Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,480 --> 00:02:08,679
Poisonous substance.
2
00:02:09,720 --> 00:02:10,679
Poisonous substance?
3
00:02:12,520 --> 00:02:14,360
I don't want to die yet.
4
00:02:15,119 --> 00:02:16,839
What is said combat poison with poison.
5
00:02:17,800 --> 00:02:19,199
It must have had an extraordinary effect.
6
00:02:19,520 --> 00:02:23,520
But this broken intestines is a legendary objects.
7
00:02:23,559 --> 00:02:26,199
No one knows if it exists.
8
00:02:26,440 --> 00:02:30,600
Thirty years ago,I've heard that it existed in the state of Zhao.
9
00:02:30,720 --> 00:02:32,119
I don't know if it's true or not.
10
00:02:32,160 --> 00:02:35,679
Maybe that's just a story from the royal family of Zhao.
11
00:02:37,199 --> 00:02:38,479
The royal family of Zhao.
12
00:02:40,320 --> 00:02:44,320
I don't know if I have a chance to return to the state of Zhao.
14
00:02:45,279 --> 00:02:48,600
I really like you this girl.
16
00:02:48,919 --> 00:02:52,279
Why don't you stay in Jiu Yi as my traditional Chinese medicine processor?
18
00:02:52,520 --> 00:02:55,960
I can treat you with acupuncture every day.
13
00:02:56,639 --> 00:02:59,080
And I can let you live longer momentarily.
14
00:03:00,559 --> 00:03:01,759
I don't want it!
15
00:03:03,639 --> 00:03:06,479
I'm master's disciple,so I'll follow her all my life.
23
00:03:07,360 --> 00:03:08,679
You're still ungrateful.
16
00:03:10,479 --> 00:03:13,759
Your illness is,after all,cardiopulmonary trouble.
17
00:03:14,119 --> 00:03:19,279
The skill of five virtues can be suppressed but not cured.
27
00:03:20,279 --> 00:03:21,720
And it's very hard to practice successfully.
18
00:03:22,160 --> 00:03:28,080
You are so young. Do you really have the heart to give up your love?
30
00:03:28,440 --> 00:03:29,399
Yes.
19
00:03:30,080 --> 00:03:34,520
If you practice the skill of five virtues,you can't fall in love with others.
33
00:03:35,399 --> 00:03:38,360
Or you'll have palpitations.
20
00:03:38,440 --> 00:03:40,399
You'll be more miserable
21
00:03:42,440 --> 00:03:44,199
I'm a dying man.
22
00:03:44,600 --> 00:03:46,720
I won't fall in love with anyone else.
23
00:03:49,759 --> 00:03:50,759
You decided?
24
00:03:55,039 --> 00:03:55,960
Yes.
25
00:04:19,720 --> 00:04:20,399
Run for it.
26
00:04:20,679 --> 00:04:21,600
Xing Yun.
27
00:04:23,359 --> 00:04:23,920
Be on fire!
28
00:04:23,920 --> 00:04:24,839
Be on fire! Run for it!
29
00:04:24,839 --> 00:04:26,760
Run for it! Be on fire! Run for it!
30
00:04:26,839 --> 00:04:29,000
Come on! Be on fire! Run for it!
31
00:04:29,040 --> 00:04:30,559
Go. Come on!
32
00:04:35,880 --> 00:04:36,679
Xing Yun.
33
00:04:38,359 --> 00:04:39,119
Xing Yun.
34
00:04:39,920 --> 00:04:40,959
I know it was you.
35
00:04:41,079 --> 00:04:42,399
I know you're here.
36
00:04:43,440 --> 00:04:45,279
Why do you always hide from me?
37
00:04:46,279 --> 00:04:48,760
Why don't you see me?
38
00:04:48,799 --> 00:04:52,480
Do you know how much I miss you lately?
54
00:04:52,600 --> 00:04:55,279
Why don't you see me?
39
00:04:56,839 --> 00:05:00,279
Why? Why? Why?
40
00:05:33,519 --> 00:05:34,640
And the last kind of medicine.
41
00:05:35,040 --> 00:05:36,000
Stem grass.
42
00:05:39,679 --> 00:05:40,959
Mission accomplished!
43
00:05:42,440 --> 00:05:45,559
Xing Yun,you have to remember.
44
00:05:46,679 --> 00:05:48,600
Five virtues are five elements.
45
00:05:49,359 --> 00:05:54,359
Metal,wood,water,fire and earth.
46
00:05:55,040 --> 00:05:57,399
The five virtues are repeated round and round.
47
00:05:58,079 --> 00:06:01,279
It's easy to operate.
48
00:06:01,640 --> 00:06:05,480
The skill of practicing five virtues must first practice Qi.
49
00:06:06,359 --> 00:06:14,239
Training of Qi can suppress your symptoms and your disposition.
67
00:06:14,640 --> 00:06:18,959
Now it is your last chance to go back on your word.
50
00:06:25,720 --> 00:06:26,720
Xiang.
51
00:06:27,559 --> 00:06:29,399
Didn't you say you were going home?
52
00:06:34,440 --> 00:06:36,559
Why are you lying to Xing Yun?
53
00:06:45,359 --> 00:06:48,959
She didnt have to save me. Let me die.
54
00:06:49,320 --> 00:06:51,000
Do you know?
55
00:06:54,799 --> 00:06:56,160
Don't touch me.
56
00:07:13,359 --> 00:07:17,279
I wont remorse.
57
00:07:17,679 --> 00:07:19,160
You want to get rid of emotions and desires.
58
00:07:20,160 --> 00:07:22,920
I thought you might as well change your name.
59
00:07:23,119 --> 00:07:24,679
Later on you named
60
00:07:25,839 --> 00:07:27,040
Qing Qing.
61
00:07:27,880 --> 00:07:31,640
The sound of the piano cleaned up the previous feelings.
62
00:07:31,760 --> 00:07:35,679
In my opinion,you still named Qin Qing.
63
00:07:36,600 --> 00:07:37,519
Remember.
64
00:07:38,119 --> 00:07:41,200
Dont fall in love in the future.
65
00:07:41,320 --> 00:07:49,239
Otherwise,your palpitations are more painful than ever.
85
00:07:53,359 --> 00:07:56,119
Qin Qing understand.
66
00:08:45,520 --> 00:08:47,840
Xiang,you have a look. Meteor shower.
67
00:08:51,159 --> 00:08:54,239
It turns out that watching meteor showers on the earth is so shocking.
89
00:08:55,119 --> 00:08:56,119
Yes.
68
00:08:56,679 --> 00:08:58,719
Every time I watched a meteor shower,
69
00:08:59,280 --> 00:09:03,559
I think people are tiny,but not alone.
93
00:09:12,840 --> 00:09:16,039
But I'm more sure now that I'm real now.
95
00:09:17,880 --> 00:09:19,359
If you dont believe it. Feel it.
70
00:09:20,000 --> 00:09:23,119
You can feel me now,which is true,then it's true.
98
00:09:23,200 --> 00:09:25,200
If you can't feel me,then I'm untrue.
71
00:09:25,239 --> 00:09:28,799
You're making me feel even more unreal.
101
00:09:31,159 --> 00:09:33,919
Xiang,you promise me.
72
00:09:34,599 --> 00:09:35,520
Don't forget Xing Yun.
73
00:09:35,559 --> 00:09:37,000
Cant forget that time.
74
00:09:37,039 --> 00:09:38,919
No matter how far the future may be.
75
00:09:39,000 --> 00:09:44,400
Just want to hold on to you tightly.
76
00:09:44,719 --> 00:09:49,320
Forgive. Love is too frivolous.
77
00:09:49,359 --> 00:09:51,880
How much I want to,how much I want to hold the palm of your hands.
78
00:09:51,960 --> 00:09:58,239
So close or so far,I'd love to be with you.
110
00:09:58,280 --> 00:10:00,559
Even if destined to wander.
79
00:10:00,640 --> 00:10:03,000
Love is the flower that blooms on the cliff.
80
00:10:03,039 --> 00:10:04,880
I only want to find it for you.
81
00:10:04,960 --> 00:10:07,039
It's also a unique prescription.
82
00:10:07,080 --> 00:10:09,000
With the treasures of my life.
83
00:10:09,080 --> 00:10:15,320
Even if it's a dream,I won't forget you.
117
00:10:27,200 --> 00:10:29,119
Senior,were leaving first.
84
00:10:29,200 --> 00:10:30,239
Please stay.
85
00:10:30,440 --> 00:10:31,760
If you want to go,just go.
86
00:10:32,679 --> 00:10:34,679
I can't come out there?
87
00:10:34,760 --> 00:10:36,000
This is my home.
88
00:10:36,400 --> 00:10:38,960
I can stand wherever Id love.
89
00:10:39,159 --> 00:10:42,200
You old guy,just say you like her.
90
00:10:42,239 --> 00:10:44,239
You are so old,but still so hypocritical.
91
00:10:44,280 --> 00:10:45,840
You're hypocritical!
92
00:10:53,239 --> 00:10:55,039
This is what I've learned all my life.
93
00:10:56,039 --> 00:10:57,000
Hold it.
94
00:10:57,400 --> 00:10:58,559
As a gift to you.
95
00:11:05,960 --> 00:11:10,520
All said there were no regret medicine.
96
00:11:11,159 --> 00:11:14,000
This is the medicine for your regrets.
97
00:11:15,840 --> 00:11:18,239
This book is too precious for me to accept it.
98
00:11:19,559 --> 00:11:21,799
Thanks your senior,Yu Yazi quickly.
99
00:11:21,840 --> 00:11:22,599
Hold it.
100
00:11:22,919 --> 00:11:26,280
You old guy. Its nothing with you!
101
00:11:26,599 --> 00:11:28,039
Then thank you,senior.
102
00:11:28,320 --> 00:11:31,239
You old senior are really good.
103
00:11:31,479 --> 00:11:32,479
Let's go.
104
00:11:33,799 --> 00:11:36,039
Senior,then we are leaving first.
105
00:11:36,280 --> 00:11:37,239
Were leaving.
106
00:11:38,239 --> 00:11:39,080
Go.
107
00:11:48,119 --> 00:11:50,840
Zou Yan,you old ordinary man.
108
00:11:51,200 --> 00:11:53,559
What unethical five virtues?
109
00:11:55,000 --> 00:12:00,320
To make clever Xing Yun look like this.
145
00:12:05,320 --> 00:12:08,159
General,The emergency letter is sent from the prison.
110
00:12:26,320 --> 00:12:27,520
The general wants to reward troops.
111
00:12:27,760 --> 00:12:29,919
You guys grab a cow from the village.
112
00:12:30,159 --> 00:12:32,200
If you cant do that,just accept the punishment of military law.
113
00:12:32,320 --> 00:12:33,200
Wait a minute.
114
00:12:36,599 --> 00:12:38,719
General wants to catch cows from the village to reward troops.
115
00:12:39,039 --> 00:12:42,559
Can you tell me if this village is our village of the sate of Zhao or his of the sate of Qin?
153
00:12:42,880 --> 00:12:44,760
On this side of the river,of course,it is our village of the state of Zhao.
116
00:12:44,799 --> 00:12:46,000
All right!
117
00:12:46,080 --> 00:12:48,359
The villagers shall not be disturbed without authorization by military regulations.
118
00:12:48,400 --> 00:12:49,479
If its our village of the state of zhao.
119
00:12:49,520 --> 00:12:50,479
We can't go catch it.
120
00:12:50,520 --> 00:12:51,719
To go to the villages of the state of Qin as well.
121
00:12:51,760 --> 00:12:53,520
Why do you have so much nonsense? Of course,Qin
122
00:12:54,239 --> 00:12:55,799
If you want to catch it,just do it.
123
00:12:55,840 --> 00:12:57,520
The common people are willing.
124
00:12:58,440 --> 00:13:00,159
You,go with him.
125
00:13:00,640 --> 00:13:01,640
Remember.
126
00:13:02,039 --> 00:13:04,520
At the first home on the right hand after entering the village.
127
00:13:10,400 --> 00:13:11,440
But that's fine.
128
00:13:11,559 --> 00:13:13,119
We will eat beef tonight,don't we?
129
00:13:13,200 --> 00:13:15,119
Yeah,I haven't eaten beef for a long time.
130
00:13:15,200 --> 00:13:17,320
I thought he looked for trouble again.
131
00:13:17,599 --> 00:13:18,919
Does he dare?
132
00:13:25,320 --> 00:13:26,799
The first home of the right hand of the village road.
133
00:13:26,840 --> 00:13:27,359
It should be this.
134
00:13:27,440 --> 00:13:28,359
Isn't that a cow?
135
00:13:35,599 --> 00:13:38,960
Is anybody there? The soldiers have come to lead the cow.
136
00:13:41,960 --> 00:13:42,880
Is anybody there?
137
00:13:56,080 --> 00:13:56,919
There's blood.
138
00:14:20,320 --> 00:14:21,400
Why did the wound like this?
139
00:14:23,200 --> 00:14:24,719
They're all dead.
140
00:14:26,799 --> 00:14:27,760
What are you doing?
141
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
They're in it. Catch them quickly.
142
00:14:31,039 --> 00:14:32,599
Oh, shit! We fell into the trap.
143
00:14:32,679 --> 00:14:33,400
Split run.
144
00:14:33,479 --> 00:14:35,119
They're here. Quickly,quickly.
145
00:14:36,520 --> 00:14:37,679
There they are. There they are.
146
00:14:37,760 --> 00:14:38,719
Everybody chase after!
147
00:14:40,359 --> 00:14:41,840
Catch him! Don't run.
148
00:14:44,599 --> 00:14:45,640
Over there.
149
00:14:46,200 --> 00:14:47,760
Stop! Stop! Stop!
150
00:14:47,799 --> 00:14:49,159
Don't run! Don't run!
151
00:15:38,599 --> 00:15:39,599
So stupid.
152
00:15:46,679 --> 00:15:50,440
There's so much money and jewelry hidden in such a broken house.
192
00:15:50,559 --> 00:15:52,559
It must have something to do with the woman's death.
153
00:15:52,719 --> 00:15:54,440
Kill him! Kill him! Kill him!
154
00:15:54,440 --> 00:15:56,760
I said I didn't kill them.
155
00:15:57,239 --> 00:15:58,520
I really didn't kill them!
156
00:15:59,159 --> 00:16:02,520
Kill him! Kill him! Kill him!
157
00:16:02,559 --> 00:16:03,760
What happened?
158
00:16:03,799 --> 00:16:06,919
Kill himKill him! Kill him!
159
00:16:09,320 --> 00:16:11,080
General,general.
160
00:16:12,239 --> 00:16:13,719
What the hell happened?
161
00:16:16,520 --> 00:16:17,599
You all listen.
162
00:16:18,559 --> 00:16:20,880
This is General Li Mu,our Wuling Iron Rider.
163
00:16:21,000 --> 00:16:24,520
You tell the truth what the hell happened.
205
00:16:25,080 --> 00:16:26,239
Just speak out what is the truth.
164
00:16:28,320 --> 00:16:33,200
This little soldier not only raped our Xing Er,but also killed her whole family.
165
00:16:33,239 --> 00:16:34,239
I didn't kill anyone.
166
00:16:34,320 --> 00:16:35,799
We have to Well.
167
00:16:35,880 --> 00:16:37,960
Get justice for Xing Ers family.
168
00:16:38,000 --> 00:16:38,760
I didn't kill anyone.
169
00:16:38,760 --> 00:16:40,840
Get justice! Get justice! Get justice!
170
00:16:40,840 --> 00:16:41,760
All right!
171
00:16:42,320 --> 00:16:45,119
I was just asking you to lead the cow I negotiated with the villagers.
217
00:16:46,080 --> 00:16:47,799
I can't believe you guys did this.
172
00:16:48,919 --> 00:16:50,679
General,I didn't kill people.
173
00:16:50,719 --> 00:16:52,119
Ask the general to decide for me.
174
00:16:53,440 --> 00:16:55,039
General is great?
175
00:16:55,119 --> 00:16:57,679
We need to get justice for Xing Ers family.
176
00:16:57,799 --> 00:17:00,039
I saw him go into Xing Er's house with my own eyes.
177
00:17:00,080 --> 00:17:02,719
Then Xing Erfamily was brutally killed.
178
00:17:02,799 --> 00:17:05,920
General,are you trying to cover up your men for murder?
226
00:17:06,520 --> 00:17:09,199
Cant shield! He's covering up his men for murder.
179
00:17:09,199 --> 00:17:10,040
Everybody.
180
00:17:10,040 --> 00:17:11,079
Can't shield him!
181
00:17:11,239 --> 00:17:12,400
Please take a moment and don't be restless.
182
00:17:13,959 --> 00:17:15,160
He's the only one?
183
00:17:16,479 --> 00:17:18,239
And one. He just got away.
184
00:17:18,319 --> 00:17:19,800
Yeah,and one.
185
00:17:20,359 --> 00:17:22,119
General,well.
186
00:17:24,000 --> 00:17:26,359
He's a gang with the murderer.
187
00:17:26,520 --> 00:17:28,400
He's trying to shield the murderer.
188
00:17:28,479 --> 00:17:30,079
Can't shield the killer! Everybody!
189
00:17:30,079 --> 00:17:32,599
Can't shield the killer! Cant shield!
190
00:17:32,599 --> 00:17:36,119
I,Li Mu,will surely get justice for all of you.
240
00:17:36,479 --> 00:17:38,040
And never appease the killer.
191
00:17:39,319 --> 00:17:40,119
Come on!
192
00:17:40,560 --> 00:17:41,560
Yes,sir general.
193
00:17:41,599 --> 00:17:42,479
I'm coming.
194
00:17:43,479 --> 00:17:44,319
Who?
195
00:17:46,959 --> 00:17:48,920
That's him! That's him! It's him!
196
00:17:48,920 --> 00:17:51,800
That's him! That's him! That's him!
197
00:17:52,760 --> 00:17:54,880
General,I have something to say.
198
00:17:58,959 --> 00:18:01,560
You look what this is.
199
00:18:02,000 --> 00:18:03,680
Isn't that Er Gou' clothes?
200
00:18:04,040 --> 00:18:05,000
Er Gou.
201
00:18:05,239 --> 00:18:06,719
This? Isn't this your clothes?
202
00:18:06,719 --> 00:18:07,479
Yes.
203
00:18:10,160 --> 00:18:11,959
And he still stole my clothes.
204
00:18:12,199 --> 00:18:14,119
Hit him! Catch him!
205
00:18:14,199 --> 00:18:15,280
Everybody,please look.
206
00:18:18,239 --> 00:18:19,959
So much money. So much stuff.
207
00:18:20,040 --> 00:18:20,839
So much money!
208
00:18:20,839 --> 00:18:22,319
Why is there so much money?
209
00:18:23,920 --> 00:18:25,040
Money and jewelry.
210
00:18:25,079 --> 00:18:26,800
I found it all from your house.
211
00:18:28,560 --> 00:18:29,439
Er Gou.
212
00:18:30,079 --> 00:18:32,479
Say! What happened?
213
00:18:32,599 --> 00:18:33,439
Village head.
214
00:18:33,760 --> 00:18:36,000
Ge-general,well.
215
00:18:40,599 --> 00:18:42,800
What are you doing? Trying to kill me?
216
00:18:42,800 --> 00:18:44,839
Chen Xiang,you get out of here.
217
00:18:44,880 --> 00:18:45,959
Where am I going?
218
00:18:46,119 --> 00:18:47,160
Unbridled!
219
00:18:47,760 --> 00:18:51,000
Uncle,I saw the man was mutter and mumble.
220
00:18:51,040 --> 00:18:52,040
He must have done something bad.
221
00:18:52,560 --> 00:18:53,640
Something bad?
222
00:18:54,199 --> 00:18:56,119
I think it's you!
223
00:18:56,680 --> 00:18:57,520
You want to kill him.
224
00:18:57,560 --> 00:18:59,160
To keep him from giving evidence,is it?
225
00:18:59,359 --> 00:19:00,400
But it's late.
226
00:19:00,599 --> 00:19:02,560
It's my time now.
227
00:19:04,520 --> 00:19:07,479
You're all poor people.
228
00:19:07,959 --> 00:19:10,280
No stealing. No robbery. No bribery.
229
00:19:10,280 --> 00:19:11,000
Right?
230
00:19:11,000 --> 00:19:12,079
Yes! Yes!
231
00:19:12,119 --> 00:19:14,920
But why does he have so much money and jewelry?
232
00:19:15,400 --> 00:19:17,520
Yes. Where did it come from?
233
00:19:17,640 --> 00:19:18,359
Where did the money come from?
234
00:19:18,439 --> 00:19:21,199
These jewels are really yours?
235
00:19:22,479 --> 00:19:23,920
Say! Is it yours?
236
00:19:23,959 --> 00:19:24,880
Where did it come from?
237
00:19:28,400 --> 00:19:29,599
What are you staring at me for?
238
00:19:29,719 --> 00:19:31,079
This has nothing to do with me.
239
00:19:32,520 --> 00:19:35,520
Chen Xiang,now we're suspected that you killed the villagers.
240
00:19:35,680 --> 00:19:37,560
You turn the topic to these jewels.
241
00:19:38,479 --> 00:19:40,560
It is clear that you are trying to confuse the public.
242
00:19:41,680 --> 00:19:44,800
Is it me or you?
243
00:19:45,119 --> 00:19:46,160
Borrow your sword and check it out.
244
00:19:46,199 --> 00:19:46,920
You!
245
00:19:47,160 --> 00:19:48,160
General,please look.
246
00:19:51,599 --> 00:19:52,839
The victim's wound was rolled out.
247
00:19:53,040 --> 00:19:55,959
Only General Li Yuan's men have such weapons.
300
00:20:02,920 --> 00:20:04,239
Why did the wound like this?
248
00:20:05,319 --> 00:20:07,239
Scoundrel! You're still not pleading guilty
249
00:20:08,880 --> 00:20:12,000
Uncle,don't listen to his nonsense.
304
00:20:12,079 --> 00:20:13,160
I'm innocent.
250
00:20:13,880 --> 00:20:14,719
It must be him.
251
00:20:15,040 --> 00:20:16,599
He has already thought about setting up the pitfall for seizing the sword.
252
00:20:16,599 --> 00:20:17,280
And make an unfounded attack upon someone.
253
00:20:17,280 --> 00:20:18,599
I'm going to attack you!
254
00:20:18,920 --> 00:20:19,560
I have one more piece of evidence here.
255
00:20:19,599 --> 00:20:20,680
Do you want me to say it?
256
00:20:21,760 --> 00:20:23,280
Does everyone want me to say it?
257
00:20:23,560 --> 00:20:26,400
Yes! Yes! Yes!
258
00:20:26,400 --> 00:20:28,520
I'm sorry. Everybody asked me to say it.
315
00:20:28,920 --> 00:20:30,400
The Victim's garment mouth rolled out.
259
00:20:31,199 --> 00:20:34,160
Leaving behind a lot of blood and flesh on her fingernails.
318
00:20:34,400 --> 00:20:39,040
At first glance it was the meat that the victim had scratched from the killer before she died.
320
00:20:39,199 --> 00:20:40,319
Its very deep.
260
00:20:41,160 --> 00:20:45,959
If you want to prove your innocence,take your clothes off and show us,okay?
324
00:20:46,040 --> 00:20:48,239
OK! Take it off and show us.
261
00:20:48,280 --> 00:20:49,119
Look. Let you look.
262
00:20:50,800 --> 00:20:51,800
I didn't do it.
263
00:20:52,479 --> 00:20:53,359
I am not afraid.
264
00:20:54,959 --> 00:20:56,599
Nothing. He didn't do it.
265
00:20:59,640 --> 00:21:03,680
Er Gou,what the hell is going on?
331
00:21:04,319 --> 00:21:06,680
If you don't tell the truth,I'll kill your family.
266
00:21:07,280 --> 00:21:09,560
Say it. Come on. Say it.
267
00:21:10,599 --> 00:21:11,800
What happened? Just say.
268
00:21:11,839 --> 00:21:13,079
What happened? Say it.
269
00:21:16,119 --> 00:21:16,880
Uncle.
270
00:21:16,920 --> 00:21:18,719
Uncle,spare my life. It was not what I did.
271
00:21:19,040 --> 00:21:21,800
Wuling Iron Riding guards the state of Zhao for more than a hundred years.
272
00:21:22,079 --> 00:21:25,280
Our stateliness is exchanged by the blood of these men.
340
00:21:25,680 --> 00:21:28,920
How can you trample on the reputation of an iron rider like this?
273
00:21:29,680 --> 00:21:32,040
Say! Why kill?
274
00:21:33,280 --> 00:21:36,520
My people hasnt accompanied by a woman for several days.
275
00:21:36,640 --> 00:21:38,199
When he saw the woman he liked,he was born with evil thoughts.
276
00:21:38,439 --> 00:21:41,160
The woman didn't allowed,so that's what happened.
277
00:21:41,800 --> 00:21:44,400
Uncle,I know I was wrong.
278
00:21:45,119 --> 00:21:47,560
It was impulse for me to punish the recruits who were against me.
348
00:21:47,599 --> 00:21:48,760
So I came up with this bad strategy.
279
00:21:49,160 --> 00:21:50,079
Who else?
280
00:21:50,319 --> 00:21:52,000
General,spare my life!
281
00:21:52,959 --> 00:21:54,640
A bunch of scoundrel!
282
00:21:58,079 --> 00:21:58,599
Come on!
283
00:21:58,640 --> 00:21:59,479
Yes,sir.
284
00:21:59,719 --> 00:22:02,160
Pull them down. Military justice disposal them!
285
00:22:02,160 --> 00:22:02,959
Yes,sir.
286
00:22:04,439 --> 00:22:06,599
Quickly. Go hurry up! Go.
287
00:22:06,599 --> 00:22:07,760
Come on. Stand up. Come on.
288
00:22:07,800 --> 00:22:08,599
As for you.
289
00:22:08,680 --> 00:22:09,680
Go. Come on.
290
00:22:09,719 --> 00:22:13,400
Rejoin the recruits to learn our military exercises.
362
00:22:14,520 --> 00:22:15,599
Thank you,uncle.
291
00:22:16,640 --> 00:22:17,400
Everybody.
292
00:22:18,719 --> 00:22:22,839
It was I,Li Mu,who managed the army so badly,so as to cause such a disaster.
366
00:22:23,479 --> 00:22:24,959
I assure you.
293
00:22:25,319 --> 00:22:27,119
I'm sure I'll do everyone justice.
294
00:22:27,520 --> 00:22:29,319
We believe in General Li.
295
00:22:29,400 --> 00:22:32,560
Believe in General Li! Believe in General Li!
296
00:22:32,560 --> 00:22:33,760
Thank you,general.
297
00:22:46,680 --> 00:22:47,680
Thank you,everybody.
298
00:22:47,880 --> 00:22:49,000
Everyone saw it.
299
00:22:49,160 --> 00:22:51,439
General Li Mu is the best general,right?
300
00:22:51,479 --> 00:22:53,359
Yes,yes. General Li Mu is a great general.
301
00:22:53,400 --> 00:22:54,680
Xiao Ji,lets go.
302
00:23:09,160 --> 00:23:11,719
I am unable to perceive you're just over twenties,
303
00:23:12,359 --> 00:23:14,680
but with such a good courage and insight.
304
00:23:15,280 --> 00:23:18,520
I am really curious about your past.
305
00:23:21,079 --> 00:23:22,280
General,you are flattering me.
306
00:23:22,719 --> 00:23:24,280
I just love reading.
307
00:23:24,359 --> 00:23:26,119
When things happen,I like to infer other things from one fact.
308
00:23:26,239 --> 00:23:27,880
And I never seen the elephant in the world.
309
00:23:28,760 --> 00:23:31,680
Escape from Zhao Mu's control by means of military service.
310
00:23:31,760 --> 00:23:33,119
Such a good strategy.
311
00:23:33,199 --> 00:23:35,479
You said you've never seen the elephant. Who believes it?
312
00:23:35,680 --> 00:23:36,599
General.
313
00:23:37,479 --> 00:23:40,520
Xiang Shaolong,you're so brave!
314
00:23:41,239 --> 00:23:41,880
Come on!
315
00:23:41,959 --> 00:23:42,640
Yes,sir.
316
00:23:46,000 --> 00:23:47,359
Get two bottles of wine again.
317
00:23:49,479 --> 00:23:50,239
Yes,sir.
318
00:23:54,000 --> 00:23:55,839
General didn't play by the normal routine.
319
00:23:57,119 --> 00:23:57,640
Sit,sit,sit.
320
00:23:57,640 --> 00:23:58,640
General,I am sorry!
321
00:24:07,040 --> 00:24:09,280
There's one thing I thought about repeatedly.
322
00:24:09,880 --> 00:24:12,680
You're the best person to go.
323
00:24:14,439 --> 00:24:15,560
General,speak,please.
324
00:24:16,719 --> 00:24:20,079
Some of the soldiers in the camp have had a plague.
325
00:24:20,560 --> 00:24:22,800
But the situation of the plague was not serious.
326
00:24:23,400 --> 00:24:28,359
I noticed that the people they were with had this disease,too.
403
00:24:28,560 --> 00:24:33,479
I suspected the reason is that they drank the water of another river.
405
00:24:33,880 --> 00:24:38,959
If I'm right,there must be a problem with the headwaters of that river.
407
00:24:39,920 --> 00:24:43,199
But the upstream of the river,that is the border of the state of Qin.
327
00:24:43,280 --> 00:24:44,560
So,general Li.
328
00:24:44,599 --> 00:24:47,439
You want me to go to the state of Qin to check it out,right?
412
00:24:48,319 --> 00:24:49,359
No problem.
329
00:24:49,839 --> 00:24:52,079
Zhao Mu recently looked for me so hard.
330
00:24:52,239 --> 00:24:54,040
I go out as driving away my cares.
331
00:25:00,800 --> 00:25:04,520
Beacon smoke,millions buried body.
332
00:25:05,359 --> 00:25:08,079
How many dead body buried the wilderness?
333
00:25:08,479 --> 00:25:10,719
Poetry is a good poem.
334
00:25:11,239 --> 00:25:12,599
But you can't do this to yourself.
335
00:25:12,640 --> 00:25:13,880
What's the use of pouring wine to yourself?
336
00:25:13,920 --> 00:25:16,079
You're not gonna end the war so soon!
337
00:25:16,119 --> 00:25:17,040
Wait for the state of Qin.
338
00:25:18,079 --> 00:25:19,119
Wait for the state of Qin?
339
00:25:19,560 --> 00:25:20,839
Why wait for the state of Qin?
340
00:25:21,239 --> 00:25:25,920
As long as I,Li Mu live,the people of the state of Qin can't take an inch of our land of the state of Zhao.
426
00:25:26,439 --> 00:25:27,520
You're right!
341
00:25:28,199 --> 00:25:29,839
Who are Li Mu?
342
00:25:29,959 --> 00:25:32,880
As long as you,Li Mu live,the people of the state of Zhao dont dare to fight with the state of Zhao.
430
00:25:33,239 --> 00:25:34,319
Who are Li Mu?
343
00:25:35,359 --> 00:25:36,839
A lifetime without defeat battle.
344
00:25:36,959 --> 00:25:38,640
I can't see the upper limit of your ability.
345
00:25:39,040 --> 00:25:41,119
You led a weak soldier against a strong enemy.
346
00:25:41,199 --> 00:25:42,640
They,the state of Qin were already afraid of you.
347
00:25:43,479 --> 00:25:44,599
But I remember.
348
00:25:44,640 --> 00:25:49,280
Less than three months after you died,the state of Qin destroyed the state of Zhao.
438
00:25:49,280 --> 00:25:50,520
What are you talking about?
349
00:25:51,119 --> 00:25:52,400
I didn't mean to curse you.
350
00:25:52,719 --> 00:25:54,479
Death befalls all men alike.
351
00:25:54,880 --> 00:25:58,439
I mean,do you know why the state of Qin is so strong?
443
00:25:59,239 --> 00:26:01,400
That's because of their great heroes of the generations.
352
00:26:03,079 --> 00:26:04,079
What about the state of Zhao?
353
00:26:04,640 --> 00:26:07,839
There are plenty of good ministers,but few outstanding monarch.
447
00:26:08,079 --> 00:26:11,760
You the state of Zhao,the state of Wei,the state of Han, are all the same.
449
00:26:12,000 --> 00:26:15,040
All the ministers and monarchs are all jealous of talent.
451
00:26:15,599 --> 00:26:17,479
Look at the next door neighbor,the state of Qin.
354
00:26:17,599 --> 00:26:19,479
They reused talented people in kinds of way.
355
00:26:20,800 --> 00:26:22,040
Of course they won.
356
00:26:22,479 --> 00:26:24,160
Because they wanted to get the world.
357
00:26:25,239 --> 00:26:28,280
Reusing talented people in kinds of way. What a good sentence!
358
00:26:29,959 --> 00:26:30,920
Xiang.
359
00:26:31,400 --> 00:26:36,280
I can't believe you're so young but you see the big picture of the world so well.
459
00:26:37,839 --> 00:26:39,280
Overpraise. Overpraise. Overpraise.
360
00:26:39,280 --> 00:26:40,040
Come on.
361
00:26:40,880 --> 00:26:42,160
I,Li Mu,here's a glass of wine for you.
362
00:26:43,400 --> 00:26:47,439
It would be my honor to drink with you, general Li.
464
00:26:47,959 --> 00:26:49,119
I did it at random.
363
00:26:59,319 --> 00:27:00,719
How dare you go to the state of Qin?
364
00:27:00,760 --> 00:27:01,680
Don't you know?
365
00:27:01,760 --> 00:27:04,280
Now the state of Qin and the state of Zhao are in the midst of a plague.
366
00:27:04,400 --> 00:27:06,880
It made a lot of trouble. Plague?
367
00:27:06,959 --> 00:27:09,199
Why is it a plague suddenly?
368
00:27:09,239 --> 00:27:12,680
But I heard that Mr.Zou Yan,Feng shui master has gone to that state of Qin.
472
00:27:12,760 --> 00:27:13,880
He must have a way.
369
00:27:13,959 --> 00:27:15,959
Mr.Zou Yan
370
00:27:18,479 --> 00:27:20,560
You really intelligent.
371
00:27:20,880 --> 00:27:22,719
Would you like to be my apprentice?
372
00:27:23,280 --> 00:27:25,439
Master,you must think of it seriously.
373
00:27:25,560 --> 00:27:28,040
Would you like to accept a dying man as an apprentice?
374
00:27:31,000 --> 00:27:32,800
Xing Yun is willing to be with Mr.Zou Yan.
375
00:27:40,479 --> 00:27:41,599
Why is it so sour?
376
00:27:42,079 --> 00:27:43,239
I let them make smoke vinegar.
377
00:27:43,479 --> 00:27:46,800
At first I thought that only some soldiers had the disease.
378
00:27:47,319 --> 00:27:48,760
And it turns out that's not the case.
379
00:27:49,560 --> 00:27:50,439
There's no way.
380
00:27:50,560 --> 00:27:53,599
We only be separated from each other to avoid contact.
381
00:27:53,640 --> 00:27:56,520
General,you were right to let them drink hot water.
488
00:27:56,719 --> 00:27:59,359
But the effect of fumigation vinegar is not so good.
490
00:27:59,839 --> 00:28:03,040
If you really want to sterilize,you might as well spread the lime everywhere.
492
00:28:03,239 --> 00:28:05,079
The effect will be better.
382
00:28:07,560 --> 00:28:08,400
OK.
383
00:28:09,199 --> 00:28:10,640
I'll have them do it right away.
384
00:28:11,880 --> 00:28:14,760
Looks like I'm really not wrong about you.
385
00:28:15,160 --> 00:28:17,280
You were sent by God to help me.
386
00:28:19,680 --> 00:28:24,000
General,its an honor for all of us to service you,general Li Mu.
500
00:28:24,280 --> 00:28:28,439
Besides,you have lots of fan thousands of years later.
502
00:28:30,280 --> 00:28:32,439
Fans? What's the fans?
387
00:28:33,520 --> 00:28:38,760
Fans are people who admire and appreciate you.
505
00:28:43,079 --> 00:28:45,880
Interesting. Interesting.
388
00:28:52,520 --> 00:28:53,319
All right.
389
00:28:54,800 --> 00:28:55,599
Xiang.
390
00:28:56,319 --> 00:28:57,680
I'll get you here.
391
00:28:58,280 --> 00:29:01,160
The road ahead is dangerous. Take care.
392
00:29:01,800 --> 00:29:03,239
All good things come to be an end.
393
00:29:03,280 --> 00:29:05,520
General,and you take care.
394
00:29:06,760 --> 00:29:07,800
We shall meet again some day.
395
00:29:15,199 --> 00:29:16,079
Chen Xiang.
396
00:29:17,680 --> 00:29:18,599
Chen Xiang.
397
00:29:19,239 --> 00:29:20,280
You're too bad to speak up.
398
00:29:20,479 --> 00:29:22,280
I can't believe youre leaving without telling me.
399
00:29:24,280 --> 00:29:26,959
I tell you a secret before leaving.
400
00:29:27,800 --> 00:29:30,160
My name is not Chen Xiang. My name is Xiang Shaolong.
401
00:29:30,479 --> 00:29:31,599
Xiang Shaolong?
402
00:29:32,199 --> 00:29:33,199
You remember later.
403
00:29:33,800 --> 00:29:37,920
In this camp,you should praise virtue and punish vice as me.
524
00:29:39,400 --> 00:29:40,079
Xiang.
404
00:29:40,160 --> 00:29:41,479
You still don't know my name,do you?
405
00:29:41,760 --> 00:29:42,680
My name is Liu Ji.
406
00:29:43,239 --> 00:29:46,119
When I get rich,Ill protect you.
529
00:29:46,199 --> 00:29:47,079
Liu Ji?
407
00:29:47,719 --> 00:29:48,800
You're Liu Ji?
408
00:29:49,359 --> 00:29:51,680
Yes,I dont change my name in any case.
409
00:29:53,560 --> 00:29:55,400
You'll change your name one day.
410
00:29:55,959 --> 00:29:56,719
Im leaving.
411
00:30:26,760 --> 00:30:27,560
Adoptive father.
412
00:30:28,880 --> 00:30:30,479
Look at your look now!
413
00:30:32,400 --> 00:30:34,560
Pan,you tell me.
414
00:30:35,160 --> 00:30:36,959
When the hell are you gonna grow up?
415
00:30:37,880 --> 00:30:38,760
Adoptive father.
416
00:30:39,319 --> 00:30:42,719
It's because I'm older now that I know what I want.
541
00:30:44,680 --> 00:30:45,839
I'm looking for Xing Yun.
417
00:30:48,560 --> 00:30:50,119
What if you find Xing Yun?
418
00:30:50,760 --> 00:30:53,119
When will you know a man's responsibility?
545
00:30:53,400 --> 00:30:54,719
How to stand in the future?
419
00:30:55,119 --> 00:30:56,640
I always wanted to be like you.
420
00:30:57,640 --> 00:30:59,880
But after all I've been through,I finally understand.
549
00:31:01,119 --> 00:31:02,119
You know what?
421
00:31:02,719 --> 00:31:04,839
I know I'm not as dirty trick as you.
422
00:31:05,680 --> 00:31:07,239
I don't want to be anyone anymore.
423
00:31:07,520 --> 00:31:09,000
I just want to be myself.
424
00:31:09,800 --> 00:31:11,079
Dirty trick?
425
00:31:13,839 --> 00:31:17,439
I didn't expect you to let me down even more after you went through lots of matters.
556
00:31:18,800 --> 00:31:19,760
Be disappointed?
426
00:31:21,920 --> 00:31:24,160
Do you have any expectations for me from my birth?
427
00:31:24,599 --> 00:31:26,079
All you know is that you're superior.
428
00:31:26,839 --> 00:31:28,680
You only know to make indiscreet remarks or criticisms.
429
00:31:28,719 --> 00:31:30,439
I'm one of your chess piece.
430
00:31:30,800 --> 00:31:33,239
You can depend on your mood to want me.
431
00:31:33,319 --> 00:31:34,400
Chess?
432
00:31:35,800 --> 00:31:38,920
If I really regard you as a chess piece,I'll abandon you early.
565
00:31:40,800 --> 00:31:44,560
Even if you're a chess piece,you're the most useless one.
567
00:31:47,280 --> 00:31:48,719
I'm telling you again.
433
00:31:49,760 --> 00:31:54,000
Even if you chase Xing Yun like a dog,she won't look at you.
570
00:31:58,400 --> 00:32:03,000
A man needs power if he wants something.
572
00:32:04,280 --> 00:32:07,719
Only in this way can he protect his beloved.
574
00:32:07,959 --> 00:32:10,479
And to give your beloved the life she wants.
576
00:32:12,000 --> 00:32:15,119
Or you'll have to be a dog.
434
00:32:23,280 --> 00:32:26,319
After you figure it out,go home again.
579
00:32:30,839 --> 00:32:31,719
Lets go.
435
00:32:43,479 --> 00:32:44,280
Sir.
436
00:32:44,560 --> 00:32:46,719
What are you doing here? My adoptive father let you come here?
437
00:32:49,119 --> 00:32:52,640
Here are some money,change of clothes and dry food.
584
00:32:52,959 --> 00:32:53,920
Sir,keep it.
438
00:32:54,000 --> 00:32:54,920
I don't want it.
439
00:32:55,719 --> 00:32:58,760
Sir,this is a long way to the state of Qin,so let me follow.
588
00:32:58,800 --> 00:33:00,239
I'm telling you. I don't need you.
440
00:33:03,520 --> 00:33:06,640
Sir,put them away.
441
00:33:06,719 --> 00:33:07,959
I told you. I don't want it.
442
00:33:08,560 --> 00:33:10,599
There are lots of epidemics of the state of Qin during this time.
443
00:33:11,199 --> 00:33:13,319
Put it away. It'll keep you health.
444
00:33:13,680 --> 00:33:16,800
This is my own medicine. It has nothing to do with prince.
596
00:33:26,760 --> 00:33:31,079
Apprentice,it's time to say goodbye.
445
00:33:31,119 --> 00:33:33,079
Master,just arrived in Xian Yang.
446
00:33:33,119 --> 00:33:34,000
Where are you going?
447
00:33:34,160 --> 00:33:38,160
I looked at the night view of astronomical phenomena and star anomaly.
448
00:33:38,359 --> 00:33:40,760
A bad star suddenly appeared in the state of Qi.
449
00:33:40,800 --> 00:33:42,599
There will be a big event.
450
00:33:42,800 --> 00:33:45,359
There's something I have to do.
451
00:33:45,640 --> 00:33:47,119
Then I'll go with you.
452
00:33:48,280 --> 00:33:50,079
The plague is rampant here.
453
00:33:50,160 --> 00:33:54,400
If you leave again,the people have to die.
608
00:33:56,640 --> 00:33:59,040
Qin Qing understands. Be careful,master.
454
00:33:59,160 --> 00:34:00,800
You have to be careful,too.
455
00:34:01,079 --> 00:34:02,800
If your palpitation attack again,
456
00:34:02,920 --> 00:34:05,959
And the five virtues can't suppress it,
457
00:34:06,040 --> 00:34:09,600
Remember to go back and look for your senior,Yu Ya Zi.
458
00:34:11,439 --> 00:34:12,239
Yes,sir.
459
00:34:12,360 --> 00:34:13,719
Im leaving.
460
00:34:49,239 --> 00:34:51,520
Gold. It's really 1000 gold.
461
00:34:51,560 --> 00:34:52,600
Prime minister said that.
462
00:34:52,600 --> 00:34:54,639
A seamless heavenly robe. A single word is worth a thousand pieces of gold.
463
00:34:54,639 --> 00:34:56,199
That must be true.
464
00:34:59,639 --> 00:35:02,320
The month of the Meng Chun,the day in the camp.
465
00:35:02,439 --> 00:35:04,520
Middle denier tail of dusk.
466
00:35:04,679 --> 00:35:07,520
The beginning of the article is extraordinary. Beautiful line! Beautiful line!
467
00:35:07,600 --> 00:35:08,879
Beautiful line,beautiful line.
468
00:35:08,879 --> 00:35:10,800
Meng Chun is the first of three spring.
469
00:35:10,840 --> 00:35:13,959
The article of prime minister,every phrase a gem.
470
00:35:14,159 --> 00:35:16,320
Im afraid that no one is able to do it today.
471
00:35:16,399 --> 00:35:17,879
But more than just the present world.
472
00:35:17,959 --> 00:35:20,520
Lv's spring and autumn is the first rare book of ancient times.
473
00:35:20,639 --> 00:35:21,959
Don't say a single word is worth a thousand pieces of gold.
474
00:35:22,000 --> 00:35:24,760
No one can take it away even if a single word is worth ten thousand pieces of gold.
631
00:35:25,000 --> 00:35:26,439
All right! All right!
475
00:35:28,000 --> 00:35:29,560
Who does he? What's he doing up there?
476
00:35:29,639 --> 00:35:30,840
Get your prime minister here.
477
00:35:30,879 --> 00:35:32,360
I tell him what go wrong.
478
00:35:34,600 --> 00:35:36,919
I think you're getting tired of living.
479
00:35:37,120 --> 00:35:40,679
Sir,what do you think is wrong with this book?
638
00:35:41,280 --> 00:35:44,320
The first part,nine mountains are wrong.
480
00:35:45,000 --> 00:35:46,360
Have you heard of the Himalayas?
481
00:35:46,919 --> 00:35:48,399
Have you heard of the Alps?
482
00:35:48,719 --> 00:35:50,399
Do you know Mount Qomolangma?
483
00:35:51,120 --> 00:35:52,199
Pig? Pigs and wolves?
484
00:35:52,239 --> 00:35:54,679
Lv's spring and autumn is based on the five elements and five virtues.
485
00:35:54,679 --> 00:35:56,760
If I remember correctly,it's Master Zou Yan's.
646
00:35:56,879 --> 00:35:59,959
I think your prime minister Lv,doesn't respect other people's copyrights.
648
00:36:00,040 --> 00:36:00,239
You!
486
00:36:00,320 --> 00:36:03,239
Confucius' theory of benevolence and righteousness Zeng Shen spread the world.
487
00:36:03,600 --> 00:36:06,679
Shang Yang came into effect the the law of Criminal name of Guan Zhong in the state of Qin.
488
00:36:06,760 --> 00:36:10,040
Mr.Zou Yan's theory of five virtues is spread by prime minister Lv.
653
00:36:10,120 --> 00:36:13,120
Leading the kings and ministers and enlightening he people.
489
00:36:13,919 --> 00:36:15,199
Whats wrong with it?
490
00:36:15,639 --> 00:36:16,760
With reason!
491
00:36:17,120 --> 00:36:18,199
You are?
492
00:36:19,719 --> 00:36:21,080
Im Li Si.
493
00:36:23,000 --> 00:36:23,959
Li Si.
494
00:36:25,120 --> 00:36:27,120
You're gonna be awesome later.
495
00:36:27,199 --> 00:36:27,919
Come on!
496
00:36:28,239 --> 00:36:29,239
Unbridled!
497
00:36:29,679 --> 00:36:32,919
If you talk nonsense,don't blame me.
664
00:36:42,159 --> 00:36:44,520
You come down. Lets make a final bid for victory.
498
00:36:46,399 --> 00:36:47,239
You come up.
499
00:36:47,560 --> 00:36:49,439
We're going to fight With decency over there.
500
00:36:49,840 --> 00:36:52,159
You,as a martial artist,wheres your face?
501
00:36:52,199 --> 00:36:53,679
Who told you I was a martial arts man?
502
00:36:53,760 --> 00:36:55,280
I'm the future personage,okay?
503
00:36:57,719 --> 00:37:01,080
Lv is here. Communicate with me.
504
00:37:10,719 --> 00:37:13,080
I don't think you're a local.
505
00:37:13,199 --> 00:37:14,719
I am Xiang Shaolong,the disciple of Mohist.
506
00:37:15,159 --> 00:37:17,120
Im here to investigate the plague.
507
00:37:17,760 --> 00:37:20,159
I also hope that prime minister Lv will help me.
508
00:37:20,760 --> 00:37:22,360
Why do I have to help you?
509
00:37:25,439 --> 00:37:26,399
Because of Ying Zheng.
510
00:37:29,760 --> 00:37:35,840
Ying Zheng is the hostage of the state of Zhao,so the state of Zhao would not have treated him badly.
679
00:37:36,520 --> 00:37:37,919
Prime minister Lv is right.
511
00:37:38,719 --> 00:37:41,320
The state of Zhao is really good to him.
512
00:37:43,760 --> 00:37:47,120
But don't you miss your son?
513
00:37:56,560 --> 00:37:59,159
I don't know if this unofficial history is accurate.
684
00:37:59,959 --> 00:38:02,120
What if this old guy kills me?
514
00:38:02,919 --> 00:38:05,040
No,he wouldn't have killed me.
515
00:38:08,080 --> 00:38:12,679
The eyes of prime minister Lv,it seems to have put me on the killing list.
689
00:38:14,760 --> 00:38:15,959
You're so smart.
516
00:38:16,840 --> 00:38:18,360
But you're not gonna kill me.
517
00:38:19,560 --> 00:38:21,120
Because I can help you save Ying Zheng.
518
00:38:58,320 --> 00:38:59,560
Sir,do you want to buy one?
519
00:38:59,679 --> 00:39:01,280
This is our latest light.
520
00:39:01,479 --> 00:39:05,360
When you light up, you can have a happy marriage and then you can promoted step by step.
696
00:39:05,439 --> 00:39:07,159
Can I write words in this?
521
00:39:07,280 --> 00:39:09,159
No problem! What do you want to write?
522
00:39:12,199 --> 00:39:16,360
Ordinary words do not express emotion.
523
00:39:16,639 --> 00:39:22,639
All I know is that all the wounds are healed.
701
00:39:23,879 --> 00:39:27,879
The poem can't sketch the sweetness.
524
00:39:28,120 --> 00:39:30,879
All I knew is the rain at that time.
525
00:39:31,120 --> 00:39:34,679
I won't forget.
526
00:39:36,159 --> 00:39:41,879
Your palm makes me feel strong.
527
00:39:42,000 --> 00:39:47,639
Your lips remind me of wishes.
528
00:39:47,760 --> 00:39:51,959
Your eyes are so unforgettable.
529
00:39:52,000 --> 00:39:54,760
I pretend I don't have a passion.
530
00:39:54,879 --> 00:39:57,959
But there's no way to lie.
531
00:39:58,560 --> 00:40:01,879
You're my role model.
532
00:40:02,120 --> 00:40:05,000
Achieve the glory of others.
533
00:40:05,080 --> 00:40:10,760
Your brightness offsets my sadness.
713
00:40:10,879 --> 00:40:15,120
I'm so ordinary by your side.
534
00:40:15,159 --> 00:40:18,000
As if I am becoming beautiful,too.
535
00:40:18,080 --> 00:40:26,199
Fireworks in the night are as beautiful as star crumbs.
717
00:40:36,040 --> 00:40:40,280
Ordinary words do not express emotion.
536
00:40:40,479 --> 00:40:46,360
All I know is that all the wounds are healed.
720
00:40:47,719 --> 00:40:51,840
I can't find a way to describe you.
537
00:40:52,040 --> 00:40:57,800
I had to try to hug myself to talk about you.
723
00:41:00,040 --> 00:41:05,600
Your brightness offsets my sadness.
725
00:41:05,600 --> 00:41:05,679
Offsets my sadness.
538
00:41:05,760 --> 00:41:10,080
I'm so ordinary by your side.
539
00:41:11,560 --> 00:41:12,280
Xing Yun.
540
00:41:14,639 --> 00:41:15,520
Xing Yun.
541
00:41:16,439 --> 00:41:21,199
Beautiful as stardust flying.
542
00:41:22,320 --> 00:41:26,959
Trust me,there's no exaggeration.
543
00:41:28,159 --> 00:41:32,520
That's how I feel about you.
544
00:41:33,800 --> 00:41:34,600
Mom.
545
00:41:35,320 --> 00:41:37,120
Mom,mom.
546
00:41:37,479 --> 00:41:39,800
What's wrong with you? What's wrong with you?
547
00:41:40,080 --> 00:41:41,760
Mom,wake up.
548
00:41:41,840 --> 00:41:42,919
Plague.
549
00:41:43,000 --> 00:41:44,840
Who's gonna help my mother?
550
00:41:44,879 --> 00:41:46,879
Mom,don't scare me.
551
00:41:46,879 --> 00:41:49,239
Wake up! Mom.
552
00:41:49,600 --> 00:41:51,800
Mom,mom,whats wrong with you?
553
00:41:52,040 --> 00:41:53,080
What's wrong with you?
554
00:41:53,439 --> 00:41:54,239
Let me see.
555
00:41:54,959 --> 00:41:55,800
Thank you!
556
00:42:03,639 --> 00:42:06,159
Doctor,will my mother be all right?
557
00:42:06,280 --> 00:42:07,560
She's not gonna die,is she?
558
00:42:08,120 --> 00:42:09,959
You must save my mother.
559
00:42:10,760 --> 00:42:12,159
Come with me to my medicine house.
560
00:42:12,320 --> 00:42:14,360
There's a lot of people here. I'm afraid of infection.
561
00:42:14,520 --> 00:42:16,760
Thank you,doctor. Thank you,doctor.
44917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.