All language subtitles for A-Step-Into-The-Past_____--EP-30-Chinese-Drama-Welcome-to-subscribe-Fresh-Drama

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,480 --> 00:02:05,440 Master. Xing Yun. 2 00:02:05,680 --> 00:02:06,839 What are you doing here? 3 00:02:07,919 --> 00:02:09,240 Maybe it's fate. 4 00:02:09,960 --> 00:02:10,960 My name is Qin Qing. 5 00:02:11,520 --> 00:02:12,559 Qin Qing? 6 00:02:15,839 --> 00:02:17,279 You saved me last time in Jiuyi. 7 00:02:17,320 --> 00:02:18,399 I've been looking for you. 8 00:02:19,199 --> 00:02:20,360 Brother,brother. 9 00:02:20,479 --> 00:02:21,759 You got the wrong guy,right? 10 00:02:21,880 --> 00:02:23,839 She's a famous doctor Qin. 11 00:02:25,080 --> 00:02:26,160 Let's go inside and talk. 12 00:02:26,160 --> 00:02:28,080 Don't be outside. Let's go inside and talk. 13 00:02:28,679 --> 00:02:29,559 OK! 14 00:02:35,800 --> 00:02:39,960 Lord,it doesn't make any difference to named Qin Qing and Xing Yun. Just find her. 15 00:02:42,119 --> 00:02:43,240 What are you doing here? 15 00:02:43,360 --> 00:02:44,399 You're not afraid of the plague? 16 00:02:44,600 --> 00:02:45,360 I. 17 00:02:45,360 --> 00:02:47,160 Lord,my body is great,and I think everything tastes good. 18 00:02:47,160 --> 00:02:48,320 And I can run five thousand meter sin one breath. 19 00:02:48,399 --> 00:02:50,160 If plague sees me,it will walk around. 20 00:02:56,520 --> 00:02:57,399 Is he okay? 21 00:02:57,399 --> 00:02:58,440 He was infected with an infectious disease. 22 00:03:05,960 --> 00:03:06,839 Good tea. 23 00:03:10,119 --> 00:03:12,399 Wujiabao is really good. 24 00:03:18,880 --> 00:03:21,720 Ting Fang,you and Pan are good friends. 25 00:03:21,960 --> 00:03:25,360 I brought you the rouge named Yipinxiang this time. 28 00:03:25,360 --> 00:03:26,800 It's perfect for you. 26 00:03:27,559 --> 00:03:28,720 Thank you,Mrs.Ya. 27 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 Tingfang doesn't use these things very much. 28 00:03:32,119 --> 00:03:33,360 Just say something stupid. 29 00:03:33,479 --> 00:03:35,520 There's no girls who never use rouge powder. 30 00:03:35,960 --> 00:03:38,039 You look so beautiful. 31 00:03:38,199 --> 00:03:41,679 With rouge powder,I'm sure youre more beautiful. 36 00:03:42,880 --> 00:03:44,559 That's what I brought specially for you here. 32 00:03:44,759 --> 00:03:47,960 You want me to take it back? 33 00:03:49,240 --> 00:03:50,600 Thank you,Mrs.Ya. 34 00:03:55,080 --> 00:03:55,880 Dad. 35 00:03:56,240 --> 00:03:58,440 Prince,Mrs.Ya. 36 00:03:58,639 --> 00:04:01,759 You are the distinguished guests from far away. I have lost a long way to welcome. 37 00:04:01,880 --> 00:04:03,880 The master of Wujiabao should be busy. 38 00:04:06,160 --> 00:04:07,440 You guys go first. 39 00:04:12,839 --> 00:04:13,960 Prince,down down,please. 40 00:04:22,880 --> 00:04:26,880 I'd like to discuss the military affairs with the master of Wujiabao this time. 47 00:04:28,600 --> 00:04:30,000 Is there going to be a war? 41 00:04:30,600 --> 00:04:32,399 Both the sate of Qin and the state of Zhaos Border are ready to start warring. 42 00:04:32,760 --> 00:04:37,399 In order to prevent Qin soldiers,the King also asked you to provide more war horses and military work. 52 00:04:38,000 --> 00:04:41,720 Of course, when the war is over,you will be rewarded. 54 00:04:42,399 --> 00:04:43,799 Thank you for your appreciate,prince. 43 00:04:44,440 --> 00:04:46,399 Wujiabao is remote. 44 00:04:46,640 --> 00:04:49,839 The annual tribute of war horses and military industry has exceeded its limits. 58 00:04:50,320 --> 00:04:51,920 It's hard to add. 45 00:04:53,720 --> 00:04:55,279 Why should you be too modest? 46 00:04:56,440 --> 00:05:00,160 The actual strength of Wujiabao is one of the best in the state of Zhao. 62 00:05:01,000 --> 00:05:04,320 In fact,I have one more doubt. 47 00:05:04,959 --> 00:05:06,200 Prince,please. 48 00:05:06,880 --> 00:05:10,760 Compared with the Central Plains War Horse,the Wujiabaos is a lot taller and bigger. 67 00:05:11,480 --> 00:05:13,640 I don't know the place where you choose the horse. 49 00:05:13,760 --> 00:05:16,920 On a par with the troops and horses of the State of Qin. 50 00:05:17,399 --> 00:05:19,720 The horses I used are from the Central Plains. 51 00:05:19,959 --> 00:05:22,480 In which to select the tall horses. 52 00:05:22,640 --> 00:05:25,640 After three generations of lucky breeding. 53 00:05:28,559 --> 00:05:30,959 So you are the Heavenly Wizards. 54 00:05:33,720 --> 00:05:37,239 I think you established the Wujiabao,which went through all the difficulties. 75 00:05:37,640 --> 00:05:38,959 You should have spent a lot,right? 55 00:05:40,239 --> 00:05:42,640 I'm lucky to have some loyal servants to help. 56 00:05:42,880 --> 00:05:46,640 The Wu family had little savings before it was built up. 57 00:05:50,279 --> 00:05:55,399 Tao Fang,prepare a banquet for the prince and Mrs.Ya to welcome them. 81 00:05:55,440 --> 00:05:55,799 Yes,sir. 58 00:05:55,880 --> 00:05:56,959 Well,I'll do it. 59 00:05:58,799 --> 00:06:00,839 Prince,Mrs.Ya. 60 00:06:01,640 --> 00:06:04,320 You do it for yourself,and I'll back at once. 61 00:06:08,760 --> 00:06:12,279 This old fox is really prudent. 87 00:06:13,519 --> 00:06:16,320 A great power is like cooking a little fresh,which can not be hurry. 62 00:06:21,519 --> 00:06:23,519 I'll see if it's a chance. 63 00:06:36,760 --> 00:06:40,920 A day without seeing her like three seasons. 64 00:06:42,399 --> 00:06:42,959 Prince. 65 00:06:47,959 --> 00:06:50,239 This is the five sword spectrum of Cao Qiu Dao. 66 00:06:50,600 --> 00:06:51,359 Practice well. 67 00:06:51,679 --> 00:06:56,720 When you become a swordsman,I'm sure Miss Wu will never miss others again. 96 00:06:57,600 --> 00:07:01,519 Otherwise, you'll have to watch the girl you love marry someone else. 99 00:07:04,559 --> 00:07:07,720 Prince do this,and I don't know what you want. 101 00:07:09,200 --> 00:07:12,200 I just want you. Mr.Hong Ying. 68 00:07:15,000 --> 00:07:16,920 Isn't prince always optimistic about Xiang Shaolong? 69 00:07:19,239 --> 00:07:20,440 I do like him. 70 00:07:21,440 --> 00:07:23,440 No one can imitate his intelligent. 71 00:07:24,480 --> 00:07:28,720 Watch him carefully. I can stop arresting his assassination. 107 00:07:30,399 --> 00:07:32,760 And you think you're worse than him? 72 00:07:34,799 --> 00:07:36,480 You and him have yours own strengths. 73 00:07:36,760 --> 00:07:37,959 He's the new saint. 74 00:07:38,399 --> 00:07:41,320 He's always amazing, but it's also God's blessing. 112 00:07:42,600 --> 00:07:47,440 And you use your own sword to spell out the name of first swordsman of the state of Zhao. 114 00:07:47,959 --> 00:07:54,239 Compared to that Xiang Shaolong,I appreciate people like you who earn respect for yourself compared. 118 00:07:57,200 --> 00:07:58,640 Thanks for your praised. 75 00:07:59,440 --> 00:08:03,279 But now Lianjin only wants to guard Wu Jia Bao and Tingfang. 121 00:08:05,200 --> 00:08:09,760 Even I believe you,but how long can you lie to yourself? 123 00:08:10,880 --> 00:08:14,760 If there were no Xiang Shaolong,Miss Wu could really look at you more. 125 00:08:15,480 --> 00:08:17,440 But what if one day he comes back? 76 00:08:20,519 --> 00:08:25,480 I'm looking forward to that youre not only being a swordsman,but also being able to be above all the others in one person. 128 00:08:37,599 --> 00:08:38,840 Does this really work? 77 00:08:38,880 --> 00:08:40,960 Master,you said that virus was so powerful? 78 00:08:41,239 --> 00:08:42,640 Look what they became. 79 00:08:42,760 --> 00:08:43,760 You said it is powerful? 80 00:08:44,679 --> 00:08:46,400 Don't let me see this virus again. 81 00:08:46,479 --> 00:08:47,679 What if you do seeing this? 82 00:08:47,719 --> 00:08:50,479 If I see this,I pinched them all. 83 00:08:53,880 --> 00:08:58,919 Xiang,Xiang Shaolong. 84 00:08:59,359 --> 00:09:00,919 I brought you what you wanted. 85 00:09:02,200 --> 00:09:04,000 It looks like you're infected,too. 86 00:09:04,719 --> 00:09:05,479 I. 87 00:09:06,280 --> 00:09:07,239 You too. 88 00:09:07,599 --> 00:09:08,359 Master. 89 00:09:08,799 --> 00:09:10,520 What's this lime powder for? 90 00:09:10,559 --> 00:09:12,520 You'll know in a minute. Go into operation. 91 00:09:14,599 --> 00:09:15,359 Come. 92 00:09:18,280 --> 00:09:19,719 This thing is so heavy. 93 00:09:25,880 --> 00:09:26,640 Lord. 94 00:09:27,280 --> 00:09:28,640 These guys are acting weird. 95 00:09:28,719 --> 00:09:30,320 Maybe they will cure the plague actually. 96 00:09:30,599 --> 00:09:31,520 Leave it alone. 97 00:09:31,960 --> 00:09:34,239 In a word,they absolutely can't be put. 98 00:09:34,320 --> 00:09:36,200 A living patient is out of the village. 99 00:09:36,840 --> 00:09:38,440 Allow come in but not go out. 100 00:09:38,840 --> 00:09:40,359 Stare the village. 101 00:09:41,239 --> 00:09:42,239 Yes,sir. Go. 102 00:09:43,919 --> 00:09:45,200 I want to help,too. 103 00:09:45,799 --> 00:09:47,400 Okay,good boy. 104 00:09:47,599 --> 00:09:50,479 Come on! Sprinkle all these lime in the river. 160 00:09:50,799 --> 00:09:53,520 Brother,what's the use of what you're throwing? 162 00:09:55,919 --> 00:09:57,760 This is called lime powder. 105 00:09:58,719 --> 00:10:03,320 Your toilets and the stinking ditches are all the germs here. 165 00:10:03,400 --> 00:10:05,760 You can kill them all with lime powder. 167 00:10:05,840 --> 00:10:06,640 You got that? 106 00:10:07,520 --> 00:10:08,919 Brother,you are really something. 107 00:10:09,640 --> 00:10:12,760 I'm going to be a highly skilled doctor like you. 171 00:10:14,400 --> 00:10:16,400 It's hard to be a doctor. 108 00:10:16,679 --> 00:10:18,280 Youll need to see all kinds of patients every day. 109 00:10:18,760 --> 00:10:19,799 You already have thought it well? 110 00:10:19,840 --> 00:10:22,159 No,I want to become better. 111 00:10:22,400 --> 00:10:23,679 I'm going to make a red medicine. 112 00:10:23,760 --> 00:10:25,760 Let people eat it without getting sick. 113 00:10:25,799 --> 00:10:27,320 And people can live forever. 114 00:10:27,479 --> 00:10:30,599 So my mom can live forever. 115 00:10:31,320 --> 00:10:32,320 Good boy. Youre really filial piety. 116 00:10:32,359 --> 00:10:33,960 Come on,over there. 117 00:10:34,840 --> 00:10:35,719 Watch out. 118 00:10:48,599 --> 00:10:49,359 Come on. 119 00:11:05,400 --> 00:11:08,359 Xing Yun,am I dying? 120 00:11:08,719 --> 00:11:09,719 Don't talk nonsense. 121 00:11:10,200 --> 00:11:10,880 Don't talk nonsense. 122 00:11:11,719 --> 00:11:12,520 Xing Yun. 123 00:11:14,960 --> 00:11:16,919 Qin Qing must make an antidote for you. 124 00:11:17,559 --> 00:11:18,520 Get some rest. 125 00:11:35,400 --> 00:11:37,679 Zhao Pan,dont worry. 126 00:11:38,599 --> 00:11:42,400 I will certainly try more prescriptions according to master Yu Yazi's medical books. 193 00:11:42,679 --> 00:11:43,880 I'll try to cure him. 127 00:11:47,200 --> 00:11:47,880 Thank you! 128 00:11:50,320 --> 00:11:51,440 You've really changed a lot. 129 00:11:53,200 --> 00:11:54,599 Dont you still admit you're Xing Yun? 130 00:12:00,679 --> 00:12:02,960 If you have anything to hide,you can tell me. 131 00:12:03,239 --> 00:12:04,239 I will help you. 132 00:12:04,719 --> 00:12:06,239 If I can't solve it,master can do it. 133 00:12:06,320 --> 00:12:07,159 He certainly finish it well. 134 00:12:07,719 --> 00:12:08,799 You just don't say nothing. 135 00:12:08,840 --> 00:12:10,239 In this way, I'm so worried about you. 136 00:12:14,679 --> 00:12:15,679 Don't be angry. 137 00:12:16,280 --> 00:12:17,559 I'll be there for you,whatever. 138 00:12:20,400 --> 00:12:21,280 Thank you. 139 00:12:28,520 --> 00:12:29,239 Hold it well. 140 00:12:29,320 --> 00:12:30,520 I'm telling you. I don't want it. 141 00:12:31,200 --> 00:12:35,799 You goes to the State of Qin where its all the epidemic, it will protect you from any danger with it. 211 00:12:36,440 --> 00:12:37,799 This is the prescription medicine by Chen Yin. 142 00:12:38,200 --> 00:12:39,239 It's nothing with prince. 143 00:12:42,479 --> 00:12:44,280 Is this the cure for the epidemic? 144 00:12:45,400 --> 00:12:46,239 What did you say? 145 00:12:48,200 --> 00:12:48,799 Nothing! 146 00:12:49,599 --> 00:12:50,599 I'll take a look. 147 00:12:54,719 --> 00:12:55,479 Jing Jun. 148 00:12:57,599 --> 00:12:59,440 Jing Jun can no longer serve you. 149 00:12:59,919 --> 00:13:01,840 Jing Jun serve you so many years. 150 00:13:01,919 --> 00:13:05,200 Whether it was cold or hot,I worried you. 222 00:13:05,880 --> 00:13:08,320 Not only can I pour water for you,but I can also kill your enemies on the battlefield. 151 00:13:08,400 --> 00:13:09,679 I made great contributions. 152 00:13:12,320 --> 00:13:13,640 What did you do? 153 00:13:13,799 --> 00:13:16,239 Lord,I'm dying. You're still scolding me. 154 00:13:16,280 --> 00:13:17,359 All right,all right,all right. 155 00:13:23,719 --> 00:13:25,520 Come on. Take medicine;take pills. Open your mouth. 156 00:13:27,840 --> 00:13:28,640 Swallow it down. 157 00:13:28,919 --> 00:13:30,159 It choked me. 158 00:13:30,280 --> 00:13:31,479 Lord,what drugs? 159 00:13:31,599 --> 00:13:32,239 Don't worry about it. 160 00:13:32,679 --> 00:13:33,440 Hows your feeling? 161 00:13:33,960 --> 00:13:34,840 Ache. 162 00:13:35,640 --> 00:13:36,520 Whats the matter with you? 163 00:13:37,239 --> 00:13:38,679 Whats up? Are you OK? 164 00:13:42,200 --> 00:13:42,799 Jing Jun. 165 00:13:43,640 --> 00:13:45,159 What did you feed him? Zhao Pan. 166 00:13:45,960 --> 00:13:47,359 I fed him this. 167 00:13:47,599 --> 00:13:48,479 What kind of medicine is this? 168 00:13:58,599 --> 00:13:59,919 Wake up. Jing Jun. 169 00:14:00,359 --> 00:14:00,679 Jing Jun. 170 00:14:00,719 --> 00:14:01,599 The medicine is nontoxic. 171 00:14:02,320 --> 00:14:03,280 You stand up. 172 00:14:04,400 --> 00:14:05,200 Hold it. 173 00:14:13,520 --> 00:14:15,880 His pulse was weak but much more stable. 247 00:14:16,520 --> 00:14:18,760 The drug is ferocious and direct to the lesion. 174 00:14:18,799 --> 00:14:20,320 That's why Jing Jun is in pain. 175 00:14:20,559 --> 00:14:22,159 What the hell did you feed him? 176 00:14:22,799 --> 00:14:24,799 Qin Qing,I found something. 177 00:14:24,880 --> 00:14:25,919 I made a big discovery. 178 00:14:26,479 --> 00:14:27,559 You take care of Jing Jun firstly. 179 00:14:36,799 --> 00:14:40,679 Its the area that none of the villagers were infected with the plague. 180 00:14:44,640 --> 00:14:45,479 Xiang. 181 00:14:53,919 --> 00:14:55,159 You don't have to eat anything you see. 182 00:14:55,200 --> 00:14:56,320 What if it's poison? 183 00:15:05,280 --> 00:15:07,760 This is similar to Zhao Pan's medicine. 184 00:15:08,239 --> 00:15:09,239 Zhao Pan's medicine? 185 00:15:11,919 --> 00:15:13,200 Who are you two? 186 00:15:13,559 --> 00:15:14,960 What are you doing in my yard? 187 00:15:15,599 --> 00:15:16,520 Excuse me. 188 00:15:16,599 --> 00:15:18,400 We're the doctor to heal the plague here. 189 00:15:18,799 --> 00:15:22,400 When we passed by your door,we found a lot of these plants. 266 00:15:22,440 --> 00:15:23,640 Excuse me,what is this? 190 00:15:24,359 --> 00:15:25,320 This is Artemisia annua. 191 00:15:25,719 --> 00:15:27,679 My wife often cuts it to make pancakes. 192 00:15:28,200 --> 00:15:30,400 You're the nobility. I'm sure you didnt eat it before. 193 00:15:30,520 --> 00:15:31,840 Or I let my wife make few pancakes for you? 194 00:15:31,880 --> 00:15:32,799 Have a taste. 195 00:15:33,000 --> 00:15:34,359 No,thanks. 196 00:15:34,400 --> 00:15:36,599 You just said the Artemisia annua. 197 00:15:36,919 --> 00:15:37,799 Yes. 198 00:15:40,320 --> 00:15:41,599 Artemisia apiacea. 199 00:15:42,840 --> 00:15:44,239 Why does it so familiar? 200 00:15:50,640 --> 00:15:51,640 Artemisia apiacea 201 00:15:52,200 --> 00:15:56,799 It used in the treatment of malaria,cold, hot,bone steaming,exhaustion and other symptoms. 280 00:15:59,239 --> 00:16:00,159 I remember it. 202 00:16:00,799 --> 00:16:01,760 Arteannuin. 203 00:16:02,520 --> 00:16:03,520 Arteannuin? 204 00:16:03,599 --> 00:16:04,400 Yes. 205 00:16:16,320 --> 00:16:17,359 Say something stupid. 206 00:16:17,719 --> 00:16:19,719 Which girl does not use rouge powder? 207 00:16:20,320 --> 00:16:22,359 You look so beautiful. 208 00:16:22,440 --> 00:16:25,760 With rouge powder,I'm sure youre more beautiful 289 00:16:34,679 --> 00:16:35,479 Who? 209 00:16:35,679 --> 00:16:37,359 Tingfang,its me. 210 00:16:42,799 --> 00:16:43,679 Mrs.Ya. 211 00:16:46,840 --> 00:16:48,960 That's not how the water powder is used. 212 00:16:50,400 --> 00:16:51,200 Come on. 213 00:16:51,719 --> 00:16:53,359 I'll show you how to use it. 214 00:16:53,719 --> 00:16:54,880 How can that be? 215 00:17:07,199 --> 00:17:08,239 This is water powder. 216 00:17:09,839 --> 00:17:11,599 Take a clap of this brush. 217 00:17:19,719 --> 00:17:21,959 Why didn't you stay with Xiang Shaolong? 218 00:17:22,199 --> 00:17:23,160 Are you relieved? 219 00:17:26,319 --> 00:17:28,839 He's him. Im me. 220 00:17:31,640 --> 00:17:32,560 Mrs.Ya. 221 00:17:32,959 --> 00:17:34,319 You taught me. 222 00:17:34,599 --> 00:17:37,160 If you can't own a person,just destroy him. 223 00:17:37,599 --> 00:17:38,800 Well,I want to ask you,Mrs.Ya. 224 00:17:39,680 --> 00:17:45,640 If there is one waiting for you around you,should you turn back or stick to your mind? 307 00:17:49,920 --> 00:17:51,359 Foolish girl. 225 00:17:51,880 --> 00:17:55,359 If happiness comes,it is of course to catch tightly. 310 00:17:57,560 --> 00:17:58,520 Like me. 226 00:17:58,800 --> 00:18:01,199 Zhao Kuo died when he was defeated in the war. 227 00:18:01,439 --> 00:18:04,680 If it hadn't been for Pan,I'd have died with him. 314 00:18:06,479 --> 00:18:09,160 It's been so long. Let's stop talking it. 228 00:18:10,599 --> 00:18:12,800 You have to remember. 229 00:18:13,199 --> 00:18:14,680 You should cherish the people around you. 230 00:18:19,520 --> 00:18:21,920 Cherish the people around me? 231 00:18:28,400 --> 00:18:32,599 Tingfang,you must cherish the people around you. 320 00:18:37,599 --> 00:18:39,719 The lord of Wujiabao,see you later. 232 00:18:39,920 --> 00:18:40,920 We shall meet again some day. 233 00:18:41,359 --> 00:18:42,560 We shall meet again some day. 234 00:18:43,560 --> 00:18:45,959 All right,there is one more thing. 235 00:18:47,280 --> 00:18:50,280 As far as I know,Xiang Shaolong and Wu Jiabao are very close. 326 00:18:55,400 --> 00:18:57,000 On the face of the lord of Wujiabao. 236 00:18:57,199 --> 00:19:00,560 I've convinced the King to drop his wanted for Xiang Shaolong. 329 00:19:01,599 --> 00:19:02,680 Thank you,prince. 237 00:19:03,479 --> 00:19:04,800 Its unnecessary to say thank you. 238 00:19:05,640 --> 00:19:09,839 The War between the state of Qin and the state of Zhao is approaching,we'll have to rely on the lord of Wujiabao in the future. 333 00:19:09,959 --> 00:19:11,920 Whatever you want,prince. 239 00:19:13,680 --> 00:19:14,560 Im leaving. 240 00:19:29,800 --> 00:19:32,599 Lord,what does the mean of Julv prince? 241 00:19:33,959 --> 00:19:37,239 I think he's trying to woo us and show good will to us. 338 00:19:37,880 --> 00:19:39,680 I hope so. 242 00:19:46,280 --> 00:19:47,959 You really don't know what my adoptive father plans are? 243 00:19:52,680 --> 00:19:55,160 The medicine given by Chen Yin can cure the plague. 244 00:19:55,800 --> 00:19:57,479 They must have something to do with it. 245 00:19:57,839 --> 00:19:59,400 Lord,why do you think so much? 246 00:19:59,479 --> 00:20:00,520 Its all right that people is fine. 247 00:20:00,560 --> 00:20:02,280 But what do they want to do? 248 00:20:02,520 --> 00:20:04,199 Now even Xing Yun is involved. 249 00:20:04,319 --> 00:20:05,199 Lord. 250 00:20:05,439 --> 00:20:07,359 I don't know what prince wants to do. 251 00:20:07,439 --> 00:20:08,719 I don't have a idea that is much deeper than yours. 252 00:20:08,800 --> 00:20:10,280 But I know one thing. 253 00:20:10,400 --> 00:20:11,719 The prince won't hurt you. 254 00:20:12,839 --> 00:20:15,239 Doctor Qin,please go and see my mother. 255 00:20:15,359 --> 00:20:16,680 She's dying. 256 00:20:16,680 --> 00:20:17,839 Go,let me see her. 257 00:20:17,880 --> 00:20:18,680 Go. 258 00:20:41,560 --> 00:20:42,439 What happened? 259 00:20:43,959 --> 00:20:45,439 Xiao Fus mother is seriously ill. 260 00:20:45,959 --> 00:20:47,160 It can't be dragged again. 261 00:20:48,719 --> 00:20:50,599 Actually,Qin Qing has already made the medicine. 262 00:20:50,640 --> 00:20:51,439 But. 263 00:20:51,520 --> 00:20:55,199 Just to make it work,I added some medicine to the drug. 362 00:20:56,400 --> 00:20:58,239 But these herbs are poisonous. 264 00:20:59,599 --> 00:21:00,719 So what do we do now? 265 00:21:01,000 --> 00:21:02,239 There's only one way. 266 00:21:02,760 --> 00:21:03,760 Living body experiment. 267 00:21:04,199 --> 00:21:05,839 Find someone to try this medicine on. 268 00:21:05,920 --> 00:21:06,880 Drink it. 269 00:21:07,239 --> 00:21:10,160 Try the poison in this medicine to what harm to people. 370 00:21:10,359 --> 00:21:11,599 Let me do it. I've been sick. 270 00:21:11,719 --> 00:21:12,560 No way. 271 00:21:12,839 --> 00:21:14,400 I believe in Qin Qing. I do. 272 00:21:14,400 --> 00:21:15,280 Zhao Pan. 273 00:21:16,199 --> 00:21:17,439 We can't drink this bowl of medicine. 274 00:21:17,520 --> 00:21:18,239 That's what I think. 275 00:21:18,280 --> 00:21:20,319 We find a rabbit and we get a rabbit. Then we let it... 276 00:21:20,640 --> 00:21:21,599 Xiao Fu. 277 00:21:22,880 --> 00:21:24,280 Spit it out. Quickly. 278 00:21:24,560 --> 00:21:25,479 Spit it out. 279 00:21:26,439 --> 00:21:27,760 I am all scared of you. 280 00:21:28,400 --> 00:21:30,400 I'm not afraid. I'm gonna save my mother. 281 00:21:34,199 --> 00:21:36,599 My mother's saved! My mother's saved! 282 00:21:37,439 --> 00:21:40,199 Fortunately,the decoction of medicinal ingredients didn't do much harm to Xiao Fu. 385 00:21:40,239 --> 00:21:42,599 Just dink more decoction for clearing heat and detoxifying. 283 00:21:42,839 --> 00:21:45,800 I didn't think a kid could be so brave. 388 00:21:46,199 --> 00:21:47,400 You don't know that. 284 00:21:47,719 --> 00:21:51,719 The heart of a child is much simpler than that of an adult. 391 00:21:52,560 --> 00:21:53,760 His hand is fast enough. 285 00:21:53,800 --> 00:21:55,800 I didn't react,but he drank it all. 286 00:21:55,839 --> 00:21:57,640 Never have a table with him for dinner after that. 287 00:21:57,800 --> 00:21:58,800 Thank you! 288 00:21:59,560 --> 00:21:59,920 Come on. 289 00:21:59,920 --> 00:22:00,880 All right. Thank you! 290 00:22:00,959 --> 00:22:02,680 Are there a group of soldiers at the door? 291 00:22:03,400 --> 00:22:04,280 Come and help me. 292 00:22:04,920 --> 00:22:06,439 Come on. Come on. Hold it. 293 00:22:07,319 --> 00:22:08,280 Hurry up. 294 00:22:09,880 --> 00:22:10,680 Hold it. 295 00:22:20,680 --> 00:22:21,640 How do you feel? 296 00:22:23,359 --> 00:22:25,160 Don't worry. I'm much better. 297 00:22:28,560 --> 00:22:29,520 Do you remember? 298 00:22:29,599 --> 00:22:30,760 You still owe me one. 299 00:22:30,959 --> 00:22:34,640 If you don't want to cheat,tell me the truth what happened to you. 409 00:22:38,199 --> 00:22:40,199 Maybe I can live to be twenty years old at most. 300 00:22:41,319 --> 00:22:46,359 Now I am following master in practicing the five virtues. It seems that I can only smooth heart. 412 00:22:47,199 --> 00:22:49,719 Is there no more medicine in this world that can save you? 414 00:22:51,959 --> 00:22:53,199 Even if there is,so what? 301 00:22:56,920 --> 00:22:58,920 If there is,your illness will be cured. 302 00:22:58,959 --> 00:23:00,560 Tell me what medicine exactly is it. 303 00:23:05,359 --> 00:23:07,599 If you don't tell me,I'll ask Mr.Zou. 304 00:23:07,680 --> 00:23:08,680 He must know. 305 00:23:09,239 --> 00:23:09,920 Zhao Pan. 306 00:23:13,640 --> 00:23:14,599 It's the broken intestines. 307 00:23:15,479 --> 00:23:17,839 Legend is a particularly precious medicine. 308 00:23:17,959 --> 00:23:19,800 Its only in the royal palace of Zhao. 309 00:23:20,640 --> 00:23:22,560 I know. I'm going back to the state of Zhao tomorrow. 310 00:23:32,719 --> 00:23:33,920 Four distinguished guests. 311 00:23:34,319 --> 00:23:38,359 This plague can be cured,which is all your credit. 312 00:23:38,560 --> 00:23:41,359 There is nothing valuable in our village. 313 00:23:41,400 --> 00:23:43,560 These are worthless gifts. 314 00:23:43,599 --> 00:23:45,560 Please don't dislike it. 315 00:23:45,599 --> 00:23:47,719 You're welcome. We don't dislike it,dont dislike it. 316 00:23:48,160 --> 00:23:50,160 It is the doctor's bounden duty to save the dead and help the wounded. 317 00:23:50,160 --> 00:23:51,319 You're welcome. 318 00:23:51,959 --> 00:23:55,119 Doctor Qin,I can't repay you for saving my life. 319 00:23:55,239 --> 00:23:56,439 This is my little present for you. 320 00:23:56,599 --> 00:23:57,800 You must accept it. 321 00:23:57,800 --> 00:23:59,119 No. We accept,accept. 322 00:23:59,199 --> 00:24:01,079 You accept. A little present. Take it. 323 00:24:01,800 --> 00:24:03,560 Actually,thanks to Xiao Fu this time, 324 00:24:03,719 --> 00:24:06,800 It is impossible to determine the efficacy of the drug without him. 441 00:24:07,199 --> 00:24:14,280 Doctor Qin,I, Xu Fu, will definitely make an elixir that can live forever without getting sick later. 325 00:24:14,719 --> 00:24:16,239 I'm sure you can. 326 00:24:17,040 --> 00:24:18,040 Really? 327 00:24:18,359 --> 00:24:21,439 He turned out to be Xu Fu who made elixir for Qin Shi Huang. 448 00:24:23,199 --> 00:24:26,239 Xiao Fu,I wait for you to make the elixir. 450 00:24:26,400 --> 00:24:27,920 Immortality depends on you. 328 00:24:30,359 --> 00:24:31,280 Give them all to me. Give them all to me. 329 00:24:31,280 --> 00:24:32,160 Take it. No need. Take it. 330 00:24:32,199 --> 00:24:33,400 You're welcome. 331 00:24:33,640 --> 00:24:35,160 Come on,youre welcome. 332 00:24:37,439 --> 00:24:39,520 No need. Thank you! 333 00:24:40,959 --> 00:24:41,719 Thank you! 334 00:24:41,800 --> 00:24:44,760 This is the recipe for plague treatment written by Qin Qing. 459 00:24:44,880 --> 00:24:48,560 And you take it to the border and find General Li Mu,and give him this. 335 00:24:48,599 --> 00:24:50,479 The plague is serious right now there. 336 00:24:51,959 --> 00:24:54,800 Master,I don't know if you meant it or didn't. 464 00:24:56,239 --> 00:24:57,160 You guess. 337 00:24:57,959 --> 00:24:59,319 You're just leaving. 338 00:25:00,160 --> 00:25:01,479 Why don't you tell me? 339 00:25:01,560 --> 00:25:03,160 Do you want to make me feel guilty? 340 00:25:03,199 --> 00:25:04,680 I'm not gone yet. 341 00:25:04,959 --> 00:25:06,280 Thank you for your antidote. 342 00:25:06,520 --> 00:25:08,640 IWang Jian remember your salvation. 343 00:25:08,760 --> 00:25:11,680 I will repay this favor another day. 344 00:25:20,520 --> 00:25:22,079 The centurion,Wang Jian listen to the order. 345 00:25:27,680 --> 00:25:29,880 Centurion Wang Jian day exchange of rooms by a fixed date. 346 00:25:29,959 --> 00:25:31,319 And lead troops to evacuate epidemic villages. 347 00:25:31,479 --> 00:25:34,760 Returning to Xianyang to report.There are other appointments. 348 00:25:40,400 --> 00:25:41,319 How? Friend. 349 00:25:41,640 --> 00:25:42,599 Am I right? 350 00:25:43,000 --> 00:25:45,319 I said that your future is limitless. 351 00:25:55,079 --> 00:25:56,719 This young lady has cured the epidemic this time. 352 00:25:57,199 --> 00:25:58,079 A piece of great merit. 353 00:25:58,160 --> 00:26:00,160 Prime minister must reward you heavily. 354 00:26:00,839 --> 00:26:01,800 No need. 355 00:26:02,680 --> 00:26:03,680 Listen to me. 356 00:26:04,040 --> 00:26:07,680 As long as prime minister prepare more herbs,which is to give us our biggest thank-you. 357 00:26:09,199 --> 00:26:09,920 Prime minister. 358 00:26:10,040 --> 00:26:11,040 Xing Yun. 359 00:26:11,400 --> 00:26:12,479 You're back. 360 00:26:14,040 --> 00:26:16,000 You've been working hard this time. 361 00:26:16,319 --> 00:26:20,239 Guanzhong Ye,prepare a banquet to treat Miss to a dinner on arriving. 362 00:26:20,239 --> 00:26:20,839 Yes,sir. 363 00:26:20,920 --> 00:26:23,400 Prime minister,don't bother. We're leaving. 364 00:26:23,479 --> 00:26:25,160 The plague spread widely. 365 00:26:25,280 --> 00:26:27,400 There are still many patients waiting for Qin Qing's treatment. 366 00:26:28,959 --> 00:26:29,839 Wait a moment. 367 00:26:30,640 --> 00:26:32,439 I have a news for you. 368 00:26:32,520 --> 00:26:34,640 It's not too late for you to leave after you hear it. 369 00:26:35,239 --> 00:26:40,119 Do you know? The monarch is infected with the plague,too. 370 00:26:40,640 --> 00:26:46,239 If you leave now,the ministers in the palace must impeach me,Lv Buwei. 504 00:26:46,520 --> 00:26:51,599 They will say that my daughter is willing to cure the common people,but not to cure the monarch. 507 00:26:51,599 --> 00:26:56,719 By that time,I'm afraid all of my family can't escape the death. 371 00:27:07,839 --> 00:27:13,040 Monarch,Lv Buwei was totally useless in his control of the plague. 511 00:27:13,199 --> 00:27:18,640 As a prime minister,he only knew that fishing for fame,ganging up for selfish and being useless. 514 00:27:19,040 --> 00:27:22,920 Monarch,if you dont dismiss him,there will be no end of trouble for the future. 372 00:27:23,640 --> 00:27:25,439 Who said that? 373 00:27:27,719 --> 00:27:30,400 To see the monarch. 374 00:27:31,680 --> 00:27:33,079 You have the face to come here! 375 00:27:34,920 --> 00:27:39,239 There are crafty and fawning officials as subjects to the king,so I have to come here. 520 00:27:40,000 --> 00:27:45,680 A moment ago,Yangquan Jun said that fishing for fame,ganging up for selfish and being useless. 376 00:27:46,160 --> 00:27:48,119 I dont know why you said that. 377 00:27:50,160 --> 00:27:53,680 What's the crime of slandering the prime minister? 378 00:27:54,079 --> 00:27:57,520 The compilation of Lu's Spring and Autumn period is known as a thousand gold. 379 00:27:57,640 --> 00:27:59,640 To fish for fame. 380 00:28:00,000 --> 00:28:02,199 Developing three thousand followers to the palace. 381 00:28:02,239 --> 00:28:04,160 To form a party for personal gain. 382 00:28:04,239 --> 00:28:09,359 As a Prime minister,you cannot calm the war outside and cannot stop the dispute internal. 530 00:28:09,439 --> 00:28:11,760 You can't even cure a little plague. 383 00:28:11,800 --> 00:28:14,599 It's for nothing. 384 00:28:15,439 --> 00:28:22,280 Lu's Spring and Autumn integration of Confucianism and Taoism 534 00:28:22,319 --> 00:28:26,520 The words of a hundred schools of thought, such as peasants, soldiers, yin and yang. 385 00:28:27,239 --> 00:28:32,560 To respond to the lord,check the peoples situation at the right time and observe and geographical location. 537 00:28:32,719 --> 00:28:35,959 How can you say this about fishing for fame? 386 00:28:36,640 --> 00:28:41,920 Im looking for talented people to investigate and recommend the country's monarch. 540 00:28:42,239 --> 00:28:43,920 With good intentions! 387 00:28:44,040 --> 00:28:46,439 How can you say that form a party for personal gain? 388 00:28:47,000 --> 00:28:50,800 As for its for nothing,which is a nonsense. 389 00:28:51,719 --> 00:28:57,359 Now my country is far more powerful than six countries. 545 00:28:57,839 --> 00:29:02,839 If it weren't for some treacherous villain who would have been dragging their feet for personal gain. 547 00:29:03,079 --> 00:29:07,319 The state of Qin has long since joined hands to unify the six countries. 549 00:29:08,680 --> 00:29:10,680 I'm a treacherous villain? 390 00:29:12,280 --> 00:29:14,680 The plague spread out widely. 391 00:29:14,959 --> 00:29:17,760 Everyone knows that someone did it on purpose. 553 00:29:18,800 --> 00:29:23,239 Who else would there be in the country other than you, Lv Buwei? 555 00:29:23,680 --> 00:29:28,160 Yangquan Jun,you don't make an unfounded attack upon me. 557 00:29:29,079 --> 00:29:32,119 When the plague spread,you hid and unreported it. 392 00:29:32,319 --> 00:29:35,479 And you transferred all the famous doctors in Xianyang. 393 00:29:35,959 --> 00:29:40,160 To my opinions,you're the one behind back. 394 00:29:40,439 --> 00:29:42,040 Scoundrel! 395 00:29:42,560 --> 00:29:45,000 You,you all shut up! 396 00:29:46,560 --> 00:29:50,000 Ive still not dead yet. 397 00:29:50,479 --> 00:29:51,880 You're right here... 398 00:29:52,680 --> 00:29:53,839 Monarch! Monarch! 399 00:29:53,880 --> 00:29:55,079 You'll be fine. 400 00:29:55,599 --> 00:30:01,199 With Lv Buweiy's ability,If he can't cure your illness,he must have a selfish heart. 569 00:30:01,800 --> 00:30:06,160 Yangquan Jun,what a venomous calculation! 571 00:30:08,000 --> 00:30:08,800 Forget it. 401 00:30:10,439 --> 00:30:16,479 Yangquan Jun,do you know that my daughter has developed a cure? 574 00:30:16,880 --> 00:30:19,439 The plague has been under control. 402 00:30:19,479 --> 00:30:22,920 My daughter can now treat monarch. 403 00:30:23,839 --> 00:30:25,680 Sent for her. Quickly! 404 00:30:26,359 --> 00:30:27,119 Yes,sir! 405 00:30:38,439 --> 00:30:40,880 You go get me Qin Qing and Xiang Shao long. 406 00:30:40,959 --> 00:30:42,119 I'm looking for them. 407 00:30:42,119 --> 00:30:42,839 Yes,sir! 408 00:30:47,800 --> 00:30:48,599 Prime minister. 409 00:30:50,040 --> 00:30:51,000 Who are you? 410 00:30:51,239 --> 00:30:53,800 I am the follower of your family,Li Si. 411 00:30:54,119 --> 00:30:55,359 How come I haven't seen you? 412 00:30:56,079 --> 00:30:57,479 What do you want me to do? 413 00:30:58,040 --> 00:31:01,079 Prime minister has three thousand followers,so its normal to not remember me. 414 00:31:01,119 --> 00:31:03,839 It was Lu's spring and autumn that I came here for it. 590 00:31:03,920 --> 00:31:07,520 There are a few small questions that I would like to consult with you. 592 00:31:08,239 --> 00:31:12,199 When I first proposed a single word is worth a thousand pieces of gold.,why don't you say it? 594 00:31:12,760 --> 00:31:14,400 I didn't think about it clearly. 415 00:31:14,439 --> 00:31:18,199 Now I think about a few other questions that I'd consult to you. 597 00:31:18,239 --> 00:31:19,040 I have no spare time. 416 00:31:19,719 --> 00:31:20,680 The book has been finished. 417 00:31:20,760 --> 00:31:24,479 I have had both the reputation and the profit. Why change it? 601 00:31:26,040 --> 00:31:26,959 Prime minister! 418 00:31:41,040 --> 00:31:42,119 Prime minister. 419 00:31:42,439 --> 00:31:43,359 Stand up after kowtowing. 604 00:31:43,439 --> 00:31:44,680 Thank you,prime minister. 420 00:31:45,319 --> 00:31:52,000 Minister,I hear you are at war with Yangquan Jun in the palace today. You won a great victory. 607 00:31:54,400 --> 00:31:58,079 Just because of him,Yangquan Jun daring to fight me. 421 00:31:58,160 --> 00:32:02,479 Prime minister,for now,Qin Qing has worked out a cure for the plague. 610 00:32:02,800 --> 00:32:07,359 As long as prime minister can heal him,he must be his savior. Naturally... 612 00:32:07,439 --> 00:32:08,319 Prime minister. 422 00:32:09,560 --> 00:32:11,280 Prime minister,there are something happen. 423 00:32:11,319 --> 00:32:12,800 Miss and Xiang,they... 424 00:32:13,199 --> 00:32:14,199 They have left. 425 00:32:14,959 --> 00:32:16,160 What's going on here? 426 00:32:16,439 --> 00:32:18,199 The servant girl said that they left the message. 427 00:32:18,280 --> 00:32:21,479 They've come here to see you,which have done everything possible. 428 00:32:21,640 --> 00:32:22,520 What else? 429 00:32:23,040 --> 00:32:24,040 Miss Xing Yun said... 430 00:32:24,119 --> 00:32:28,079 Miss Xing Yun said its not hard for prime minister to keep the family of Lv. 623 00:32:28,160 --> 00:32:29,079 Scoundrel! 431 00:32:31,760 --> 00:32:33,599 Go and find them back for me. 432 00:32:33,640 --> 00:32:36,119 If you can't find them back,I'm punish you. 433 00:32:40,239 --> 00:32:41,000 Lord. 434 00:32:44,959 --> 00:32:46,599 You guys go to the East Gate to find them. 435 00:32:46,839 --> 00:32:48,079 You guys go to the West Gate. 436 00:32:48,359 --> 00:32:49,000 And you. 437 00:32:49,000 --> 00:32:50,479 Go around the city. Lord. 438 00:32:50,560 --> 00:32:52,000 Report immediately if you have any condition. 439 00:32:52,040 --> 00:32:52,760 Lord. 440 00:32:52,839 --> 00:32:55,239 Listen up! Its a big deal. 441 00:32:55,319 --> 00:32:58,160 If you can't find them,you don't have to come back. 636 00:32:58,239 --> 00:32:59,040 Yes,sir! 442 00:33:00,760 --> 00:33:01,599 Lord. 443 00:33:02,160 --> 00:33:03,880 What can I do for you? 444 00:33:09,239 --> 00:33:11,959 Prime minister,what can I do for you? 641 00:33:12,000 --> 00:33:13,319 Why you again? 445 00:33:13,359 --> 00:33:14,479 Prime minister,I... 446 00:33:14,719 --> 00:33:16,280 There's nothing good about meeting you. 447 00:33:16,400 --> 00:33:19,199 You're such a bad follower. 448 00:33:21,839 --> 00:33:22,680 Prime minister! 449 00:33:24,719 --> 00:33:25,920 Why? 450 00:33:26,439 --> 00:33:28,239 What did I do wrong? 451 00:33:37,079 --> 00:33:39,640 You're really not gonna stay with your dad for a while? 650 00:33:40,319 --> 00:33:44,280 The affection of father and daughter is nothing for him more than a bargaining chip to take advantage of. 653 00:33:44,640 --> 00:33:46,520 Moreover,the plague is over now. 452 00:33:46,640 --> 00:33:47,880 Why am I staying? 453 00:33:47,959 --> 00:33:51,439 It's rare that we have spare time today,let's just hang out here. 454 00:33:52,239 --> 00:33:53,439 I still have some medicine materials to buy. 455 00:33:53,479 --> 00:33:54,959 Dont buy medicine materials at this time. 456 00:33:55,359 --> 00:33:56,719 I'll buy you some pears. 457 00:33:59,400 --> 00:34:00,119 Do you want to buy pears? Sir. 458 00:34:00,160 --> 00:34:01,040 The big pear is sweet or small? 459 00:34:01,079 --> 00:34:01,760 The small. 460 00:34:01,800 --> 00:34:02,400 How much is the small one? 461 00:34:02,400 --> 00:34:03,239 Two Wen. 462 00:34:03,359 --> 00:34:04,119 Two Wen. 463 00:34:06,280 --> 00:34:07,479 All right. Thank you,sir. 464 00:34:13,320 --> 00:34:15,159 No clean,no disease. 465 00:34:15,199 --> 00:34:17,000 I'll try it for you first. 466 00:34:21,080 --> 00:34:21,879 There is a worm! 467 00:34:25,280 --> 00:34:26,040 You smiling. 468 00:34:26,600 --> 00:34:28,040 I haven't seen you smile for a long time. 469 00:34:28,959 --> 00:34:30,919 I thought I'd never see your smile again. 674 00:34:33,399 --> 00:34:34,239 What's up? 470 00:34:36,639 --> 00:34:37,479 Are you okay? 471 00:34:37,840 --> 00:34:39,800 Well,lets find a place to rest. 472 00:34:43,239 --> 00:34:44,000 I... 473 00:34:51,840 --> 00:34:53,520 General,they are brought in. 474 00:34:53,919 --> 00:34:55,199 Wake them up. 475 00:35:08,120 --> 00:35:09,719 Who are you? Let go. 476 00:35:10,080 --> 00:35:10,959 Let go. 477 00:35:13,560 --> 00:35:14,399 Are you okay? 478 00:35:15,000 --> 00:35:20,320 I am the general of the state of Zhao,ordered to arrest you. 479 00:35:20,479 --> 00:35:21,800 What kind of law have we violated? 480 00:35:21,840 --> 00:35:22,840 You grab us at will. 481 00:35:23,040 --> 00:35:25,800 Full beard,we are dignitaries of the prime minister. 482 00:35:25,840 --> 00:35:27,520 You're not afraid to be cut your head arresting us? 483 00:35:27,639 --> 00:35:28,320 You. 484 00:35:28,360 --> 00:35:29,679 Good point. 485 00:35:33,800 --> 00:35:34,800 Yangquan Jun. 486 00:35:35,879 --> 00:35:39,320 Thanks to General Bi for helping me catch these two men. 693 00:35:39,600 --> 00:35:44,760 After the monarch is cured,there must reward general Bi. 695 00:35:45,000 --> 00:35:47,479 Its necessary to serve lord. 487 00:35:49,919 --> 00:35:51,040 What are the two of you? 488 00:35:51,120 --> 00:35:52,000 You haven't said it yet. 489 00:35:55,520 --> 00:35:57,760 You just know that there is a prime minister in the state of Qin. 490 00:35:58,399 --> 00:36:02,560 I don't know if you've ever heard of Yangquan Jun. 701 00:36:04,439 --> 00:36:05,560 Yangquan Jun? 491 00:36:07,239 --> 00:36:08,719 You are Yangquan Jun? 492 00:36:10,080 --> 00:36:12,879 Now that you know my title, 493 00:36:13,239 --> 00:36:17,879 Then you should know the grudges between me and Lv Buwei. 706 00:36:18,000 --> 00:36:20,239 We're just doctors who treat people. 494 00:36:20,879 --> 00:36:22,600 And we have nothing to do with Lv Buwei. 495 00:36:22,719 --> 00:36:25,360 Between you and hims grudges have nothing to do with us. 710 00:36:27,000 --> 00:36:28,120 Really? 496 00:36:29,479 --> 00:36:31,080 There's something so simple? 497 00:36:33,080 --> 00:36:38,199 Now that you've helped Lv Buwei,then as well help me again. 714 00:36:39,040 --> 00:36:40,719 We both just said that. 498 00:36:41,080 --> 00:36:43,320 We're just doctors who knows a little. 499 00:36:43,439 --> 00:36:44,439 How can we help you? 500 00:36:45,080 --> 00:36:47,639 Since the doctors duty is treating the disease and saving the patient, 501 00:36:48,040 --> 00:36:51,760 Then my illness must be treated by both of you. 720 00:36:53,520 --> 00:36:54,520 You're sick? 502 00:36:55,040 --> 00:36:57,399 Why didnt you say that early? What's wrong with you? 503 00:36:57,439 --> 00:37:00,840 My illness is this prime minister's house. 504 00:37:01,479 --> 00:37:06,080 I'm going to have to get rid of it quickly. 505 00:37:08,679 --> 00:37:09,879 Be very ill. 506 00:37:14,919 --> 00:37:16,520 General Li Mu is too stingy! 507 00:37:16,600 --> 00:37:18,919 We walk without halting to rest. Even a horse, it's exhausted. 508 00:37:18,959 --> 00:37:20,199 And we cant benefit from it at all. 509 00:37:20,320 --> 00:37:22,800 Its all right that he wouldn't entertain us. He wouldn't even give us a horse. 730 00:37:22,840 --> 00:37:24,679 When can we walk to Handan? 732 00:37:24,919 --> 00:37:27,919 I should blackmail him when I gave him the antidote. 734 00:37:29,239 --> 00:37:30,280 You know what? 510 00:37:31,040 --> 00:37:32,800 Now the military situation between the two countries is tense. 511 00:37:32,919 --> 00:37:37,120 The plague we saw in the state of Qin was probably an excuse for a war between the two countries. 739 00:37:38,000 --> 00:37:39,600 It doesn't matter that we don't ride horses back. 512 00:37:39,760 --> 00:37:40,800 But have you ever thought about? 513 00:37:40,840 --> 00:37:44,000 This army horse can save the lives of countless frontier soldiers. 743 00:37:44,120 --> 00:37:44,959 Do you understand? 514 00:37:50,760 --> 00:37:52,919 Lord,you've changed. 515 00:37:59,879 --> 00:38:01,280 You've really changed a lot. 516 00:38:05,159 --> 00:38:07,280 Lord,lord! 517 00:38:08,919 --> 00:38:09,840 What's wrong with you? 518 00:38:10,800 --> 00:38:12,520 What? Im fine. 519 00:38:13,280 --> 00:38:16,080 Lord,if you are not able to lie,dont lie. 751 00:38:16,120 --> 00:38:17,080 I grew up with you. 520 00:38:17,159 --> 00:38:18,479 You can't fool me. 521 00:38:18,479 --> 00:38:19,879 What's up? Are you hungry? 522 00:38:19,879 --> 00:38:20,879 Do you want to eat meat? 523 00:38:22,959 --> 00:38:24,959 You said eat meat,and I think it up. 524 00:38:25,760 --> 00:38:29,239 Do you remember when I wandered from place to place? 758 00:38:29,239 --> 00:38:31,040 What's the broken soul? 525 00:38:36,239 --> 00:38:38,399 Lord,look at you,look at you. 526 00:38:38,439 --> 00:38:39,600 Why do you remember it? 527 00:38:39,679 --> 00:38:40,879 Lord,master once said. 528 00:38:41,360 --> 00:38:42,719 Don't mention the past. 529 00:38:42,760 --> 00:38:44,000 Life is full of difficulties and pains. 530 00:38:44,040 --> 00:38:46,399 Look at you,why do you always remember it? 766 00:38:48,120 --> 00:38:51,840 I think you're a rusty anvil. 768 00:38:52,439 --> 00:38:53,560 You want to get hit? 531 00:38:55,479 --> 00:38:56,199 Lord. 532 00:38:56,239 --> 00:38:57,280 I hit you! 533 00:38:57,719 --> 00:38:58,520 Lord. Let you hurt me! 534 00:38:58,560 --> 00:38:59,600 I dare no! Let you sell the medicine! 535 00:38:59,639 --> 00:39:00,719 Sell! Sell! 536 00:39:01,520 --> 00:39:02,360 I hit you! 537 00:39:02,520 --> 00:39:03,800 See if you dare or not next time. Lord,spare my life! 538 00:39:03,959 --> 00:39:05,199 Dare you? Dare you? 539 00:39:05,520 --> 00:39:07,320 Ill spare you this time. 540 00:39:07,760 --> 00:39:09,199 Lord,where are we going? 541 00:39:11,479 --> 00:39:12,399 Back to Handan. 542 00:39:15,000 --> 00:39:18,199 Lord Lv,where's your daughter now? 543 00:39:19,040 --> 00:39:23,600 Don't you say she's going to cure monarch for sure hell get rid of it totally? 783 00:39:24,239 --> 00:39:25,320 Now where is she? 544 00:39:25,760 --> 00:39:27,879 Just give me ten days. 545 00:39:28,919 --> 00:39:34,360 I must bring my daughter to the palace to give monarch treatment. 787 00:39:35,080 --> 00:39:36,280 Ten days? 546 00:39:36,639 --> 00:39:39,600 The monarch is in danger. How can you delay it? 790 00:39:40,040 --> 00:39:41,159 Tomorrow at the latest. 547 00:39:41,879 --> 00:39:45,879 If you can't bring your daughter here,ready your head to see monarch. 793 00:39:46,239 --> 00:39:47,360 Yangquan Jun. 548 00:39:48,040 --> 00:39:52,159 I warn you not to bully me too much! 549 00:39:52,399 --> 00:39:54,719 All right,all right. 550 00:39:56,600 --> 00:39:58,520 Stop arguing! 551 00:40:00,000 --> 00:40:05,919 Lv Buwei,I order you to hand over your daughter in three days. 799 00:40:06,439 --> 00:40:09,000 And hand over the medicine for treatment. 552 00:40:09,879 --> 00:40:14,879 Otherwise,you are going to be judged a crime of deceit the monarch. 553 00:40:15,560 --> 00:40:18,479 Do you,do you have any objections? 554 00:40:19,040 --> 00:40:22,040 I accept. 555 00:40:24,800 --> 00:40:25,600 You. 556 00:40:26,760 --> 00:40:27,439 Go! 557 00:40:27,479 --> 00:40:28,879 Lord,finally back to Handan! 558 00:40:28,959 --> 00:40:30,000 We are going to go home. 559 00:40:30,719 --> 00:40:31,639 Stop! 560 00:40:32,639 --> 00:40:35,239 Where did the beggars come from? Go away,go away,go away. 561 00:40:35,679 --> 00:40:36,919 The Handan city wont recently collect the refugees. 562 00:40:36,959 --> 00:40:38,879 Bold! Do you know who my lord is? 563 00:40:38,879 --> 00:40:40,479 Go,call the city guard out. 564 00:40:40,919 --> 00:40:42,320 Do you two want to go die? 565 00:40:43,840 --> 00:40:45,000 Who's causing trouble? 566 00:40:46,399 --> 00:40:47,360 You're the city guard? 567 00:40:49,199 --> 00:40:52,719 Listen,my lord is the famous Mr.Pan. 817 00:40:52,760 --> 00:40:55,000 The son of Julv prince! The son of Mrs.Ya! 568 00:40:55,159 --> 00:40:56,159 Let us come in quickly! 569 00:40:56,239 --> 00:40:58,320 You are really the foster son of a Julv prince? 570 00:40:59,239 --> 00:41:00,639 Can it be a fake? 571 00:41:02,600 --> 00:41:03,919 What is your official post? 572 00:41:05,040 --> 00:41:05,840 No! 573 00:41:06,800 --> 00:41:08,399 No one official post, 574 00:41:08,560 --> 00:41:10,199 And dressed in rags. 575 00:41:10,239 --> 00:41:12,520 You say you're the foster son of the Julv prince. 576 00:41:12,600 --> 00:41:14,760 I'm still the real son of the Julv prince. 577 00:41:14,840 --> 00:41:16,239 Scoundrel! Talk rubbish! 578 00:41:16,280 --> 00:41:17,159 Watch your worthless life! 579 00:41:17,199 --> 00:41:18,959 I'm killing you now! 580 00:41:19,239 --> 00:41:20,120 City guard. 581 00:41:20,520 --> 00:41:22,479 You just got here and you probably don't know it. 582 00:41:22,639 --> 00:41:23,840 He's really Mr.Pan. 583 00:41:23,919 --> 00:41:25,360 The son of Julv prince. 584 00:41:25,679 --> 00:41:26,520 Scoundrel! 585 00:41:27,399 --> 00:41:28,959 Why don't you say it early? 586 00:41:29,040 --> 00:41:30,719 I just recognized him just now. 587 00:41:36,280 --> 00:41:37,280 See Mr.Pan. 588 00:41:37,479 --> 00:41:39,040 Im ignorance and Im impolite to Mr.Pan. 589 00:41:39,360 --> 00:41:40,679 Please forgive me. 590 00:41:45,840 --> 00:41:47,600 Blinding eye! You guys! 591 00:41:54,280 --> 00:41:56,439 Lord,after we get back to your house,we are going to find the prince. 592 00:41:57,719 --> 00:41:58,879 You just know to find my adoptive father! 593 00:41:58,959 --> 00:42:01,800 In addition to I'm the status of the foster of the Julv prince. What else? 845 00:42:02,520 --> 00:42:06,040 Lord,you're still Mafu Jun,Zhao Shes grandchild. 847 00:42:07,199 --> 00:42:08,320 You're the grandson! 49412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.