All language subtitles for A-Step-Into-The-Past_____--EP-17-Chinese-Drama-Welcome-to-subscribe-Fresh-Drama

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,400 --> 00:02:05,800 Is this book for you? 2 00:02:07,080 --> 00:02:08,000 Impossible. 3 00:02:08,399 --> 00:02:10,839 All my books and slips have the imprint of Wei Mo, 4 00:02:11,080 --> 00:02:12,800 it is a lotus. 5 00:02:22,240 --> 00:02:23,039 Brother Xiang. 6 00:02:23,119 --> 00:02:24,800 I don't think Fu Du is lying. 7 00:02:24,919 --> 00:02:26,639 So we've broken a clue. 8 00:02:26,639 --> 00:02:28,000 And I believe what he said. 9 00:02:29,559 --> 00:02:30,720 What does the book say? 10 00:02:30,919 --> 00:02:33,119 It says the princess of state of Zhao is an ominous figure. 11 00:02:33,199 --> 00:02:35,000 The marriage of Wei and Zhao will lead to disaster. 12 00:02:35,399 --> 00:02:36,559 Think of us as three-year-olds? 13 00:02:38,600 --> 00:02:39,479 Longyang. 14 00:02:43,960 --> 00:02:44,720 Longyang. 15 00:02:45,639 --> 00:02:47,399 What are you doing here? 16 00:02:49,279 --> 00:02:54,000 Can't I come see you guys? 17 00:02:56,880 --> 00:02:58,479 I'm here to see you. 18 00:02:58,520 --> 00:03:00,039 How is the investigation? 19 00:03:00,679 --> 00:03:04,679 I heard the prince's coachman died at his house last night, 20 00:03:05,759 --> 00:03:07,240 did you find the killer? 21 00:03:07,279 --> 00:03:08,479 That's the prince's coachman. 22 00:03:08,720 --> 00:03:10,320 No wonder that such a book can be found. 23 00:03:12,600 --> 00:03:13,399 See. 24 00:03:24,000 --> 00:03:27,679 Presumably, there was a malicious provoke of Wei Zhao's relationship. 25 00:03:27,839 --> 00:03:30,559 Prince missing,Zhao is bound to be involved, 26 00:03:30,839 --> 00:03:32,759 there will be a rift between the two countries. 27 00:03:33,240 --> 00:03:37,000 So it seems that the Qin people want this to happen the most. 28 00:03:40,039 --> 00:03:42,199 Xingyun is really smart. 29 00:03:43,559 --> 00:03:44,240 That’s right. 30 00:03:44,919 --> 00:03:48,399 Once the relations between the two countries are deteriorating, the state of Qin is the beneficiary. 31 00:03:49,199 --> 00:03:51,919 So the Qin people are the object of suspicion. 32 00:03:53,360 --> 00:03:58,279 But a man of Qin took the prince away in the kingdom of Wei unwittingly,this is too risky. 33 00:03:58,360 --> 00:03:59,800 Master, that's not necessarily true. 34 00:04:00,039 --> 00:04:02,800 The Qin people have always regarded themselves highly and the means are cruel and bitter, 35 00:04:02,880 --> 00:04:04,440 it's possible to do something like this. 36 00:04:12,880 --> 00:04:15,199 Longyang also knows the sword method? 37 00:04:15,279 --> 00:04:16,160 Yeah. 38 00:04:23,720 --> 00:04:29,720 Why don't we both get together to learn from each other? 39 00:04:30,640 --> 00:04:33,480 I don't know very much about swordsmanship. 40 00:04:33,679 --> 00:04:35,679 But look at this sword, it's a good sword. 41 00:04:35,959 --> 00:04:37,440 This sword should be very expensive, isn't it? 42 00:04:37,519 --> 00:04:38,920 Of course. 43 00:04:39,359 --> 00:04:43,760 This is the cloud sword in the famous sword spectrum. 44 00:05:01,040 --> 00:05:03,359 Brother xiang, I trust you, 45 00:05:03,600 --> 00:05:05,239 you're gonna get us out of here. 46 00:05:29,320 --> 00:05:30,000 Sorry, 47 00:05:30,480 --> 00:05:33,200 let two distinguished guests suffer in Wei, 48 00:05:33,359 --> 00:05:34,920 I feel guilty, 49 00:05:35,239 --> 00:05:37,559 so I prepared food and wine to apologize to you. 50 00:05:37,920 --> 00:05:39,200 Sir,why are you talking about that? 51 00:05:39,359 --> 00:05:42,959 If you hadn't saved us, we might have been trapped in the barracks. 52 00:05:43,600 --> 00:05:44,359 Oh,stop it. 53 00:05:44,920 --> 00:05:47,760 Don’t worry,I have told them, 54 00:05:47,959 --> 00:05:50,160 will never let the two of you suffer. 55 00:05:50,440 --> 00:05:52,519 It's just that the environment is not the same as the pavilion, 56 00:05:52,640 --> 00:05:54,600 I hope both of you will forgive me. 57 00:05:55,760 --> 00:05:56,880 Thank you so much. 58 00:05:56,959 --> 00:05:59,000 We're both grateful. 59 00:05:59,640 --> 00:06:01,000 Miss Wu doesn't have to thank me, 60 00:06:01,200 --> 00:06:02,920 the general Xiang asked me to come here. 61 00:06:03,559 --> 00:06:04,519 Brother Xiang? 62 00:06:06,559 --> 00:06:09,959 Anyway, thank you for coming here to solve it in person. 63 00:06:10,559 --> 00:06:12,000 You are welcome,sir. 64 00:06:12,239 --> 00:06:15,320 Maybe I will need your help in the future. 65 00:06:16,679 --> 00:06:21,640 If there's anything, let the jailer tell me. 66 00:06:23,200 --> 00:06:25,839 I have something important to do,I’m gonna go. 67 00:06:49,119 --> 00:06:49,720 Go. 68 00:06:49,720 --> 00:06:51,079 Bro,be careful. 69 00:06:52,480 --> 00:06:53,239 Not looking at the road? 70 00:06:53,320 --> 00:06:54,640 Bro,are you okay? 71 00:06:54,720 --> 00:06:55,359 Xingyun. 72 00:06:55,559 --> 00:06:56,880 I’m all right,why are you here? 73 00:06:57,160 --> 00:06:58,880 I see you came out early in the morning, 74 00:06:58,959 --> 00:07:00,519 you are absent-minded, 75 00:07:00,720 --> 00:07:02,000 I’m so worried. 76 00:07:02,440 --> 00:07:04,279 But you didn’t see me. 77 00:07:07,519 --> 00:07:08,359 What’s wrong with you? 78 00:07:08,559 --> 00:07:10,200 Are you worried about Sister Wu? 79 00:07:11,839 --> 00:07:12,600 Yeah. 80 00:07:13,959 --> 00:07:15,720 Both Tingfang and Jin Shao are stubborn, 81 00:07:15,839 --> 00:07:18,079 It must have been a lot of pain to be caught this time. 82 00:07:18,880 --> 00:07:22,160 Sister Wu would be happy if she knew you cared so much about her. 83 00:07:22,239 --> 00:07:23,720 What's so good about that? 84 00:07:26,880 --> 00:07:27,559 All right, 85 00:07:28,519 --> 00:07:31,640 Tingfang was arrested. I’m worry about her, 86 00:07:32,359 --> 00:07:34,760 well, if the prince gets caught, who's worried about him? 87 00:07:34,959 --> 00:07:35,839 King Wei. 88 00:07:37,440 --> 00:07:38,200 To the groom's house. 89 00:07:39,799 --> 00:07:40,440 Brother Xiang. 90 00:07:41,679 --> 00:07:43,079 What happened to the groom's house? 91 00:08:08,720 --> 00:08:09,640 Help me. 92 00:08:14,640 --> 00:08:15,760 What are you doing? 93 00:08:31,320 --> 00:08:31,920 Go. 94 00:08:32,599 --> 00:08:33,479 To where? 95 00:08:38,760 --> 00:08:40,840 What are you guys doing here? 96 00:08:40,919 --> 00:08:41,840 Aunt, relax, 97 00:08:42,119 --> 00:08:43,000 I'm Xiang Shaolong. 98 00:08:43,479 --> 00:08:46,960 We're here to investigate the man who killed the groom. 99 00:08:47,440 --> 00:08:50,960 What a nice person to be killed so inexplicably. 100 00:08:51,440 --> 00:08:53,640 I heard you're close to him. 101 00:08:53,760 --> 00:08:55,960 He has a son on duty in the palace, 102 00:08:56,039 --> 00:08:58,520 he’s usually alone and has few friends, 103 00:08:59,119 --> 00:09:01,640 so we usually help each other. 104 00:09:02,200 --> 00:09:02,919 Sir. 105 00:09:03,000 --> 00:09:05,479 He was definitely not the one who betrayed Wei. 106 00:09:06,719 --> 00:09:08,400 Aunt, how can you be so sure? 107 00:09:08,520 --> 00:09:11,239 We have been neighbors for many years,he doesn't recognize words, 108 00:09:11,520 --> 00:09:14,840 he couldn't read the letter even if it were in his hands 109 00:09:15,080 --> 00:09:18,559 Is it possible that he's actually literate, but you don't know? 110 00:09:18,719 --> 00:09:19,719 Impossible. 111 00:09:20,000 --> 00:09:22,239 Sir,he's an honest man, 112 00:09:22,400 --> 00:09:25,520 normally, his son wrote letters,he asked me to read them. 113 00:09:25,640 --> 00:09:28,520 I wrote all his letters to his son. 114 00:09:28,719 --> 00:09:31,520 If he knew the words,why did he ask me for help? 115 00:09:34,520 --> 00:09:35,880 Aunt,have a rest, 116 00:09:35,960 --> 00:09:36,760 we are gonna go. 117 00:09:36,919 --> 00:09:37,559 Thank you. 118 00:09:37,960 --> 00:09:38,719 You are welcome. 119 00:09:42,479 --> 00:09:44,000 Bro,what are you thinking? 120 00:09:44,119 --> 00:09:47,640 I’m thinking who is particularly nervous about the disappearance of the prince. 121 00:09:47,719 --> 00:09:51,200 You say King Wei,but there's one person he should be more worried about. 122 00:09:52,119 --> 00:09:55,599 I was thinking why did the groom frame Fudu? 123 00:09:56,200 --> 00:10:01,119 Think of it,if the Qin people caught the prince, he could kill the prince on the spot. 124 00:10:01,640 --> 00:10:05,760 And if someone is looking for money, he can't be gone now. 125 00:10:06,200 --> 00:10:13,719 So it can only prove that this person does not want to really hurt the prince and do not want to the celebration,so... 126 00:10:14,320 --> 00:10:15,520 I think of a person. 127 00:10:16,320 --> 00:10:17,119 Who? 128 00:10:17,159 --> 00:10:19,359 Do you remember the blood sword we saw yesterday? 129 00:10:20,080 --> 00:10:20,880 Yeah. 130 00:10:22,359 --> 00:10:25,400 So you suspect that the blood sword wasn't drawn by the groom before he died? 131 00:10:25,479 --> 00:10:26,640 No,no,no. 132 00:10:26,760 --> 00:10:28,559 The blood sword must have been drawn by the groom. 133 00:10:28,799 --> 00:10:31,479 It's just that he's drawing not a blood sword, but a cloud sword. 134 00:10:31,679 --> 00:10:35,640 Yesterday I saw at Longyang that the cloud sword looked very similar to the blood sword, 135 00:10:35,760 --> 00:10:37,960 so it wasn't the groom who impute to Fudu, 136 00:10:38,000 --> 00:10:39,520 we’re wrong. 137 00:10:39,640 --> 00:10:42,200 So the prince's disappearance was done by Longyang. 138 00:10:42,280 --> 00:10:43,280 I think it's him. 139 00:10:43,880 --> 00:10:46,080 He opposed Zhao Wei and his relatives from the beginning, 140 00:10:46,400 --> 00:10:48,119 and the prince is his backer, 141 00:10:48,599 --> 00:10:50,440 the prince was missing. He's not worried at all, 142 00:10:50,520 --> 00:10:52,599 on the contrary, he said Qin people must have done it. 143 00:10:53,200 --> 00:10:56,479 That proves that he knows that the prince is safe now. 144 00:10:57,239 --> 00:11:00,159 Then let's go back and tell them how to make Longyang confess guilt. 145 00:11:01,280 --> 00:11:01,880 Go. 146 00:11:26,039 --> 00:11:26,679 Sir. 147 00:11:26,799 --> 00:11:28,960 Tengyi has been wandering in the street for a long time. 148 00:11:29,119 --> 00:11:30,039 Go and see. 149 00:11:32,400 --> 00:11:33,679 Why are you sneaking around? 150 00:11:33,760 --> 00:11:34,719 What did my master say to you? 151 00:11:35,559 --> 00:11:36,760 You two scared me. 152 00:11:38,520 --> 00:11:40,280 Xiang asked me to follow that man. 153 00:11:48,039 --> 00:11:49,719 What are you doing? Come on. 154 00:11:49,799 --> 00:11:50,760 Go! go! 155 00:11:51,119 --> 00:11:51,799 Hurry up. 156 00:11:53,239 --> 00:11:55,919 So,that's what happened. 157 00:11:56,080 --> 00:11:58,400 It must have been Longyang who hid the prince. 158 00:11:58,479 --> 00:12:00,719 Where would he hide the prince? 159 00:12:00,919 --> 00:12:03,880 Master,Zhang mi has already been exposed. 160 00:12:05,000 --> 00:12:05,799 Yeah,sir, 161 00:12:05,960 --> 00:12:07,000 as you tell me, 162 00:12:07,200 --> 00:12:09,119 I've been following him, 163 00:12:09,799 --> 00:12:14,799 Recently, uh, he would go to the same restaurant at the same time and pick up the same food box. 164 00:12:14,960 --> 00:12:17,080 I've been quietly investigating, 165 00:12:17,359 --> 00:12:19,359 the food in there is very fine, 166 00:12:19,760 --> 00:12:21,919 it's definitely not something that the average person can enjoy. 167 00:12:22,400 --> 00:12:25,400 We finally discovered that Prince was a frequent visitor to that restaurant. 168 00:12:25,440 --> 00:12:27,679 These dishes are what the prince likes. 169 00:12:28,080 --> 00:12:31,400 It seems this man must have been ordered by Longyang to buy food for the prince. 170 00:12:31,440 --> 00:12:32,119 That’s right. 171 00:12:32,239 --> 00:12:34,280 Master, we'll follow him tomorrow. 172 00:12:34,440 --> 00:12:37,679 All right, then we'll fight together tomorrow. 173 00:12:37,799 --> 00:12:38,440 Okay. 174 00:12:52,359 --> 00:12:53,719 Master, let's follow him. 175 00:12:53,919 --> 00:12:57,039 See my gestures later. Go. 176 00:13:37,039 --> 00:13:38,760 Something delicious? Come on. 177 00:13:49,359 --> 00:13:50,880 Master,you are so smart, 178 00:13:51,440 --> 00:13:53,679 but we can't take the prince away right now. 179 00:13:53,679 --> 00:13:55,239 Of course we can’t. 180 00:13:55,239 --> 00:13:56,559 Somebody's gonna catch him. 181 00:13:57,880 --> 00:13:58,919 Sir. 182 00:14:08,640 --> 00:14:09,640 They are here. 183 00:14:13,960 --> 00:14:19,039 What's the wind blowing in my house today? I didn't expect to meet your three guests. 184 00:14:19,159 --> 00:14:21,799 But what happened to the prince's disappearance? 185 00:14:21,840 --> 00:14:23,479 Yeah. 186 00:14:23,640 --> 00:14:26,039 General Xiang said he had found the killer, 187 00:14:26,119 --> 00:14:28,239 so ask me to be a witness. 188 00:14:30,080 --> 00:14:35,080 I wonder where the alleged murderer is. 189 00:14:35,280 --> 00:14:38,880 Far away in sight. 190 00:14:39,119 --> 00:14:40,119 Shit. 191 00:14:40,919 --> 00:14:44,679 I have a heart for the country,how could I put the prince at a disadvantage? 192 00:14:44,799 --> 00:14:47,479 Xiang Shaolong,don’t make an unfounded. 193 00:14:47,719 --> 00:14:49,479 How could I? 194 00:14:50,000 --> 00:14:52,799 When the prince's groom died, he drew a sword, 195 00:14:52,880 --> 00:14:55,000 I always thought it was Fudu’s blood sword, 196 00:14:55,200 --> 00:14:58,799 later I found out that it was your cloud sword. 197 00:15:00,000 --> 00:15:02,280 Master, that's what you mean. 198 00:15:02,840 --> 00:15:03,799 How is it possible? 199 00:15:04,400 --> 00:15:06,440 You colluded with the Qin people to murder the prince, 200 00:15:06,479 --> 00:15:07,719 destroy the relationship between Zhao and Wei, 201 00:15:07,760 --> 00:15:09,960 Xinling,what's this supposed to be? 202 00:15:10,119 --> 00:15:10,960 To cut. 203 00:15:11,719 --> 00:15:13,320 It means kill him. 204 00:15:13,400 --> 00:15:14,400 Of course I know. 205 00:15:14,520 --> 00:15:15,559 Be nothing but nonsense. 206 00:15:16,679 --> 00:15:19,440 Though I don’t agree with Marriage of Wei and Zhao, 207 00:15:20,159 --> 00:15:24,599 would never collude with the Qin people to do something against the prince. 208 00:15:24,679 --> 00:15:26,159 He said he wouldn't murder the prince. 209 00:15:27,760 --> 00:15:28,440 Longyang. 210 00:15:28,799 --> 00:15:30,719 Can you write us a few more words? 211 00:15:30,919 --> 00:15:33,919 Of course. 212 00:15:34,320 --> 00:15:35,520 All right,all right. 213 00:15:35,719 --> 00:15:36,760 I forgot, 214 00:15:37,000 --> 00:15:42,000 how can you do such a dirty thing yourself. 215 00:15:42,080 --> 00:15:43,280 Xiang Shaolong, you... 216 00:15:43,359 --> 00:15:44,359 Me, what? 217 00:15:45,200 --> 00:15:48,119 You don’t want to let prince get marry,so you hide him, 218 00:15:48,520 --> 00:15:51,039 not only involved Zhao, but also framed it to Qin, 219 00:15:51,159 --> 00:15:52,559 you don't have a low IQ. 220 00:15:53,400 --> 00:15:54,440 IQ. 221 00:15:54,799 --> 00:15:56,479 What is IQ? Master. 222 00:15:56,559 --> 00:15:57,960 IQIQ means IQ. 223 00:15:58,200 --> 00:15:59,159 IQ? 224 00:15:59,239 --> 00:16:00,799 It means clever. 225 00:16:02,159 --> 00:16:04,320 General Xiang,you are so clever, 226 00:16:04,559 --> 00:16:07,000 within three days, you found out who was behind it. 227 00:16:07,799 --> 00:16:10,080 The learning ability of Xin Ling is really strong. 228 00:16:10,679 --> 00:16:11,359 I'm flattered. 229 00:16:11,359 --> 00:16:12,000 Just so so. 230 00:16:12,080 --> 00:16:12,919 Shut up. 231 00:16:13,080 --> 00:16:18,320 Xiang Shaolong,on the basis of a brief letter, you concluded that I was behind it, 232 00:16:19,359 --> 00:16:21,679 it is too arbitrary. 233 00:16:21,919 --> 00:16:22,919 Xiang Shaolong. 234 00:16:23,119 --> 00:16:25,359 You can find it in my house, 235 00:16:26,200 --> 00:16:28,280 see if you can find the prince. 236 00:16:29,159 --> 00:16:31,400 Longyang, 237 00:16:32,080 --> 00:16:34,440 Do you think I'm stupid or you are stupid? 238 00:16:34,520 --> 00:16:36,359 You hide the prince in your house? 239 00:16:37,640 --> 00:16:42,719 If you find the prince, I will never let him go. 240 00:16:42,960 --> 00:16:44,960 Give it up. 241 00:16:45,799 --> 00:16:48,280 And I won't let you give me the prince. 242 00:16:48,359 --> 00:16:50,719 I'll take him to see the King of Wei myself. 243 00:16:50,799 --> 00:16:51,599 Bye bye. 244 00:16:54,000 --> 00:16:54,840 What did it mean? 245 00:16:54,880 --> 00:16:55,799 It means see you. 246 00:16:55,960 --> 00:16:56,640 Let’s go. 247 00:16:57,000 --> 00:16:58,119 Bye bye. 248 00:16:59,919 --> 00:17:02,640 I won't let him succeed. 249 00:17:14,199 --> 00:17:15,599 Prince. Prince. 250 00:17:15,680 --> 00:17:16,439 Have a drink. 251 00:17:16,520 --> 00:17:17,239 Okay. 252 00:17:26,640 --> 00:17:27,319 Stand up. 253 00:17:29,319 --> 00:17:30,040 What are you doing? 254 00:17:30,520 --> 00:17:31,599 What are you doing? 255 00:17:33,160 --> 00:17:36,040 Your Highness,your father ordered you to go back. 256 00:17:36,839 --> 00:17:38,119 You go back and tell him, 257 00:17:38,280 --> 00:17:41,239 I just go out to play for a few days,I’ll go back. 258 00:17:41,839 --> 00:17:43,239 Your Highness,you don’t know that, 259 00:17:43,640 --> 00:17:49,439 the day before yesterday, the whole palace was in chaos after you were mysteriously disappeared on the court and kidnapped. 260 00:17:49,599 --> 00:17:50,599 Kidnap? 261 00:17:52,239 --> 00:17:56,319 I'm good here,kidnap? 262 00:17:57,439 --> 00:17:59,040 But I want to go back. 263 00:17:59,640 --> 00:18:02,800 I'm tired of playing here. 264 00:18:08,640 --> 00:18:10,479 How dare you catch the prince? 265 00:18:10,560 --> 00:18:11,439 That’s... 266 00:18:13,280 --> 00:18:15,199 Your Highness,Your Highness. 267 00:18:17,160 --> 00:18:17,920 Uncle. 268 00:18:18,079 --> 00:18:18,920 Xiang Shaolong,you... 269 00:18:18,920 --> 00:18:21,040 Carry a load. 270 00:18:21,119 --> 00:18:24,160 I grabbed a prince. 271 00:18:25,680 --> 00:18:27,560 Let's go. 272 00:18:28,800 --> 00:18:30,599 How did they find the prince? 273 00:18:31,000 --> 00:18:32,880 Looks like I underestimated Xiang Shaolong. 274 00:18:33,959 --> 00:18:34,760 You... 275 00:18:35,400 --> 00:18:36,520 What else? 276 00:18:37,280 --> 00:18:38,439 I don't know. 277 00:18:39,839 --> 00:18:42,239 You, you piece of shit. 278 00:18:45,479 --> 00:18:46,400 Wait for me. 279 00:18:46,760 --> 00:18:48,959 Your Majesty. 280 00:18:50,880 --> 00:18:52,319 Stand up. 281 00:18:52,680 --> 00:18:54,040 Thank you,Your Majesty. 282 00:18:55,520 --> 00:18:56,239 Go. 283 00:18:58,760 --> 00:19:00,280 Okay. 284 00:19:01,079 --> 00:19:03,079 Since my son came back safely, 285 00:19:03,880 --> 00:19:08,119 I'll let her out of the labor as promised. 286 00:19:08,319 --> 00:19:09,640 Thank you,Your Majesty. 287 00:19:13,599 --> 00:19:16,719 Tell me what the hell happened? 288 00:19:22,560 --> 00:19:23,239 Father, 289 00:19:23,479 --> 00:19:27,680 I don't marry princess Zhao all for the sake of the Wei dynasty. 290 00:19:28,479 --> 00:19:29,839 What did you say? 365 00:19:32,719 --> 00:19:37,400 Your Majesty,I think the marriage of Wei and Zhao will infuriate the state of Qin, 291 00:19:37,560 --> 00:19:40,280 by that time, plunge the people into misery and suffering. 292 00:19:40,640 --> 00:19:46,239 In order to avoid getting married on time, I planned it with the prince. 293 00:19:46,359 --> 00:19:47,239 Son of a bitch. 294 00:19:49,800 --> 00:19:54,000 How dare you to bully a monarch? 295 00:19:54,319 --> 00:19:55,760 Come on,take Longyang... 296 00:19:55,839 --> 00:19:56,680 Your Majesty. 297 00:19:57,839 --> 00:19:58,640 Your Majesty. 298 00:20:02,000 --> 00:20:04,319 Your Majesty,please forgive him. 299 00:20:04,479 --> 00:20:06,959 These days, he takes good care of me. 300 00:20:07,079 --> 00:20:08,680 He didn't hurt me. 301 00:20:11,599 --> 00:20:17,800 Longyang,for the sake of the Prince's plea for you, I'll let you go. 302 00:20:18,359 --> 00:20:21,800 I order you to go home and think about it, 303 00:20:22,400 --> 00:20:26,680 to assist the prince in the future. 304 00:20:27,160 --> 00:20:28,199 Thank you,Your Majesty. 305 00:20:28,920 --> 00:20:30,400 Thank Prince Grace. 306 00:20:33,839 --> 00:20:37,800 After this, I saw the prince grow, 307 00:20:38,959 --> 00:20:42,400 be decisive but never lose a favor, 308 00:20:43,160 --> 00:20:47,599 it's perfect to get married now. 309 00:20:50,199 --> 00:20:53,040 Okay, now that the prince's back, 310 00:20:53,119 --> 00:20:57,119 then the marriage of Wei and Zhao goes on as usual. 311 00:20:58,359 --> 00:21:00,839 Congratulations, your Highness. 312 00:21:11,319 --> 00:21:12,119 Wait. 313 00:21:15,079 --> 00:21:15,959 General Xiang. 314 00:21:16,239 --> 00:21:18,800 I have something to say to Princess Zhao, 315 00:21:19,160 --> 00:21:20,839 would you mind avoiding it? 316 00:21:24,199 --> 00:21:24,920 Okay. 317 00:21:42,439 --> 00:21:44,760 In public,I hope you have self-respect. 318 00:21:48,119 --> 00:21:53,599 You mean when we're alone, we're free.You.... 319 00:22:09,520 --> 00:22:10,319 Princess. 320 00:22:12,400 --> 00:22:14,560 I’m okay,let’s go. 321 00:22:19,800 --> 00:22:20,839 Xinling. 322 00:22:21,520 --> 00:22:24,000 They say that you are benevolent and noble, and that there is no struggle in the world. 323 00:22:24,280 --> 00:22:28,880 But your little tricks won't escape my eyes. 324 00:22:29,239 --> 00:22:30,359 Longyang, 325 00:22:30,839 --> 00:22:34,400 you just got sent home. How come you sound so bad? 326 00:22:35,000 --> 00:22:37,359 Looks like you have to think about it. 327 00:22:38,239 --> 00:22:41,280 This time you admire the marriage of Wei and Zhao so much, 328 00:22:41,680 --> 00:22:45,640 don't think I don't know what you're up to. 329 00:22:45,839 --> 00:22:47,599 I'll keep an eye on you. 330 00:22:47,760 --> 00:22:49,839 You'd better give up early. 331 00:22:51,680 --> 00:22:53,359 And you are talking about my ambition, 332 00:22:53,599 --> 00:22:54,839 look at yourself, 333 00:22:57,040 --> 00:22:58,079 I advise you, 334 00:22:58,959 --> 00:23:01,479 don't think of the prince as a puppet, 335 00:23:02,680 --> 00:23:05,359 sometimes puppets can be anti-cannibalizing. 336 00:23:19,719 --> 00:23:21,359 Miss Wu,Mr Lian is back. 337 00:23:21,920 --> 00:23:22,719 You're back. 338 00:23:23,719 --> 00:23:24,760 Sister. Xingyun. 339 00:23:24,839 --> 00:23:26,000 You're finally back. 340 00:23:27,640 --> 00:23:28,920 What are you doing? 341 00:23:29,040 --> 00:23:32,719 Brother Xiang saw that you were working too hard in prison, so prepared a table of food for you, 431 00:23:32,760 --> 00:23:34,040 and a room of flowers. 342 00:23:34,760 --> 00:23:35,680 Thank you,brother Xiang. 343 00:23:35,760 --> 00:23:36,439 You’re welcome. 344 00:23:36,520 --> 00:23:38,680 Actually,I ate well these days. 345 00:23:39,040 --> 00:23:41,079 Honestly, you really have to thank my master. 346 00:23:41,239 --> 00:23:43,359 He promised to solve the case within three days, 347 00:23:43,479 --> 00:23:45,439 or he'll have his head on the floor like you. 348 00:23:46,319 --> 00:23:47,959 Don't say anything like that. 349 00:23:48,119 --> 00:23:51,520 You see, Jin spent his time in prison. The printing hall was black. 350 00:23:52,680 --> 00:23:53,520 To eat. 351 00:23:53,599 --> 00:23:54,599 Sit down. Sit down. 352 00:23:55,920 --> 00:23:56,719 Come on,come on. 353 00:23:58,280 --> 00:24:00,560 Tingfang, you've been in prison for so long, 354 00:24:00,719 --> 00:24:01,680 eat a chicken wing, 355 00:24:01,760 --> 00:24:03,520 you lose weight,the Lord Fort will be sad. 356 00:24:05,400 --> 00:24:06,599 Thank you.The same as you. 357 00:24:06,680 --> 00:24:07,800 Thank you,Tingfang. 358 00:24:08,000 --> 00:24:08,599 Xingyun. 359 00:24:08,800 --> 00:24:09,920 The same as you. 360 00:24:12,880 --> 00:24:13,959 Princess, you eat one, too. 361 00:24:14,040 --> 00:24:14,839 Thank you, Brother Xiang.Come on. 362 00:24:14,839 --> 00:24:15,680 Master, you're eccentric, 363 00:24:15,760 --> 00:24:17,239 how come you only serve women with food? 364 00:24:17,640 --> 00:24:19,280 I’m about to. 365 00:24:19,359 --> 00:24:20,560 Come on. 366 00:24:21,880 --> 00:24:23,119 Eat it,Jin. 367 00:24:26,160 --> 00:24:28,680 It's called Kaifeng good in my hometown. 368 00:24:28,719 --> 00:24:30,319 Kaifeng food,how to make it? 369 00:25:47,319 --> 00:25:49,680 Honestly, you really have to thank my master. 370 00:25:49,760 --> 00:25:51,680 He promised to solve the case within three days. 371 00:25:51,800 --> 00:25:53,920 Or he'll have his head on the floor like you. 372 00:25:55,000 --> 00:25:57,119 I knew he wouldn't leave me alone. 373 00:26:05,319 --> 00:26:09,000 On the orders of the King,to send in the ceremony of accepting the levy. 374 00:26:09,040 --> 00:26:11,319 Cloth and silk five pairs.Lippi two sheets 375 00:26:11,400 --> 00:26:13,959 A piece of jade.A goose and fish palace lamp 376 00:26:14,040 --> 00:26:16,839 A Boshan stove.A blessed beast. 377 00:26:16,959 --> 00:26:20,560 Pearl jade amber agate. 378 00:26:22,719 --> 00:26:24,959 Please check it. 379 00:26:27,160 --> 00:26:28,239 Thank you,sir. 380 00:26:28,359 --> 00:26:30,160 It’s the wedding ceremony after five days. 381 00:26:30,280 --> 00:26:32,479 You've been working hard these days. 382 00:26:32,640 --> 00:26:37,160 The king has prepared the red gold and two pots of rare wine specially for you. 383 00:26:37,319 --> 00:26:38,640 please take it. 384 00:26:44,000 --> 00:26:46,040 Master, there are only five days left, 385 00:26:46,839 --> 00:26:49,319 do we really ask our cousin to marry that motherfucker prince? 386 00:27:03,439 --> 00:27:05,719 Brother Xiang, what are you thinking? 387 00:27:07,160 --> 00:27:12,079 I was wondering if we were right or wrong to send the princess here. 388 00:27:13,719 --> 00:27:16,599 It is not something you and I can stop. 389 00:27:17,280 --> 00:27:22,239 And it's just because of you that we can protect Sister Qian and everyone else all the way. 390 00:27:24,800 --> 00:27:26,839 But I pushed her into the fire. 391 00:27:27,880 --> 00:27:32,199 For the happiness of the people of Zhao and Wei, sister Qian has made up her mind to sacrifice. 392 00:27:33,040 --> 00:27:37,160 What we can do now is to live up to Qian's hard work. 393 00:27:43,640 --> 00:27:47,160 Only men are useless enough to make women suffer. 394 00:27:48,880 --> 00:27:49,880 Last five days, 395 00:27:51,160 --> 00:27:54,000 we'll do everything we can to keep her happy. 396 00:27:54,560 --> 00:27:55,719 I'll go with her. 397 00:29:03,520 --> 00:29:04,479 Sister Qian. 398 00:29:05,520 --> 00:29:06,959 When is the wedding? 399 00:29:08,079 --> 00:29:11,079 I heard my father-in-law say it was five days later. 400 00:29:12,160 --> 00:29:13,599 Five days later? 401 00:29:16,800 --> 00:29:18,599 Time flies. 402 00:29:42,959 --> 00:29:44,439 Your Highness,please let me go first. 403 00:29:45,079 --> 00:29:45,599 Your Highness. 404 00:29:45,599 --> 00:29:46,520 Shit. 405 00:29:49,040 --> 00:29:50,400 Your Highness.What are you doing? 406 00:29:52,119 --> 00:29:55,040 I want to see my own bride, 407 00:29:55,160 --> 00:29:57,000 what, you got a problem? 408 00:29:57,079 --> 00:29:58,079 My cousin's already asleep, 409 00:29:58,199 --> 00:29:58,959 please go back. 410 00:29:59,800 --> 00:30:00,680 Fell asleep? 411 00:30:01,160 --> 00:30:03,520 That’s all right,I go to see her. 412 00:30:04,280 --> 00:30:07,280 The cousin has not been married yet,don't go too far. 413 00:30:08,000 --> 00:30:09,359 Yes,I am, 414 00:30:10,160 --> 00:30:11,439 what can you do with me? 415 00:30:11,520 --> 00:30:12,239 You... 416 00:30:12,560 --> 00:30:16,160 Men and women are not allowed to see each other before marriage,otherwise, it's unlucky. 417 00:30:16,400 --> 00:30:17,959 Your Highness,you should know that. 418 00:30:18,599 --> 00:30:22,079 This is state of Wei,I say it’s lucky,it’s lucky. 419 00:30:22,719 --> 00:30:23,520 Get out of the way. 420 00:30:27,239 --> 00:30:31,640 Or you and the princess really have an unexplained relationship. 421 00:30:31,839 --> 00:30:33,040 You're a bunch of bullshit. 422 00:30:33,760 --> 00:30:35,160 Wait here. 423 00:30:35,920 --> 00:30:36,920 Yes,sir. 424 00:30:47,640 --> 00:30:50,439 Beauty,I’m coming. 425 00:30:56,199 --> 00:30:58,680 Don't know what the prince was doing late at night. 426 00:30:59,319 --> 00:31:02,199 Of course I have something to say to the princess. 427 00:31:03,280 --> 00:31:04,520 Step down. 428 00:31:10,439 --> 00:31:12,920 You guys go out first.It’s okay. 429 00:31:18,119 --> 00:31:19,040 Close the door. 430 00:31:22,719 --> 00:31:27,280 The prince came so late and drank so much wine,isn't Sister Qian going to be okay? 431 00:31:27,680 --> 00:31:29,199 The princess, after all, is the prince's woman, 432 00:31:29,359 --> 00:31:31,040 we just go there. It's not a good fit. 433 00:31:31,160 --> 00:31:32,520 But he had sex... 434 00:31:33,040 --> 00:31:36,000 Your Highness,according to etiquette, 435 00:31:36,239 --> 00:31:37,959 you cannot see each other for three days before marriage. 436 00:31:38,520 --> 00:31:43,160 I'm afraid it's not reasonable for you to break into the pavilion like this. 437 00:31:43,319 --> 00:31:49,040 I'm the prince,the law is my call,besides, what kind of etiquette? 438 00:31:49,959 --> 00:31:51,359 Come on,beauty, 439 00:31:51,479 --> 00:31:53,040 give me a hug. 440 00:31:53,040 --> 00:31:54,719 Your Highness,please have a self-respect. 441 00:31:55,800 --> 00:31:58,560 I love iceberg beauties like you. 442 00:32:05,760 --> 00:32:06,839 Your Highness,please have a self-respect. 443 00:32:07,239 --> 00:32:08,479 Didn't I tell you to step down? 444 00:32:08,760 --> 00:32:10,079 Dare to disobey me. 445 00:32:11,560 --> 00:32:12,599 Your Highness,you are wrong. 446 00:32:12,719 --> 00:32:13,880 We're Zhao's army, 447 00:32:13,959 --> 00:32:15,959 just listen to state of Zhao and Princess. 448 00:32:16,119 --> 00:32:19,079 So you sabotaged my good thing? 449 00:32:19,199 --> 00:32:20,239 Your Highness,I remind you, 450 00:32:20,800 --> 00:32:22,880 Princess’s coming here involving relations between the two countries, 451 00:32:23,000 --> 00:32:25,439 you're so drunk today and frivolous princess, 452 00:32:25,520 --> 00:32:26,800 which is disrespectful to state of Zhao. 453 00:32:26,959 --> 00:32:28,040 If the marriage is canceled, 454 00:32:28,199 --> 00:32:30,119 you are more than one enemy, 455 00:32:30,319 --> 00:32:31,319 including state of Zhao. 456 00:32:31,719 --> 00:32:36,479 Do you want to break state of Wei before you ascended the throne? 457 00:32:43,239 --> 00:32:47,800 All right,I wait until the marriage. 458 00:33:08,640 --> 00:33:12,239 I can't believe he has such great ability. 459 00:33:14,119 --> 00:33:16,479 I underestimated him this time. 460 00:33:18,479 --> 00:33:24,520 This time, instead of stopping the marriage of Wei and Zhao,I lost the trust of the king. 461 00:33:25,520 --> 00:33:32,319 According to the views of you, what can be done to stop the prince's marriage? 462 00:33:33,199 --> 00:33:37,400 In that case, we kill Princess Zhao Qian. 463 00:33:38,119 --> 00:33:43,079 The bride's gone, they can't get married. 464 00:33:48,400 --> 00:33:49,160 No. 465 00:33:50,079 --> 00:33:52,000 If Zhao Qian died in my country, 466 00:33:52,640 --> 00:33:54,680 Zhao will be dissatisfied, 467 00:33:55,079 --> 00:33:57,479 if it's Wei Zhao's war, 468 00:33:57,920 --> 00:34:00,079 Qin profit at other’s expense. 469 00:34:00,199 --> 00:34:03,920 I Longyang will become a traitor through the ages. 470 00:34:04,000 --> 00:34:09,040 It's just that there's nothing better than that right now. 471 00:34:14,000 --> 00:34:18,520 Let me think about it. 472 00:34:23,479 --> 00:34:24,159 Tingfang. 473 00:34:24,280 --> 00:34:25,199 Why did mater look for us? 474 00:34:25,280 --> 00:34:26,000 Don’t know. 475 00:34:26,080 --> 00:34:26,959 Sister Wu. 476 00:34:27,159 --> 00:34:28,159 Brother Lian,come on. 477 00:34:28,280 --> 00:34:29,120 Jin,come on,come on. 478 00:34:29,199 --> 00:34:30,120 Don’t practice,come on. 479 00:34:31,719 --> 00:34:32,639 Stop practicing your sword. 480 00:34:33,560 --> 00:34:36,800 We're all here to ask you to do me a favor together. 481 00:34:36,879 --> 00:34:37,719 What? 482 00:34:37,879 --> 00:34:41,159 Brother Xiang knew sister Qian is about to get married,she’s so sad, 483 00:34:41,239 --> 00:34:43,520 so he wants to make her happy. 484 00:34:43,959 --> 00:34:45,000 Master, what's your plan? 485 00:34:45,080 --> 00:34:48,919 According to the customs of our hometown, we usually have a party. 486 00:34:49,239 --> 00:34:50,000 Party? 487 00:34:50,439 --> 00:34:51,320 Par... 488 00:34:51,639 --> 00:34:53,000 What’s a party? 489 00:34:53,040 --> 00:34:54,040 What ty...? 490 00:34:54,639 --> 00:34:56,879 It means get together. 491 00:34:57,120 --> 00:34:58,159 Get together. 492 00:34:59,719 --> 00:35:01,280 A barbecue like last time. 493 00:35:01,320 --> 00:35:02,320 Of course not. 494 00:35:02,399 --> 00:35:06,239 There are so many people this time,we must make it richer and more fun. 495 00:35:06,320 --> 00:35:08,399 Okay,as long as my cousin is happy, we'll be okay. 496 00:35:08,479 --> 00:35:09,919 All right, then, let's just make a deal. 497 00:35:10,120 --> 00:35:11,719 I give everyone a job. 498 00:35:34,320 --> 00:35:36,120 What are you doing? mysterious. 499 00:35:36,360 --> 00:35:37,679 Sister Qian, close your eyes first. 500 00:35:40,320 --> 00:35:41,600 I’m gonna give you a surprise. 501 00:35:41,760 --> 00:35:43,000 Wait a minute. You'll see. 502 00:35:43,719 --> 00:35:45,120 There's nothing I can do about you. 503 00:35:45,399 --> 00:35:46,719 All right,stand up. 504 00:35:48,320 --> 00:35:49,840 Be careful. Watch your step. 505 00:35:57,959 --> 00:35:58,719 Here we go. 506 00:35:58,879 --> 00:36:00,280 Watch the steps. Come on. 507 00:36:04,560 --> 00:36:06,560 Be careful. Walk slowly. 508 00:36:10,159 --> 00:36:13,280 Three,two,one. 509 00:36:17,280 --> 00:36:18,879 Princess, sit down. 510 00:36:19,639 --> 00:36:20,479 Sister Qian, sit down. 511 00:36:20,560 --> 00:36:21,679 Come, cousin. Sit down. 512 00:36:23,360 --> 00:36:24,000 Come on. 513 00:36:25,000 --> 00:36:29,320 Now that everyone's here, the princess is here. so let's get started. 514 00:36:29,320 --> 00:36:30,919 Okay,okay. 515 00:36:31,000 --> 00:36:31,760 Princess,give you. 516 00:36:31,840 --> 00:36:32,600 You're the gluttony. 517 00:36:32,600 --> 00:36:33,879 Come on,Yunluo,give your cousin one. 518 00:36:33,919 --> 00:36:35,040 Give you. 519 00:36:35,479 --> 00:36:36,919 How’s it? Delicious? 520 00:36:37,479 --> 00:36:38,159 How’s it? 521 00:36:38,239 --> 00:36:40,000 Brother Xiang,what’s this? 522 00:36:40,560 --> 00:36:43,719 This is the pudding I promised you before.Yummy? 523 00:36:44,719 --> 00:36:47,040 Brother Xiang,your hometown is wonderful. 524 00:36:47,159 --> 00:36:49,360 There are pudding,fish and roasted string. 525 00:36:49,879 --> 00:36:51,800 There's a lot of delicious food in our hometown. 526 00:36:51,879 --> 00:36:55,919 If it wasn't because you didn't have enough ingredients here,Tingfang's been eating fat and not going to get a horse. 527 00:36:56,040 --> 00:36:57,320 Xiang Shaolong,you... 528 00:36:57,399 --> 00:36:59,239 Today's party,agreed not to hit anyone. 529 00:37:01,080 --> 00:37:01,679 Tingfang. 530 00:37:01,719 --> 00:37:02,840 I help myself. 531 00:37:04,239 --> 00:37:07,800 Now I've got a new game for you. 532 00:37:08,560 --> 00:37:09,280 What? 533 00:37:11,399 --> 00:37:14,719 Three Kingdoms Kill. 534 00:37:19,800 --> 00:37:22,000 This is the Lord. 535 00:37:25,239 --> 00:37:28,760 These two are loyal ministers, responsible for protecting the Lord. 536 00:37:28,879 --> 00:37:29,560 Sir. 537 00:37:29,719 --> 00:37:31,679 I will be the most powerful loyal minister. 538 00:37:31,760 --> 00:37:33,959 You are the most flattering loyal minister. 539 00:37:35,679 --> 00:37:37,840 These four are anti-thieves. 540 00:37:37,959 --> 00:37:39,239 Why so many thieves? 541 00:37:39,360 --> 00:37:40,959 The Lord must be greedy to drink and lust for women, 542 00:37:41,040 --> 00:37:42,760 otherwise, why is full of thieves? 543 00:37:43,760 --> 00:37:45,360 So the Lord’s death is not to be regretted. 544 00:37:45,760 --> 00:37:46,199 Master. 545 00:37:46,199 --> 00:37:47,280 Can you change to a wise Lord? 546 00:37:47,280 --> 00:37:48,159 Still play? 547 00:37:48,239 --> 00:37:49,399 Yeah,yeah. 548 00:37:49,479 --> 00:37:51,360 Then what does this last picture mean? 549 00:37:51,760 --> 00:37:54,679 The last one is awesome.This one's a mole. 550 00:37:54,879 --> 00:37:57,080 Pretend the loyal minister to kill the anti - thief, 551 00:37:57,239 --> 00:37:58,959 And make waves in the dynasty, 552 00:37:59,080 --> 00:38:01,959 kill loyal officials and become the king. 553 00:38:02,959 --> 00:38:03,919 Understand me? 554 00:38:34,479 --> 00:38:35,520 Remember, 555 00:38:36,040 --> 00:38:40,040 in addition to the identity of the Lord, others should hide their true identity. 556 00:38:45,560 --> 00:38:46,280 Kill. 557 00:38:47,320 --> 00:38:48,320 Xiang Shaolong. 558 00:38:50,239 --> 00:38:51,120 Get out of the way. 559 00:38:55,760 --> 00:38:56,800 Fabricate rumors. 560 00:39:03,879 --> 00:39:04,760 Marriage. 561 00:39:13,719 --> 00:39:14,719 Burn the bridge after crossing it. 562 00:39:35,360 --> 00:39:36,560 Nanman invasion. 563 00:39:41,399 --> 00:39:43,560 Dead,the bloodless ones are dead. 564 00:39:44,959 --> 00:39:48,120 Come on.Bright identity. 565 00:39:48,879 --> 00:39:49,479 Look. 566 00:39:49,479 --> 00:39:50,719 I'm an anti-thief. 567 00:39:51,320 --> 00:39:52,800 I'm an anti-thief too. 568 00:39:53,280 --> 00:39:54,560 Anti-thief. 569 00:39:55,840 --> 00:39:56,600 I... 570 00:39:56,959 --> 00:39:58,840 Sister Wu,why are you an anti-thief? 571 00:39:59,560 --> 00:40:03,159 Apprentice,you killed all four thieves. 572 00:40:03,159 --> 00:40:05,879 Of course,the barbarians of Baiyue must be strong. 573 00:40:05,959 --> 00:40:08,479 If I'm a Lord, I'm sure I'll wipe out Baiyue. 574 00:40:08,479 --> 00:40:09,000 Yeah. 575 00:40:09,000 --> 00:40:10,719 Hang a Guilin county, 576 00:40:10,719 --> 00:40:12,000 and get someone to watch. 577 00:40:12,399 --> 00:40:13,120 I think so. 578 00:40:13,120 --> 00:40:14,600 You rob Qin Shihuang's business. 579 00:40:15,800 --> 00:40:17,360 Lord,you must win. 580 00:40:17,360 --> 00:40:19,320 Look at me watching the stars,here are some good cards for you. 581 00:40:19,320 --> 00:40:20,399 I'm not afraid of a mole, 582 00:40:31,919 --> 00:40:33,120 because it’s with lightning. 583 00:40:35,360 --> 00:40:36,520 Jing Jun,lay your cards on the table. 584 00:40:40,199 --> 00:40:41,560 Azure Dragon moon knife. 585 00:40:41,679 --> 00:40:43,520 You were chopped to death by a loyal minister. 586 00:40:44,239 --> 00:40:46,000 Your loyal minister is not as good as a thief. 587 00:40:46,120 --> 00:40:47,800 It's not my fault. 588 00:40:47,919 --> 00:40:49,000 Okay, you two, 589 00:40:49,120 --> 00:40:50,560 who's the mole? Bright identity. 590 00:40:52,479 --> 00:40:54,360 Brother Xiang,it's you. 591 00:40:55,239 --> 00:40:56,280 You? 592 00:40:58,239 --> 00:40:58,959 No. 593 00:41:02,080 --> 00:41:03,040 Lian Jin. 594 00:41:03,239 --> 00:41:04,239 It’s you. 595 00:41:04,239 --> 00:41:05,399 Hidden so deep. 596 00:41:05,399 --> 00:41:07,000 I always thought it was Xiang Shaolong. 597 00:41:07,919 --> 00:41:09,679 I just can't be trusted? 598 00:41:10,479 --> 00:41:11,520 Tell me. 599 00:41:11,520 --> 00:41:13,639 I'm your Mohist, you have to trust me. 600 00:41:14,360 --> 00:41:15,159 That's not necessarily true. 601 00:41:15,239 --> 00:41:17,399 I think Hongying is more reliable. 602 00:41:17,520 --> 00:41:18,040 No,you.... 603 00:41:18,120 --> 00:41:19,800 Brother Xiang, you don't have to care them. 604 00:41:19,879 --> 00:41:21,000 Anyway, I believe you. 605 00:41:21,080 --> 00:41:21,919 Xingyun is the best. 606 00:41:23,760 --> 00:41:25,679 The biggest king is Lianjin 607 00:41:25,840 --> 00:41:26,360 All right. 608 00:41:26,360 --> 00:41:27,800 What does King mean? 609 00:41:27,959 --> 00:41:29,879 BossBoss means the king. 610 00:41:41,120 --> 00:41:43,040 We play from day to night. 611 00:41:43,120 --> 00:41:44,600 Every time it's Zhao Pan, you're good. 612 00:41:45,719 --> 00:41:46,760 Yeah, no fun. Don't play any more 613 00:41:46,840 --> 00:41:48,679 We’ve been playing for so long. 614 00:41:48,800 --> 00:41:50,560 Being a king is so lonely,go. 615 00:41:50,679 --> 00:41:51,800 Don't play any more,I’m so sleepy. 616 00:41:51,800 --> 00:41:52,959 Sir,one more time. 617 00:41:53,639 --> 00:41:55,239 You guys just play with me for a while. 618 00:41:55,840 --> 00:41:58,879 After all, there may not be a chance. 619 00:42:00,760 --> 00:42:01,840 Well, listen to my cousin. 620 00:42:01,840 --> 00:42:03,080 Play it again.Master. 621 00:42:03,679 --> 00:42:04,600 Okay, sit down. 622 00:42:04,639 --> 00:42:06,280 So, do you have any complaints? 623 00:42:06,639 --> 00:42:08,919 No.Go on. 624 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 Princess, what do you want to play? 625 00:42:12,080 --> 00:42:14,760 Truth or Brave. 42292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.