All language subtitles for A-Step-Into-The-Past_____--EP-21-Chinese-Drama-Welcome-to-subscribe-Fresh-Drama

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,639 --> 00:02:05,400 Stop. 2 00:02:07,040 --> 00:02:08,160 Take the hat off. 3 00:02:12,759 --> 00:02:14,679 You look this man, so ugly. 4 00:02:19,360 --> 00:02:23,880 I am Zou yan, I want to go to Palace and visit the His Mayjesty. 5 00:02:24,160 --> 00:02:26,399 Why you must do against with the person of mine. 6 00:02:26,399 --> 00:02:27,320 Its you, Mr. Zou. 7 00:02:27,399 --> 00:02:29,240 I have eyes but fail to see, have eyes but fail to see. 8 00:02:29,360 --> 00:02:31,479 Dont you still get out of the way since you know that. 9 00:02:31,600 --> 00:02:35,679 Mr. Zou, I dont why you take this two ugly people? 10 00:02:35,759 --> 00:02:37,199 All of them are fearsome. 11 00:02:37,559 --> 00:02:40,039 They are defective people. 12 00:02:40,160 --> 00:02:42,520 They look like nonhuman and non ghost. 13 00:02:42,600 --> 00:02:45,839 I am the master of the five lines of yin and Yang. 14 00:02:46,039 --> 00:02:48,880 My apprentice is certainly not a common person. 15 00:02:48,960 --> 00:02:49,800 I see. 16 00:02:49,880 --> 00:02:51,720 No wonder that the Sir is very strict when he took an apprentice. 17 00:02:51,800 --> 00:02:56,839 Of course, Mr. Zou doesn't want to accept you as an apprentice although you want to acknowledge him as your teacher. 18 00:02:56,919 --> 00:02:58,679 Right, right, you are very lucky. 19 00:02:58,759 --> 00:03:00,479 All of you please, please. 20 00:03:01,000 --> 00:03:02,039 Go. 21 00:03:10,559 --> 00:03:12,199 Hurry up, hurry up, quickly. 22 00:03:12,279 --> 00:03:14,000 Come, line up please, next one. 23 00:03:38,919 --> 00:03:41,119 You live here for the time being. 24 00:03:41,919 --> 00:03:44,360 No one knows the place. 25 00:03:44,399 --> 00:03:45,360 Sir. 26 00:03:45,559 --> 00:03:47,360 The place you live is very great. 27 00:03:49,600 --> 00:03:50,880 Oh, Jin. 28 00:03:51,119 --> 00:03:53,639 The Hostage protons must now be in the house of the Xin Ling Jun. 29 00:03:53,720 --> 00:03:55,320 Because Zhaomu is in the house of the Xin Ling Jun. 30 00:03:55,399 --> 00:03:57,320 So we must go. 31 00:03:58,080 --> 00:03:58,919 Okay. 32 00:04:05,720 --> 00:04:06,720 Mr. Xiao. 33 00:04:12,880 --> 00:04:13,759 Who. 34 00:04:16,880 --> 00:04:18,239 Here is an assassinator, chase. 35 00:04:20,320 --> 00:04:21,279 Catch the assassinator, quickly. 36 00:04:21,279 --> 00:04:22,239 Run quickly. 37 00:04:22,519 --> 00:04:23,720 Catch the assassinator, this way, come on. 38 00:04:23,799 --> 00:04:25,320 Catch them for me. 39 00:04:25,920 --> 00:04:27,239 All of you come here quickly. Stop running. 40 00:04:27,359 --> 00:04:28,359 Xiang. 41 00:04:35,399 --> 00:04:36,399 Is it pretty? 42 00:04:36,519 --> 00:04:37,399 Yes. 43 00:04:37,559 --> 00:04:38,880 Why dont you run quickly since its pretty. 44 00:04:39,320 --> 00:04:40,480 Quickly, run quickly. 45 00:04:40,480 --> 00:04:41,480 Run quickly. 46 00:04:53,720 --> 00:04:55,600 Why do you come to Daliang without my consent. 47 00:04:55,679 --> 00:04:57,320 Do you know how dangerous it is here? 48 00:04:58,720 --> 00:04:59,440 And you. 49 00:04:59,559 --> 00:05:01,440 You don't persuade Xinyun but make a mischief with her. 50 00:05:01,959 --> 00:05:03,920 We just want to rescue the Hostage. 51 00:05:03,959 --> 00:05:04,959 And how about you on the road. 52 00:05:05,079 --> 00:05:06,920 Who will protect you in case of danger when you are on the way? 53 00:05:07,000 --> 00:05:08,440 I know what I'm doing. 54 00:05:08,519 --> 00:05:09,200 You. 55 00:05:09,320 --> 00:05:10,160 Long Sir. 56 00:05:10,239 --> 00:05:13,359 I think we should first find out the specific location of hostage detention tomorrow. 57 00:05:13,399 --> 00:05:15,519 But the house of Xin Ling Jun is difficult to close. 58 00:05:15,760 --> 00:05:19,160 In fact, trying to save Hostage only needs to beat Xin Ling Jun. 59 00:05:19,200 --> 00:05:22,359 Only in this way Zhaomu have no support in Daliang. 60 00:05:22,559 --> 00:05:25,279 It will more easier for us to rescues the Hostage. 61 00:05:25,679 --> 00:05:27,920 It not so easy as we think to beat Xin Ling Jun. 62 00:05:28,160 --> 00:05:32,079 Do you forget that the death of the prince absolutely is interrelated with Xin Ling Jun. 63 00:05:32,320 --> 00:05:36,040 So we just need to approach Wei and it will be much easier. 64 00:05:36,160 --> 00:05:38,320 Dont worry, I am here. 65 00:05:38,399 --> 00:05:40,679 This little thing can be done. 66 00:05:41,359 --> 00:05:42,640 I know you are the best. 67 00:05:42,760 --> 00:05:43,799 Master. 68 00:05:44,160 --> 00:05:45,519 You spoiled them too much. 69 00:05:46,679 --> 00:05:47,640 So. 70 00:05:47,880 --> 00:05:49,200 Jin, Xiaopan. 71 00:05:49,399 --> 00:05:51,920 Three of us go to explore the news of the Hostage tomorrow. 72 00:05:52,040 --> 00:05:54,839 Master, would you please visit Wei with Xingyun together. 73 00:05:54,920 --> 00:05:55,880 Okay. 74 00:06:15,279 --> 00:06:16,160 Xingyun. 75 00:06:23,480 --> 00:06:24,519 Xiang. 76 00:06:25,519 --> 00:06:29,760 Xingyun, do you know Daliang is very dangerous now. 77 00:06:32,079 --> 00:06:33,160 I know. 78 00:06:35,040 --> 00:06:38,519 We are so worried about you coming up rashly. 79 00:06:41,160 --> 00:06:43,440 Xiang, Qian, dont worry about me. 80 00:06:44,119 --> 00:06:46,920 I have a great fortune and I will be okay. 81 00:06:48,079 --> 00:06:52,160 I will take care of you although I got married with Her Highness. 82 00:06:52,480 --> 00:06:54,320 This is what I promise your grandfather. 83 00:06:55,200 --> 00:06:58,200 Xiang, you dont have to put it in your mind. 84 00:06:59,119 --> 00:07:04,040 I was not the Xingyun like before after I gone though so many things. 85 00:07:04,959 --> 00:07:06,640 I can take care of myself. 86 00:07:07,799 --> 00:07:09,119 Right. 87 00:07:10,079 --> 00:07:12,119 Xingyun really change a lot. 88 00:07:14,000 --> 00:07:17,200 In fact, everyone has changed a lot, isn't it? 89 00:07:33,200 --> 00:07:34,359 Xiang. 90 00:07:34,679 --> 00:07:36,160 How about Qian? 91 00:07:37,040 --> 00:07:38,119 I forget to tell you. 92 00:07:38,399 --> 00:07:39,640 She recovered well. 93 00:07:39,760 --> 00:07:42,200 It doesnt need a few days that she will be alive and kicking. 94 00:07:42,880 --> 00:07:44,040 Thats great. 95 00:07:44,600 --> 00:07:45,799 That's worth it. 96 00:07:46,640 --> 00:07:47,839 For what? 97 00:07:50,119 --> 00:07:51,239 Nothing. 98 00:07:51,600 --> 00:07:54,920 It's not in vain for everyone to worry about her. 99 00:08:35,559 --> 00:08:36,799 Please, Master. 100 00:08:44,080 --> 00:08:45,919 Please wait for a while, Master. 101 00:08:53,640 --> 00:08:55,760 Your Majesty, Mr. Zou want to see you. 102 00:08:56,599 --> 00:08:57,880 Mr. Zou. 103 00:09:02,479 --> 00:09:03,000 Your Majesty. 104 00:09:03,039 --> 00:09:06,320 Master, you are the geomantic people. 105 00:09:07,039 --> 00:09:10,559 Please Mr. Zou come to life for mine son. 106 00:09:10,960 --> 00:09:14,760 He is so young. 107 00:09:14,919 --> 00:09:17,960 Your Majesty, dont be overly sad. 108 00:09:17,960 --> 00:09:20,000 Please pay more attention to your health. 109 00:09:20,960 --> 00:09:28,000 I will Punishment Xiang shaolong by hacking process then revenge for my son. 110 00:09:28,280 --> 00:09:29,239 Disciple. 111 00:09:29,320 --> 00:09:29,719 Yes. 112 00:09:29,719 --> 00:09:30,599 Ready. 113 00:09:30,599 --> 00:09:31,520 Okay. 114 00:10:22,039 --> 00:10:24,840 Sir, the cause of the death of the prince is strange. 115 00:10:24,880 --> 00:10:26,960 Disciple, be careful to speak. 116 00:10:27,159 --> 00:10:29,280 Say, what strange. 117 00:10:29,359 --> 00:10:29,919 Your Majesty. 118 00:10:29,919 --> 00:10:30,840 Disciple. 119 00:10:31,520 --> 00:10:34,359 The little apprentice is not sensible, this is just his nonsense. 120 00:10:34,400 --> 00:10:36,320 Say, what strange. 121 00:10:36,440 --> 00:10:37,840 Don't bottle things up. 122 00:10:37,919 --> 00:10:38,840 Yes. 123 00:10:39,640 --> 00:10:42,479 The prince's wound is caused by a sharp weapon. 124 00:10:42,880 --> 00:10:46,520 As far as I know, the sword law of Xiang Shaolong is the sword of Mohism. 125 00:10:46,559 --> 00:10:47,919 What he used is a wooden sword. 126 00:10:48,239 --> 00:10:52,359 Even if his strength is too strong, he cant kill with wooden sword. 127 00:10:55,080 --> 00:10:56,919 Wooden sword? 128 00:10:59,280 --> 00:11:01,559 Sharp edge weapon. 129 00:11:04,200 --> 00:11:09,359 If it wasn't Xiang shaolong who could be? 130 00:11:11,520 --> 00:11:12,599 May I make bold to ask. 131 00:11:13,359 --> 00:11:20,440 Its the man who discover Xiang shaolong killed someone and in a hurry to kill Xiang shaolong. 132 00:11:23,640 --> 00:11:26,640 I didn't expect Xiang Shaolong to be a Qin spy. 133 00:11:27,039 --> 00:11:30,400 And he killed the prince on the night of the prince's marriage. 134 00:11:31,640 --> 00:11:34,640 Xin Ling Jun. 135 00:11:38,359 --> 00:11:39,239 Bold. 136 00:11:41,679 --> 00:11:44,919 Mr. Xing ling is the brother of mine, the uncle of prince. 137 00:11:45,039 --> 00:11:50,640 Do you know what punishment you will get if you framed Xin Ling Jun again? 138 00:11:51,880 --> 00:11:53,440 How could be him? 139 00:11:53,760 --> 00:11:58,520 Do you say that prince happen accident is good for Xin Ling Jun to visit the His Majesty. 140 00:12:01,200 --> 00:12:03,799 Mr. Longyang, don't talk nonsense. 141 00:12:03,880 --> 00:12:07,400 If the state of Wei did not unite with the state of Zhao, how to resist the strong Qin Dynasty. 142 00:12:11,559 --> 00:12:14,159 Xin Ling Jun want to visit you. 143 00:12:14,799 --> 00:12:16,039 A nonsense. 144 00:12:18,280 --> 00:12:22,080 I 'll pretend you didn't say that. 145 00:12:22,440 --> 00:12:26,400 But don't let me hear the second time. 146 00:12:26,679 --> 00:12:28,000 Your Majesty. Disciple. 147 00:12:28,760 --> 00:12:32,359 Since that I will go first. Go. 148 00:12:32,880 --> 00:12:33,919 Okay. 149 00:12:48,520 --> 00:12:54,239 Wei is now in sorrow, and he may not believe what you said. 150 00:12:54,559 --> 00:12:59,320 But through today's events, he will doubt Xin Ling Jun more or less. 151 00:12:59,599 --> 00:13:02,119 Yes, Sir, I think so. 152 00:13:02,880 --> 00:13:06,799 Let the king of Wei doubt and confirm by himself. 153 00:13:14,520 --> 00:13:21,200 Your Majesty, I think you should put the national affairs in the first place after I think a lot. 154 00:13:21,520 --> 00:13:25,599 The matter of resist the state of Qin, I hope you can make a plan early. 155 00:13:33,840 --> 00:13:37,239 Resist the state of Qin, resist the state of Qin, its resist the state of Qin. 156 00:13:40,320 --> 00:13:45,599 I have told you many times, we can talk about this after the prince is buried. 157 00:13:46,640 --> 00:13:48,960 If you mention it again. 158 00:13:49,039 --> 00:13:52,039 Then you go home with Mr. Longyang and have a profound consideration. 159 00:13:53,760 --> 00:13:56,760 Since it is so, I go back. 160 00:14:14,719 --> 00:14:18,679 Keep watch on the His Majesty, the key moment we will need you. 161 00:14:18,760 --> 00:14:19,719 Okay. 162 00:14:26,760 --> 00:14:28,640 The house of Xin Ling Jun is very magnificent. 163 00:14:28,719 --> 00:14:30,119 Its name is known far and wide. 164 00:14:30,159 --> 00:14:31,520 Youve had a long day, the guards. 165 00:14:38,679 --> 00:14:41,719 If you want to sneak into Xin Ling Jun's house, you must not go in from the East. 166 00:14:41,760 --> 00:14:44,159 In the evening we climb over from the wall in from the northwest. 167 00:14:45,200 --> 00:14:48,080 Xin Ling Jun was absolutely unkind. 168 00:14:48,119 --> 00:14:50,200 My home in Handan is and not so exaggerated like this. 169 00:14:53,440 --> 00:14:55,080 ,Long, I'll go over there and look at it. 170 00:14:55,159 --> 00:14:56,039 Okay. 171 00:14:59,559 --> 00:15:01,640 This jewelry is not cheap. 172 00:15:03,719 --> 00:15:04,559 Ting fang. 173 00:15:08,359 --> 00:15:09,159 Ting fang. 174 00:15:10,119 --> 00:15:11,159 Its really you. 175 00:15:11,679 --> 00:15:12,960 Why you also come to Da Liang? 176 00:15:13,000 --> 00:15:14,159 I find you everywhere. 177 00:15:14,559 --> 00:15:17,039 Because I want to kill Xiang Shao long personally. 178 00:15:17,320 --> 00:15:18,320 Kill Long? 179 00:15:19,080 --> 00:15:21,039 Yes, I will kill him. 180 00:15:21,400 --> 00:15:24,760 He promised me that he wouldn't be married here. He cheated me. 181 00:15:26,679 --> 00:15:28,200 I can't stand it. 182 00:15:28,880 --> 00:15:30,760 Lianjin, do you want to help me? 183 00:15:30,840 --> 00:15:31,760 I 184 00:15:33,479 --> 00:15:36,919 I also can kill him by myself without your help. 185 00:15:37,679 --> 00:15:38,520 Ting fang. 186 00:15:42,719 --> 00:15:43,559 Stop. 187 00:15:44,320 --> 00:15:45,039 Have you ever seen them. 188 00:15:45,119 --> 00:15:46,239 No, no, no. 189 00:15:46,359 --> 00:15:49,520 Ting fang, dont leave please. 190 00:15:53,799 --> 00:15:54,840 Catch them. 191 00:16:08,520 --> 00:16:10,200 The eldest daughter of Wu Jia. 192 00:16:15,640 --> 00:16:16,479 All detained. 193 00:16:18,159 --> 00:16:19,239 Let me go. Go. 194 00:16:20,719 --> 00:16:22,200 Go, quickly. 195 00:16:26,000 --> 00:16:27,440 Hello, Mrs. Ya. Hello, Mrs. Ya. 196 00:16:28,599 --> 00:16:29,760 Mrs. Ya. 197 00:16:30,760 --> 00:16:32,840 Wu. Lian. 198 00:16:35,799 --> 00:16:38,520 The two of them are my friends, please let them go. 199 00:16:38,679 --> 00:16:42,039 Your Highness, they were the ones Sir had appointed to catch. 200 00:16:42,559 --> 00:16:44,400 I'll talk to Xin Ling Jun. 201 00:16:44,520 --> 00:16:47,359 All the consequences will be borne by me. 202 00:16:51,520 --> 00:16:53,719 And the two people will give it to you. 203 00:16:58,359 --> 00:16:59,840 Thank you for saving me. 204 00:17:01,799 --> 00:17:04,959 ,The two of us are very congenial, this is a trivial matter. 205 00:17:05,000 --> 00:17:10,280 Whats more, the prince was killed by Xiang Shao long, not you and Lian Jin. 206 00:17:10,520 --> 00:17:12,920 I will go and plead with His Highness. 207 00:17:13,000 --> 00:17:16,119 Xin Ling Jun will give this face to me. 208 00:17:18,119 --> 00:17:19,680 Your Highness, why are you in Da Liang. 209 00:17:23,560 --> 00:17:25,760 I am here for my disappointing son. 210 00:17:27,719 --> 00:17:30,800 The Zhao Pan was spoiled by me since he was a child. 211 00:17:30,839 --> 00:17:32,400 He formed some bad temper. 212 00:17:32,719 --> 00:17:35,439 We are now in Wei not the state of Zhao. 213 00:17:35,520 --> 00:17:39,920 Who cares about his identify if he makes any trouble. 214 00:17:45,400 --> 00:17:47,599 Why are you woebegone. 215 00:17:47,719 --> 00:17:49,920 Is something on your mind? 216 00:17:51,839 --> 00:17:55,719 Your Highness, I kike a person. 217 00:17:56,000 --> 00:17:57,839 But he married with other women. 218 00:17:58,359 --> 00:17:59,880 What can I do? 219 00:18:01,280 --> 00:18:04,119 No one know the matter about the emotion. 220 00:18:04,839 --> 00:18:06,719 If I was young. 221 00:18:07,000 --> 00:18:09,920 The person I cant get and others also dont want to get him. 222 00:18:11,079 --> 00:18:12,359 Just destroy him. 223 00:18:12,880 --> 00:18:14,040 Destroy him? 224 00:18:16,560 --> 00:18:19,199 I just mean when I was young. 225 00:18:19,280 --> 00:18:21,599 But now I wont do that. 226 00:18:21,680 --> 00:18:25,079 Now I will bless them with happiness and pleasure. 227 00:18:35,719 --> 00:18:36,400 Your Majesty. 228 00:18:36,599 --> 00:18:38,800 Lian, long time no see. 229 00:18:39,800 --> 00:18:40,760 Sit down please. 230 00:18:48,280 --> 00:18:50,079 You look good. 231 00:18:51,760 --> 00:18:53,640 I dont know why you save me? 232 00:18:55,680 --> 00:18:57,359 I've been enjoying you all the time. 233 00:18:58,760 --> 00:18:59,680 All right. 234 00:19:00,040 --> 00:19:03,880 How did you practice The first three swords of Wen Tian Thirteen swords I give you last time. 235 00:19:05,239 --> 00:19:06,599 It's almost finished. 236 00:19:08,520 --> 00:19:11,359 Well, you deserve to be a swordmaster. 237 00:19:11,520 --> 00:19:15,359 You have mastered the essence of it in such a short time. 238 00:19:16,400 --> 00:19:17,800 Your Majesty, I am undeserved praise. 239 00:19:26,280 --> 00:19:27,959 I dont know what do you mean. 240 00:19:32,199 --> 00:19:36,319 If you want me to betray my friends, please forgive me for not doing that. 241 00:19:37,439 --> 00:19:39,880 Ive always do anything above deck. 242 00:19:40,000 --> 00:19:41,880 How can I do that? 243 00:19:56,680 --> 00:19:59,319 You told Wei that its Xin Ling Jun want to frame me up. 244 00:19:59,439 --> 00:20:01,959 Right, but Wei wasnt listen to. 245 00:20:02,079 --> 00:20:06,239 His Majesty was unable to extricate himself in the pain of the loss of his son. Sir, sir. 246 00:20:07,680 --> 00:20:09,160 Sir, things are bad. 247 00:20:09,199 --> 00:20:11,880 Lian Jin and Ting fang was caught in Xin Ling Juns house by Zhao mu. 248 00:20:12,000 --> 00:20:13,040 What did you say? 249 00:20:13,880 --> 00:20:15,439 Why Wu is also there? 250 00:20:17,040 --> 00:20:18,199 Well. 251 00:20:18,880 --> 00:20:22,920 Not only the matter of Hostage but also Ting fang and Lian Jin was caught in. 252 00:20:23,400 --> 00:20:26,640 It seem that we must go to the Xin Ling Juns house this time. 253 00:20:26,719 --> 00:20:27,520 I go with you together. 254 00:20:27,640 --> 00:20:28,520 Okay. 255 00:20:28,719 --> 00:20:29,719 I also go. 256 00:20:31,319 --> 00:20:33,319 We're going to deal with your father this time. 257 00:20:33,400 --> 00:20:35,319 Do you help us or help him? 258 00:20:36,560 --> 00:20:37,839 I regard you as my friend. 259 00:20:37,920 --> 00:20:39,439 I will help you if you have trouble. 260 00:20:39,839 --> 00:20:41,920 But this matter is come done to my father. 261 00:20:42,119 --> 00:20:43,719 I only beg you don't hurt him. 262 00:20:45,680 --> 00:20:48,400 I try not to cause a confrontation with him face to face. 263 00:20:51,239 --> 00:20:53,239 All of you must be careful about everything. 264 00:21:02,319 --> 00:21:04,119 This is where my father live. 265 00:21:04,920 --> 00:21:07,079 Ting fang and Lian Jin may be in. 266 00:21:08,520 --> 00:21:09,920 Go, go over there. 267 00:21:25,239 --> 00:21:25,959 Ju Lu Hou. 268 00:21:26,000 --> 00:21:27,199 Ping Shan Hou. 269 00:21:28,199 --> 00:21:29,400 I hope that you are well. 270 00:21:30,719 --> 00:21:33,079 Long time not see you, you are still the same. 271 00:21:36,719 --> 00:21:41,359 Han, we exert all our strength and wisdom to promote the combination of the three Jin Dynasties. 272 00:21:41,760 --> 00:21:44,199 The state of Han will rely on you more later. 273 00:21:45,479 --> 00:21:46,839 Who is this Monkey? 274 00:21:47,680 --> 00:21:49,560 He is Ping Shan Hou Han chuang of the state of Han. 275 00:21:49,599 --> 00:21:52,359 He is very severe and important in the state of Han and the king of Han also should listen to him. 276 00:21:52,599 --> 00:21:54,199 Its same as your father. 277 00:21:54,880 --> 00:21:55,319 Dont mention. 278 00:21:55,359 --> 00:21:58,359 In order to fight the Qin state, we must have the secret record of Lu Gong. 279 00:21:58,400 --> 00:22:04,199 We are not the opponent of Qin even if three of us unite together if we dont have the secret record of Lu Gong. 280 00:22:05,959 --> 00:22:11,280 That is to say, as long as I have the secret record of Lu Gong, you will obey me. 281 00:22:11,680 --> 00:22:12,760 Of course. 282 00:22:13,439 --> 00:22:16,959 The secret record of Lu Gong was learned by Mr. Luban's all life. 283 00:22:17,160 --> 00:22:20,239 That is to say the get this book will get the whole world. 284 00:22:20,520 --> 00:22:25,359 But, why did I hear that the secret record of Lu Gong was in Xin Ling Juns hands. 285 00:22:27,160 --> 00:22:30,439 A man of moral character can have a treasure. 286 00:22:31,800 --> 00:22:37,800 Okay, and then I want to see you and Xin Ling Jun who is more virtuous. 287 00:22:41,359 --> 00:22:43,400 Sir, I leave first. 288 00:22:44,479 --> 00:22:45,520 You please. 289 00:22:46,319 --> 00:22:47,719 Sir, please. 290 00:22:56,560 --> 00:22:58,719 Xiang, what can we do now? 291 00:23:04,719 --> 00:23:05,920 Dont hurt my father. 292 00:23:05,959 --> 00:23:07,719 Dont worry, I won't hurt him. 293 00:23:07,839 --> 00:23:09,359 I'm just going to make a deal with him. 294 00:23:12,880 --> 00:23:14,160 Do you still dare to come back? 295 00:23:14,199 --> 00:23:15,160 Zhao mu. 296 00:23:15,640 --> 00:23:18,760 You told me before let me use the secret record of Lu Gong exchange the Hostage with you. 297 00:23:18,920 --> 00:23:20,800 You take Hostage to the state of Wei now. 298 00:23:20,880 --> 00:23:22,000 What do you mean? 299 00:23:23,599 --> 00:23:27,280 Its cannot explain all that in just a few times, I was not fail to observe my promise. 300 00:23:27,319 --> 00:23:28,560 Dont waste words. 301 00:23:29,160 --> 00:23:30,680 Where is the Hostage. Say. 302 00:23:30,760 --> 00:23:31,760 You are not allow to hurt him. 303 00:23:41,760 --> 00:23:43,239 Go and see with me over there. 304 00:23:46,000 --> 00:23:46,880 Go. 305 00:23:53,199 --> 00:23:54,959 You are really courageous. 306 00:23:55,439 --> 00:23:58,199 But you think, how sure you can be? 307 00:24:01,239 --> 00:24:04,719 How sure do you think I am? 308 00:24:06,199 --> 00:24:10,199 Sir, give the Hostage to me and I will let you go. 309 00:24:11,719 --> 00:24:13,680 Do you think you can live out of the Da Liang alive? 310 00:24:13,800 --> 00:24:17,400 Don't forget that kill the prince of Wei is a dead crime. 311 00:24:22,119 --> 00:24:23,359 The secret record of Lu Gong. 312 00:24:24,839 --> 00:24:29,359 You say if I give the secret record of Lu Gong to the Xin Ling Jun and help he become the chief of the three Jin Dynasties. 313 00:24:29,719 --> 00:24:31,479 Will he let me live and leave? 314 00:24:32,640 --> 00:24:36,959 Your Highness, the secret record of Lu Gong is give you to exchange the Hostage in the beginning. 315 00:24:37,160 --> 00:24:39,959 But I find you don't seem to want to close the deal. 316 00:24:40,079 --> 00:24:40,920 So I just can save my life. 317 00:24:40,959 --> 00:24:41,839 Wait. 318 00:24:42,760 --> 00:24:47,040 Now that we have a word in advance, you must fulfill the appointment with me first. 319 00:24:47,680 --> 00:24:50,239 You should not be a man of unbelief. 320 00:24:51,079 --> 00:24:52,680 I really keep a promise inviolate. 321 00:24:52,920 --> 00:24:55,599 But its Your Highness fail to keep your faith all the time. 322 00:24:56,680 --> 00:24:59,040 Lian, Wu, are you okay? 323 00:25:01,800 --> 00:25:02,719 Xiang. 324 00:25:02,800 --> 00:25:04,800 Zhao pan, you are not allow to hurt my father. 325 00:25:05,199 --> 00:25:06,160 Catch them for me. 326 00:25:06,760 --> 00:25:08,119 Dont move. 327 00:25:09,040 --> 00:25:10,000 You. 328 00:25:11,640 --> 00:25:13,640 A disappointing guy. Move out of my way. 329 00:25:14,280 --> 00:25:17,199 Father, dont be angry, they are all my friends, I cant leave them in the lurch. 330 00:25:18,560 --> 00:25:19,520 Lian Jin. 331 00:25:20,119 --> 00:25:23,719 You help me to kill Xiang Shao long, I will give you the rest of the sword spectrum. 332 00:25:27,359 --> 00:25:28,520 I dont want this. 333 00:25:35,079 --> 00:25:40,400 The person I cant get and others also dont want to get him, just destroy him. 334 00:25:41,000 --> 00:25:42,119 Destroy him? 335 00:25:52,959 --> 00:25:55,239 Long, you leave first and I will follow in the rear. 336 00:25:56,199 --> 00:25:57,040 Okay. 337 00:25:57,359 --> 00:25:58,920 Xinyun, lets go. 338 00:26:04,359 --> 00:26:05,760 Wu, you. 339 00:26:16,560 --> 00:26:17,719 You want to kill me? 340 00:26:22,199 --> 00:26:23,119 No. 341 00:26:24,280 --> 00:26:25,359 I dont know. 342 00:26:26,560 --> 00:26:28,079 I dont want to kill you. 343 00:26:34,920 --> 00:26:36,199 Long, go quickly. 344 00:26:36,280 --> 00:26:37,160 Go! 345 00:26:39,319 --> 00:26:40,439 Chase! 346 00:27:30,880 --> 00:27:32,400 Xiang, how about you? 347 00:27:32,560 --> 00:27:33,479 I am okay. 348 00:27:33,719 --> 00:27:35,640 We have to find a place to hide. 349 00:27:35,880 --> 00:27:37,560 Or let we go back to the house of Mr. Zou. 350 00:27:37,640 --> 00:27:40,760 No, we will get him into trouble if we go now. 351 00:27:41,079 --> 00:27:42,160 So what can we do? 352 00:27:48,199 --> 00:27:49,239 I have an idea. 353 00:27:52,520 --> 00:27:54,680 You are coming, go in please. 354 00:27:57,000 --> 00:28:00,239 Sir, which girl do you want today? 355 00:28:00,319 --> 00:28:01,079 Do you have a vacant room? 356 00:28:01,160 --> 00:28:02,719 Yes, yes, yes. Xiahe, Dongmei. 357 00:28:02,800 --> 00:28:04,119 Hurry up and get two Sir into the house. 358 00:28:04,199 --> 00:28:05,839 Serve them well for me. 359 00:28:06,000 --> 00:28:06,839 Wait. 360 00:28:07,040 --> 00:28:09,000 We just want to find a place and have a rest. 361 00:28:09,760 --> 00:28:13,719 Sir, the place here is for pick-up joint not a hotel. 362 00:28:13,839 --> 00:28:16,119 You have to find a few girls. 363 00:28:18,640 --> 00:28:19,479 Here. 364 00:28:20,760 --> 00:28:23,239 It's really rich, really rich. 365 00:28:23,439 --> 00:28:27,280 Do you have a sore subject. 366 00:28:27,400 --> 00:28:30,719 Please two of you get us in. 367 00:28:30,920 --> 00:28:31,880 Okay, okay, okay. 368 00:28:31,959 --> 00:28:34,119 Come, come, come, go in please, go in please. 369 00:28:34,199 --> 00:28:37,560 Xiahe, prepare a room and get the two sir in. 370 00:28:42,520 --> 00:28:43,319 Kneel down. 371 00:28:43,680 --> 00:28:45,520 Your Highness, how to dispose of him. 372 00:28:49,560 --> 00:28:50,599 Get up please. 373 00:28:56,520 --> 00:28:57,439 Loosening. 374 00:29:11,359 --> 00:29:12,560 Your Highness, what do you mean? 375 00:29:13,160 --> 00:29:16,319 You didn't betrayXiang Shaolong for the rest of the score. 376 00:29:17,160 --> 00:29:19,520 This is the quality of a swordsman should have. 377 00:29:19,719 --> 00:29:23,959 If you really do it, you'll bury the devil in your heart. 378 00:29:24,119 --> 00:29:27,959 You'll never be able to defeat Cao Qiu Dao in your life. 379 00:29:28,760 --> 00:29:30,119 Why do you treat me like this? 380 00:29:31,839 --> 00:29:37,680 As I said, I am not only appreciating your fencing, but also appreciating you. 381 00:29:38,680 --> 00:29:40,000 You just learn it. 382 00:29:40,239 --> 00:29:41,199 I'm really looking forward to it. 383 00:29:41,239 --> 00:29:53,199 I almost killed him when the day that you finished the Wen Tian Thirteen Swords. 384 00:29:56,040 --> 00:29:59,719 I almost killed him, I killed him. 385 00:30:03,920 --> 00:30:05,959 I almost killed him. 386 00:30:13,880 --> 00:30:14,880 Ting fang. 387 00:30:15,359 --> 00:30:19,400 The man you told me its Xiang Shao long. 388 00:30:19,640 --> 00:30:24,160 Its you, you bewitched me. 389 00:30:24,239 --> 00:30:26,319 I almost hurt Xiang. 390 00:30:26,359 --> 00:30:30,239 Ting fang, the last time I said if it was me. 391 00:30:30,359 --> 00:30:32,920 I will destroy the man if I cant get him. 392 00:30:33,319 --> 00:30:34,640 I said its me. 393 00:30:34,719 --> 00:30:37,199 I not let you kill the Xiang Shao long. 394 00:30:55,319 --> 00:30:58,680 I know you show special preference to Xiang Shao long. 395 00:30:58,839 --> 00:31:01,359 But its not only kill him this way. 396 00:31:03,400 --> 00:31:05,800 But he's married. 397 00:31:06,920 --> 00:31:09,520 There are a lot of man are a lot of wives and concubines. 398 00:31:33,880 --> 00:31:34,760 Sir. 399 00:31:35,880 --> 00:31:38,599 I heard you were familiar with him. 400 00:31:38,959 --> 00:31:41,560 I dont know if he is in your house now. 401 00:31:41,880 --> 00:31:44,479 Your Highness, you already have a decision, why you still ask? 402 00:31:44,560 --> 00:31:45,319 Okay. 403 00:31:46,359 --> 00:31:48,160 I have another question ask you. 404 00:31:48,199 --> 00:31:49,439 Please. 405 00:31:56,680 --> 00:31:58,439 Is it true or false? 406 00:31:58,959 --> 00:32:01,000 This is the meaning of a hexagram. 407 00:32:01,319 --> 00:32:04,000 But the gods design is hard to measure. 408 00:32:04,119 --> 00:32:05,839 Why do you have to be too modest? 409 00:32:06,000 --> 00:32:08,239 You are the man who predicts the Gods design. 515 00:32:08,800 --> 00:32:12,199 So long as it is a rare treasure in the world, a virtuous person can have it. 410 00:32:12,599 --> 00:32:15,000 Your Highness know it. 411 00:32:18,839 --> 00:32:20,800 A good virtuous person. 412 00:32:22,680 --> 00:32:26,920 I disturb you too much today, I will visit you later. 413 00:32:58,719 --> 00:33:00,199 Sir, you didn't eat well lately. 414 00:33:00,280 --> 00:33:02,479 Chen yin go and prepare some drink and food for you. 415 00:33:02,760 --> 00:33:03,800 Go. 416 00:33:04,239 --> 00:33:05,640 Let me stay for a while. 417 00:33:11,520 --> 00:33:14,959 Wait, stay with me for a moment. 418 00:33:23,280 --> 00:33:24,839 I really care about a person. 419 00:33:26,959 --> 00:33:29,680 But the distance between the two of us is always far away. 420 00:33:31,359 --> 00:33:34,199 Who you like, just like her. 421 00:33:36,040 --> 00:33:39,760 I thought she was so lovely when I first met her,. 422 00:33:41,280 --> 00:33:45,040 Later, I accidentally made a bet with others, and she was involved. 423 00:33:45,520 --> 00:33:50,239 The girl is not only kind but also so brave. 424 00:33:51,880 --> 00:33:54,119 And then I fell off the cliff with her. 425 00:33:54,719 --> 00:33:55,880 I just find. 426 00:33:56,880 --> 00:34:02,439 A girl who was optimistic and cheerful was so fragile inward. 427 00:34:15,560 --> 00:34:16,479 Does it hurt? 428 00:34:18,080 --> 00:34:18,919 No. 429 00:34:22,560 --> 00:34:24,199 Tell me, why did she want to kill me 430 00:34:24,320 --> 00:34:26,479 And kill me from this side. 431 00:34:27,560 --> 00:34:28,679 You don't know? 432 00:34:32,159 --> 00:34:36,639 She loves you very much but you refuse to marry with her. 433 00:34:36,800 --> 00:34:39,959 And now you married with Qian. 434 00:34:42,199 --> 00:34:45,760 In fact, she was very kind in her heart. 435 00:34:47,879 --> 00:34:51,159 She even hurt you and you still say good words for her. 436 00:34:53,479 --> 00:34:55,760 I go and find some foods, get a good rest. 437 00:34:55,800 --> 00:34:56,800 I'm leaving. 438 00:34:57,760 --> 00:34:58,919 Be careful. 439 00:35:06,719 --> 00:35:08,040 Find you next time. 440 00:35:13,479 --> 00:35:14,760 Xiang, that. 441 00:35:14,879 --> 00:35:15,719 What? 442 00:35:15,879 --> 00:35:16,959 Is there a big girl chasing you? 443 00:35:17,040 --> 00:35:18,080 Shao yuan jun. 444 00:35:18,159 --> 00:35:19,280 Shao yuan jun also is here. 445 00:35:19,320 --> 00:35:20,439 Shao yuan jun. 446 00:35:29,159 --> 00:35:31,479 I really cant come back this time. 447 00:35:33,800 --> 00:35:34,560 Ting fang. 448 00:35:35,479 --> 00:35:37,919 Here is a gift for you. 449 00:35:41,320 --> 00:35:44,320 This is the necessary thing for your girls to go out. 450 00:35:44,399 --> 00:35:45,800 It's an upgraded version of the bronze mirror. 451 00:35:45,879 --> 00:35:47,479 It has been upgraded for more than two thousand years. 452 00:35:47,679 --> 00:35:50,320 This is as good as He Shi Bi. 453 00:35:52,320 --> 00:35:56,439 I can get this gift but I wont let you go. 454 00:35:57,679 --> 00:36:02,679 My daughter really like you and I want to betroth my daughter to you. 455 00:36:02,760 --> 00:36:03,760 What do you think? 456 00:36:03,800 --> 00:36:05,280 No, no, Wu. 457 00:36:05,399 --> 00:36:07,159 Ting fang cant go to my hometown, because. 458 00:36:08,120 --> 00:36:10,159 I disagree although you agree. 459 00:36:12,520 --> 00:36:15,320 Your things, I dont want. 460 00:36:26,760 --> 00:36:29,199 Ting fang, are you in room? 461 00:36:31,639 --> 00:36:32,679 I came in. 462 00:36:37,800 --> 00:36:40,040 Dont ask nothing and I have nothing tell you. 463 00:36:48,120 --> 00:36:50,959 I dont want to ask you anything and I just go and see you. 464 00:36:51,120 --> 00:36:53,520 I am not hurt and what do you see? 465 00:36:58,719 --> 00:37:01,919 But it seems to me that your injuries are more serious than Long. 466 00:37:02,199 --> 00:37:03,600 I dont know what do you say? 467 00:37:10,280 --> 00:37:13,199 I don't know why it's going to be like this. 468 00:37:14,520 --> 00:37:16,679 I really didn't mean it. 469 00:37:17,399 --> 00:37:20,080 I really, really didn't mean it. Ting fang. 470 00:37:20,280 --> 00:37:24,520 Dont think and do anything now and you just have a good rest. 471 00:37:25,919 --> 00:37:26,959 All for me. 472 00:37:30,479 --> 00:37:31,479 Lian jin. 473 00:37:33,280 --> 00:37:36,679 I really miss the time we are in the Wu Jia Bao. 474 00:37:37,800 --> 00:37:39,919 The matter without unhappiness. 475 00:37:41,639 --> 00:37:43,320 That doesn't matter to me. 476 00:37:44,600 --> 00:37:48,199 Where is your heart and where my people are. 477 00:38:00,879 --> 00:38:02,199 I will accompany you forever. 478 00:38:24,080 --> 00:38:25,040 Beauty. 479 00:38:25,120 --> 00:38:25,639 Sir. 480 00:38:25,719 --> 00:38:27,479 Where are you, come and catch me quickly, Sir. 481 00:38:27,520 --> 00:38:28,679 I am here, you are really naughty. 482 00:38:28,800 --> 00:38:30,439 After I catch you. In the back. 483 00:38:30,439 --> 00:38:31,800 You're over. We are here. 484 00:38:32,320 --> 00:38:34,159 Come, where are you, come out. 485 00:38:34,600 --> 00:38:37,040 Where? Come out. 486 00:38:37,639 --> 00:38:39,959 Beauty, little beauty. 487 00:38:40,560 --> 00:38:42,360 Come out quickly, where 488 00:38:42,520 --> 00:38:43,639 Come out quickly. 489 00:38:43,840 --> 00:38:46,080 Beauty is here, here. 490 00:38:47,520 --> 00:38:49,080 I caught you. 491 00:38:49,399 --> 00:38:50,560 Give me a kiss. 492 00:38:52,919 --> 00:38:54,360 Kiss what. 493 00:38:55,639 --> 00:38:56,600 Look who I am? 494 00:38:57,360 --> 00:38:59,320 Xiang Shao long, what are you doing here? 495 00:39:03,679 --> 00:39:04,560 Dont move. 496 00:39:07,959 --> 00:39:10,120 I'll take off the cloth in your mouth now. 497 00:39:10,399 --> 00:39:12,320 If you dare to shout again. 498 00:39:12,679 --> 00:39:18,239 Tomorrow's headline news is that Shao Yuan jun died distressingly naked in a brothel. 499 00:39:18,320 --> 00:39:19,320 Do you hear me? 500 00:39:29,520 --> 00:39:30,360 Tell. 501 00:39:31,120 --> 00:39:32,840 How much do you know about the prince? 502 00:39:32,879 --> 00:39:34,520 Did not you kill the prince? 503 00:39:34,639 --> 00:39:36,719 I see you are so stubborn, I'll see how long you can hold up. 504 00:39:37,159 --> 00:39:39,120 What are you going to do? 505 00:39:39,520 --> 00:39:40,520 Say or not? 506 00:39:40,800 --> 00:39:42,879 If you don't say I'm engraved on your face. 507 00:39:43,239 --> 00:39:45,000 No, no, no. 508 00:39:45,439 --> 00:39:46,760 I dont know. 509 00:39:46,800 --> 00:39:48,000 Say that again? 510 00:39:48,399 --> 00:39:50,479 I really dont know. 511 00:39:54,520 --> 00:39:55,800 You are wrong in supposing that I dont know. 512 00:39:56,120 --> 00:40:01,120 No one has such a great courage except Xin Ling Jun in Wei. 513 00:40:02,600 --> 00:40:04,120 Whats matter with me? 514 00:40:04,159 --> 00:40:06,040 Why do you catch me? 515 00:40:06,120 --> 00:40:11,280 Catch you, catch you because I was so angry today, I need to release. 516 00:40:13,639 --> 00:40:14,919 Go fuck. 517 00:40:20,719 --> 00:40:21,840 It's really down. 518 00:40:22,800 --> 00:40:24,879 Of course he fainted because I hit him. 519 00:40:26,239 --> 00:40:27,439 What can we do now? 520 00:40:28,239 --> 00:40:29,159 Xing yun. 521 00:40:29,439 --> 00:40:33,040 Dont you have what Thyme can track for thousands miles. 522 00:40:35,520 --> 00:40:36,280 Thyme? 523 00:40:36,360 --> 00:40:37,600 Is it really have? 524 00:41:02,040 --> 00:41:02,959 Sir. 525 00:41:07,760 --> 00:41:10,679 I think for a few days I think I can't give up. 526 00:41:10,879 --> 00:41:11,879 How do you think? 527 00:41:12,760 --> 00:41:15,159 What do you think, I all listen to you. 528 00:41:17,760 --> 00:41:20,280 You also think I should explain to her, right? 529 00:41:27,239 --> 00:41:28,239 Why you follow me? 530 00:41:28,760 --> 00:41:29,879 Keep watch on me? 531 00:41:30,919 --> 00:41:33,600 Dont worry, I'll take good care of myself. 532 00:41:36,120 --> 00:41:37,199 Pan. 533 00:41:37,760 --> 00:41:38,959 Mom. Madam. 534 00:41:39,879 --> 00:41:42,159 Where are you going to go? 535 00:41:43,080 --> 00:41:44,919 I want to go to the back garden and hang out. 536 00:41:53,199 --> 00:41:54,040 Madam. 537 00:41:54,159 --> 00:41:56,239 He really ready go to the back garden. 538 00:42:00,919 --> 00:42:03,239 Follow him, dont let him go around. 539 00:42:03,320 --> 00:42:04,679 Yes, Madam. 540 00:42:04,879 --> 00:42:05,919 Thank you, mother. 541 00:42:14,840 --> 00:42:16,080 You are sensible. 542 00:42:16,919 --> 00:42:18,360 Never tell my mother. 543 00:42:20,000 --> 00:42:21,560 Be careful by yourself please. 544 00:42:28,959 --> 00:42:31,159 His Highness doubted me recently. 545 00:42:32,320 --> 00:42:35,639 He still disagree union three country then resist the state of Qin. 546 00:42:37,479 --> 00:42:42,080 You have designed the prince to be killed by the Qin thieves but still could not persuade the Wei. 547 00:42:42,959 --> 00:42:44,159 Its really. 548 00:42:44,280 --> 00:42:47,159 Ju Lu Hou, be cautious to speak. 549 00:42:47,840 --> 00:42:51,399 Its Xiang Shao Long of the state of Qin killed the prince of my country. 550 00:42:51,679 --> 00:42:53,679 It doesnt matter with me. 551 00:42:54,479 --> 00:42:57,800 I will persuade the His Highness. 552 00:42:58,520 --> 00:43:00,639 Think back I asked you what do you think. 553 00:43:00,679 --> 00:43:03,280 You just don't want to tell me the truth in the letter. 554 00:43:03,520 --> 00:43:05,120 Causing in such a result. 555 00:43:05,800 --> 00:43:07,760 Although he three Jin Dynasties combine in the future. 556 00:43:08,439 --> 00:43:12,840 Even if you want to get the anti Qin military power, I'm afraid it's hard to convince people. 557 00:43:14,439 --> 00:43:16,159 I am not a greedy person. 558 00:43:16,479 --> 00:43:22,159 What does it matter who master the power of the war if only the three Jin people join forces to resist the Qin people? 559 00:43:23,600 --> 00:43:28,879 Since Hou Ye is so interested in the commander of Three Kingdoms, then just you are. 560 00:43:29,840 --> 00:43:35,439 Xin Ling Jun is really spirituous, but the Lu Gong's Secret record is really important. 561 00:43:36,080 --> 00:43:40,919 I dare not obey the orders of the people without the Lu Gong's Secret record. 562 00:43:43,919 --> 00:43:45,280 The Lu Gong's Secret record? 563 00:43:47,320 --> 00:43:48,520 What a coincidence. 564 00:43:49,280 --> 00:43:51,719 Just a few days ago I also got one. 565 00:43:52,919 --> 00:43:59,080 But I dont know the one in Xin Ling Juns hands and the one in mine which is the true and the false. 566 00:44:00,120 --> 00:44:02,360 So Id like to see. 39676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.