 --> 01:34:13,803
�No!
1791
01:34:26,703 --> 01:34:27,794
�McArdy!
1792
01:35:58,230 --> 01:35:59,896
No est� muerta, se�or.
1793
01:35:59,971 --> 01:36:01,495
No est� muerta.
1794
01:36:04,379 --> 01:36:08,151
Denton Control,
de Alfa Bravo 41,...
1795
01:36:08,222 --> 01:36:10,387
...necesitamos
una ambulancia urgente.
1796
01:36:10,464 --> 01:36:14,198
Homeview Lodge,
Bracken Lane.
1797
01:36:14,270 --> 01:36:15,296
Recibido.
1798
01:36:15,374 --> 01:36:16,709
Est� bien, Pauline.
1799
01:36:18,349 --> 01:36:21,254
Est� a salvo, �de acuerdo?
1800
01:36:21,323 --> 01:36:22,418
De acuerdo.
1801
01:37:23,046 --> 01:37:24,672
Est� bien, McArdy.
1802
01:37:26,786 --> 01:37:28,520
S� que est�s aqu�.
1803
01:37:33,169 --> 01:37:35,402
Y te voy a agarrar.
1804
01:37:41,857 --> 01:37:44,296
No te vas a escapar
de m� esta vez.
1805
01:38:06,184 --> 01:38:07,677
Bueno,...
1806
01:38:07,756 --> 01:38:10,729
...�esto es lo que quer�as,
hijo, no es as�?
1807
01:38:10,797 --> 01:38:12,562
�S�lo t� y yo?
1808
01:38:12,635 --> 01:38:13,967
No, no lo quer�a.
1809
01:38:18,014 --> 01:38:18,778
�No lo quer�as?
1810
01:38:21,894 --> 01:38:22,620
�No lo quer�as?
1811
01:38:22,693 --> 01:38:27,398
Por favor.
1812
01:38:27,474 --> 01:38:29,070
�Se�or?
1813
01:38:29,142 --> 01:38:30,976
�Est� bien, se�or?
1814
01:39:08,341 --> 01:39:11,143
Extra�a manera
de ganarse la vida, �no, Claire?
1815
01:39:11,215 --> 01:39:12,514
Oh, no lo s�, se�or.
1816
01:39:12,585 --> 01:39:16,287
Los disfraces son muy populares.
1817
01:39:16,360 --> 01:39:19,493
Me refer�a a ser polic�a.
1818
01:39:28,825 --> 01:39:30,125
Hola, Jack.
1819
01:39:31,700 --> 01:39:33,694
Acabo de hablar con mi esposa.
1820
01:39:33,771 --> 01:39:35,206
Dice que eres bienvenido...
1821
01:39:35,207 --> 01:39:38,077
...al cuarto de hu�spedes
esta noche.
1822
01:39:38,150 --> 01:39:41,146
Eso es muy amable
de tu parte, Don,...
1823
01:39:41,223 --> 01:39:45,029
...pero ya me acomod�.
1824
01:39:45,100 --> 01:39:47,732
De todos modos, �le dar�as
las gracias en mi nombre?
1825
01:39:47,806 --> 01:39:49,436
Bien.
1826
01:40:32,835 --> 01:40:41,085
Subt�tulos: Oldie
125363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.