Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,839 --> 00:02:11,440
I didn't expect such a big thing to happen.
2
00:02:12,679 --> 00:02:16,039
Why don't you tell me?
3
00:02:16,839 --> 00:02:18,320
It's not that we don't want to tell Your Majesty.
4
00:02:18,639 --> 00:02:24,600
Because of these days Your Majesty prayed for emperors in ancient times every day.
5
00:02:24,679 --> 00:02:27,039
We are not allowed to meet you.
6
00:02:27,919 --> 00:02:33,080
Yes, we thought that some general refugees were suddenly pouring into the city of Xianyang.
7
00:02:33,360 --> 00:02:38,000
And I didn't know it was because of the plague.
8
00:02:39,919 --> 00:02:42,399
Xianyang is the national capital of the State of Qin.
9
00:02:43,279 --> 00:02:47,839
Now that the country is in turmoil, you are guilty.
10
00:02:50,720 --> 00:02:57,759
Tell me, who can remove disaster for the common people for the common people?
11
00:02:59,320 --> 00:03:03,320
I heard that Mr.Lv was a businessman before he became an official.
12
00:03:03,360 --> 00:03:04,600
He knows a lot of friends.
13
00:03:04,720 --> 00:03:06,600
So he was sure to find a highly skilled doctor.
14
00:03:06,679 --> 00:03:10,520
Why don't we just leave the matter to Mr.Lv?
15
00:03:11,559 --> 00:03:14,399
You are too modest,Lord Yangquan.
16
00:03:14,759 --> 00:03:16,839
Your generations are all officials.
17
00:03:16,960 --> 00:03:19,960
Many of the princes and nobles admire you.
18
00:03:20,199 --> 00:03:24,119
So you must know some famous doctors.
19
00:03:27,919 --> 00:03:28,720
Yiren.
20
00:03:30,279 --> 00:03:31,520
What do you think?
21
00:03:31,919 --> 00:03:32,800
I...
22
00:03:36,960 --> 00:03:38,240
I think Mr.Lv can do it.
23
00:03:43,960 --> 00:03:44,720
Well.
24
00:03:45,440 --> 00:03:49,679
The matter was handed over to Mr.Lv.
25
00:03:50,440 --> 00:03:52,559
Yes,Your Majesty.
26
00:03:57,039 --> 00:03:58,000
Mr.Lv.
27
00:03:58,800 --> 00:04:01,360
Our Majesty has high hopes for you.
28
00:04:01,759 --> 00:04:04,000
You must not disappoint him.
29
00:04:06,839 --> 00:04:12,440
Lord Yangquan,the plague has long been seen in the city of Xianyang.
30
00:04:12,800 --> 00:04:17,160
And you keep doing nothing,making it out of control now.
31
00:04:17,239 --> 00:04:20,119
Lord Yangquan,you are treacherous.
32
00:04:29,119 --> 00:04:32,679
Did you know that this epidemic is threatening?
33
00:04:32,880 --> 00:04:35,519
The people in the Xianyang are destitute.
34
00:04:36,600 --> 00:04:37,519
Premier.
35
00:04:38,320 --> 00:04:39,920
You just do it.
36
00:04:40,760 --> 00:04:42,559
Lord Yangquan neglect his duty before.
37
00:04:43,799 --> 00:04:47,320
If you can cure the disease, then we can make him out of the State of Qin.
38
00:04:48,440 --> 00:04:52,399
If you can't, I will plead for you in front of the king.
39
00:04:58,920 --> 00:05:02,480
That sounds reasonable.
40
00:05:04,480 --> 00:05:05,480
Well.
41
00:05:10,640 --> 00:05:11,279
Prime minister.
42
00:05:12,000 --> 00:05:14,040
All the famous doctors in the State of Qin went to Nanzheng.
43
00:05:14,079 --> 00:05:17,040
I heard there was a heavy reward for treating patients there.
44
00:05:21,200 --> 00:05:24,519
Prime minister,Lord Yangquan is really shameless.
45
00:05:26,320 --> 00:05:29,200
Prime minister,his mother is in Nanzheng.
46
00:05:31,480 --> 00:05:35,959
By the way, I heard that Zou Yan came to the State of Qin two days ago.
47
00:05:36,119 --> 00:05:36,959
Yes.
48
00:05:38,279 --> 00:05:40,359
Check his tracks.
49
00:05:40,399 --> 00:05:46,600
By the way,you can see if there is a miracle doctor in the city of Xianyang to cure this plague.
50
00:05:47,440 --> 00:05:48,519
Yes,sir.
51
00:05:59,760 --> 00:06:01,600
Xiao Fu,are there any medicine?
52
00:06:01,679 --> 00:06:05,600
Qin,there's not much medicine.
53
00:06:09,119 --> 00:06:09,959
I see.
54
00:06:16,239 --> 00:06:18,239
Doctor Qin. -Aunt,come on.
55
00:06:27,480 --> 00:06:28,160
Thats OK.
56
00:06:29,119 --> 00:06:31,440
Do not drink raw water at home during the plague.
57
00:06:32,359 --> 00:06:36,119
Get as little contact with patients and family as possible to avoid aggravation.
58
00:06:36,200 --> 00:06:37,399
Doctor Qin.
59
00:06:38,239 --> 00:06:40,760
You're such a good man.
60
00:06:40,959 --> 00:06:45,480
Others refused to cure us because they were afraid of being infected by us.
61
00:06:45,720 --> 00:06:47,920
But you're still treating us.
62
00:06:47,959 --> 00:06:51,600
I thank you for your kindness.
63
00:06:51,600 --> 00:06:52,679
Aunt. -Thank you.
64
00:06:52,679 --> 00:06:54,040
Don't kneel. -Thank you.
65
00:06:54,079 --> 00:06:55,600
Don't kneel to me.
66
00:06:55,600 --> 00:06:57,359
Get up. Come on.
67
00:06:59,679 --> 00:07:01,200
You take this medicine. -Thank you.
68
00:07:01,519 --> 00:07:03,320
But this can only delay the illness.
69
00:07:03,720 --> 00:07:05,839
After you finish this medicine, you should come back to me to see the situation.
70
00:07:05,920 --> 00:07:06,920
Thank you.
71
00:07:07,480 --> 00:07:08,440
Next one.
72
00:07:08,519 --> 00:07:09,640
Doctor Qin.
73
00:07:15,920 --> 00:07:16,799
Doctor Qin.
74
00:07:17,640 --> 00:07:18,839
You are invited by Lord Lv.
75
00:07:20,760 --> 00:07:22,399
I don't know him.
76
00:07:22,720 --> 00:07:23,959
Why did he invite me?
77
00:07:25,559 --> 00:07:29,160
If he 's infected, please get him back in line.
78
00:07:29,480 --> 00:07:30,799
I dont visit others house.
79
00:07:31,320 --> 00:07:33,760
You misunderstood, and Lord Lv was not infected.
80
00:07:34,040 --> 00:07:37,920
As far as I know, you don't have much medicine left.
81
00:07:38,160 --> 00:07:40,440
Because these days your hospital is closed very early.
82
00:07:40,640 --> 00:07:44,679
If you still wants to save them, Lord Lv will help you.
83
00:08:02,239 --> 00:08:05,359
Go to tell the Prime Minister that Qin Qing has arrived.
84
00:08:05,839 --> 00:08:06,720
Yes.
85
00:08:07,959 --> 00:08:08,720
Please.
86
00:08:09,079 --> 00:08:11,399
I have sent someone to inform the Prime Minister.
87
00:08:11,600 --> 00:08:14,320
Please also wait a little while.
88
00:08:16,119 --> 00:08:18,480
This ambergris is a specialty of my country, the State of Zhao.
89
00:08:18,640 --> 00:08:23,440
Every year the State of Zhao did not produce much ambergris, but I unexpectedly met it here.
90
00:08:23,600 --> 00:08:25,679
I can't believe that you are from the State of Zhao.
91
00:08:26,160 --> 00:08:27,600
You also know the science of spices.
92
00:08:28,239 --> 00:08:32,000
The Prime Minister also had a relationship with the state of Zhao.
93
00:08:33,000 --> 00:08:34,440
I just know a little bit.
94
00:08:34,799 --> 00:08:36,280
Don't laugh at me.
95
00:08:45,400 --> 00:08:47,119
Excuse me.
96
00:08:47,719 --> 00:08:49,520
I am late.
97
00:08:49,559 --> 00:08:52,960
Im sorry.
98
00:08:53,320 --> 00:08:55,239
Your Highness.
99
00:08:56,000 --> 00:09:02,200
I didn't think that the famous Qin Qing should be a young and beautiful woman.
100
00:09:04,719 --> 00:09:08,119
Qin Qing,the Prime Minister is talking to you.
101
00:09:08,640 --> 00:09:10,760
It's okay.
102
00:09:11,159 --> 00:09:13,200
Its I,Lv Buwei was late.
103
00:09:13,960 --> 00:09:15,239
You're Lv Buwei?
104
00:09:15,520 --> 00:09:18,080
You are bold. Don't call on the name of the prime minister.
105
00:09:29,479 --> 00:09:32,200
Do you know Yuan Zong?
106
00:09:42,000 --> 00:09:45,559
Are you...?
107
00:09:53,440 --> 00:09:55,400
Qin Qing. Qin Qing.
108
00:10:05,840 --> 00:10:08,599
Please come back with me to see the prime minister.
109
00:10:12,080 --> 00:10:13,440
Stop.
110
00:10:13,719 --> 00:10:16,200
Otherwise, I'm not so polite.
111
00:10:23,760 --> 00:10:28,679
Xing Yun,can you find a cure for your heart palpitations?
112
00:10:29,719 --> 00:10:31,559
I don't understand what you are talking about.
113
00:10:33,919 --> 00:10:36,359
I should save Yiren back to the State of Qin in those years.
114
00:10:37,559 --> 00:10:42,479
I have no choice but to entrust your mother and you to Yuan Zong,the monarch of the Mohist family.
115
00:10:43,200 --> 00:10:48,039
Xing Yun,that's just my temporary plan.
116
00:10:49,159 --> 00:10:52,159
Then I went back to the state of Qin.
117
00:10:52,320 --> 00:10:55,280
I went to find your mother and you again, but....
118
00:10:56,000 --> 00:10:57,239
Youre joking.
119
00:10:58,239 --> 00:11:00,359
You was in power in the State of Qin at that time.
120
00:11:00,840 --> 00:11:02,280
There were three thousand guests in your house.
121
00:11:03,039 --> 00:11:07,039
The whereabouts of a mother and daughter are easy for you to know.
122
00:11:10,679 --> 00:11:13,039
Well.
123
00:11:15,400 --> 00:11:17,479
I used to think so.
124
00:11:18,039 --> 00:11:21,280
I have accumulated power in the State of Qin for more than ten years.
125
00:11:21,359 --> 00:11:26,239
Because I want to get your mother and you back.
126
00:11:30,039 --> 00:11:34,679
Unfortunately, your mother didn't wait for this day.
127
00:11:36,159 --> 00:11:41,520
If you hadn't coveted the splendor, maybe that would not have happened.
128
00:11:42,559 --> 00:11:43,440
Xing Yun.
129
00:11:43,799 --> 00:11:44,719
Wait.
130
00:11:49,359 --> 00:11:55,080
There are plenty of herbs and people in my house.
131
00:11:55,840 --> 00:12:00,359
You can stay here to study the antidote for epidemics.
132
00:12:01,200 --> 00:12:02,159
What's your opinion?
133
00:12:05,760 --> 00:12:07,960
Give me a room to rest.
134
00:12:08,640 --> 00:12:09,880
Nothing else.
135
00:12:30,799 --> 00:12:31,880
Get your spirits up.
136
00:12:32,840 --> 00:12:34,479
The action of quenching should be faster.
137
00:12:35,119 --> 00:12:37,840
The most important thing for the water quenching front is a fast.
138
00:12:42,640 --> 00:12:43,440
My lord.
139
00:12:45,719 --> 00:12:46,479
My lord,you are coming.
140
00:12:46,520 --> 00:12:49,960
Recently we discovered that Zhao Mu was also probing into the news about Wu Jiabao.
141
00:12:50,280 --> 00:12:51,880
I don't know what he's up to.
142
00:12:52,479 --> 00:12:57,599
Thanks to your bringing back these military designs, it makes me feel better.
143
00:12:57,760 --> 00:13:01,119
I only learned something from The Secret Record of Lu Gong.
144
00:13:03,400 --> 00:13:05,640
Can I have a look at The Secret Record of Lu Gong?
145
00:13:06,320 --> 00:13:08,760
What are you doing? You're still interested in it?
146
00:13:20,760 --> 00:13:24,479
It seems that you have gone through many experiences in this trip to the State of Wei.
147
00:13:25,159 --> 00:13:29,200
Since Tingfang came back from Daliang, she has been depressed.
148
00:13:29,760 --> 00:13:30,960
I know her.
149
00:13:32,840 --> 00:13:33,599
Lord Wu.
150
00:13:34,159 --> 00:13:35,119
I want to marry Tingfang.
151
00:13:35,840 --> 00:13:37,760
Of course I'm satisfied with you.
152
00:13:38,400 --> 00:13:42,840
But let Tingfang choose her love.
153
00:13:46,200 --> 00:13:47,119
I see.
154
00:13:57,039 --> 00:13:59,080
Good dogs don't block the way. What do you want to do?
155
00:13:59,239 --> 00:14:00,000
I want to fight to you.
156
00:14:00,640 --> 00:14:03,440
You're a loser for me.
157
00:14:04,320 --> 00:14:06,200
This time we have a fair play.
158
00:14:06,440 --> 00:14:08,919
If youre a man, come on.
159
00:14:09,840 --> 00:14:11,080
You think you're Lian Jin?
160
00:14:11,400 --> 00:14:12,799
Psycho! Get away!
161
00:14:21,760 --> 00:14:23,359
You... You come down.
162
00:14:23,880 --> 00:14:25,880
I played the same trick twice.
163
00:14:25,919 --> 00:14:27,159
I'm so worried, too.
164
00:14:27,400 --> 00:14:28,840
If you can, you come down.
165
00:14:37,520 --> 00:14:38,320
Xing Yun.
166
00:14:40,440 --> 00:14:42,000
Xing Yun. Xing Yun.
167
00:14:42,280 --> 00:14:43,280
It's really you.
168
00:14:44,000 --> 00:14:44,479
Xing Yun.
169
00:14:44,479 --> 00:14:46,039
What are you doing? Why are you ignoring me?
170
00:14:46,039 --> 00:14:46,799
I...
171
00:14:47,159 --> 00:14:48,000
Mr. Guan.
172
00:14:48,080 --> 00:14:48,960
What are you doing?
173
00:14:49,400 --> 00:14:50,280
What are you doing?
174
00:14:50,440 --> 00:14:53,000
This is our famous doctor,Qin Qing,invited by our prime minister.
175
00:14:53,840 --> 00:14:55,640
No harassment of her.
176
00:14:56,359 --> 00:14:58,719
Mr. Guan, I'm here to get the medicine.
177
00:14:59,039 --> 00:15:00,159
The medicine has run out.
178
00:15:01,440 --> 00:15:04,159
We'll keep our match until the next time.
179
00:15:11,440 --> 00:15:12,320
Qin Qing.
180
00:15:27,719 --> 00:15:28,599
What are you looking at?
181
00:15:28,840 --> 00:15:30,679
Just go. Get out of the way.
182
00:15:31,479 --> 00:15:32,239
Go.
183
00:15:35,840 --> 00:15:38,919
Fresh roast mutton.
184
00:15:40,119 --> 00:15:43,039
Fresh roast mutton. Come to have a look.
185
00:15:43,919 --> 00:15:46,320
Fresh roast mutton.
186
00:15:47,119 --> 00:15:48,559
Would you like some roast mutton?
187
00:15:48,960 --> 00:15:50,960
Do you have money? If you don't have any money, go away.
188
00:15:50,960 --> 00:15:52,159
Don't delay my business.
189
00:15:53,559 --> 00:15:54,400
Go away.
190
00:15:54,440 --> 00:15:57,039
Fresh roast mutton.
191
00:15:58,000 --> 00:15:59,039
Fresh roast mutton.
192
00:15:59,080 --> 00:16:00,200
Sorry,sir.
193
00:16:00,239 --> 00:16:02,039
It doesnt matter. -Fresh roast mutton.
194
00:16:05,239 --> 00:16:07,280
Fresh roast mutton.
195
00:16:07,280 --> 00:16:08,280
Take it.
196
00:16:08,280 --> 00:16:09,400
Roast mutton.
197
00:16:09,440 --> 00:16:11,000
You can eat it. Its clean.
198
00:16:14,239 --> 00:16:14,960
Thank you.
199
00:16:15,039 --> 00:16:16,679
Fresh roast mutton. Take a look.
200
00:16:16,760 --> 00:16:17,640
Its delicious.
201
00:16:19,880 --> 00:16:25,359
Thank you,little brother. I will repay you as soon as I am successful.
202
00:16:25,359 --> 00:16:27,440
Just a piece of cake.
203
00:16:27,520 --> 00:16:28,760
You don't have to pay it back.
204
00:16:29,320 --> 00:16:33,080
If it weren't for your cake, I'd have to starve to death.
205
00:16:33,239 --> 00:16:34,479
This is nothing.
206
00:16:34,640 --> 00:16:40,200
The doctor Qin Qing didnt dislike us. And she tried her best to treat us.
207
00:16:40,280 --> 00:16:42,440
She's a really good guy.
208
00:16:43,080 --> 00:16:44,520
You said,Qin Qing?
209
00:16:44,599 --> 00:16:45,840
Yes. The famous doctor,Qin Qing.
210
00:16:46,280 --> 00:16:49,599
I heard she was Mr. Zou's disciple.
211
00:16:49,679 --> 00:16:51,440
She's such a good person.
212
00:16:52,280 --> 00:16:53,719
Mr. Zou is Zou Yan?
213
00:16:54,200 --> 00:16:55,799
Yeah.
214
00:16:57,599 --> 00:16:58,559
Xing Yun.
215
00:16:59,479 --> 00:17:00,640
She must be Xing Yun.
216
00:17:02,599 --> 00:17:04,319
Your Majesty, slow down.
217
00:17:04,599 --> 00:17:05,599
Slow down.
218
00:17:07,719 --> 00:17:09,000
I want to go down and take a walk.
219
00:17:09,079 --> 00:17:10,680
Okay, let me help you.
220
00:17:13,280 --> 00:17:15,119
Slow down. Slow down.
221
00:17:15,880 --> 00:17:17,000
Slow down. Slow down.
222
00:17:20,239 --> 00:17:22,439
Your Majesty, how are you feeling?
223
00:17:22,800 --> 00:17:25,880
It's okay. I just have a headache.
224
00:17:26,119 --> 00:17:26,959
Slow down.
225
00:17:28,640 --> 00:17:29,400
Slow down.
226
00:17:30,479 --> 00:17:31,880
Excuse me.
227
00:17:31,880 --> 00:17:34,000
Call the doctor,quickly.
228
00:17:34,479 --> 00:17:36,359
Good. Very good.
229
00:17:36,479 --> 00:17:37,920
Very good.
230
00:17:38,599 --> 00:17:42,520
It was a step closer to the death of Lv Buwei.
231
00:17:43,400 --> 00:17:49,520
My lord,I heard that Lv Buwei invite a skilled doctor who just came to Xianyang. Im afraid that...
232
00:17:51,160 --> 00:17:52,280
A skilled doctor?
233
00:17:53,719 --> 00:17:59,079
If there is a skilled doctor, why is the plague in Xianyang not yet cured?
234
00:18:00,400 --> 00:18:01,880
My lord,youre right.
235
00:18:03,359 --> 00:18:06,920
As long as Lv Buwei can't cure the plague in time.
236
00:18:07,400 --> 00:18:09,199
I will see what he can say.
237
00:18:21,239 --> 00:18:24,439
What's the disease I got?
238
00:18:24,520 --> 00:18:27,199
I don't dare to say it.
239
00:18:27,640 --> 00:18:29,800
What?
240
00:18:30,800 --> 00:18:33,719
Lackey,what is the disease of his Majesty?
241
00:18:34,800 --> 00:18:38,760
My Majesty is infected with the plague.
242
00:18:39,439 --> 00:18:41,520
Plague.
243
00:18:51,520 --> 00:18:52,239
Is Teng Yi here?
244
00:18:52,280 --> 00:18:53,040
He is in it.
245
00:18:54,400 --> 00:18:55,280
Teng Yi.
246
00:18:55,479 --> 00:18:56,280
Teng Yi.
247
00:18:58,239 --> 00:18:59,079
Whats up?
248
00:18:59,119 --> 00:19:00,239
Why are you coming here?
249
00:19:00,439 --> 00:19:01,319
Stand well.
250
00:19:01,400 --> 00:19:03,280
Did you hear about my lord?
251
00:19:03,400 --> 00:19:04,560
Your lord? No.
252
00:19:05,400 --> 00:19:10,119
But our people found out that Zou Yan and his disciples went to the State of Qin.
253
00:19:11,000 --> 00:19:14,239
Now that Mr. Zou has gone to the State of Qin, Xing Yun must have followed.
254
00:19:14,439 --> 00:19:16,439
Where there's Xing Yun, there's my lord.
255
00:19:16,680 --> 00:19:17,119
Teng Yi.
256
00:19:17,160 --> 00:19:19,000
Would you like to come with me to the State of Qin?
257
00:19:19,560 --> 00:19:20,560
I won't go with you.
258
00:19:20,680 --> 00:19:21,880
I have other assignments.
259
00:19:21,959 --> 00:19:23,439
You go on your own. Just be careful.
260
00:19:23,719 --> 00:19:26,119
Well, I'll have to go alone.
261
00:19:26,319 --> 00:19:28,760
The Julu Prince told me to find my lord or he would skin me.
262
00:19:28,839 --> 00:19:31,119
And he would take my tendons and bleed me.
263
00:19:31,119 --> 00:19:32,119
Ha ha.
264
00:19:32,359 --> 00:19:34,199
I'm sure it's not fun without you on the road.
265
00:19:34,439 --> 00:19:35,719
How about going with me?
266
00:19:35,760 --> 00:19:36,880
I won't go with you.
267
00:19:36,920 --> 00:19:38,479
I really have something to do.
268
00:19:38,560 --> 00:19:39,760
You know. Shaolong asked me to do something.
269
00:19:39,839 --> 00:19:41,000
You go on your own, okay?
270
00:19:41,079 --> 00:19:42,199
Well.
271
00:19:43,040 --> 00:19:45,599
You are not enough for kindness.
272
00:19:46,199 --> 00:19:47,640
My lord must have found Xing Yun.
273
00:19:47,680 --> 00:19:49,479
Maybe the two of them are saying whispers of love.
274
00:19:49,479 --> 00:19:50,760
Pay attention to your safety.
275
00:19:53,160 --> 00:19:54,280
I wish you a happy voyage.
276
00:19:59,520 --> 00:20:02,560
Don't worry. We'll be fine when we find Qin Qing's cure for the plague.
277
00:20:02,719 --> 00:20:03,599
I hope so.
278
00:20:03,680 --> 00:20:06,000
Catch all the people with symptoms of the disease.
279
00:20:06,000 --> 00:20:07,319
Shut them in the Ruoshui village.
280
00:20:07,400 --> 00:20:08,199
Look out.
281
00:20:08,880 --> 00:20:09,520
Catch him.
282
00:20:09,599 --> 00:20:10,880
What? What are you doing?
283
00:20:15,880 --> 00:20:17,359
I heard that Mr.Lv had invited a skilled doctor.
284
00:20:17,439 --> 00:20:18,280
Do you know where she is?
285
00:20:18,359 --> 00:20:19,839
Don't talk nonsense. Catch him.
286
00:20:20,040 --> 00:20:21,560
I don't have a plague. Why did you catch me?
287
00:20:21,599 --> 00:20:22,839
How do you know you didn't get it?
288
00:20:22,959 --> 00:20:25,079
You beggar walk in the street every day.
289
00:20:25,119 --> 00:20:26,239
Maybe you're sick.
290
00:20:26,319 --> 00:20:27,319
And you don't know.
291
00:20:27,319 --> 00:20:30,079
Anyway, it is better to catch wrongly than to miss. Take him away.
292
00:20:41,439 --> 00:20:42,400
What's going on?
293
00:20:42,599 --> 00:20:43,839
You can't even catch a patient?
294
00:20:43,880 --> 00:20:46,160
My lord, this man seems to have martial arts.
295
00:20:46,239 --> 00:20:47,040
Good-for-nothing.
296
00:20:47,479 --> 00:20:48,280
Catch him. -Yes,sir.
297
00:20:53,479 --> 00:20:55,000
Why are you conniving your men to catch people at random?
298
00:20:55,079 --> 00:20:56,119
I didn't get sick.
299
00:20:56,680 --> 00:20:58,959
How do you know you're not sick?
300
00:20:59,280 --> 00:21:04,359
Should I find a doctor to give you a diagnosis?
301
00:21:04,400 --> 00:21:05,079
You...
302
00:21:19,040 --> 00:21:20,560
Chen Yin.
303
00:21:22,800 --> 00:21:24,079
What are you doing here?
304
00:21:24,239 --> 00:21:25,119
I have a task to do.
305
00:21:31,959 --> 00:21:33,359
Why are you so cold?
306
00:21:34,199 --> 00:21:36,959
I haven't seen you for a long time. I've missed you.
307
00:21:39,359 --> 00:21:40,680
Julu Prince asked you to find your lord.
308
00:21:40,719 --> 00:21:41,880
Why are you in so difficult position?
309
00:21:43,280 --> 00:21:44,800
I've been looking for a long time.
310
00:21:45,199 --> 00:21:47,439
But no news.
311
00:21:47,520 --> 00:21:49,199
I don't know where the others are going.
312
00:21:50,359 --> 00:21:52,359
I heard that Zou Yan was in the state of Qin.
313
00:21:52,520 --> 00:21:54,040
I just wanted to go and look for it.
314
00:21:54,920 --> 00:21:56,040
Youre clever.
315
00:21:56,560 --> 00:21:57,640
I don't know the way.
316
00:21:57,839 --> 00:22:00,000
I seem to have turned two mountains.
317
00:22:00,160 --> 00:22:01,680
And I've been walking for a long time.
318
00:22:01,959 --> 00:22:03,599
I don't know where I am now.
319
00:22:04,599 --> 00:22:09,920
I heard the master of my lord said that the highest level of life is the left hand pulls the right hand. Look at us.
320
00:22:09,920 --> 00:22:10,800
Shut up.
321
00:22:13,880 --> 00:22:15,800
Our lord is not far from here.
322
00:22:16,359 --> 00:22:18,359
You'll find him when you search along the way.
323
00:22:18,599 --> 00:22:19,560
Just go.
324
00:22:19,959 --> 00:22:20,959
And you...
325
00:22:24,800 --> 00:22:25,520
Well.
326
00:22:26,400 --> 00:22:27,560
Good luck to you.
327
00:22:29,359 --> 00:22:31,760
Did not the master of my lord say that women will change?
328
00:22:33,040 --> 00:22:33,800
What did you say?
329
00:22:35,199 --> 00:22:36,839
I said I missed you.
330
00:22:45,040 --> 00:22:46,160
Mr.Lv.
331
00:22:48,000 --> 00:22:50,359
Why is Lord Yangquan here?
332
00:22:50,520 --> 00:22:52,000
I come to convey Our Majesty's orders.
333
00:22:59,800 --> 00:23:07,640
Lv BuWei immediately sent people to the village of Ruoshui, and within ten days you must find a cure medicinal for the plague.
334
00:23:07,719 --> 00:23:12,719
If you violate Your Majesty's orders, your official duty will be removed.
335
00:23:13,400 --> 00:23:15,280
Yes,Your Majesty.
336
00:23:23,640 --> 00:23:24,640
Lord Yangquan.
337
00:23:25,400 --> 00:23:30,800
Are these ideas you told your majesty?
338
00:23:31,000 --> 00:23:32,599
Its none of your business.
339
00:23:33,359 --> 00:23:35,959
This plague is threatening.
340
00:23:36,640 --> 00:23:40,439
I have to admit that I did look down on it before.
341
00:23:41,040 --> 00:23:47,160
Our Majesty just said that if you cant find a cure medicinal for the plague, your official duty will be removed.
342
00:23:48,199 --> 00:23:49,319
Good luck.
343
00:23:55,199 --> 00:23:58,439
By the way,within ten days.
344
00:24:00,439 --> 00:24:01,319
Remember that.
345
00:24:04,800 --> 00:24:05,640
Excuse me for not going to the door with you.
346
00:24:12,520 --> 00:24:17,160
You should drink more hot water and wash your face with soap horns.
347
00:24:17,280 --> 00:24:18,199
Keep yourself clean.
348
00:24:18,280 --> 00:24:19,560
OK. OK.
349
00:24:19,560 --> 00:24:20,599
We got it. Thank you, Dr.Qin.
350
00:24:20,599 --> 00:24:21,400
Dr.Qin.
351
00:24:21,479 --> 00:24:24,280
We will continue to do the right thing according to your orders. -Right.
352
00:24:25,640 --> 00:24:26,520
That's good.
353
00:24:26,719 --> 00:24:29,880
Now, with the help of Mr.Lv, we have enough medicine.
354
00:24:30,439 --> 00:24:34,199
Don't worry. I'll develop a drug to cure the plague as soon as possible.
355
00:24:34,719 --> 00:24:35,880
Don't worry.
356
00:24:35,959 --> 00:24:38,040
Great. That's great.
357
00:24:38,079 --> 00:24:40,000
Well,you guys go back to rest.
358
00:24:40,280 --> 00:24:41,920
I will make a diagnosis and give treatment for you tomorrow.
359
00:24:42,359 --> 00:24:43,560
Thank you, Dr. Qin. Thank you.
360
00:24:43,560 --> 00:24:45,119
Thank you. Thank you.
361
00:24:45,280 --> 00:24:46,880
Great. Great. Let's go.
362
00:24:52,880 --> 00:24:54,719
Be careful on your way home.
363
00:24:54,959 --> 00:24:58,000
I would like to thank you all for following our prime minister over the years.
364
00:24:58,439 --> 00:25:00,959
I have been with him for twenty years.
365
00:25:01,160 --> 00:25:05,000
Mr.Guan, please give me a message for our prime minister.
366
00:25:05,199 --> 00:25:09,000
You told him that although I was very old, I still wanted to work for him.
367
00:25:09,640 --> 00:25:12,719
The prime minister said that you all had to go.
368
00:25:13,520 --> 00:25:15,479
This time, were really driven into a corner.
369
00:25:15,839 --> 00:25:20,400
His Majesty has ordered that if the plague is not cured, we all will be killed.
370
00:25:21,599 --> 00:25:24,040
You stay here and you will lose your lives in vain.
371
00:25:26,119 --> 00:25:27,199
What happened?
372
00:25:28,079 --> 00:25:29,359
Miss. -Miss.
373
00:25:29,439 --> 00:25:30,160
Nothing.
374
00:25:30,239 --> 00:25:31,959
I sent some of the servants back to their home.
375
00:25:32,199 --> 00:25:33,239
The prime minister is in the living room.
376
00:25:33,359 --> 00:25:35,959
Miss, please go and spend more time with him.
377
00:25:38,040 --> 00:25:39,560
Miss,I beg you.
378
00:25:39,640 --> 00:25:41,359
I beg you to go to the village of Ruoshui to cure the plague. -Stand up quickly.
379
00:25:41,359 --> 00:25:44,439
Or we all will die.
380
00:25:44,439 --> 00:25:45,479
Please. -Stand up.
381
00:25:45,479 --> 00:25:47,439
Miss,please help us.
382
00:25:47,479 --> 00:25:48,640
Please,miss. Miss.
383
00:25:48,680 --> 00:25:51,280
Shut up. It's not easy for miss to come back.
384
00:25:51,400 --> 00:25:54,000
The prime minister has ordered that miss isnt allowed to take risks.
385
00:25:55,040 --> 00:25:56,400
What the hell happened?
386
00:26:01,520 --> 00:26:03,199
Xing Yun,youre coming.
387
00:26:03,359 --> 00:26:07,760
It is your command to send the people infected with the plague to the village of Ruoshui,right?
388
00:26:09,599 --> 00:26:13,560
I never thought that the plague would come so fast.
389
00:26:14,000 --> 00:26:17,319
That's the only way to prevent the plague from spreading.
390
00:26:17,400 --> 00:26:20,640
Do you know that the plague is more serious when gathering patients?
391
00:26:20,760 --> 00:26:23,839
If they don't have a doctor to treat them, they'll die.
392
00:26:26,040 --> 00:26:29,520
I was looking for a doctor to treat them.
393
00:26:29,560 --> 00:26:32,640
It's just that the doctors themselves are avoiding it.
394
00:26:32,719 --> 00:26:35,839
They are not willing to treat patients who are plagued.
395
00:26:35,880 --> 00:26:36,719
Well.
396
00:26:37,280 --> 00:26:39,800
Now ask people to prepare the cart and the medicinal materials for me.
397
00:26:40,000 --> 00:26:40,880
I go to treat the patients.
398
00:26:41,199 --> 00:26:42,079
Wait.
399
00:26:43,359 --> 00:26:44,280
Xing Yun.
400
00:26:45,000 --> 00:26:48,839
Ruoshui village is now a dangerous area.
401
00:26:48,959 --> 00:26:51,520
You're my daughter. And I just found you.
402
00:26:51,599 --> 00:26:53,079
How can I let you go there?
403
00:26:55,959 --> 00:27:00,119
I heard that if this plague cant be cured, you'll die.
404
00:27:00,599 --> 00:27:02,719
Prime minister,you make a plan all your life.
405
00:27:02,719 --> 00:27:05,040
Are you willing to be killed just because of this plague?
406
00:27:05,839 --> 00:27:07,760
Im not willing.
407
00:27:08,520 --> 00:27:13,199
But if God wants to, there's nothing I can do.
408
00:27:15,000 --> 00:27:18,760
I am old. I can't fight it up.
409
00:27:19,839 --> 00:27:22,599
I did it for the patient, not for you.
410
00:27:23,280 --> 00:27:26,079
Xing Yun,you really have to go?
411
00:27:26,160 --> 00:27:27,359
Call me Qin Qing.
412
00:27:30,959 --> 00:27:33,280
I'll go see what other medicine I need.
413
00:27:33,760 --> 00:27:34,839
You should prepare for me as soon as possible.
414
00:28:03,160 --> 00:28:03,959
Xing Yun.
415
00:28:06,800 --> 00:28:07,959
Why did you come to the State of Qin?
416
00:28:08,119 --> 00:28:09,719
I hear you worship Mr. Zou as a teacher.
417
00:28:09,880 --> 00:28:12,319
Sir,I dont know you at all.
418
00:28:12,520 --> 00:28:13,680
And please get out of here.
419
00:28:15,119 --> 00:28:17,920
Xing Yun,Now that I've found you, I won't leave you again.
420
00:28:18,839 --> 00:28:19,719
What's wrong with you?
421
00:28:20,199 --> 00:28:22,439
I told you we didn't know each other.
422
00:28:22,680 --> 00:28:25,040
I have work to do. Please leave.
423
00:28:30,640 --> 00:28:31,599
Let me help you.
424
00:28:46,880 --> 00:28:50,079
I promised a girl before.
425
00:28:50,640 --> 00:28:53,959
I promised to go to the moon with her to see the stars.
426
00:28:55,319 --> 00:28:59,040
But then because of my mistakes, she disappeared.
427
00:29:00,040 --> 00:29:01,319
I ' ve been looking for her too .
428
00:29:02,880 --> 00:29:06,599
I just hope if one day I can see her again.
429
00:29:08,719 --> 00:29:13,760
I'm gonna tell her I miss her.
430
00:29:19,280 --> 00:29:22,520
You don't know how to use these drugs and you don't know how to cure the plague.
431
00:29:22,599 --> 00:29:23,599
How do you help me?
432
00:29:24,400 --> 00:29:28,520
Since you are the fair-haired boy in front of the prime minister, if you have something, you can find him to discuss it.
433
00:29:28,800 --> 00:29:30,280
Don't waste time with me.
434
00:29:32,800 --> 00:29:33,719
No.
435
00:29:34,040 --> 00:29:35,280
The plague is so fierce now.
436
00:29:35,319 --> 00:29:36,319
You can't get vaccinated.
437
00:29:36,359 --> 00:29:37,560
You can't wear isolation clothes,either.
438
00:29:37,599 --> 00:29:39,640
What if you're in danger?
439
00:29:41,040 --> 00:29:42,280
Dont worry.
440
00:29:42,680 --> 00:29:44,800
I will take care of myself.
441
00:29:50,719 --> 00:29:53,439
Prime minister,you don't have to accompany me again. Go back, please.
442
00:29:54,040 --> 00:29:54,920
Xing...
443
00:29:56,359 --> 00:29:59,680
Qin Qing,you really got it?
444
00:29:59,719 --> 00:30:01,680
This is a dangerous trip.
445
00:30:01,719 --> 00:30:04,520
Saving and helping others is my teacher's teaching.
446
00:30:05,079 --> 00:30:09,680
I'm not sure, but I'll do my best. You don't have to worry.
447
00:30:10,920 --> 00:30:16,280
Why don't I send some people with you to the village to protect your integrity?
448
00:30:16,760 --> 00:30:19,760
There is no need. It's enough for me to go alone.
449
00:30:28,839 --> 00:30:29,599
Go.
450
00:30:50,880 --> 00:30:51,680
Prince.
451
00:30:55,400 --> 00:30:58,560
Let servants do all these things.
452
00:31:13,800 --> 00:31:19,760
Yesterday, Li Mu's nephew, Li Yuan, sent me some ambergris.
453
00:31:19,880 --> 00:31:25,439
He said that the man like Xiang Shaolong in the military appeared to have gone to the State of Qin.
454
00:31:28,439 --> 00:31:31,640
I can restrain him when he was in the State of Zhao and Wei.
455
00:31:32,599 --> 00:31:35,920
How can he be comfortable in the state of Qin?
456
00:31:37,400 --> 00:31:38,640
Youre right.
457
00:31:41,079 --> 00:31:44,719
But now Pan is in the state of Qin. I don't know how he's doing.
458
00:31:45,119 --> 00:31:46,359
He'll be fine.
459
00:31:48,199 --> 00:31:51,000
It's just that he doesn't fight for himself.
460
00:31:53,880 --> 00:31:56,599
Last time in the State of Wei, I wanted to tell you.
461
00:31:57,040 --> 00:31:58,800
Why are you so hard on him?
462
00:31:59,079 --> 00:32:01,839
How are you going to get along with your son in the future?
463
00:32:02,880 --> 00:32:04,439
He's not a kid anymore.
464
00:32:04,920 --> 00:32:09,119
If he can't grow up now, how can I give him my business?
465
00:32:10,280 --> 00:32:12,560
He will grow up in a few more years.
466
00:32:12,719 --> 00:32:15,800
Then he'll know youre thinking for him.
467
00:32:16,199 --> 00:32:17,920
You and he are the same.
468
00:32:18,359 --> 00:32:21,119
Others can not persuade you when you have decided.
469
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
Pan was very strange recently.
470
00:32:24,079 --> 00:32:25,560
Why does he always help Xiang Shaolong?
471
00:32:25,640 --> 00:32:26,839
Why did he like to oppose us?
472
00:32:34,640 --> 00:32:39,719
After the trip of the State of Wei, I became more sure that Xiang Shaolong was the new saint who Zou Yan said.
473
00:32:40,479 --> 00:32:45,520
I don't know what kind of magic he used to get everyone so committed to him.
474
00:32:46,680 --> 00:32:48,640
This guy does have a bit of a knack.
475
00:32:49,319 --> 00:32:52,479
But he discarded the classics and rebel against orthodoxy.
476
00:32:53,599 --> 00:32:58,319
If he does not obey me, then I can only remove him without hesitation.
477
00:33:00,839 --> 00:33:05,760
By the way, Wu Tingfang and Lian Jin have already returned to Wu jiabao.
478
00:33:06,199 --> 00:33:10,800
I heard that Wu Yingyuan had recently made a huge purchase of military raw materials.
479
00:33:11,079 --> 00:33:12,880
Prince, you have to be careful.
480
00:33:13,079 --> 00:33:13,959
Military raw materials?
481
00:33:18,560 --> 00:33:22,839
So Lian Jin learned The Secret Record of Lu Gong from Xiang Shaolong.
482
00:33:24,719 --> 00:33:26,400
If Lian Jin can be used by me.
483
00:33:26,839 --> 00:33:29,560
Plus the enormous financial resources of Ujiabao as a support
484
00:33:30,520 --> 00:33:32,119
Why are we afraid of the State of Qin?
485
00:33:34,280 --> 00:33:38,160
But Wujiabao is rather dubious.
486
00:33:38,880 --> 00:33:41,920
Even though they started by peddling horses.
487
00:33:42,359 --> 00:33:46,000
But the horse's business doesn't happen overnight.
488
00:33:46,719 --> 00:33:50,719
They appeared like Xiang Shaolong in those days.
489
00:33:50,800 --> 00:33:51,920
No one knows their life experience.
490
00:33:56,079 --> 00:34:01,040
Wu Yingyuan operation has been as a businessman for many years.
491
00:34:01,400 --> 00:34:08,360
Last time when Yuan Zong rescue Ying Zheng back to Qin, Wu Yingyuan said it was for the sake of the State of Zhao.
492
00:34:09,560 --> 00:34:15,080
But as a horse dealer, he's gonna make a lot of money if the war comes.
493
00:34:15,120 --> 00:34:17,320
So he must have another purpose.
494
00:34:26,159 --> 00:34:27,879
How long will it take to get to Ruoshui Village?
495
00:34:30,320 --> 00:34:33,120
Lv Buwei said it would take a day.
496
00:34:33,959 --> 00:34:35,080
Why is it you?
497
00:34:37,439 --> 00:34:38,520
What do you mean?
498
00:34:40,239 --> 00:34:41,280
The village is dangerous.
499
00:34:41,719 --> 00:34:42,840
You don't know anything.
500
00:34:43,159 --> 00:34:45,320
You will only lose your life in vain.
501
00:34:46,959 --> 00:34:50,239
Because of the danger, I can't let you go alone.
502
00:34:50,679 --> 00:34:53,040
If there is any danger, I'll be with you.
503
00:34:58,800 --> 00:34:59,879
Xing Yun,do you know?
504
00:35:01,879 --> 00:35:03,080
I can't go home.
505
00:35:05,080 --> 00:35:07,679
I can only stay here now.
506
00:35:09,760 --> 00:35:12,439
But I have no idea what I was doing during the warring States.
507
00:35:16,679 --> 00:35:21,040
So right now, you're the only reason I'm staying here.
508
00:35:23,360 --> 00:35:25,040
You are the only reason I have to stay here.
509
00:35:36,399 --> 00:35:38,080
But I'm not Xing Yun anymore.
510
00:35:44,879 --> 00:35:46,679
I don't know what you've been through before.
511
00:35:47,320 --> 00:35:48,840
I don't know why you changed your name,either.
512
00:35:50,520 --> 00:35:58,560
But I know I can't stay here without you.
513
00:36:03,479 --> 00:36:07,439
I can't live without you.
514
00:36:12,959 --> 00:36:20,719
So anyway, even if you hate me, I'll stick with you.
515
00:36:44,479 --> 00:36:45,399
Zhao Mu.
516
00:36:45,919 --> 00:36:47,320
What are they doing here?
517
00:36:55,399 --> 00:36:56,080
Your Highness.
518
00:36:59,159 --> 00:37:01,280
I wonder why Your Highness came here?
519
00:37:02,280 --> 00:37:05,760
I came here this time to find Lord Wu to discuss the horse industry.
520
00:37:09,399 --> 00:37:11,760
Ting Fang, we haven't seen each other for a long time.
521
00:37:11,959 --> 00:37:13,879
You're getting prettier.
522
00:37:14,399 --> 00:37:17,199
Do you understand something recently?
523
00:37:18,280 --> 00:37:20,800
I saw you from far away and you were so beautiful.
524
00:37:21,360 --> 00:37:22,560
Youre joking.
525
00:37:23,600 --> 00:37:27,679
I've heard about Mr.Lian in charge of the military industry.
526
00:37:28,040 --> 00:37:31,040
And most of the military equipment in Wujiabao came from you.
527
00:37:31,120 --> 00:37:32,199
I'm just doing my duty.
528
00:37:32,879 --> 00:37:36,000
Since you have come to discuss the matter, come in,please.
529
00:37:50,840 --> 00:37:51,600
Come on.
530
00:37:57,159 --> 00:37:59,719
Xing Yun,you look a little pale.
531
00:37:59,760 --> 00:38:00,520
You okay?
532
00:38:00,600 --> 00:38:01,520
I'm fine.
533
00:38:01,879 --> 00:38:03,959
And call me Qin Qing.
534
00:38:07,280 --> 00:38:08,080
Stop.
535
00:38:08,840 --> 00:38:11,040
Plague ahead. No entry.
536
00:38:12,520 --> 00:38:13,479
We're...
537
00:38:13,600 --> 00:38:14,360
Get away.
538
00:38:19,399 --> 00:38:22,080
Who are you?
539
00:38:22,280 --> 00:38:23,679
Do you know where this is?
540
00:38:24,000 --> 00:38:26,320
You want to die?
541
00:38:27,399 --> 00:38:29,239
We're here to cure the plague.
542
00:38:32,719 --> 00:38:33,919
Curing the plague.
543
00:38:34,760 --> 00:38:36,919
Just you two?
544
00:38:38,320 --> 00:38:39,360
Right.
545
00:38:40,000 --> 00:38:42,399
Is it necessary to bring a tour group to the plague?
546
00:38:43,239 --> 00:38:44,439
I'm Dr.Qin Qing.
547
00:38:44,600 --> 00:38:46,239
This time I come to have a special treatment of the plague.
548
00:38:46,399 --> 00:38:47,719
If you don't believe it, you can ask.
549
00:38:48,719 --> 00:38:53,280
In any case, it is a death crime for you to break the forbidden ground.
550
00:38:53,520 --> 00:38:56,479
Let you know my swordsmanship.
551
00:39:06,919 --> 00:39:08,360
General. General.
552
00:39:08,360 --> 00:39:09,120
Go away.
553
00:39:09,360 --> 00:39:14,679
You trespass on forbidden land and violate Qins law. You should die.
554
00:39:14,719 --> 00:39:15,479
You...
555
00:39:16,239 --> 00:39:17,239
Do you know the law?
556
00:39:17,600 --> 00:39:19,239
Drinking here while on duty.
557
00:39:19,320 --> 00:39:20,399
What was you guilty of?
558
00:39:20,600 --> 00:39:21,639
And you guys.
559
00:39:21,959 --> 00:39:23,520
Youre not serious,too.
560
00:39:24,080 --> 00:39:25,639
You're not afraid to get involved?
561
00:39:27,560 --> 00:39:28,800
Muttering what?
562
00:39:29,360 --> 00:39:32,280
You can say to me loudly.
563
00:39:32,479 --> 00:39:36,439
We didn't get the benefits following you. And now we have to watch this plague village.
564
00:39:36,560 --> 00:39:40,080
Sooner or later, we will all be infected with the plague.
565
00:39:41,280 --> 00:39:42,399
Right.
566
00:39:45,239 --> 00:39:49,560
How many times did I save you during the battlefield?
567
00:39:50,159 --> 00:39:51,080
How many times?
568
00:39:52,560 --> 00:39:58,360
Now because I don't bow down to Lord Yangquan. And I listen to Lv Buwei.
569
00:39:58,639 --> 00:40:00,760
Im like this now.
570
00:40:02,760 --> 00:40:07,959
Even if I Wang Jian am brave,I can't see my future, too.
571
00:40:08,080 --> 00:40:08,959
Wang Jian.
572
00:40:09,280 --> 00:40:11,399
He is Wang Jian, one of the four great generals.
573
00:40:12,719 --> 00:40:13,439
Hey.
574
00:40:15,280 --> 00:40:16,320
You're Wang Jian.
575
00:40:16,959 --> 00:40:17,760
I know you.
576
00:40:18,159 --> 00:40:20,919
Later, you're one of the four best generals.
577
00:40:21,199 --> 00:40:23,239
So don't be discouraged now. Hold on.
578
00:40:24,800 --> 00:40:26,719
Why would you laugh at me again ?
579
00:40:28,040 --> 00:40:29,800
Promotion is hopeless for me.
580
00:40:30,199 --> 00:40:34,280
Now I and my brother's lives are hard to protect.
581
00:40:34,679 --> 00:40:38,360
Now there's a plague in the barracks.
582
00:40:38,439 --> 00:40:41,639
A lot of brothers have lost their lives.
583
00:40:42,719 --> 00:40:45,760
There is no meaning that I want more military work.
584
00:40:46,320 --> 00:40:48,479
So we're here to help you this time.
585
00:40:49,600 --> 00:40:50,959
This is Qin Qing,a skilled doctor.
586
00:40:52,000 --> 00:40:54,159
She is a disciple of Zou Yan and Yu Yazi.
587
00:40:54,840 --> 00:40:57,560
And we're here this time because Prime Minister Lv sent us here.
588
00:40:58,320 --> 00:40:59,399
Is it true that you say it?
589
00:40:59,479 --> 00:41:00,439
Yes.
590
00:41:01,199 --> 00:41:03,120
You just need to keep watch on this gate.
591
00:41:03,239 --> 00:41:05,719
We will help you to solve the plague.
592
00:41:12,080 --> 00:41:12,919
Let them pass.
593
00:41:17,959 --> 00:41:20,719
You're all working hard with the general.
594
00:41:21,120 --> 00:41:23,000
You will have a good prospect in the future.
595
00:41:24,639 --> 00:41:25,360
Go.
596
00:41:26,679 --> 00:41:27,600
The master of my lord.
597
00:41:28,560 --> 00:41:29,399
The master of my lord. -Jin Jun.
598
00:41:29,479 --> 00:41:29,919
Jin Jun.
599
00:41:30,000 --> 00:41:30,959
What are you doing here?
600
00:41:31,600 --> 00:41:32,879
You take me in.
601
00:41:32,919 --> 00:41:34,000
My lord is in it.
602
00:41:34,040 --> 00:41:35,000
Pan is in it?
603
00:41:39,080 --> 00:41:42,000
The doctor is here. -It's a skilled doctor.
604
00:41:42,159 --> 00:41:44,679
Qin Qing. It's really Qin Qing.
605
00:41:45,080 --> 00:41:46,360
Qin Qing.
606
00:41:47,080 --> 00:41:48,600
You okay, sir?
607
00:41:48,600 --> 00:41:49,399
Im fine.
608
00:41:49,399 --> 00:41:50,520
We have hope.
609
00:41:50,520 --> 00:41:51,360
Yes. -Excuse me.
610
00:41:51,399 --> 00:41:53,840
We will be saved. We will be saved.
611
00:41:53,919 --> 00:41:55,719
My lord,we will be saved.
612
00:41:56,679 --> 00:41:58,719
My lord,I finally find you.
613
00:41:58,760 --> 00:41:59,719
Okay. -Are you being abducted?
614
00:41:59,800 --> 00:42:00,679
They don't give you a meal and water.
615
00:42:00,719 --> 00:42:01,919
They don't let you go to the toilet.
616
00:42:02,000 --> 00:42:03,399
They even tie you to the side of the toilet.
617
00:42:03,479 --> 00:42:05,120
Go away.
618
00:42:05,399 --> 00:42:06,919
It's because of your Eleven-Step Soul-broken Tea.
619
00:42:07,320 --> 00:42:08,840
Eleven-Step Soul-broken Tea?
620
00:42:09,239 --> 00:42:12,120
Seven step intestine powder. Five steps Xiaoyao pill.
621
00:42:13,000 --> 00:42:14,840
My lord, you've eaten it all?
622
00:42:17,639 --> 00:42:18,879
Master. Xing Yun.
623
00:42:19,320 --> 00:42:20,439
Why are you coming here?
624
00:42:21,760 --> 00:42:22,840
Maybe it's fate.
625
00:42:23,679 --> 00:42:24,719
My name is Qin Qing.
626
00:42:25,199 --> 00:42:26,320
Qin Qing.
43978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.