Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,360 --> 00:02:05,199
Fu Du.
2
00:02:06,519 --> 00:02:08,199
Why would you betray the Mohist School?
3
00:02:08,440 --> 00:02:11,160
Because he can put me in the position of Mohist leader.
4
00:02:13,800 --> 00:02:16,600
Mohist leader,why the Mohist leader again?
5
00:02:30,119 --> 00:02:31,600
Xiang,be careful.
6
00:02:38,720 --> 00:02:39,520
Princess!
7
00:02:42,880 --> 00:02:44,800
Princess! Princess!
8
00:02:45,800 --> 00:02:46,600
Fu du!
9
00:02:57,679 --> 00:02:58,399
Go!
10
00:02:58,800 --> 00:02:59,600
OK.
11
00:03:06,320 --> 00:03:07,119
Princess.
12
00:03:15,960 --> 00:03:17,759
I don't know where the Xing Yun and Zhao Pan are.
13
00:03:17,839 --> 00:03:19,000
You take the princess away.
14
00:03:19,199 --> 00:03:20,399
I have to go find my lord.
15
00:03:20,559 --> 00:03:21,320
All right!
16
00:03:21,440 --> 00:03:23,080
Teng Yi,you go with Jing Jun.
17
00:03:23,119 --> 00:03:24,360
OK. Let’s go,Jing Jun.
18
00:03:24,440 --> 00:03:25,160
OK!
19
00:03:25,360 --> 00:03:26,240
Leader,come on.
20
00:03:26,720 --> 00:03:27,559
I’ll go first.
21
00:03:28,919 --> 00:03:29,639
Go.
22
00:03:30,080 --> 00:03:30,759
Let’s go out.
23
00:03:39,360 --> 00:03:40,960
It is not appropriate to stay here for long. Get on.
24
00:03:40,960 --> 00:03:41,919
Everybody get in the car.
25
00:03:42,080 --> 00:03:42,839
Xiang.
26
00:03:42,839 --> 00:03:44,639
You take the princess leave follow with Mr.Zou.
27
00:03:44,679 --> 00:03:46,639
We stay here looking for Xing Yun and Zhao Pan.
28
00:03:46,639 --> 00:03:48,240
We can also help you to let the pursuers away from you.
28
00:03:49,240 --> 00:03:49,960
OK!
29
00:03:50,000 --> 00:03:51,919
Jin,protect Tingfang.
30
00:03:52,119 --> 00:03:53,160
It's natural.
31
00:03:54,320 --> 00:03:55,160
Let’s go!
32
00:03:55,320 --> 00:03:57,240
Princess,Stick to it.
33
00:03:57,440 --> 00:03:58,360
Let’s go!
34
00:04:05,399 --> 00:04:07,000
What the hell happened?
35
00:04:07,080 --> 00:04:08,440
Fu Du was trying to kill me just now.
36
00:04:08,559 --> 00:04:09,839
And the princess blocked a sword for me.
37
00:04:10,119 --> 00:04:12,160
Wei Mo guild has long been bought by the Xin Lingjun.
38
00:04:12,279 --> 00:04:15,000
It looks like you need to get out of here as soon.
39
00:04:15,600 --> 00:04:19,760
I have a house outside the city of Daliang in a remote area.
42
00:04:19,760 --> 00:04:21,559
They're not gonna find it there.
40
00:04:22,480 --> 00:04:24,279
Okay,then we'll go there.
41
00:04:26,959 --> 00:04:29,200
Princess,you wake up.
42
00:04:29,440 --> 00:04:30,440
Never sleep.
43
00:04:30,679 --> 00:04:32,480
Princess,princess.
44
00:04:32,559 --> 00:04:33,600
Never sleep.
45
00:04:34,760 --> 00:04:36,519
We still have a lot of work to do.
46
00:04:36,600 --> 00:04:40,760
I'm gonna take you to barbecue,eat delicious pudding and take you to play the killers of the Three Kingdoms.
47
00:04:41,399 --> 00:04:43,440
So you can't sleep now.
48
00:04:46,519 --> 00:04:47,320
Princess.
49
00:04:50,000 --> 00:04:53,760
Xiang,it's very kind of you.
50
00:04:56,399 --> 00:04:57,200
Princess.
51
00:04:58,359 --> 00:04:59,399
I'm not good at all.
52
00:04:59,559 --> 00:05:01,040
I didn't even protect you.
53
00:05:01,959 --> 00:05:06,119
Princess,don't worry,as long as I'm here,you're gonna be fine.
54
00:05:23,040 --> 00:05:24,720
The king has an order. Block the gate.
55
00:05:24,760 --> 00:05:26,160
No one shall enter or leave at will.
56
00:05:27,480 --> 00:05:30,480
I was ordered by the King to observe the aspect astrology.
57
00:05:30,600 --> 00:05:32,839
And I need to go to the mountains to divination outside the city.
58
00:05:32,880 --> 00:05:33,959
Get out of the way quickly!
59
00:05:34,480 --> 00:05:37,000
It's Mr.Zou! Sorry I didn't recognize you,sorry I didn't recognize you.
60
00:05:37,600 --> 00:05:40,000
It's just something big happened in the palace.
61
00:05:40,160 --> 00:05:41,959
So the King gave an order to blockade of the gates.
62
00:05:42,040 --> 00:05:43,880
Our these slaves just do what he told us to do.
63
00:05:44,000 --> 00:05:46,640
Please don't embarrass us.
64
00:05:47,079 --> 00:05:48,559
I understand.
65
00:05:48,720 --> 00:05:52,440
But I can't delay time that I observe the night view of the sky.
66
00:05:52,559 --> 00:05:55,839
Please Mr.Zou let me check your carriage.
74
00:05:56,679 --> 00:05:57,640
Do as you wish.
67
00:06:09,679 --> 00:06:10,839
Who are these two?
68
00:06:11,119 --> 00:06:15,640
These are my two disciples who will serve me to observe the sky at night.
78
00:06:16,559 --> 00:06:17,440
OK!
69
00:06:32,519 --> 00:06:34,160
Prince and Mrs.prince arrived so fast.
70
00:06:34,359 --> 00:06:38,320
Please forgive me not receiving you two in person.
82
00:06:38,359 --> 00:06:39,679
You are too polite,Xing Lingjun.
71
00:06:40,839 --> 00:06:41,640
Please.
72
00:06:41,799 --> 00:06:42,679
Please.
73
00:06:53,519 --> 00:06:57,079
Xing Lingjun,
87
00:06:58,720 --> 00:06:59,959
Prince had a good ploy.
74
00:07:00,079 --> 00:07:02,920
We can take this opportunity to remove Xiang Shaolong.
75
00:07:04,720 --> 00:07:06,920
Thank you for your greatly help!
76
00:07:07,040 --> 00:07:09,799
I let Xiang Shaolong and Princess Qian leave.
77
00:07:10,040 --> 00:07:12,200
They thought they could run away.
78
00:07:12,320 --> 00:07:14,640
But they never thought we had a plan.
79
00:07:14,959 --> 00:07:18,239
I think they must be bad at this point.
80
00:07:19,119 --> 00:07:21,920
Princess Qian did not die in the palace of Wei.
81
00:07:22,000 --> 00:07:24,440
Then this matter had nothing to do with the state of Wei.
82
00:07:24,920 --> 00:07:27,040
And she died in Wei Mo.
83
00:07:27,440 --> 00:07:30,880
So I'm afraid Xiang Shaolong has got a problem this time.
84
00:07:32,399 --> 00:07:34,279
It's not just about responsibility!
85
00:07:34,559 --> 00:07:36,519
Princess Qian was killed for him.
86
00:07:36,679 --> 00:07:39,200
He would be the enemy of my state of Zhao.
87
00:07:39,359 --> 00:07:42,079
And when he was in the state of Wei, he was a spy of the State of Qin.
88
00:07:42,160 --> 00:07:45,679
I'd like to know how he's going to save himself.
89
00:07:46,760 --> 00:07:49,559
We set up such a big pitfall for Xiang Shaolong.
90
00:07:49,640 --> 00:07:53,160
Even if he's a new saint,he'll never possible escape.
107
00:07:54,920 --> 00:07:56,079
Drink the tea,please.
91
00:08:09,640 --> 00:08:11,880
Master,how is princess?
92
00:08:12,519 --> 00:08:14,399
Let's talk by side.
93
00:08:24,880 --> 00:08:25,640
Master.
94
00:08:26,160 --> 00:08:27,880
She was hurt her heart and lungs.
95
00:08:28,040 --> 00:08:31,640
Her injuries are serious. I'm afraid there's no way to live.
96
00:08:36,080 --> 00:08:37,799
Is there no other way?
97
00:08:38,679 --> 00:08:41,320
I would do my best.
98
00:08:41,640 --> 00:08:43,919
You're here to heal.
99
00:08:44,599 --> 00:08:45,960
Dying is as natural as living.
100
00:08:46,440 --> 00:08:48,280
You have to be ready.
101
00:08:48,599 --> 00:08:52,479
Remember not to let her mood swings.
120
00:08:55,719 --> 00:08:57,080
Xiang.
102
00:09:01,159 --> 00:09:01,880
Come on.
103
00:09:05,559 --> 00:09:06,640
Xiang.
104
00:09:07,559 --> 00:09:09,039
Where is Xing Yun?
105
00:09:10,880 --> 00:09:11,640
I don’t know.
106
00:09:12,520 --> 00:09:13,520
But don't worry.
107
00:09:13,960 --> 00:09:15,599
Xing Yun and they are gonna be fine.
108
00:09:16,359 --> 00:09:17,840
Xiang assures you.
109
00:09:18,799 --> 00:09:20,840
I won't let any of you have anything trouble.
110
00:09:23,359 --> 00:09:25,239
I believe in you, Xiang.
111
00:09:26,559 --> 00:09:31,559
I can met Xiang and know that I am blessed with great fortune.
132
00:09:32,479 --> 00:09:34,200
You don't have to worry about me.
112
00:09:36,799 --> 00:09:42,440
As long as you heal your injuries well,I won't worry about you.
135
00:10:07,159 --> 00:10:08,039
Warring States.
113
00:10:11,679 --> 00:10:12,719
Warring States!
114
00:10:14,640 --> 00:10:19,799
Everyone is full of scheme against each other,power,usurpation, killing.
139
00:10:21,880 --> 00:10:23,880
It’s an era of no law!
115
00:10:36,719 --> 00:10:37,640
Warring States.
116
00:10:38,880 --> 00:10:40,479
Warring States!
117
00:10:50,719 --> 00:10:51,640
Are you afraid?
118
00:10:53,479 --> 00:10:55,400
What am I afraid of?
119
00:10:56,520 --> 00:10:57,599
What about you? Xing Yun.
120
00:10:57,880 --> 00:10:58,679
Me?
121
00:10:59,400 --> 00:11:00,719
What am I afraid of?
122
00:11:01,119 --> 00:11:03,440
When I was a kid,I was walking around with my grandfather.
123
00:11:03,520 --> 00:11:04,880
What have I never seen?
124
00:11:05,159 --> 00:11:07,919
It's you! A dandy.
125
00:11:08,840 --> 00:11:10,559
Who's a dandy?
126
00:11:10,840 --> 00:11:12,359
I'm telling you,when you wanted to jump off a cliff,
127
00:11:12,359 --> 00:11:14,119
Didn't I jump with you at a draught?
154
00:11:14,599 --> 00:11:16,640
What are you talking about? You say it clearly.
128
00:11:16,840 --> 00:11:18,000
Who jumped a cliff?
129
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
It was that you scared me,so I nearly slid down.
130
00:11:20,119 --> 00:11:21,679
That was because I cared too much about you.
131
00:11:21,679 --> 00:11:24,760
I was too close to you to scare you.
160
00:11:31,000 --> 00:11:32,159
I'm sorry.
132
00:11:32,919 --> 00:11:35,760
Actually,I'm a dying man.
133
00:11:36,280 --> 00:11:37,640
You don't have to accompany with me.
134
00:11:38,239 --> 00:11:40,280
Xing Yun,don't keep saying that you will die.
135
00:11:40,400 --> 00:11:42,359
We already stole Fu Sheng,didn't we?
136
00:11:42,679 --> 00:11:44,119
Look,you're only eighteen now.
137
00:11:44,200 --> 00:11:47,039
I'll be with you until you're twenty-eight, thirty-eight,til you're ninety-eight.
168
00:11:47,239 --> 00:11:48,320
What did you just say?
138
00:11:49,039 --> 00:11:51,599
Didn't Fu Sheng be seized by the Xin Lingjun?
139
00:11:53,359 --> 00:11:54,599
I am so witty.
140
00:11:54,679 --> 00:11:56,159
How can I not make a second-hand preparation?
141
00:12:02,320 --> 00:12:04,880
Well,you lied to me.
142
00:12:05,159 --> 00:12:06,280
You're getting smarter.
143
00:12:06,679 --> 00:12:08,679
I’m smart,okay?
144
00:12:09,080 --> 00:12:11,840
But it's rare that Xing Yun girl can give me a compliment.
145
00:12:11,919 --> 00:12:14,719
Well,I send you Fu Sheng.
146
00:12:19,359 --> 00:12:20,239
Thank you!
147
00:12:24,080 --> 00:12:27,239
In fact,I always knew I could just live to be 20 years old.
181
00:12:27,960 --> 00:12:33,840
So I never dared to pour too much emotion into anyone or anything.
183
00:12:34,599 --> 00:12:38,000
I don't have too much nostalgia when I die.
185
00:12:40,280 --> 00:12:48,080
Who knows I ran into him and you?
187
00:12:49,000 --> 00:12:51,599
I have a lot of expectations for the world.
189
00:12:54,919 --> 00:12:56,719
It’s mainly that you ran into me,okay?
148
00:13:02,919 --> 00:13:04,359
Xing Yun,let me show you something fun.
149
00:13:09,479 --> 00:13:12,119
I am a male wolf from the state of Zhao.
150
00:13:12,280 --> 00:13:14,000
What an ugly wolf!
151
00:13:14,320 --> 00:13:15,559
I'm going to eat Xing Yun girl.
152
00:13:15,640 --> 00:13:16,840
You stop it.
153
00:13:17,760 --> 00:13:18,599
Are you afraid?
154
00:13:20,719 --> 00:13:23,000
The wolf is going to eat you! Go away.
155
00:13:24,840 --> 00:13:25,960
You stop it.
156
00:13:26,039 --> 00:13:27,520
I’m coming! I’m coming! I’m coming!
157
00:13:30,640 --> 00:13:31,520
Prince.
158
00:13:32,200 --> 00:13:33,520
Look at Pan...
159
00:13:36,440 --> 00:13:37,520
Mrs,don’t worry.
160
00:13:37,719 --> 00:13:40,359
I order them to released the two immediately.
161
00:13:40,520 --> 00:13:41,359
You need not do it.
162
00:13:42,200 --> 00:13:44,640
Just let that guy suffer a little bit more pain.
163
00:13:44,919 --> 00:13:46,280
And it's good for him in the future.
164
00:13:46,719 --> 00:13:47,479
All right.
165
00:13:49,039 --> 00:13:51,200
Don’t worry about the Fu Sheng.
166
00:13:51,479 --> 00:13:52,960
I’ll compensate it to you.
167
00:13:54,119 --> 00:13:57,200
Xin Lingjun,how's it going?
168
00:13:57,840 --> 00:14:00,599
The prince has just died,so The King's interest was not high.
169
00:14:01,000 --> 00:14:02,280
I need some time.
170
00:14:04,719 --> 00:14:07,520
Concerning the Union of the three Jin dynasties and the Anti-Qin Dynasty.
171
00:14:08,119 --> 00:14:10,320
I still hope that Xin Lingjun will worry a lot.
172
00:14:11,559 --> 00:14:13,440
This time you bring master.
173
00:14:14,359 --> 00:14:16,080
Success or failure depends on this.
174
00:14:17,200 --> 00:14:18,960
Han Chuang will arrive there soon.
175
00:14:19,239 --> 00:14:21,520
Julv prince just wait for the good news.
176
00:14:21,640 --> 00:14:22,760
As for Fu Sheng,
177
00:14:22,840 --> 00:14:25,119
It's for you.
178
00:14:26,559 --> 00:14:28,039
Thank you,Xin Lingjun.
179
00:14:29,200 --> 00:14:30,520
Julv prince,you’re welcome.
180
00:14:32,599 --> 00:14:33,159
Stop!
181
00:14:34,599 --> 00:14:35,479
stop!
182
00:14:36,320 --> 00:14:37,159
You go!
183
00:14:37,159 --> 00:14:38,880
Don't move. Let me have a good look.
184
00:14:44,919 --> 00:14:45,760
You go!
185
00:14:47,440 --> 00:14:48,280
Stop!
186
00:14:54,960 --> 00:14:55,919
You go!
187
00:14:57,919 --> 00:14:59,760
how do we? Xiang has been wanted by them.
188
00:15:00,000 --> 00:15:01,359
Let's get out of here.
189
00:15:01,440 --> 00:15:03,280
But Xing Yun and Zhao Pan haven't been found yet.
190
00:15:03,479 --> 00:15:04,440
I'm afraid we continue stay here.
191
00:15:04,479 --> 00:15:05,599
We can't leave here.
192
00:15:58,520 --> 00:15:59,520
Xiang.
193
00:16:00,799 --> 00:16:01,919
Xiang.
194
00:16:05,320 --> 00:16:07,599
Princess,why did you wake up?
195
00:16:07,679 --> 00:16:08,640
Does the wound still hurt?
196
00:16:09,000 --> 00:16:10,799
I think you’ve had a long day.
197
00:16:11,159 --> 00:16:13,039
So I made a bowl of porridge for you.
198
00:16:17,159 --> 00:16:18,039
Princess.
199
00:16:19,479 --> 00:16:20,599
Your wound hurts again?
200
00:16:24,200 --> 00:16:25,239
Let me see.
201
00:16:29,440 --> 00:16:30,280
It's bleeding again.
202
00:16:30,679 --> 00:16:32,119
Why are you so careless?
203
00:16:35,159 --> 00:16:36,840
Sorry,Xiang.
204
00:16:37,880 --> 00:16:40,359
I will take care of myself in the future.
205
00:16:40,640 --> 00:16:42,239
And don't let you worry.
206
00:16:42,799 --> 00:16:44,320
You'll listen to my words later.
207
00:16:44,599 --> 00:16:45,400
Stop cooking porridge again.
208
00:16:45,479 --> 00:16:47,359
I don’t want to drink porridge,princess.
209
00:16:47,760 --> 00:16:49,840
Princess! Princess!
210
00:16:54,479 --> 00:16:55,280
Princess!
211
00:17:02,520 --> 00:17:03,640
Why don't you take a break?
212
00:17:04,079 --> 00:17:05,280
You haven't slept all night.
213
00:17:08,359 --> 00:17:10,359
We haven’t found Xing Yun and Zhao Pan yet.
214
00:17:18,560 --> 00:17:20,479
It's better to have something to eat first.
215
00:17:20,839 --> 00:17:22,479
Fill our stomach so we can keep looking for them.
216
00:17:27,359 --> 00:17:28,079
Boss!
217
00:17:28,599 --> 00:17:29,400
Two bowls of noodles in a simple sauce.
218
00:17:29,479 --> 00:17:30,280
OK!
219
00:17:36,680 --> 00:17:37,839
Come on,your noodles.
220
00:17:38,400 --> 00:17:39,199
Boss.
221
00:17:39,959 --> 00:17:41,719
It seems to me that the street is not peaceful.
222
00:17:41,920 --> 00:17:43,160
Did something happen?
223
00:17:44,520 --> 00:17:45,800
This is early in the morning.
224
00:17:47,079 --> 00:17:49,239
I hear they're seizing a few people of the state of Zhao.
225
00:17:51,719 --> 00:17:54,520
Do you know these people of the state of Zhao were caught?
226
00:17:54,760 --> 00:17:56,640
Well,I don't know about this.
227
00:17:57,280 --> 00:17:58,400
You taste it.
228
00:18:03,239 --> 00:18:04,119
Eat noodles! Eat noodles!
229
00:18:04,199 --> 00:18:05,800
Boss,two bowls of noodles in a simple sauce.
230
00:18:05,920 --> 00:18:07,560
OK! You sit over there.
231
00:18:14,239 --> 00:18:15,280
Guest,you taste it.
232
00:18:17,079 --> 00:18:19,640
Well,I think these people of the state of Zhao are really malicious.
277
00:18:19,880 --> 00:18:21,000
They murdered the prince!
233
00:18:21,160 --> 00:18:24,000
I heard long ago that the princess of the state of Zhao had an affair with Xiang Shaolong.
280
00:18:24,079 --> 00:18:28,479
I think it’ probably their adultery is revealed,so they killed our prince of Wei.
283
00:18:29,479 --> 00:18:31,719
I heard Xin Lingjun captured two assassins last night.
234
00:18:31,800 --> 00:18:33,479
I don't know if it has anything to do with this.
235
00:18:34,839 --> 00:18:36,760
Don't talk too much about the Xin Lingjun.
236
00:18:38,400 --> 00:18:39,239
Eat noodles.
237
00:18:41,280 --> 00:18:42,359
Boss,settle accounts.
238
00:18:42,520 --> 00:18:43,239
OK!
239
00:18:43,560 --> 00:18:44,479
30 yuan.
240
00:18:45,199 --> 00:18:46,040
Stop!
241
00:18:48,719 --> 00:18:50,400
You’re not the native according to your accent,do you?
242
00:18:50,479 --> 00:18:51,520
Where are you from?
243
00:18:59,239 --> 00:19:02,560
Lian,The two Wei soldiers should be talking about Xing Yun and Zhao Pan.
295
00:19:04,199 --> 00:19:05,000
I think so.
244
00:19:05,119 --> 00:19:06,280
What do we do now?
245
00:19:39,680 --> 00:19:41,839
Say,where's the captured assassin?
246
00:19:53,640 --> 00:19:54,599
Stand up and have dinner.
247
00:19:55,680 --> 00:19:56,760
Is it poisonous in the rice?
248
00:19:56,880 --> 00:19:57,640
It’s me.
249
00:20:00,839 --> 00:20:01,640
Wu.
250
00:20:02,760 --> 00:20:03,599
Sit down!
251
00:20:04,400 --> 00:20:05,520
The prince of the state of Wei died last night.
252
00:20:05,599 --> 00:20:07,400
Xiang took the princess out of city.
253
00:20:07,479 --> 00:20:08,920
How did you get caught?
254
00:20:11,079 --> 00:20:15,359
We went to Xin Lingjun's house to get something and accidentally failed.
308
00:20:16,160 --> 00:20:17,319
We've been in Daliang recently.
255
00:20:17,560 --> 00:20:19,280
You stay in jail and wait and see the change.
256
00:20:19,560 --> 00:20:21,040
We'll get you out of here any minute.
257
00:20:21,119 --> 00:20:22,719
How dangerous you are in Daliang.
258
00:20:22,839 --> 00:20:24,760
The whole city’s people is looking for us now.
259
00:20:25,119 --> 00:20:26,959
We're not going to leave if you don't.
260
00:20:27,079 --> 00:20:27,920
But...
261
00:20:44,520 --> 00:20:47,079
Master,how's princess?
262
00:20:47,280 --> 00:20:48,959
She could live a few days.
263
00:20:50,439 --> 00:20:51,959
There's no other way?
264
00:20:52,400 --> 00:20:56,760
If she has any unfulfilled wishes,you just try your best to satisfy her.
320
00:21:08,560 --> 00:21:09,319
Princess.
265
00:21:10,439 --> 00:21:11,439
You wake up
266
00:21:12,000 --> 00:21:13,040
Does your wound still hurt?
267
00:21:14,000 --> 00:21:16,640
Xiang,I know.
268
00:21:16,719 --> 00:21:17,800
What do you know?
269
00:21:18,479 --> 00:21:19,680
You don't know anything.
270
00:21:20,719 --> 00:21:21,880
You take care of your injuries.
271
00:21:22,040 --> 00:21:25,040
Shall I take you out to play when you recover?
272
00:21:28,239 --> 00:21:29,439
Xiang.
273
00:21:30,280 --> 00:21:34,520
I know my own body better than anyone.
332
00:21:35,640 --> 00:21:37,479
Don't lie to me.
274
00:21:39,640 --> 00:21:42,719
Xiang,don't be sad.
275
00:21:43,760 --> 00:21:45,239
I feel bad for you.
276
00:21:47,560 --> 00:21:49,599
Then you should take care of your injuries.
277
00:21:55,520 --> 00:22:00,000
Xiang,can you take me out and have a look?
338
00:22:40,160 --> 00:22:43,000
Princess,do you think it’s beautiful there?
340
00:22:47,959 --> 00:22:49,000
Yes.
278
00:22:51,880 --> 00:22:53,839
I didn't think so.
279
00:22:55,560 --> 00:23:01,560
Is it that when I am dying,I would be so nostalgic?
344
00:23:02,359 --> 00:23:03,640
What are you talking about?
280
00:23:04,199 --> 00:23:05,760
How could you possibly die?
281
00:23:06,040 --> 00:23:10,479
I will often bring you here to play in the future,okay?
348
00:23:12,719 --> 00:23:17,160
I take notice of the people who enjoy the scenery with me.
350
00:23:22,880 --> 00:23:28,400
I know it’s some words that if I don't say now,maybe I don't have a chance.
352
00:23:30,800 --> 00:23:36,560
Ever since I met you,I’ve really been very happy.
354
00:23:39,400 --> 00:23:41,079
Although I actually know,
282
00:23:42,959 --> 00:23:47,160
Xiang likes Xing Yun,not me.
357
00:23:53,439 --> 00:23:54,560
But,
283
00:23:57,119 --> 00:23:59,719
I really like you.
284
00:24:05,640 --> 00:24:06,520
Princess.
285
00:24:18,280 --> 00:24:23,400
There is one thing that I always think about in my heart.
362
00:24:27,719 --> 00:24:29,959
It's not gonna happen while I’m alive.
286
00:24:32,319 --> 00:24:36,920
But I can be selfish once before I die.
287
00:24:40,800 --> 00:24:41,880
What are you thinking?
288
00:24:42,599 --> 00:24:44,359
Why don’t you have no chance in the future?
289
00:24:45,079 --> 00:24:47,760
There will be many opportunities. You're not gonna die.
290
00:24:49,880 --> 00:24:52,880
I might force you to do one thing.
369
00:24:55,599 --> 00:24:57,239
Marry me as your wife.
291
00:25:02,199 --> 00:25:04,000
Will you promise me?
292
00:25:18,479 --> 00:25:26,560
I am not willing to die,and I feel bad for you.
373
00:25:38,160 --> 00:25:38,959
Princess!
293
00:25:39,880 --> 00:25:40,680
Princess!
294
00:25:42,400 --> 00:25:43,359
Princess!
295
00:26:04,599 --> 00:26:05,400
Master.
296
00:26:09,599 --> 00:26:11,119
The princess blocked a sword for me.
297
00:26:12,800 --> 00:26:17,680
Was it that I had no reason to say no to all her wishes before she died?
381
00:26:19,239 --> 00:26:22,160
Don't you have the answer already?
298
00:26:26,880 --> 00:26:27,760
Yeah!
299
00:26:29,880 --> 00:26:32,040
Didn't I have an answer already?
300
00:26:34,839 --> 00:26:38,959
It’s tomorrow that I'll marry the princess as my wife here.
386
00:27:29,479 --> 00:27:30,640
Glowworm.
301
00:27:32,040 --> 00:27:34,119
I want to fly like you.
302
00:27:35,680 --> 00:27:37,920
I'm really worried about Xiang.
303
00:27:53,199 --> 00:27:55,520
Princess,Look if this wedding dress is beautiful.
304
00:27:55,560 --> 00:27:57,239
Princess,look,is it beautiful?
305
00:27:57,400 --> 00:28:00,520
In this wedding dress,you must be the most beautiful bride.
393
00:28:00,719 --> 00:28:02,599
Yeah,it’s so beautiful.
395
00:28:04,280 --> 00:28:05,560
Come on,you hold on it.
306
00:28:07,239 --> 00:28:09,040
Princess,let me help you.
307
00:28:16,319 --> 00:28:18,560
The princess looks great after wearing this hairpin.
308
00:28:19,319 --> 00:28:20,599
You’re going to be married tomorrow.
309
00:28:20,719 --> 00:28:23,160
The princess is in good shape today.
310
00:28:31,160 --> 00:28:32,479
You hurt,don't you know?
311
00:28:32,719 --> 00:28:33,880
And you still stand up.
312
00:28:45,199 --> 00:28:48,119
Xiang,am I beautiful?
313
00:28:48,400 --> 00:28:49,239
Yes!
314
00:28:49,880 --> 00:28:51,359
The princess is always beautiful.
315
00:28:52,599 --> 00:28:54,359
Xiang made fun of me.
316
00:28:55,280 --> 00:28:56,599
How would I make fun of you?
317
00:29:01,040 --> 00:29:02,880
How's Xing Yun and Xiao Pan?
318
00:29:04,920 --> 00:29:05,760
I don’t know.
319
00:29:06,680 --> 00:29:08,199
But Lian Jin is protecting them.
320
00:29:08,640 --> 00:29:09,640
It should be all right.
321
00:29:10,680 --> 00:29:11,680
That's good.
322
00:29:13,880 --> 00:29:14,800
Xiang.
323
00:29:16,119 --> 00:29:17,160
Thank you!
324
00:29:58,959 --> 00:30:01,359
Tonight the rise of the moon is based on the call of the cat.
325
00:30:29,880 --> 00:30:31,040
Walk quickly. Go.
326
00:30:31,199 --> 00:30:31,959
Quickly!
327
00:30:48,319 --> 00:30:49,239
Xin Lingjun.
328
00:30:50,160 --> 00:30:53,680
The alliance between the state of Han,Zhao and Wei was designed by three of us.
420
00:30:54,400 --> 00:30:57,079
Why haven't you taken actions for so long?
422
00:30:59,479 --> 00:31:01,319
Why is Zhao Mu here?
329
00:31:01,839 --> 00:31:05,160
We've been planning it since the state of Wei and Zhao’s political marriage.
330
00:31:06,000 --> 00:31:08,319
I asked Xiang Shaolong to escort the princess to the state of Wei.
331
00:31:08,400 --> 00:31:11,359
You make some trouble to let the state of Zhao and Wei an alliance.
428
00:31:12,000 --> 00:31:14,719
Now even the death of the prince has been planted on the people of the state of Qin.
430
00:31:14,920 --> 00:31:17,959
You haven’t been convincing the king of Wei to agree to the integration of the three Jin dynasties.
432
00:31:18,280 --> 00:31:22,040
If King Wei still can't agree,then I can do it for you.
434
00:31:22,839 --> 00:31:27,880
We took the Mohist master here this time,just in case.
436
00:31:27,959 --> 00:31:32,520
Before the last minute,I didn't want to force him.
438
00:31:35,119 --> 00:31:36,479
Woman's soft nature!
332
00:31:38,000 --> 00:31:40,040
It turns out that all this was planned by my adoptive father.
333
00:31:41,359 --> 00:31:42,479
Let's go,let’s go.
334
00:31:47,040 --> 00:31:47,920
Quickly!
335
00:31:48,359 --> 00:31:49,640
There are assassins!
336
00:31:50,199 --> 00:31:52,280
Quickly! Catch them! Catch them! Go.
337
00:31:59,079 --> 00:32:00,000
Arrest them!
338
00:32:08,560 --> 00:32:09,599
Let her go!
339
00:32:18,400 --> 00:32:19,160
Pan!
340
00:32:28,719 --> 00:32:29,640
Come back!
341
00:32:32,640 --> 00:32:35,000
Arrest the rest guys!
342
00:32:36,079 --> 00:32:37,199
All stop! Zhao Pan.
343
00:32:37,359 --> 00:32:38,119
Xing Yun.
344
00:32:44,599 --> 00:32:47,800
Adoptive father,why were you hiding it from me?
453
00:32:48,920 --> 00:32:52,239
Since you wanted to utilize Xiang Shaolong,why let me join them again?
455
00:32:52,800 --> 00:32:55,359
I had a plan to do this.
345
00:32:55,640 --> 00:32:58,199
Adoptive father,please leave them go.
346
00:32:58,560 --> 00:33:01,160
Or I'll die in front of you.
459
00:33:01,199 --> 00:33:02,520
Zhao Pan,put the sword down!
347
00:33:02,560 --> 00:33:03,319
Scoundrel!
348
00:33:05,640 --> 00:33:06,439
Pan.
349
00:33:07,439 --> 00:33:08,880
Mom,mom,don't come here.
350
00:33:09,880 --> 00:33:11,000
What do you want to do?
351
00:33:11,119 --> 00:33:14,119
Mom,please beg my adoptive father to let them go.
352
00:33:14,280 --> 00:33:16,839
Pan,what are you doing?
353
00:33:17,280 --> 00:33:18,959
Zhao Pan,don't beg them.
354
00:33:19,439 --> 00:33:22,000
Since we're here,we don't want to go back alive.
470
00:33:22,079 --> 00:33:23,800
Zhao Pan,you stand up!
355
00:33:26,319 --> 00:33:28,880
Prince,please let Pan go.
356
00:33:37,239 --> 00:33:38,160
Xin Lingjun.
357
00:33:42,760 --> 00:33:43,479
You go.
358
00:33:52,079 --> 00:33:53,199
Thank you,adaptive father.
359
00:33:56,719 --> 00:33:58,199
Pan,you come back.
360
00:33:58,199 --> 00:33:59,239
I’m sorry,mom.
361
00:33:59,400 --> 00:34:01,560
I’ll come back naturally when they're safe.
362
00:34:02,760 --> 00:34:03,439
Let’s go!
363
00:34:04,359 --> 00:34:06,239
Get out of the way! Get out of the way!
364
00:34:11,199 --> 00:34:12,280
Julv prince.
365
00:34:12,919 --> 00:34:16,239
Don't ruin our big deal because of this.
366
00:34:17,280 --> 00:34:18,120
Don't worry!
367
00:34:18,840 --> 00:34:20,639
They can't do anything.
368
00:34:24,120 --> 00:34:27,000
Now the most important thing is to find Xiang Shaolong.
369
00:34:50,479 --> 00:34:51,479
Walk quickly! Go,go.
370
00:34:52,399 --> 00:34:54,439
It’s on fire! Come on! Put out the fire! It’s on fire!
371
00:34:54,600 --> 00:34:56,560
Put out the fire! Come on! Put out the fire!
372
00:35:14,120 --> 00:35:14,879
Zhao Pan.
373
00:35:15,520 --> 00:35:17,000
Zhao Pan. Zhao Pan.
374
00:35:17,120 --> 00:35:17,959
Zhao Pan,are you all right?
375
00:35:18,120 --> 00:35:19,719
Come on! Stand up quickly! Stand up quickly!
376
00:35:20,040 --> 00:35:21,360
I’m fine. It doesn’t matter.
377
00:35:22,639 --> 00:35:23,959
It's good that there are no officers in the back.
378
00:35:25,280 --> 00:35:27,280
I'll go up front and see if there's a place to spend the night.
496
00:35:27,560 --> 00:35:28,679
Let's wronged tonight.
379
00:35:28,719 --> 00:35:29,840
Let’s set out early tomorrow.
380
00:35:29,879 --> 00:35:30,639
OK!
381
00:35:30,760 --> 00:35:31,760
Let’s go! Come on!
382
00:37:00,280 --> 00:37:04,919
The first comb is combed to the head. Don’t have to worry about riches.
502
00:37:05,159 --> 00:37:09,280
The second combs combed to the head,no disease and no worry.
504
00:37:09,719 --> 00:37:14,840
The third combs combed to the head,and many more sons and long lives.
383
00:37:16,280 --> 00:37:21,040
And combing to the tail of the hair,you two respect each other.
508
00:37:21,719 --> 00:37:26,479
The fifth comb combed to the tail of the hair,and you two are happy couple.
510
00:37:26,639 --> 00:37:30,879
The sixth comb combed to the tail of the hair,you two devote yourself to each other.
512
00:37:31,000 --> 00:37:34,000
Start off and finish and be rich.
384
00:37:54,639 --> 00:37:55,919
What are you thinking?
385
00:37:58,040 --> 00:37:58,840
Sit down.
386
00:38:03,040 --> 00:38:07,360
I am thinking that is marriage really that important to a woman?
518
00:38:07,439 --> 00:38:10,040
In our time,a lot of people don't get married.
520
00:38:10,479 --> 00:38:12,159
Marriage is the norm.
387
00:38:12,239 --> 00:38:14,040
So it has its meaning naturally.
388
00:38:15,520 --> 00:38:19,479
All of a sudden,I feel the same feelings about the princess's political marriage.
524
00:38:19,760 --> 00:38:23,560
Well,since it has become a decision,more thought is not beneficial.
389
00:38:24,360 --> 00:38:25,280
I know.
390
00:38:26,239 --> 00:38:27,360
But...
391
00:38:29,959 --> 00:38:31,840
There's a person in your heart?
392
00:38:32,600 --> 00:38:35,879
Fate is impermanent.
393
00:38:39,080 --> 00:38:41,479
Master,do you like to say half when saying?
394
00:38:41,600 --> 00:38:44,600
Can the nature's mystery say to a common man?
395
00:38:44,719 --> 00:38:45,959
Common man?
396
00:38:47,040 --> 00:38:48,479
I'm really a common man.
397
00:38:49,080 --> 00:38:52,000
Unlike Master,you can grow such a long beard.
398
00:38:54,439 --> 00:38:55,879
Xiang,lucky time is here.
399
00:38:55,959 --> 00:38:57,199
Change your clothes quickly.
400
00:38:59,600 --> 00:39:03,280
Shaolong,you know what I said.
401
00:40:39,199 --> 00:40:44,760
Xiang Shaolong,what are you doing?
540
00:40:44,919 --> 00:40:47,000
Xiang,you two are...
402
00:40:47,080 --> 00:40:48,159
You're getting married?
403
00:40:52,159 --> 00:40:54,879
Xiang Shaolong,what did you answer me before?
544
00:40:58,199 --> 00:41:00,120
I'm not gonna let you get married.
404
00:41:00,320 --> 00:41:01,199
Tingfang.
405
00:41:09,959 --> 00:41:11,280
Tingfang,stop it!
406
00:41:12,199 --> 00:41:13,239
Xiang Shaolong! Be careful!
407
00:41:13,320 --> 00:41:14,719
I’ll kill you today!
408
00:41:24,719 --> 00:41:26,719
Lian Jin,come on! Stop her.
409
00:41:26,879 --> 00:41:28,120
Stop her quickly! Tingfang.
410
00:41:28,239 --> 00:41:29,560
Tingfang! Release me!
411
00:41:37,000 --> 00:41:39,320
Xiang Shaolong,you do it yourself.
412
00:41:55,919 --> 00:41:56,959
Xiang.
413
00:41:58,199 --> 00:42:00,199
Didn’t you say you were going home?
414
00:42:05,239 --> 00:42:07,479
Why are you lying to Xing Yun?
32019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.