All language subtitles for A-Step-Into-The-Past_____--EP-28-Chinese-Drama-Welcome-to-subscribe-Fresh-Drama

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,480 --> 00:02:08,679 Poisonous substance. 2 00:02:09,720 --> 00:02:10,679 Poisonous substance? 3 00:02:12,520 --> 00:02:14,360 I don't want to die yet. 4 00:02:15,119 --> 00:02:16,839 What is said combat poison with poison. 5 00:02:17,800 --> 00:02:19,199 It must have had an extraordinary effect. 6 00:02:19,520 --> 00:02:23,520 But this broken intestines is a legendary objects. 7 00:02:23,559 --> 00:02:26,199 No one knows if it exists. 8 00:02:26,440 --> 00:02:30,600 Thirty years ago,I've heard that it existed in the state of Zhao. 9 00:02:30,720 --> 00:02:32,119 I don't know if it's true or not. 10 00:02:32,160 --> 00:02:35,679 Maybe that's just a story from the royal family of Zhao. 11 00:02:37,199 --> 00:02:38,479 The royal family of Zhao. 12 00:02:40,320 --> 00:02:44,320 I don't know if I have a chance to return to the state of Zhao. 14 00:02:45,279 --> 00:02:48,600 I really like you this girl. 16 00:02:48,919 --> 00:02:52,279 Why don't you stay in Jiu Yi as my traditional Chinese medicine processor? 18 00:02:52,520 --> 00:02:55,960 I can treat you with acupuncture every day. 13 00:02:56,639 --> 00:02:59,080 And I can let you live longer momentarily. 14 00:03:00,559 --> 00:03:01,759 I don't want it! 15 00:03:03,639 --> 00:03:06,479 I'm master's disciple,so I'll follow her all my life. 23 00:03:07,360 --> 00:03:08,679 You're still ungrateful. 16 00:03:10,479 --> 00:03:13,759 Your illness is,after all,cardiopulmonary trouble. 17 00:03:14,119 --> 00:03:19,279 The skill of five virtues can be suppressed but not cured. 27 00:03:20,279 --> 00:03:21,720 And it's very hard to practice successfully. 18 00:03:22,160 --> 00:03:28,080 You are so young. Do you really have the heart to give up your love? 30 00:03:28,440 --> 00:03:29,399 Yes. 19 00:03:30,080 --> 00:03:34,520 If you practice the skill of five virtues,you can't fall in love with others. 33 00:03:35,399 --> 00:03:38,360 Or you'll have palpitations. 20 00:03:38,440 --> 00:03:40,399 You'll be more miserable 21 00:03:42,440 --> 00:03:44,199 I'm a dying man. 22 00:03:44,600 --> 00:03:46,720 I won't fall in love with anyone else. 23 00:03:49,759 --> 00:03:50,759 You decided? 24 00:03:55,039 --> 00:03:55,960 Yes. 25 00:04:19,720 --> 00:04:20,399 Run for it. 26 00:04:20,679 --> 00:04:21,600 Xing Yun. 27 00:04:23,359 --> 00:04:23,920 Be on fire! 28 00:04:23,920 --> 00:04:24,839 Be on fire! Run for it! 29 00:04:24,839 --> 00:04:26,760 Run for it! Be on fire! Run for it! 30 00:04:26,839 --> 00:04:29,000 Come on! Be on fire! Run for it! 31 00:04:29,040 --> 00:04:30,559 Go. Come on! 32 00:04:35,880 --> 00:04:36,679 Xing Yun. 33 00:04:38,359 --> 00:04:39,119 Xing Yun. 34 00:04:39,920 --> 00:04:40,959 I know it was you. 35 00:04:41,079 --> 00:04:42,399 I know you're here. 36 00:04:43,440 --> 00:04:45,279 Why do you always hide from me? 37 00:04:46,279 --> 00:04:48,760 Why don't you see me? 38 00:04:48,799 --> 00:04:52,480 Do you know how much I miss you lately? 54 00:04:52,600 --> 00:04:55,279 Why don't you see me? 39 00:04:56,839 --> 00:05:00,279 Why? Why? Why? 40 00:05:33,519 --> 00:05:34,640 And the last kind of medicine. 41 00:05:35,040 --> 00:05:36,000 Stem grass. 42 00:05:39,679 --> 00:05:40,959 Mission accomplished! 43 00:05:42,440 --> 00:05:45,559 Xing Yun,you have to remember. 44 00:05:46,679 --> 00:05:48,600 Five virtues are five elements. 45 00:05:49,359 --> 00:05:54,359 Metal,wood,water,fire and earth. 46 00:05:55,040 --> 00:05:57,399 The five virtues are repeated round and round. 47 00:05:58,079 --> 00:06:01,279 It's easy to operate. 48 00:06:01,640 --> 00:06:05,480 The skill of practicing five virtues must first practice Qi. 49 00:06:06,359 --> 00:06:14,239 Training of Qi can suppress your symptoms and your disposition. 67 00:06:14,640 --> 00:06:18,959 Now it is your last chance to go back on your word. 50 00:06:25,720 --> 00:06:26,720 Xiang. 51 00:06:27,559 --> 00:06:29,399 Didn't you say you were going home? 52 00:06:34,440 --> 00:06:36,559 Why are you lying to Xing Yun? 53 00:06:45,359 --> 00:06:48,959 She didnt have to save me. Let me die. 54 00:06:49,320 --> 00:06:51,000 Do you know? 55 00:06:54,799 --> 00:06:56,160 Don't touch me. 56 00:07:13,359 --> 00:07:17,279 I wont remorse. 57 00:07:17,679 --> 00:07:19,160 You want to get rid of emotions and desires. 58 00:07:20,160 --> 00:07:22,920 I thought you might as well change your name. 59 00:07:23,119 --> 00:07:24,679 Later on you named 60 00:07:25,839 --> 00:07:27,040 Qing Qing. 61 00:07:27,880 --> 00:07:31,640 The sound of the piano cleaned up the previous feelings. 62 00:07:31,760 --> 00:07:35,679 In my opinion,you still named Qin Qing. 63 00:07:36,600 --> 00:07:37,519 Remember. 64 00:07:38,119 --> 00:07:41,200 Dont fall in love in the future. 65 00:07:41,320 --> 00:07:49,239 Otherwise,your palpitations are more painful than ever. 85 00:07:53,359 --> 00:07:56,119 Qin Qing understand. 66 00:08:45,520 --> 00:08:47,840 Xiang,you have a look. Meteor shower. 67 00:08:51,159 --> 00:08:54,239 It turns out that watching meteor showers on the earth is so shocking. 89 00:08:55,119 --> 00:08:56,119 Yes. 68 00:08:56,679 --> 00:08:58,719 Every time I watched a meteor shower, 69 00:08:59,280 --> 00:09:03,559 I think people are tiny,but not alone. 93 00:09:12,840 --> 00:09:16,039 But I'm more sure now that I'm real now. 95 00:09:17,880 --> 00:09:19,359 If you dont believe it. Feel it. 70 00:09:20,000 --> 00:09:23,119 You can feel me now,which is true,then it's true. 98 00:09:23,200 --> 00:09:25,200 If you can't feel me,then I'm untrue. 71 00:09:25,239 --> 00:09:28,799 You're making me feel even more unreal. 101 00:09:31,159 --> 00:09:33,919 Xiang,you promise me. 72 00:09:34,599 --> 00:09:35,520 Don't forget Xing Yun. 73 00:09:35,559 --> 00:09:37,000 Cant forget that time. 74 00:09:37,039 --> 00:09:38,919 No matter how far the future may be. 75 00:09:39,000 --> 00:09:44,400 Just want to hold on to you tightly. 76 00:09:44,719 --> 00:09:49,320 Forgive. Love is too frivolous. 77 00:09:49,359 --> 00:09:51,880 How much I want to,how much I want to hold the palm of your hands. 78 00:09:51,960 --> 00:09:58,239 So close or so far,I'd love to be with you. 110 00:09:58,280 --> 00:10:00,559 Even if destined to wander. 79 00:10:00,640 --> 00:10:03,000 Love is the flower that blooms on the cliff. 80 00:10:03,039 --> 00:10:04,880 I only want to find it for you. 81 00:10:04,960 --> 00:10:07,039 It's also a unique prescription. 82 00:10:07,080 --> 00:10:09,000 With the treasures of my life. 83 00:10:09,080 --> 00:10:15,320 Even if it's a dream,I won't forget you. 117 00:10:27,200 --> 00:10:29,119 Senior,were leaving first. 84 00:10:29,200 --> 00:10:30,239 Please stay. 85 00:10:30,440 --> 00:10:31,760 If you want to go,just go. 86 00:10:32,679 --> 00:10:34,679 I can't come out there? 87 00:10:34,760 --> 00:10:36,000 This is my home. 88 00:10:36,400 --> 00:10:38,960 I can stand wherever Id love. 89 00:10:39,159 --> 00:10:42,200 You old guy,just say you like her. 90 00:10:42,239 --> 00:10:44,239 You are so old,but still so hypocritical. 91 00:10:44,280 --> 00:10:45,840 You're hypocritical! 92 00:10:53,239 --> 00:10:55,039 This is what I've learned all my life. 93 00:10:56,039 --> 00:10:57,000 Hold it. 94 00:10:57,400 --> 00:10:58,559 As a gift to you. 95 00:11:05,960 --> 00:11:10,520 All said there were no regret medicine. 96 00:11:11,159 --> 00:11:14,000 This is the medicine for your regrets. 97 00:11:15,840 --> 00:11:18,239 This book is too precious for me to accept it. 98 00:11:19,559 --> 00:11:21,799 Thanks your senior,Yu Yazi quickly. 99 00:11:21,840 --> 00:11:22,599 Hold it. 100 00:11:22,919 --> 00:11:26,280 You old guy. Its nothing with you! 101 00:11:26,599 --> 00:11:28,039 Then thank you,senior. 102 00:11:28,320 --> 00:11:31,239 You old senior are really good. 103 00:11:31,479 --> 00:11:32,479 Let's go. 104 00:11:33,799 --> 00:11:36,039 Senior,then we are leaving first. 105 00:11:36,280 --> 00:11:37,239 Were leaving. 106 00:11:38,239 --> 00:11:39,080 Go. 107 00:11:48,119 --> 00:11:50,840 Zou Yan,you old ordinary man. 108 00:11:51,200 --> 00:11:53,559 What unethical five virtues? 109 00:11:55,000 --> 00:12:00,320 To make clever Xing Yun look like this. 145 00:12:05,320 --> 00:12:08,159 General,The emergency letter is sent from the prison. 110 00:12:26,320 --> 00:12:27,520 The general wants to reward troops. 111 00:12:27,760 --> 00:12:29,919 You guys grab a cow from the village. 112 00:12:30,159 --> 00:12:32,200 If you cant do that,just accept the punishment of military law. 113 00:12:32,320 --> 00:12:33,200 Wait a minute. 114 00:12:36,599 --> 00:12:38,719 General wants to catch cows from the village to reward troops. 115 00:12:39,039 --> 00:12:42,559 Can you tell me if this village is our village of the sate of Zhao or his of the sate of Qin? 153 00:12:42,880 --> 00:12:44,760 On this side of the river,of course,it is our village of the state of Zhao. 116 00:12:44,799 --> 00:12:46,000 All right! 117 00:12:46,080 --> 00:12:48,359 The villagers shall not be disturbed without authorization by military regulations. 118 00:12:48,400 --> 00:12:49,479 If its our village of the state of zhao. 119 00:12:49,520 --> 00:12:50,479 We can't go catch it. 120 00:12:50,520 --> 00:12:51,719 To go to the villages of the state of Qin as well. 121 00:12:51,760 --> 00:12:53,520 Why do you have so much nonsense? Of course,Qin 122 00:12:54,239 --> 00:12:55,799 If you want to catch it,just do it. 123 00:12:55,840 --> 00:12:57,520 The common people are willing. 124 00:12:58,440 --> 00:13:00,159 You,go with him. 125 00:13:00,640 --> 00:13:01,640 Remember. 126 00:13:02,039 --> 00:13:04,520 At the first home on the right hand after entering the village. 127 00:13:10,400 --> 00:13:11,440 But that's fine. 128 00:13:11,559 --> 00:13:13,119 We will eat beef tonight,don't we? 129 00:13:13,200 --> 00:13:15,119 Yeah,I haven't eaten beef for a long time. 130 00:13:15,200 --> 00:13:17,320 I thought he looked for trouble again. 131 00:13:17,599 --> 00:13:18,919 Does he dare? 132 00:13:25,320 --> 00:13:26,799 The first home of the right hand of the village road. 133 00:13:26,840 --> 00:13:27,359 It should be this. 134 00:13:27,440 --> 00:13:28,359 Isn't that a cow? 135 00:13:35,599 --> 00:13:38,960 Is anybody there? The soldiers have come to lead the cow. 136 00:13:41,960 --> 00:13:42,880 Is anybody there? 137 00:13:56,080 --> 00:13:56,919 There's blood. 138 00:14:20,320 --> 00:14:21,400 Why did the wound like this? 139 00:14:23,200 --> 00:14:24,719 They're all dead. 140 00:14:26,799 --> 00:14:27,760 What are you doing? 141 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 They're in it. Catch them quickly. 142 00:14:31,039 --> 00:14:32,599 Oh, shit! We fell into the trap. 143 00:14:32,679 --> 00:14:33,400 Split run. 144 00:14:33,479 --> 00:14:35,119 They're here. Quickly,quickly. 145 00:14:36,520 --> 00:14:37,679 There they are. There they are. 146 00:14:37,760 --> 00:14:38,719 Everybody chase after! 147 00:14:40,359 --> 00:14:41,840 Catch him! Don't run. 148 00:14:44,599 --> 00:14:45,640 Over there. 149 00:14:46,200 --> 00:14:47,760 Stop! Stop! Stop! 150 00:14:47,799 --> 00:14:49,159 Don't run! Don't run! 151 00:15:38,599 --> 00:15:39,599 So stupid. 152 00:15:46,679 --> 00:15:50,440 There's so much money and jewelry hidden in such a broken house. 192 00:15:50,559 --> 00:15:52,559 It must have something to do with the woman's death. 153 00:15:52,719 --> 00:15:54,440 Kill him! Kill him! Kill him! 154 00:15:54,440 --> 00:15:56,760 I said I didn't kill them. 155 00:15:57,239 --> 00:15:58,520 I really didn't kill them! 156 00:15:59,159 --> 00:16:02,520 Kill him! Kill him! Kill him! 157 00:16:02,559 --> 00:16:03,760 What happened? 158 00:16:03,799 --> 00:16:06,919 Kill himKill him! Kill him! 159 00:16:09,320 --> 00:16:11,080 General,general. 160 00:16:12,239 --> 00:16:13,719 What the hell happened? 161 00:16:16,520 --> 00:16:17,599 You all listen. 162 00:16:18,559 --> 00:16:20,880 This is General Li Mu,our Wuling Iron Rider. 163 00:16:21,000 --> 00:16:24,520 You tell the truth what the hell happened. 205 00:16:25,080 --> 00:16:26,239 Just speak out what is the truth. 164 00:16:28,320 --> 00:16:33,200 This little soldier not only raped our Xing Er,but also killed her whole family. 165 00:16:33,239 --> 00:16:34,239 I didn't kill anyone. 166 00:16:34,320 --> 00:16:35,799 We have to Well. 167 00:16:35,880 --> 00:16:37,960 Get justice for Xing Ers family. 168 00:16:38,000 --> 00:16:38,760 I didn't kill anyone. 169 00:16:38,760 --> 00:16:40,840 Get justice! Get justice! Get justice! 170 00:16:40,840 --> 00:16:41,760 All right! 171 00:16:42,320 --> 00:16:45,119 I was just asking you to lead the cow I negotiated with the villagers. 217 00:16:46,080 --> 00:16:47,799 I can't believe you guys did this. 172 00:16:48,919 --> 00:16:50,679 General,I didn't kill people. 173 00:16:50,719 --> 00:16:52,119 Ask the general to decide for me. 174 00:16:53,440 --> 00:16:55,039 General is great? 175 00:16:55,119 --> 00:16:57,679 We need to get justice for Xing Ers family. 176 00:16:57,799 --> 00:17:00,039 I saw him go into Xing Er's house with my own eyes. 177 00:17:00,080 --> 00:17:02,719 Then Xing Erfamily was brutally killed. 178 00:17:02,799 --> 00:17:05,920 General,are you trying to cover up your men for murder? 226 00:17:06,520 --> 00:17:09,199 Cant shield! He's covering up his men for murder. 179 00:17:09,199 --> 00:17:10,040 Everybody. 180 00:17:10,040 --> 00:17:11,079 Can't shield him! 181 00:17:11,239 --> 00:17:12,400 Please take a moment and don't be restless. 182 00:17:13,959 --> 00:17:15,160 He's the only one? 183 00:17:16,479 --> 00:17:18,239 And one. He just got away. 184 00:17:18,319 --> 00:17:19,800 Yeah,and one. 185 00:17:20,359 --> 00:17:22,119 General,well. 186 00:17:24,000 --> 00:17:26,359 He's a gang with the murderer. 187 00:17:26,520 --> 00:17:28,400 He's trying to shield the murderer. 188 00:17:28,479 --> 00:17:30,079 Can't shield the killer! Everybody! 189 00:17:30,079 --> 00:17:32,599 Can't shield the killer! Cant shield! 190 00:17:32,599 --> 00:17:36,119 I,Li Mu,will surely get justice for all of you. 240 00:17:36,479 --> 00:17:38,040 And never appease the killer. 191 00:17:39,319 --> 00:17:40,119 Come on! 192 00:17:40,560 --> 00:17:41,560 Yes,sir general. 193 00:17:41,599 --> 00:17:42,479 I'm coming. 194 00:17:43,479 --> 00:17:44,319 Who? 195 00:17:46,959 --> 00:17:48,920 That's him! That's him! It's him! 196 00:17:48,920 --> 00:17:51,800 That's him! That's him! That's him! 197 00:17:52,760 --> 00:17:54,880 General,I have something to say. 198 00:17:58,959 --> 00:18:01,560 You look what this is. 199 00:18:02,000 --> 00:18:03,680 Isn't that Er Gou' clothes? 200 00:18:04,040 --> 00:18:05,000 Er Gou. 201 00:18:05,239 --> 00:18:06,719 This? Isn't this your clothes? 202 00:18:06,719 --> 00:18:07,479 Yes. 203 00:18:10,160 --> 00:18:11,959 And he still stole my clothes. 204 00:18:12,199 --> 00:18:14,119 Hit him! Catch him! 205 00:18:14,199 --> 00:18:15,280 Everybody,please look. 206 00:18:18,239 --> 00:18:19,959 So much money. So much stuff. 207 00:18:20,040 --> 00:18:20,839 So much money! 208 00:18:20,839 --> 00:18:22,319 Why is there so much money? 209 00:18:23,920 --> 00:18:25,040 Money and jewelry. 210 00:18:25,079 --> 00:18:26,800 I found it all from your house. 211 00:18:28,560 --> 00:18:29,439 Er Gou. 212 00:18:30,079 --> 00:18:32,479 Say! What happened? 213 00:18:32,599 --> 00:18:33,439 Village head. 214 00:18:33,760 --> 00:18:36,000 Ge-general,well. 215 00:18:40,599 --> 00:18:42,800 What are you doing? Trying to kill me? 216 00:18:42,800 --> 00:18:44,839 Chen Xiang,you get out of here. 217 00:18:44,880 --> 00:18:45,959 Where am I going? 218 00:18:46,119 --> 00:18:47,160 Unbridled! 219 00:18:47,760 --> 00:18:51,000 Uncle,I saw the man was mutter and mumble. 220 00:18:51,040 --> 00:18:52,040 He must have done something bad. 221 00:18:52,560 --> 00:18:53,640 Something bad? 222 00:18:54,199 --> 00:18:56,119 I think it's you! 223 00:18:56,680 --> 00:18:57,520 You want to kill him. 224 00:18:57,560 --> 00:18:59,160 To keep him from giving evidence,is it? 225 00:18:59,359 --> 00:19:00,400 But it's late. 226 00:19:00,599 --> 00:19:02,560 It's my time now. 227 00:19:04,520 --> 00:19:07,479 You're all poor people. 228 00:19:07,959 --> 00:19:10,280 No stealing. No robbery. No bribery. 229 00:19:10,280 --> 00:19:11,000 Right? 230 00:19:11,000 --> 00:19:12,079 Yes! Yes! 231 00:19:12,119 --> 00:19:14,920 But why does he have so much money and jewelry? 232 00:19:15,400 --> 00:19:17,520 Yes. Where did it come from? 233 00:19:17,640 --> 00:19:18,359 Where did the money come from? 234 00:19:18,439 --> 00:19:21,199 These jewels are really yours? 235 00:19:22,479 --> 00:19:23,920 Say! Is it yours? 236 00:19:23,959 --> 00:19:24,880 Where did it come from? 237 00:19:28,400 --> 00:19:29,599 What are you staring at me for? 238 00:19:29,719 --> 00:19:31,079 This has nothing to do with me. 239 00:19:32,520 --> 00:19:35,520 Chen Xiang,now we're suspected that you killed the villagers. 240 00:19:35,680 --> 00:19:37,560 You turn the topic to these jewels. 241 00:19:38,479 --> 00:19:40,560 It is clear that you are trying to confuse the public. 242 00:19:41,680 --> 00:19:44,800 Is it me or you? 243 00:19:45,119 --> 00:19:46,160 Borrow your sword and check it out. 244 00:19:46,199 --> 00:19:46,920 You! 245 00:19:47,160 --> 00:19:48,160 General,please look. 246 00:19:51,599 --> 00:19:52,839 The victim's wound was rolled out. 247 00:19:53,040 --> 00:19:55,959 Only General Li Yuan's men have such weapons. 300 00:20:02,920 --> 00:20:04,239 Why did the wound like this? 248 00:20:05,319 --> 00:20:07,239 Scoundrel! You're still not pleading guilty 249 00:20:08,880 --> 00:20:12,000 Uncle,don't listen to his nonsense. 304 00:20:12,079 --> 00:20:13,160 I'm innocent. 250 00:20:13,880 --> 00:20:14,719 It must be him. 251 00:20:15,040 --> 00:20:16,599 He has already thought about setting up the pitfall for seizing the sword. 252 00:20:16,599 --> 00:20:17,280 And make an unfounded attack upon someone. 253 00:20:17,280 --> 00:20:18,599 I'm going to attack you! 254 00:20:18,920 --> 00:20:19,560 I have one more piece of evidence here. 255 00:20:19,599 --> 00:20:20,680 Do you want me to say it? 256 00:20:21,760 --> 00:20:23,280 Does everyone want me to say it? 257 00:20:23,560 --> 00:20:26,400 Yes! Yes! Yes! 258 00:20:26,400 --> 00:20:28,520 I'm sorry. Everybody asked me to say it. 315 00:20:28,920 --> 00:20:30,400 The Victim's garment mouth rolled out. 259 00:20:31,199 --> 00:20:34,160 Leaving behind a lot of blood and flesh on her fingernails. 318 00:20:34,400 --> 00:20:39,040 At first glance it was the meat that the victim had scratched from the killer before she died. 320 00:20:39,199 --> 00:20:40,319 Its very deep. 260 00:20:41,160 --> 00:20:45,959 If you want to prove your innocence,take your clothes off and show us,okay? 324 00:20:46,040 --> 00:20:48,239 OK! Take it off and show us. 261 00:20:48,280 --> 00:20:49,119 Look. Let you look. 262 00:20:50,800 --> 00:20:51,800 I didn't do it. 263 00:20:52,479 --> 00:20:53,359 I am not afraid. 264 00:20:54,959 --> 00:20:56,599 Nothing. He didn't do it. 265 00:20:59,640 --> 00:21:03,680 Er Gou,what the hell is going on? 331 00:21:04,319 --> 00:21:06,680 If you don't tell the truth,I'll kill your family. 266 00:21:07,280 --> 00:21:09,560 Say it. Come on. Say it. 267 00:21:10,599 --> 00:21:11,800 What happened? Just say. 268 00:21:11,839 --> 00:21:13,079 What happened? Say it. 269 00:21:16,119 --> 00:21:16,880 Uncle. 270 00:21:16,920 --> 00:21:18,719 Uncle,spare my life. It was not what I did. 271 00:21:19,040 --> 00:21:21,800 Wuling Iron Riding guards the state of Zhao for more than a hundred years. 272 00:21:22,079 --> 00:21:25,280 Our stateliness is exchanged by the blood of these men. 340 00:21:25,680 --> 00:21:28,920 How can you trample on the reputation of an iron rider like this? 273 00:21:29,680 --> 00:21:32,040 Say! Why kill? 274 00:21:33,280 --> 00:21:36,520 My people hasnt accompanied by a woman for several days. 275 00:21:36,640 --> 00:21:38,199 When he saw the woman he liked,he was born with evil thoughts. 276 00:21:38,439 --> 00:21:41,160 The woman didn't allowed,so that's what happened. 277 00:21:41,800 --> 00:21:44,400 Uncle,I know I was wrong. 278 00:21:45,119 --> 00:21:47,560 It was impulse for me to punish the recruits who were against me. 348 00:21:47,599 --> 00:21:48,760 So I came up with this bad strategy. 279 00:21:49,160 --> 00:21:50,079 Who else? 280 00:21:50,319 --> 00:21:52,000 General,spare my life! 281 00:21:52,959 --> 00:21:54,640 A bunch of scoundrel! 282 00:21:58,079 --> 00:21:58,599 Come on! 283 00:21:58,640 --> 00:21:59,479 Yes,sir. 284 00:21:59,719 --> 00:22:02,160 Pull them down. Military justice disposal them! 285 00:22:02,160 --> 00:22:02,959 Yes,sir. 286 00:22:04,439 --> 00:22:06,599 Quickly. Go hurry up! Go. 287 00:22:06,599 --> 00:22:07,760 Come on. Stand up. Come on. 288 00:22:07,800 --> 00:22:08,599 As for you. 289 00:22:08,680 --> 00:22:09,680 Go. Come on. 290 00:22:09,719 --> 00:22:13,400 Rejoin the recruits to learn our military exercises. 362 00:22:14,520 --> 00:22:15,599 Thank you,uncle. 291 00:22:16,640 --> 00:22:17,400 Everybody. 292 00:22:18,719 --> 00:22:22,839 It was I,Li Mu,who managed the army so badly,so as to cause such a disaster. 366 00:22:23,479 --> 00:22:24,959 I assure you. 293 00:22:25,319 --> 00:22:27,119 I'm sure I'll do everyone justice. 294 00:22:27,520 --> 00:22:29,319 We believe in General Li. 295 00:22:29,400 --> 00:22:32,560 Believe in General Li! Believe in General Li! 296 00:22:32,560 --> 00:22:33,760 Thank you,general. 297 00:22:46,680 --> 00:22:47,680 Thank you,everybody. 298 00:22:47,880 --> 00:22:49,000 Everyone saw it. 299 00:22:49,160 --> 00:22:51,439 General Li Mu is the best general,right? 300 00:22:51,479 --> 00:22:53,359 Yes,yes. General Li Mu is a great general. 301 00:22:53,400 --> 00:22:54,680 Xiao Ji,lets go. 302 00:23:09,160 --> 00:23:11,719 I am unable to perceive you're just over twenties, 303 00:23:12,359 --> 00:23:14,680 but with such a good courage and insight. 304 00:23:15,280 --> 00:23:18,520 I am really curious about your past. 305 00:23:21,079 --> 00:23:22,280 General,you are flattering me. 306 00:23:22,719 --> 00:23:24,280 I just love reading. 307 00:23:24,359 --> 00:23:26,119 When things happen,I like to infer other things from one fact. 308 00:23:26,239 --> 00:23:27,880 And I never seen the elephant in the world. 309 00:23:28,760 --> 00:23:31,680 Escape from Zhao Mu's control by means of military service. 310 00:23:31,760 --> 00:23:33,119 Such a good strategy. 311 00:23:33,199 --> 00:23:35,479 You said you've never seen the elephant. Who believes it? 312 00:23:35,680 --> 00:23:36,599 General. 313 00:23:37,479 --> 00:23:40,520 Xiang Shaolong,you're so brave! 314 00:23:41,239 --> 00:23:41,880 Come on! 315 00:23:41,959 --> 00:23:42,640 Yes,sir. 316 00:23:46,000 --> 00:23:47,359 Get two bottles of wine again. 317 00:23:49,479 --> 00:23:50,239 Yes,sir. 318 00:23:54,000 --> 00:23:55,839 General didn't play by the normal routine. 319 00:23:57,119 --> 00:23:57,640 Sit,sit,sit. 320 00:23:57,640 --> 00:23:58,640 General,I am sorry! 321 00:24:07,040 --> 00:24:09,280 There's one thing I thought about repeatedly. 322 00:24:09,880 --> 00:24:12,680 You're the best person to go. 323 00:24:14,439 --> 00:24:15,560 General,speak,please. 324 00:24:16,719 --> 00:24:20,079 Some of the soldiers in the camp have had a plague. 325 00:24:20,560 --> 00:24:22,800 But the situation of the plague was not serious. 326 00:24:23,400 --> 00:24:28,359 I noticed that the people they were with had this disease,too. 403 00:24:28,560 --> 00:24:33,479 I suspected the reason is that they drank the water of another river. 405 00:24:33,880 --> 00:24:38,959 If I'm right,there must be a problem with the headwaters of that river. 407 00:24:39,920 --> 00:24:43,199 But the upstream of the river,that is the border of the state of Qin. 327 00:24:43,280 --> 00:24:44,560 So,general Li. 328 00:24:44,599 --> 00:24:47,439 You want me to go to the state of Qin to check it out,right? 412 00:24:48,319 --> 00:24:49,359 No problem. 329 00:24:49,839 --> 00:24:52,079 Zhao Mu recently looked for me so hard. 330 00:24:52,239 --> 00:24:54,040 I go out as driving away my cares. 331 00:25:00,800 --> 00:25:04,520 Beacon smoke,millions buried body. 332 00:25:05,359 --> 00:25:08,079 How many dead body buried the wilderness? 333 00:25:08,479 --> 00:25:10,719 Poetry is a good poem. 334 00:25:11,239 --> 00:25:12,599 But you can't do this to yourself. 335 00:25:12,640 --> 00:25:13,880 What's the use of pouring wine to yourself? 336 00:25:13,920 --> 00:25:16,079 You're not gonna end the war so soon! 337 00:25:16,119 --> 00:25:17,040 Wait for the state of Qin. 338 00:25:18,079 --> 00:25:19,119 Wait for the state of Qin? 339 00:25:19,560 --> 00:25:20,839 Why wait for the state of Qin? 340 00:25:21,239 --> 00:25:25,920 As long as I,Li Mu live,the people of the state of Qin can't take an inch of our land of the state of Zhao. 426 00:25:26,439 --> 00:25:27,520 You're right! 341 00:25:28,199 --> 00:25:29,839 Who are Li Mu? 342 00:25:29,959 --> 00:25:32,880 As long as you,Li Mu live,the people of the state of Zhao dont dare to fight with the state of Zhao. 430 00:25:33,239 --> 00:25:34,319 Who are Li Mu? 343 00:25:35,359 --> 00:25:36,839 A lifetime without defeat battle. 344 00:25:36,959 --> 00:25:38,640 I can't see the upper limit of your ability. 345 00:25:39,040 --> 00:25:41,119 You led a weak soldier against a strong enemy. 346 00:25:41,199 --> 00:25:42,640 They,the state of Qin were already afraid of you. 347 00:25:43,479 --> 00:25:44,599 But I remember. 348 00:25:44,640 --> 00:25:49,280 Less than three months after you died,the state of Qin destroyed the state of Zhao. 438 00:25:49,280 --> 00:25:50,520 What are you talking about? 349 00:25:51,119 --> 00:25:52,400 I didn't mean to curse you. 350 00:25:52,719 --> 00:25:54,479 Death befalls all men alike. 351 00:25:54,880 --> 00:25:58,439 I mean,do you know why the state of Qin is so strong? 443 00:25:59,239 --> 00:26:01,400 That's because of their great heroes of the generations. 352 00:26:03,079 --> 00:26:04,079 What about the state of Zhao? 353 00:26:04,640 --> 00:26:07,839 There are plenty of good ministers,but few outstanding monarch. 447 00:26:08,079 --> 00:26:11,760 You the state of Zhao,the state of Wei,the state of Han, are all the same. 449 00:26:12,000 --> 00:26:15,040 All the ministers and monarchs are all jealous of talent. 451 00:26:15,599 --> 00:26:17,479 Look at the next door neighbor,the state of Qin. 354 00:26:17,599 --> 00:26:19,479 They reused talented people in kinds of way. 355 00:26:20,800 --> 00:26:22,040 Of course they won. 356 00:26:22,479 --> 00:26:24,160 Because they wanted to get the world. 357 00:26:25,239 --> 00:26:28,280 Reusing talented people in kinds of way. What a good sentence! 358 00:26:29,959 --> 00:26:30,920 Xiang. 359 00:26:31,400 --> 00:26:36,280 I can't believe you're so young but you see the big picture of the world so well. 459 00:26:37,839 --> 00:26:39,280 Overpraise. Overpraise. Overpraise. 360 00:26:39,280 --> 00:26:40,040 Come on. 361 00:26:40,880 --> 00:26:42,160 I,Li Mu,here's a glass of wine for you. 362 00:26:43,400 --> 00:26:47,439 It would be my honor to drink with you, general Li. 464 00:26:47,959 --> 00:26:49,119 I did it at random. 363 00:26:59,319 --> 00:27:00,719 How dare you go to the state of Qin? 364 00:27:00,760 --> 00:27:01,680 Don't you know? 365 00:27:01,760 --> 00:27:04,280 Now the state of Qin and the state of Zhao are in the midst of a plague. 366 00:27:04,400 --> 00:27:06,880 It made a lot of trouble. Plague? 367 00:27:06,959 --> 00:27:09,199 Why is it a plague suddenly? 368 00:27:09,239 --> 00:27:12,680 But I heard that Mr.Zou Yan,Feng shui master has gone to that state of Qin. 472 00:27:12,760 --> 00:27:13,880 He must have a way. 369 00:27:13,959 --> 00:27:15,959 Mr.Zou Yan 370 00:27:18,479 --> 00:27:20,560 You really intelligent. 371 00:27:20,880 --> 00:27:22,719 Would you like to be my apprentice? 372 00:27:23,280 --> 00:27:25,439 Master,you must think of it seriously. 373 00:27:25,560 --> 00:27:28,040 Would you like to accept a dying man as an apprentice? 374 00:27:31,000 --> 00:27:32,800 Xing Yun is willing to be with Mr.Zou Yan. 375 00:27:40,479 --> 00:27:41,599 Why is it so sour? 376 00:27:42,079 --> 00:27:43,239 I let them make smoke vinegar. 377 00:27:43,479 --> 00:27:46,800 At first I thought that only some soldiers had the disease. 378 00:27:47,319 --> 00:27:48,760 And it turns out that's not the case. 379 00:27:49,560 --> 00:27:50,439 There's no way. 380 00:27:50,560 --> 00:27:53,599 We only be separated from each other to avoid contact. 381 00:27:53,640 --> 00:27:56,520 General,you were right to let them drink hot water. 488 00:27:56,719 --> 00:27:59,359 But the effect of fumigation vinegar is not so good. 490 00:27:59,839 --> 00:28:03,040 If you really want to sterilize,you might as well spread the lime everywhere. 492 00:28:03,239 --> 00:28:05,079 The effect will be better. 382 00:28:07,560 --> 00:28:08,400 OK. 383 00:28:09,199 --> 00:28:10,640 I'll have them do it right away. 384 00:28:11,880 --> 00:28:14,760 Looks like I'm really not wrong about you. 385 00:28:15,160 --> 00:28:17,280 You were sent by God to help me. 386 00:28:19,680 --> 00:28:24,000 General,its an honor for all of us to service you,general Li Mu. 500 00:28:24,280 --> 00:28:28,439 Besides,you have lots of fan thousands of years later. 502 00:28:30,280 --> 00:28:32,439 Fans? What's the fans? 387 00:28:33,520 --> 00:28:38,760 Fans are people who admire and appreciate you. 505 00:28:43,079 --> 00:28:45,880 Interesting. Interesting. 388 00:28:52,520 --> 00:28:53,319 All right. 389 00:28:54,800 --> 00:28:55,599 Xiang. 390 00:28:56,319 --> 00:28:57,680 I'll get you here. 391 00:28:58,280 --> 00:29:01,160 The road ahead is dangerous. Take care. 392 00:29:01,800 --> 00:29:03,239 All good things come to be an end. 393 00:29:03,280 --> 00:29:05,520 General,and you take care. 394 00:29:06,760 --> 00:29:07,800 We shall meet again some day. 395 00:29:15,199 --> 00:29:16,079 Chen Xiang. 396 00:29:17,680 --> 00:29:18,599 Chen Xiang. 397 00:29:19,239 --> 00:29:20,280 You're too bad to speak up. 398 00:29:20,479 --> 00:29:22,280 I can't believe youre leaving without telling me. 399 00:29:24,280 --> 00:29:26,959 I tell you a secret before leaving. 400 00:29:27,800 --> 00:29:30,160 My name is not Chen Xiang. My name is Xiang Shaolong. 401 00:29:30,479 --> 00:29:31,599 Xiang Shaolong? 402 00:29:32,199 --> 00:29:33,199 You remember later. 403 00:29:33,800 --> 00:29:37,920 In this camp,you should praise virtue and punish vice as me. 524 00:29:39,400 --> 00:29:40,079 Xiang. 404 00:29:40,160 --> 00:29:41,479 You still don't know my name,do you? 405 00:29:41,760 --> 00:29:42,680 My name is Liu Ji. 406 00:29:43,239 --> 00:29:46,119 When I get rich,Ill protect you. 529 00:29:46,199 --> 00:29:47,079 Liu Ji? 407 00:29:47,719 --> 00:29:48,800 You're Liu Ji? 408 00:29:49,359 --> 00:29:51,680 Yes,I dont change my name in any case. 409 00:29:53,560 --> 00:29:55,400 You'll change your name one day. 410 00:29:55,959 --> 00:29:56,719 Im leaving. 411 00:30:26,760 --> 00:30:27,560 Adoptive father. 412 00:30:28,880 --> 00:30:30,479 Look at your look now! 413 00:30:32,400 --> 00:30:34,560 Pan,you tell me. 414 00:30:35,160 --> 00:30:36,959 When the hell are you gonna grow up? 415 00:30:37,880 --> 00:30:38,760 Adoptive father. 416 00:30:39,319 --> 00:30:42,719 It's because I'm older now that I know what I want. 541 00:30:44,680 --> 00:30:45,839 I'm looking for Xing Yun. 417 00:30:48,560 --> 00:30:50,119 What if you find Xing Yun? 418 00:30:50,760 --> 00:30:53,119 When will you know a man's responsibility? 545 00:30:53,400 --> 00:30:54,719 How to stand in the future? 419 00:30:55,119 --> 00:30:56,640 I always wanted to be like you. 420 00:30:57,640 --> 00:30:59,880 But after all I've been through,I finally understand. 549 00:31:01,119 --> 00:31:02,119 You know what? 421 00:31:02,719 --> 00:31:04,839 I know I'm not as dirty trick as you. 422 00:31:05,680 --> 00:31:07,239 I don't want to be anyone anymore. 423 00:31:07,520 --> 00:31:09,000 I just want to be myself. 424 00:31:09,800 --> 00:31:11,079 Dirty trick? 425 00:31:13,839 --> 00:31:17,439 I didn't expect you to let me down even more after you went through lots of matters. 556 00:31:18,800 --> 00:31:19,760 Be disappointed? 426 00:31:21,920 --> 00:31:24,160 Do you have any expectations for me from my birth? 427 00:31:24,599 --> 00:31:26,079 All you know is that you're superior. 428 00:31:26,839 --> 00:31:28,680 You only know to make indiscreet remarks or criticisms. 429 00:31:28,719 --> 00:31:30,439 I'm one of your chess piece. 430 00:31:30,800 --> 00:31:33,239 You can depend on your mood to want me. 431 00:31:33,319 --> 00:31:34,400 Chess? 432 00:31:35,800 --> 00:31:38,920 If I really regard you as a chess piece,I'll abandon you early. 565 00:31:40,800 --> 00:31:44,560 Even if you're a chess piece,you're the most useless one. 567 00:31:47,280 --> 00:31:48,719 I'm telling you again. 433 00:31:49,760 --> 00:31:54,000 Even if you chase Xing Yun like a dog,she won't look at you. 570 00:31:58,400 --> 00:32:03,000 A man needs power if he wants something. 572 00:32:04,280 --> 00:32:07,719 Only in this way can he protect his beloved. 574 00:32:07,959 --> 00:32:10,479 And to give your beloved the life she wants. 576 00:32:12,000 --> 00:32:15,119 Or you'll have to be a dog. 434 00:32:23,280 --> 00:32:26,319 After you figure it out,go home again. 579 00:32:30,839 --> 00:32:31,719 Lets go. 435 00:32:43,479 --> 00:32:44,280 Sir. 436 00:32:44,560 --> 00:32:46,719 What are you doing here? My adoptive father let you come here? 437 00:32:49,119 --> 00:32:52,640 Here are some money,change of clothes and dry food. 584 00:32:52,959 --> 00:32:53,920 Sir,keep it. 438 00:32:54,000 --> 00:32:54,920 I don't want it. 439 00:32:55,719 --> 00:32:58,760 Sir,this is a long way to the state of Qin,so let me follow. 588 00:32:58,800 --> 00:33:00,239 I'm telling you. I don't need you. 440 00:33:03,520 --> 00:33:06,640 Sir,put them away. 441 00:33:06,719 --> 00:33:07,959 I told you. I don't want it. 442 00:33:08,560 --> 00:33:10,599 There are lots of epidemics of the state of Qin during this time. 443 00:33:11,199 --> 00:33:13,319 Put it away. It'll keep you health. 444 00:33:13,680 --> 00:33:16,800 This is my own medicine. It has nothing to do with prince. 596 00:33:26,760 --> 00:33:31,079 Apprentice,it's time to say goodbye. 445 00:33:31,119 --> 00:33:33,079 Master,just arrived in Xian Yang. 446 00:33:33,119 --> 00:33:34,000 Where are you going? 447 00:33:34,160 --> 00:33:38,160 I looked at the night view of astronomical phenomena and star anomaly. 448 00:33:38,359 --> 00:33:40,760 A bad star suddenly appeared in the state of Qi. 449 00:33:40,800 --> 00:33:42,599 There will be a big event. 450 00:33:42,800 --> 00:33:45,359 There's something I have to do. 451 00:33:45,640 --> 00:33:47,119 Then I'll go with you. 452 00:33:48,280 --> 00:33:50,079 The plague is rampant here. 453 00:33:50,160 --> 00:33:54,400 If you leave again,the people have to die. 608 00:33:56,640 --> 00:33:59,040 Qin Qing understands. Be careful,master. 454 00:33:59,160 --> 00:34:00,800 You have to be careful,too. 455 00:34:01,079 --> 00:34:02,800 If your palpitation attack again, 456 00:34:02,920 --> 00:34:05,959 And the five virtues can't suppress it, 457 00:34:06,040 --> 00:34:09,600 Remember to go back and look for your senior,Yu Ya Zi. 458 00:34:11,439 --> 00:34:12,239 Yes,sir. 459 00:34:12,360 --> 00:34:13,719 Im leaving. 460 00:34:49,239 --> 00:34:51,520 Gold. It's really 1000 gold. 461 00:34:51,560 --> 00:34:52,600 Prime minister said that. 462 00:34:52,600 --> 00:34:54,639 A seamless heavenly robe. A single word is worth a thousand pieces of gold. 463 00:34:54,639 --> 00:34:56,199 That must be true. 464 00:34:59,639 --> 00:35:02,320 The month of the Meng Chun,the day in the camp. 465 00:35:02,439 --> 00:35:04,520 Middle denier tail of dusk. 466 00:35:04,679 --> 00:35:07,520 The beginning of the article is extraordinary. Beautiful line! Beautiful line! 467 00:35:07,600 --> 00:35:08,879 Beautiful line,beautiful line. 468 00:35:08,879 --> 00:35:10,800 Meng Chun is the first of three spring. 469 00:35:10,840 --> 00:35:13,959 The article of prime minister,every phrase a gem. 470 00:35:14,159 --> 00:35:16,320 Im afraid that no one is able to do it today. 471 00:35:16,399 --> 00:35:17,879 But more than just the present world. 472 00:35:17,959 --> 00:35:20,520 Lv's spring and autumn is the first rare book of ancient times. 473 00:35:20,639 --> 00:35:21,959 Don't say a single word is worth a thousand pieces of gold. 474 00:35:22,000 --> 00:35:24,760 No one can take it away even if a single word is worth ten thousand pieces of gold. 631 00:35:25,000 --> 00:35:26,439 All right! All right! 475 00:35:28,000 --> 00:35:29,560 Who does he? What's he doing up there? 476 00:35:29,639 --> 00:35:30,840 Get your prime minister here. 477 00:35:30,879 --> 00:35:32,360 I tell him what go wrong. 478 00:35:34,600 --> 00:35:36,919 I think you're getting tired of living. 479 00:35:37,120 --> 00:35:40,679 Sir,what do you think is wrong with this book? 638 00:35:41,280 --> 00:35:44,320 The first part,nine mountains are wrong. 480 00:35:45,000 --> 00:35:46,360 Have you heard of the Himalayas? 481 00:35:46,919 --> 00:35:48,399 Have you heard of the Alps? 482 00:35:48,719 --> 00:35:50,399 Do you know Mount Qomolangma? 483 00:35:51,120 --> 00:35:52,199 Pig? Pigs and wolves? 484 00:35:52,239 --> 00:35:54,679 Lv's spring and autumn is based on the five elements and five virtues. 485 00:35:54,679 --> 00:35:56,760 If I remember correctly,it's Master Zou Yan's. 646 00:35:56,879 --> 00:35:59,959 I think your prime minister Lv,doesn't respect other people's copyrights. 648 00:36:00,040 --> 00:36:00,239 You! 486 00:36:00,320 --> 00:36:03,239 Confucius' theory of benevolence and righteousness Zeng Shen spread the world. 487 00:36:03,600 --> 00:36:06,679 Shang Yang came into effect the the law of Criminal name of Guan Zhong in the state of Qin. 488 00:36:06,760 --> 00:36:10,040 Mr.Zou Yan's theory of five virtues is spread by prime minister Lv. 653 00:36:10,120 --> 00:36:13,120 Leading the kings and ministers and enlightening he people. 489 00:36:13,919 --> 00:36:15,199 Whats wrong with it? 490 00:36:15,639 --> 00:36:16,760 With reason! 491 00:36:17,120 --> 00:36:18,199 You are? 492 00:36:19,719 --> 00:36:21,080 Im Li Si. 493 00:36:23,000 --> 00:36:23,959 Li Si. 494 00:36:25,120 --> 00:36:27,120 You're gonna be awesome later. 495 00:36:27,199 --> 00:36:27,919 Come on! 496 00:36:28,239 --> 00:36:29,239 Unbridled! 497 00:36:29,679 --> 00:36:32,919 If you talk nonsense,don't blame me. 664 00:36:42,159 --> 00:36:44,520 You come down. Lets make a final bid for victory. 498 00:36:46,399 --> 00:36:47,239 You come up. 499 00:36:47,560 --> 00:36:49,439 We're going to fight With decency over there. 500 00:36:49,840 --> 00:36:52,159 You,as a martial artist,wheres your face? 501 00:36:52,199 --> 00:36:53,679 Who told you I was a martial arts man? 502 00:36:53,760 --> 00:36:55,280 I'm the future personage,okay? 503 00:36:57,719 --> 00:37:01,080 Lv is here. Communicate with me. 504 00:37:10,719 --> 00:37:13,080 I don't think you're a local. 505 00:37:13,199 --> 00:37:14,719 I am Xiang Shaolong,the disciple of Mohist. 506 00:37:15,159 --> 00:37:17,120 Im here to investigate the plague. 507 00:37:17,760 --> 00:37:20,159 I also hope that prime minister Lv will help me. 508 00:37:20,760 --> 00:37:22,360 Why do I have to help you? 509 00:37:25,439 --> 00:37:26,399 Because of Ying Zheng. 510 00:37:29,760 --> 00:37:35,840 Ying Zheng is the hostage of the state of Zhao,so the state of Zhao would not have treated him badly. 679 00:37:36,520 --> 00:37:37,919 Prime minister Lv is right. 511 00:37:38,719 --> 00:37:41,320 The state of Zhao is really good to him. 512 00:37:43,760 --> 00:37:47,120 But don't you miss your son? 513 00:37:56,560 --> 00:37:59,159 I don't know if this unofficial history is accurate. 684 00:37:59,959 --> 00:38:02,120 What if this old guy kills me? 514 00:38:02,919 --> 00:38:05,040 No,he wouldn't have killed me. 515 00:38:08,080 --> 00:38:12,679 The eyes of prime minister Lv,it seems to have put me on the killing list. 689 00:38:14,760 --> 00:38:15,959 You're so smart. 516 00:38:16,840 --> 00:38:18,360 But you're not gonna kill me. 517 00:38:19,560 --> 00:38:21,120 Because I can help you save Ying Zheng. 518 00:38:58,320 --> 00:38:59,560 Sir,do you want to buy one? 519 00:38:59,679 --> 00:39:01,280 This is our latest light. 520 00:39:01,479 --> 00:39:05,360 When you light up, you can have a happy marriage and then you can promoted step by step. 696 00:39:05,439 --> 00:39:07,159 Can I write words in this? 521 00:39:07,280 --> 00:39:09,159 No problem! What do you want to write? 522 00:39:12,199 --> 00:39:16,360 Ordinary words do not express emotion. 523 00:39:16,639 --> 00:39:22,639 All I know is that all the wounds are healed. 701 00:39:23,879 --> 00:39:27,879 The poem can't sketch the sweetness. 524 00:39:28,120 --> 00:39:30,879 All I knew is the rain at that time. 525 00:39:31,120 --> 00:39:34,679 I won't forget. 526 00:39:36,159 --> 00:39:41,879 Your palm makes me feel strong. 527 00:39:42,000 --> 00:39:47,639 Your lips remind me of wishes. 528 00:39:47,760 --> 00:39:51,959 Your eyes are so unforgettable. 529 00:39:52,000 --> 00:39:54,760 I pretend I don't have a passion. 530 00:39:54,879 --> 00:39:57,959 But there's no way to lie. 531 00:39:58,560 --> 00:40:01,879 You're my role model. 532 00:40:02,120 --> 00:40:05,000 Achieve the glory of others. 533 00:40:05,080 --> 00:40:10,760 Your brightness offsets my sadness. 713 00:40:10,879 --> 00:40:15,120 I'm so ordinary by your side. 534 00:40:15,159 --> 00:40:18,000 As if I am becoming beautiful,too. 535 00:40:18,080 --> 00:40:26,199 Fireworks in the night are as beautiful as star crumbs. 717 00:40:36,040 --> 00:40:40,280 Ordinary words do not express emotion. 536 00:40:40,479 --> 00:40:46,360 All I know is that all the wounds are healed. 720 00:40:47,719 --> 00:40:51,840 I can't find a way to describe you. 537 00:40:52,040 --> 00:40:57,800 I had to try to hug myself to talk about you. 723 00:41:00,040 --> 00:41:05,600 Your brightness offsets my sadness. 725 00:41:05,600 --> 00:41:05,679 Offsets my sadness. 538 00:41:05,760 --> 00:41:10,080 I'm so ordinary by your side. 539 00:41:11,560 --> 00:41:12,280 Xing Yun. 540 00:41:14,639 --> 00:41:15,520 Xing Yun. 541 00:41:16,439 --> 00:41:21,199 Beautiful as stardust flying. 542 00:41:22,320 --> 00:41:26,959 Trust me,there's no exaggeration. 543 00:41:28,159 --> 00:41:32,520 That's how I feel about you. 544 00:41:33,800 --> 00:41:34,600 Mom. 545 00:41:35,320 --> 00:41:37,120 Mom,mom. 546 00:41:37,479 --> 00:41:39,800 What's wrong with you? What's wrong with you? 547 00:41:40,080 --> 00:41:41,760 Mom,wake up. 548 00:41:41,840 --> 00:41:42,919 Plague. 549 00:41:43,000 --> 00:41:44,840 Who's gonna help my mother? 550 00:41:44,879 --> 00:41:46,879 Mom,don't scare me. 551 00:41:46,879 --> 00:41:49,239 Wake up! Mom. 552 00:41:49,600 --> 00:41:51,800 Mom,mom,whats wrong with you? 553 00:41:52,040 --> 00:41:53,080 What's wrong with you? 554 00:41:53,439 --> 00:41:54,239 Let me see. 555 00:41:54,959 --> 00:41:55,800 Thank you! 556 00:42:03,639 --> 00:42:06,159 Doctor,will my mother be all right? 557 00:42:06,280 --> 00:42:07,560 She's not gonna die,is she? 558 00:42:08,120 --> 00:42:09,959 You must save my mother. 559 00:42:10,760 --> 00:42:12,159 Come with me to my medicine house. 560 00:42:12,320 --> 00:42:14,360 There's a lot of people here. I'm afraid of infection. 561 00:42:14,520 --> 00:42:16,760 Thank you,doctor. Thank you,doctor. 44917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.