Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,119 --> 00:02:18,320
Jin,are you okay?
2
00:02:18,440 --> 00:02:19,240
I’m fine.
3
00:02:19,639 --> 00:02:21,639
There's nothing to do with this little injury.
4
00:02:22,440 --> 00:02:23,720
We have to get to the State of Wei as soon as possible.
5
00:02:23,800 --> 00:02:26,039
Otherwise a bumpy road will aggravate his injury.
6
00:02:26,080 --> 00:02:27,479
Everybody speed up.
7
00:02:43,520 --> 00:02:44,839
Look out.
8
00:02:49,360 --> 00:02:50,119
Xing Yun.
9
00:03:02,759 --> 00:03:04,199
Look out,Xing Yun.
10
00:03:17,600 --> 00:03:18,960
Xing Yun. Xing Yun.
11
00:03:24,800 --> 00:03:25,639
Grab me.
12
00:03:26,919 --> 00:03:28,080
Xiang.
13
00:03:28,119 --> 00:03:29,440
Xing Yun. -Help me.
14
00:03:30,279 --> 00:03:31,440
Help me.
15
00:03:32,479 --> 00:03:33,320
Hold me tightly.
16
00:03:35,240 --> 00:03:35,960
Xing Yun.
17
00:03:38,559 --> 00:03:39,600
Grab it.
18
00:04:04,600 --> 00:04:05,279
Jin.
19
00:04:05,960 --> 00:04:08,839
Did you know you were in danger of saving me?
20
00:04:09,440 --> 00:04:10,399
I'm glad you are fine.
21
00:04:14,440 --> 00:04:15,320
Are you all okay?
22
00:04:15,800 --> 00:04:17,640
It's all right. It's okay.
23
00:04:17,799 --> 00:04:19,119
I don't know how the others are.
24
00:04:19,640 --> 00:04:20,359
Watch it.
25
00:04:21,640 --> 00:04:22,679
Where are Xiang and Qian?
26
00:04:24,119 --> 00:04:25,279
I'm gonna go find them.
27
00:04:26,000 --> 00:04:27,839
You're like this. How do you find him?
28
00:04:28,239 --> 00:04:30,160
So let's divide the army into two teams.
29
00:04:30,320 --> 00:04:31,920
The first team will follow me to look for the lost man.
30
00:04:32,079 --> 00:04:33,559
The second team will go to look for our horses and luggage.
31
00:04:33,959 --> 00:04:35,239
Yes,sir. Yes,sir.
32
00:04:36,000 --> 00:04:37,760
Jin, you're hurt.
33
00:04:37,880 --> 00:04:38,880
Let Miss Wu take care of you.
34
00:04:38,880 --> 00:04:40,000
You first find a place to camp.
35
00:04:40,119 --> 00:04:40,959
OK.
36
00:04:41,480 --> 00:04:43,600
If you have any news of Xiang, let me know in time.
37
00:04:46,279 --> 00:04:47,880
You guys, go that way. -Xiang!
38
00:04:47,920 --> 00:04:48,920
Qian. -Take care of them.
39
00:04:48,959 --> 00:04:50,799
Yes sir. -Xiang!
40
00:05:04,119 --> 00:05:05,679
Princess, are you cold?
41
00:05:05,720 --> 00:05:06,600
I'm fine.
42
00:05:06,839 --> 00:05:08,359
What about you?
43
00:05:09,839 --> 00:05:11,000
I'm fine.
44
00:05:11,040 --> 00:05:13,200
I’m a man. I’m strong.
45
00:05:14,320 --> 00:05:16,959
It's just that I don't know what happened to Xing Yun and others.
46
00:05:18,760 --> 00:05:20,600
Don't worry too much about them.
47
00:05:21,040 --> 00:05:22,720
Pan will take care of them well.
48
00:05:23,600 --> 00:05:24,480
Pan?
49
00:05:26,040 --> 00:05:27,760
Pan can't even take care of himself.
50
00:05:27,839 --> 00:05:29,119
How can he take care of them?
51
00:05:33,760 --> 00:05:35,359
We wasted a lot of time.
52
00:05:38,720 --> 00:05:39,399
Yes.
53
00:05:40,720 --> 00:05:42,440
I hope God bless them.
54
00:05:47,239 --> 00:05:50,320
Xiang,take a break earlier.
55
00:05:50,519 --> 00:05:52,000
We have to find them tomorrow.
56
00:05:53,480 --> 00:05:54,000
OK.
57
00:05:54,519 --> 00:05:55,640
Princess, you can sleep.
58
00:05:55,720 --> 00:05:57,679
I ' m watching the fire here . Don't let the fire go out.
59
00:06:05,640 --> 00:06:08,359
Xiang,Xiang.
60
00:06:08,600 --> 00:06:09,559
Qian.
61
00:06:09,679 --> 00:06:13,079
Xiang. -Xiang Shaolong. -Qian.
62
00:06:33,839 --> 00:06:35,079
Xiang. -Qian.
63
00:06:36,079 --> 00:06:38,000
Qian. -Xiang Shaolong.
64
00:06:38,679 --> 00:06:40,959
Xiang. -Qian.
65
00:06:46,239 --> 00:06:46,959
Go and see.
66
00:06:48,839 --> 00:06:50,079
It's strange.
67
00:06:50,359 --> 00:06:51,920
There was a sound here.
68
00:06:52,720 --> 00:06:54,239
Pan,look.
69
00:06:55,679 --> 00:06:56,399
A cave.
70
00:07:07,760 --> 00:07:08,959
Master. Qian.
71
00:07:10,959 --> 00:07:11,959
Xing Yun.
72
00:07:12,720 --> 00:07:13,679
Princess.
73
00:07:15,519 --> 00:07:16,959
Xing Yun. Pan.
74
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Are you okay?
75
00:07:19,279 --> 00:07:20,160
I'm fine.
76
00:07:20,640 --> 00:07:22,160
Looks like you're okay, too.
77
00:07:24,679 --> 00:07:25,959
Of course.
78
00:07:26,839 --> 00:07:29,320
You and Qian...
79
00:07:29,480 --> 00:07:31,399
What are you thinking? Can’t you see that...
80
00:07:32,279 --> 00:07:33,320
Qian. -Xing Yun.
81
00:07:33,440 --> 00:07:35,119
Put it on. Don't catch cold.
82
00:07:35,519 --> 00:07:37,799
Xiang, put on your clothes, too.
83
00:07:37,959 --> 00:07:39,040
Don’t get a cold.
84
00:07:39,079 --> 00:07:40,640
I'm fine. I'm not cold.
85
00:07:43,559 --> 00:07:44,640
Put it on.
86
00:07:45,799 --> 00:07:47,200
You've been getting cold for one night.
87
00:07:53,679 --> 00:07:55,480
Well, now that you’re here. You’re fine.
88
00:07:55,640 --> 00:07:56,760
Let's just get going.
89
00:08:42,400 --> 00:08:44,080
It's just a swordplay contest.
90
00:08:44,479 --> 00:08:48,200
Why was the hanger-on ofLord Xinling so cruel?
91
00:08:48,599 --> 00:08:51,000
Since this is a competition, he must go all out.
92
00:08:52,039 --> 00:08:54,119
Please don't blame him.
93
00:08:54,880 --> 00:08:57,679
A sword has no eye. How would I blame him?
94
00:08:57,919 --> 00:09:00,760
Wuji,the swordsmanship of your hanger-on was very good.
95
00:09:01,239 --> 00:09:05,320
Such talent is also the blessing of the State of Wei.
96
00:09:07,280 --> 00:09:09,559
The bridal procession of the State of Zhao is about to arrive at Daliang.
97
00:09:10,000 --> 00:09:12,520
At that time, our Prince and Princess Zhao will be married.
98
00:09:12,919 --> 00:09:16,840
The good marriage between the two states is the blessing of the State of Zhao.
99
00:09:17,239 --> 00:09:23,000
I don't understand Lord Xinling is so dedicated to the marriage between the State of Wei and Zhao. What is your purpose?
100
00:09:23,080 --> 00:09:26,520
I'm all about doing things for Your Majesty.
101
00:09:57,320 --> 00:10:02,039
Lord Long Yang ,it's not good for you to behave like that.
102
00:10:02,320 --> 00:10:05,080
Your Majesty,I want to polish your eyes for you.
103
00:10:05,200 --> 00:10:07,679
To avoid being blinded by a base person.
104
00:10:08,119 --> 00:10:11,479
The marriage of the State of Wei and Zhao is more than a simple marriage.
105
00:10:11,679 --> 00:10:15,119
It represents the beginning of once again the unity of the land of the Three Jin Dynasties.
106
00:10:15,239 --> 00:10:21,400
If the Three Jin Dynasties came together, wouldn't it be an excuse for the State of Qin to attack us?
107
00:10:21,760 --> 00:10:24,440
Lord Long Yang,you don't talk nonsense.
108
00:10:24,880 --> 00:10:28,440
If we do not unite with the State of Zhao, how to resist Qin. Qin is so powerful.
109
00:10:30,719 --> 00:10:35,359
At present, our troops are weak and need to recuperate and accumulate strength.
110
00:10:35,840 --> 00:10:39,640
Besides, our state is so close to the the State of Qin.
111
00:10:40,520 --> 00:10:43,320
We should express kindness to it.
112
00:10:43,559 --> 00:10:45,239
How can we deliberately provoke it?
113
00:10:45,760 --> 00:10:49,960
If the State of Wei and Zhao unite by marriage,Qin will regard us as an enemy.
114
00:10:51,400 --> 00:10:58,599
Lord Xinling,you’re so dedicated to the marriage between the State of Wei and Zhao. What is your purpose?
115
00:10:59,880 --> 00:11:01,640
The state of Qin is growing stronger and stronger.
116
00:11:01,840 --> 00:11:06,280
If we continues to recuperate, we will be invaded sooner or later.
117
00:11:06,520 --> 00:11:09,000
Lord Long Yang,You should think about it in the long run.
118
00:11:09,119 --> 00:11:09,840
Er...
119
00:11:10,520 --> 00:11:12,359
Well.
120
00:11:12,760 --> 00:11:15,840
The marriage of the State of Wei and Zhao was my permission.
121
00:11:16,239 --> 00:11:19,200
Lord Long Yang,don't say any more.
122
00:11:27,320 --> 00:11:29,919
Your Majesty,I got a message.
123
00:11:30,280 --> 00:11:33,640
The bridal procession of the State of Zhao has reached the boundary of the State of Wei.
124
00:11:34,640 --> 00:11:40,119
You are in charge of welcoming the bridal procession.
125
00:11:40,479 --> 00:11:42,280
Yes,Your Majesty.
126
00:11:54,679 --> 00:11:55,239
Sir.
127
00:11:55,440 --> 00:11:57,599
Shaoyuan Jun of the State of Zhao has been waiting for a long time.
128
00:12:00,039 --> 00:12:02,960
Uncle, help me avenge.
129
00:12:06,520 --> 00:12:07,919
How do you look like this?
130
00:12:08,200 --> 00:12:09,159
It’s so bad.
131
00:12:09,400 --> 00:12:10,119
Uncle.
132
00:12:10,479 --> 00:12:14,239
I was the supervisor ofthe bridal procession, escorting the princess to come here.
133
00:12:14,359 --> 00:12:19,080
But that general Xiang Shaolong and Zhao Pan bullied me together.
134
00:12:19,840 --> 00:12:22,039
And they hurt my finger.
135
00:12:22,679 --> 00:12:25,159
I hope you can avenge for me.
136
00:12:26,960 --> 00:12:30,039
Are you saying General Zhao Guomai hurt you?
137
00:12:30,119 --> 00:12:31,000
Yes.
138
00:12:31,159 --> 00:12:33,799
I hope you can avenge for me.
139
00:12:37,440 --> 00:12:38,719
Uncle.
140
00:12:40,119 --> 00:12:42,919
The marriage between the State ofWei and Zhao is a national event.
141
00:12:43,400 --> 00:12:46,280
Don't dispute your unworthy personal grudge.
142
00:12:47,400 --> 00:12:48,840
You're my uncle.
143
00:12:48,960 --> 00:12:50,320
Someone hurt my finger.
144
00:12:50,400 --> 00:12:52,159
How can you be indifferent?
145
00:12:54,239 --> 00:12:55,559
The country is the most important.
146
00:12:55,679 --> 00:12:57,640
Your matter is so unimportant.
147
00:12:57,719 --> 00:13:00,479
This marriage can’t be ruined because of your business.
148
00:13:00,760 --> 00:13:02,280
Uncle.
149
00:13:02,280 --> 00:13:03,280
Shut up.
150
00:13:03,559 --> 00:13:04,919
Stay in the house.
151
00:13:05,400 --> 00:13:11,799
If you make troubles again and ruin this marriage, I can’t help you even if I’m your uncle.
152
00:13:12,679 --> 00:13:13,239
My lord.
153
00:13:15,719 --> 00:13:18,440
Have a bath and deal with the wound.
154
00:13:19,760 --> 00:13:21,599
Uncle.
155
00:13:21,960 --> 00:13:22,799
Go.
156
00:13:23,080 --> 00:13:24,559
Shaoyuan Jun., this way, please.
157
00:13:30,440 --> 00:13:33,239
The bridal procession of the State of Zhao is fifty miles from the Daliang.
158
00:13:33,400 --> 00:13:36,880
According to the sources, it is estimated that it will reach Daliang tomorrow.
159
00:13:43,159 --> 00:13:44,440
You arrange the welcome.
160
00:13:44,640 --> 00:13:45,200
Yes,sir.
161
00:13:49,719 --> 00:13:52,400
His Majesty is good but he is a coward.
162
00:13:54,359 --> 00:13:57,039
He was an obedient to the state of Qin.
163
00:13:57,400 --> 00:14:02,159
In this way, the State of Wei will be destroyed by the State of Qin within a few years.
164
00:14:03,599 --> 00:14:08,640
The State of Wei,Zhao and Han must unite.
165
00:14:09,159 --> 00:14:12,640
You are so worried about the country and the people. I admire you very much.
166
00:14:16,400 --> 00:14:19,960
Julu Prince of the State of Zhao supports my idea,too.
167
00:14:21,200 --> 00:14:25,320
Success or failure hinges on this one action.
168
00:14:45,559 --> 00:14:46,039
I won.
169
00:14:46,080 --> 00:14:47,400
Your Highness, I won.
170
00:14:47,919 --> 00:14:48,960
Your Highness.
171
00:14:49,320 --> 00:14:50,159
I won.
172
00:14:51,559 --> 00:14:52,599
Reward him with gold.
173
00:14:53,280 --> 00:14:53,960
Take it.
174
00:14:55,520 --> 00:14:57,440
Thank you, Your Highness. Thank you, Your Highness..
175
00:14:57,520 --> 00:15:02,799
Take these four beauties to my bedroom.
176
00:15:03,159 --> 00:15:03,719
Go! go!
177
00:15:03,719 --> 00:15:05,599
Let me go. Go.
178
00:15:10,799 --> 00:15:12,880
Your Highness,you have to avenge me.
179
00:15:13,760 --> 00:15:14,559
Who are you?
180
00:15:16,080 --> 00:15:18,640
It’s me,Shaoyuan Jun..
181
00:15:19,320 --> 00:15:21,320
How do you look like this?
182
00:15:21,359 --> 00:15:22,520
Go to have a bath.
183
00:15:22,760 --> 00:15:25,039
Take him to take a bath and come to me.
184
00:15:25,200 --> 00:15:25,799
Yes,Your Highness.
185
00:15:26,960 --> 00:15:27,760
Please.
186
00:15:33,919 --> 00:15:35,760
Your Highness.
187
00:15:39,640 --> 00:15:41,159
He was stinking.
188
00:15:41,320 --> 00:15:42,840
Did he fall into the cesspit?
189
00:15:54,520 --> 00:15:56,080
Your Highness.
190
00:16:07,960 --> 00:16:08,719
Your Highness.
191
00:16:28,400 --> 00:16:29,640
Your Highness.
192
00:16:31,880 --> 00:16:33,359
Look at my finger.
193
00:16:33,599 --> 00:16:36,559
My finger was cut off because of you.
194
00:16:40,719 --> 00:16:41,840
What was going on?
195
00:16:42,359 --> 00:16:45,760
Zhao Qian, the princess of the State of Zhao, came to marry you seemingly.
196
00:16:46,000 --> 00:16:50,119
In fact, she had already had an affair with the general Xiang Shaolong.
197
00:16:51,400 --> 00:16:54,400
I cannot bear the sight of them so I said something to them.
198
00:16:54,679 --> 00:16:57,200
They cut off my finger.
199
00:16:57,679 --> 00:17:00,400
Your Highness, you're not married yet.
200
00:17:00,960 --> 00:17:02,200
Your wife was derailed.
201
00:17:02,320 --> 00:17:03,159
Bitch.
202
00:17:05,400 --> 00:17:09,400
Your Highness, if it's true, she can’tmarry you.
203
00:17:11,199 --> 00:17:16,920
If her future child is not yours, then the State of Wei will become someone else's.
204
00:17:16,959 --> 00:17:17,839
It’s right.
205
00:17:19,400 --> 00:17:22,640
Lord Long Yang,You are in charge of this.
206
00:17:23,000 --> 00:17:25,599
You have to find out the evidence.
207
00:17:27,239 --> 00:17:28,040
Yes,Your Highness.
208
00:17:28,920 --> 00:17:30,040
I'm doing my best.
209
00:17:35,000 --> 00:17:35,959
Stand up.
210
00:17:36,280 --> 00:17:37,560
Thanks,Your Highness.
211
00:17:38,479 --> 00:17:39,640
Well.
212
00:17:39,959 --> 00:17:47,439
Because your message was meritorious,I award you two maidservants.
213
00:17:47,439 --> 00:17:48,719
Thanks,Your Highness.
214
00:18:10,920 --> 00:18:11,800
There are soldiers ahead.
215
00:18:12,000 --> 00:18:12,880
I saw it.
216
00:18:13,959 --> 00:18:15,199
Everyone should be vigilant.
217
00:18:19,319 --> 00:18:23,560
I followed the order of My Majesty to welcome you here.
218
00:18:23,680 --> 00:18:25,760
Please go to the barracks for rest.
219
00:18:26,280 --> 00:18:29,920
You can go to the Palace to see My Majesty tomorrow.
220
00:18:31,640 --> 00:18:32,439
OK.
221
00:18:35,920 --> 00:18:37,439
I think you're the general who protect the princess.
222
00:18:37,479 --> 00:18:39,000
Xiang Shaolong?
223
00:18:39,199 --> 00:18:42,520
I see you today, and you really have an extraordinary appearance.
224
00:18:43,959 --> 00:18:44,719
Thanks.
225
00:18:46,160 --> 00:18:49,079
Cut the cackle!Let’s go into the barracks.
226
00:18:52,560 --> 00:18:53,760
Protect the princess.
227
00:18:54,560 --> 00:18:55,319
Let’s go.
228
00:19:09,680 --> 00:19:11,119
I always felt something was wrong.
229
00:19:11,239 --> 00:19:12,199
Let's be careful.
230
00:19:12,319 --> 00:19:14,040
We are the procession of the Zhao.
231
00:19:14,119 --> 00:19:15,400
What kind of tricks do they dare to play?
232
00:19:15,640 --> 00:19:17,560
Anyway, be careful.
233
00:19:27,079 --> 00:19:29,880
Take away all their weapons.
234
00:19:32,959 --> 00:19:36,199
When we first came to Wei, you would disarm our weapons.
235
00:19:36,359 --> 00:19:37,880
Is this the etiquette of the State of Wei?
236
00:19:38,000 --> 00:19:40,119
I'm just listening to My Majesty's order.
237
00:19:40,239 --> 00:19:43,000
I hope you can understand.
238
00:19:43,280 --> 00:19:44,680
You come to meet me.
239
00:19:44,920 --> 00:19:46,280
If the king of Wei didn't come, we can understand.
240
00:19:46,359 --> 00:19:47,760
But the prince did not come,too.
241
00:19:48,040 --> 00:19:50,640
We're not going in a barracks like this.
242
00:19:51,119 --> 00:19:54,040
Come on. Catch them.
243
00:19:54,479 --> 00:19:55,599
Protect the princess.
244
00:20:06,199 --> 00:20:07,479
Take the Xing Yun out of here now.
245
00:20:07,520 --> 00:20:08,199
What about you?
246
00:20:08,280 --> 00:20:09,160
You're special.
247
00:20:09,199 --> 00:20:10,719
You can meet the King Wei right away to save us.
248
00:20:11,160 --> 00:20:11,839
Go.
249
00:20:12,119 --> 00:20:13,640
Xing Yun,let's go.
250
00:20:13,680 --> 00:20:15,000
I'll come back to save you as soon as possible.
251
00:20:15,479 --> 00:20:16,040
Let's go.
252
00:20:26,400 --> 00:20:27,439
We surrender.
253
00:20:35,079 --> 00:20:37,680
All men put down your weapons
254
00:20:44,199 --> 00:20:48,359
I heard there were aces in your procession.
255
00:20:48,680 --> 00:20:52,719
But now I think it’s nothing more than this.
256
00:20:53,760 --> 00:20:54,839
Take them back .
257
00:21:04,479 --> 00:21:06,079
Get in there!
258
00:21:06,520 --> 00:21:07,239
I can go into myself. Don't push me.
259
00:21:07,239 --> 00:21:07,880
Why are you pushing me?
260
00:21:07,959 --> 00:21:08,760
Stop talking rubbish!
261
00:21:08,800 --> 00:21:10,239
I can go myself.
262
00:21:10,359 --> 00:21:11,800
Do you know human rights? Don't be so rude.
263
00:21:11,800 --> 00:21:12,520
Sit down.
264
00:21:13,800 --> 00:21:14,520
You...
265
00:21:15,439 --> 00:21:17,160
I am the princess of the State of Zhao.
266
00:21:17,239 --> 00:21:19,000
What reason do you have the reason for imprisoned me?
267
00:21:19,479 --> 00:21:20,479
Princess, calm down.
268
00:21:20,560 --> 00:21:22,680
I dare not put the princess in prison.
269
00:21:22,959 --> 00:21:27,000
I just want to invite the princess to stay for a few days to investigate some things.
270
00:21:29,239 --> 00:21:30,199
Let's go.
271
00:21:34,959 --> 00:21:36,160
Princess, please.
272
00:21:47,160 --> 00:21:48,880
Fortunately, my lord escaped.
273
00:21:50,040 --> 00:21:52,680
Xiang,this is their barracks.
274
00:21:52,880 --> 00:21:54,479
We can't break out.
275
00:21:54,719 --> 00:21:56,239
Do you have any other ways?
276
00:21:56,839 --> 00:21:57,560
He's like this.
277
00:21:57,599 --> 00:21:59,119
What else idea can I have?
278
00:22:03,040 --> 00:22:04,640
The State of the Wei is really bold.
279
00:22:04,719 --> 00:22:06,319
It dares to put us in prison.
280
00:22:08,479 --> 00:22:12,160
Maybe neither the king nor the prince knew about it.
281
00:22:12,239 --> 00:22:13,479
Think about it.
282
00:22:13,640 --> 00:22:18,280
If they want to catch us, shouldn't we be in the palace jail right now?
283
00:22:18,520 --> 00:22:21,640
Is it that Lord Long Yang pretended the king's order?
284
00:22:21,839 --> 00:22:23,079
Why would he do that?
285
00:22:23,400 --> 00:22:24,640
Then I don't know.
286
00:22:24,760 --> 00:22:26,760
We just have to wait and see how it going.
287
00:22:26,959 --> 00:22:29,239
Fortunately, Xing Yun and Pan have escaped.
288
00:22:29,280 --> 00:22:30,839
Let ' s wait for their news.
289
00:22:31,359 --> 00:22:32,079
Jin.
290
00:22:32,520 --> 00:22:33,760
Drink some water.
291
00:22:38,359 --> 00:22:40,119
There is no water in the cell.
292
00:22:40,239 --> 00:22:41,520
Do you want us to die of thirst?
293
00:22:44,160 --> 00:22:44,959
Jin.
294
00:22:46,400 --> 00:22:49,280
Have you ever practiced any Kung Fu like heaven and hell's moving?
295
00:22:49,359 --> 00:22:50,520
Or suck star over china?
296
00:22:50,599 --> 00:22:53,079
It is the kind of Kung Fu that can transfer your hurt to others.
297
00:22:54,160 --> 00:22:55,640
I don't know what you're talking about.
298
00:22:58,319 --> 00:22:59,599
Have you ever seen a swordsman novel?
299
00:23:00,880 --> 00:23:02,839
You said something I can't understand.
300
00:23:10,199 --> 00:23:11,319
Your Majesty.
301
00:23:11,520 --> 00:23:13,760
I have caught the procession of the State of Zhao.
302
00:23:13,839 --> 00:23:15,920
And Zhao Qian has been held alone.
303
00:23:16,359 --> 00:23:20,000
I will find evidence of Zhao Qian's affair with Xiang Shaolong.
304
00:23:20,560 --> 00:23:23,640
For the prince to refuse to marriage.
305
00:23:23,760 --> 00:23:24,800
Well.
306
00:23:25,160 --> 00:23:28,560
Lord Long Yang,so I leave this to you.
307
00:23:29,000 --> 00:23:32,839
Xiang Shaolong and the Zhao pan now in the army camp?
308
00:23:33,319 --> 00:23:37,319
Zhao Pan and a girl named Xing Yun are missing.
309
00:23:37,400 --> 00:23:38,239
What?
310
00:23:39,079 --> 00:23:41,439
Why can’t you catch Zhao Pan?
368
00:23:41,680 --> 00:23:42,839
What are you still standing here?
311
00:23:43,000 --> 00:23:44,520
Go to catch them.
312
00:23:48,520 --> 00:23:50,280
Who are you?
313
00:23:50,640 --> 00:23:53,680
You dare to shout at me.
314
00:23:57,599 --> 00:24:00,439
Your Highness,I’m going.
315
00:24:06,199 --> 00:24:07,000
Your Highness.
316
00:24:07,239 --> 00:24:09,640
That Xiang Shaolong is Zhao Qian's lover.
317
00:24:09,760 --> 00:24:11,479
Zhao Pan is his apprentice.
318
00:24:11,599 --> 00:24:14,719
They are banded together as traitors. We can't let them go.
319
00:24:14,959 --> 00:24:16,359
Of course.
320
00:24:16,880 --> 00:24:20,160
He should have dared to fall in love with my future wife.
321
00:24:20,280 --> 00:24:22,599
He can't escape out the State of Wei.
322
00:24:23,479 --> 00:24:27,000
Except that Zhao pan, who else escaped?
323
00:24:27,479 --> 00:24:28,839
Xing Yun.
324
00:24:30,119 --> 00:24:32,959
The granddaughter of the master of Mohist,Yuan Zong.
325
00:24:33,199 --> 00:24:36,079
She is as beautiful as a princess.
326
00:24:38,560 --> 00:24:42,640
I'd like to see her.
327
00:24:44,079 --> 00:24:45,760
Your Highness.
328
00:24:45,839 --> 00:24:48,119
You can give me a team of soldiers to catch them.
329
00:24:48,680 --> 00:24:52,760
I must catch her to you.
330
00:24:56,040 --> 00:24:57,599
Pour the wine.
331
00:25:12,119 --> 00:25:13,160
What are you looking at?
332
00:25:14,520 --> 00:25:16,520
Well, Xing Yun, don't worry.
333
00:25:17,119 --> 00:25:19,000
I don't know what happened to Xiang.
334
00:25:20,000 --> 00:25:20,920
Don't worry.
335
00:25:22,079 --> 00:25:24,839
After all, master is still the general of the State of Zhao.
336
00:25:25,079 --> 00:25:29,079
If Wei didn't want to go to war with Zhao, they wouldn't dare to do anything to them.
337
00:25:29,719 --> 00:25:30,640
Yeah.
338
00:25:30,760 --> 00:25:33,640
Now Wei doesn't want to go to war with Zhao.
339
00:25:33,959 --> 00:25:35,280
It's so far from Daliang.
340
00:25:35,359 --> 00:25:36,719
And they came out to meet us.
341
00:25:37,119 --> 00:25:39,439
I don't think they want to make things known to the people in the palace.
342
00:25:40,000 --> 00:25:42,760
The king and the prince of Wei must not know about it yet.
343
00:25:43,119 --> 00:25:44,319
Let's get going now.
344
00:25:44,400 --> 00:25:45,560
We meet the king of Wei at once.
345
00:25:45,599 --> 00:25:46,439
We tell him about it.
346
00:25:46,520 --> 00:25:47,719
How do we get there now?
347
00:25:47,800 --> 00:25:49,160
It’s midnight now.
348
00:25:49,280 --> 00:25:51,400
And we're just guessing.
349
00:25:52,079 --> 00:25:52,880
Think about it.
350
00:25:53,040 --> 00:25:55,319
If they're really hiding it from the King of Wei.
351
00:25:55,599 --> 00:25:57,119
Then the city must be covered with informants by now.
352
00:25:57,199 --> 00:25:58,359
They wait to catch us.
353
00:25:58,719 --> 00:26:00,959
We can have a rest today.
354
00:26:01,079 --> 00:26:03,719
Tomorrow morning we can disguise ourselves and explore the situation.
355
00:26:05,319 --> 00:26:06,160
Well.
356
00:26:13,680 --> 00:26:15,640
I didn't find any signs of arresting.
357
00:26:15,760 --> 00:26:17,839
Then let's get to the palace to come to the King of Wei and the Prince.
358
00:26:17,880 --> 00:26:18,680
OK.
359
00:26:19,199 --> 00:26:21,319
Who are you? You dare to break in the palace.
360
00:26:22,239 --> 00:26:24,000
I am the royal person of Zhao.
361
00:26:24,160 --> 00:26:25,640
I escort the princess to marry your prince.
362
00:26:25,719 --> 00:26:26,719
I want to meet your king.
363
00:26:26,800 --> 00:26:27,760
The State of Zhao.
364
00:26:28,239 --> 00:26:30,560
Don't talk nonsense. Notified your king.
365
00:26:30,680 --> 00:26:32,079
You said you was the royal person of Zhao.
366
00:26:32,160 --> 00:26:33,560
Do you have a token or an edict?
367
00:26:34,239 --> 00:26:35,119
Show to me.
368
00:26:36,959 --> 00:26:38,839
I forgot to bring my jade plate.
369
00:26:39,199 --> 00:26:41,239
If you don’t have,just go away.
370
00:26:41,959 --> 00:26:42,880
Out of the way.
371
00:26:43,640 --> 00:26:44,680
Get out of the way.
372
00:26:45,839 --> 00:26:46,839
Shaoyuan Jun.
373
00:26:47,160 --> 00:26:49,560
Shaoyuan Jun. What the hell he did.
374
00:26:49,680 --> 00:26:51,280
I should have killed him.
375
00:26:52,119 --> 00:26:53,640
Let's hide. Come on.
376
00:26:55,199 --> 00:26:56,000
Get out of the way
377
00:26:58,319 --> 00:26:59,199
Shaoyuan Jun.
378
00:26:59,479 --> 00:27:00,719
You guys, go this way.
379
00:27:00,800 --> 00:27:02,119
You guys,go over there.
380
00:27:02,520 --> 00:27:05,599
If you see a man and a woman of Zhao,kill them.
381
00:27:07,040 --> 00:27:07,760
Yes,sir.
382
00:27:14,199 --> 00:27:15,479
Princess, have a seat.
383
00:27:19,160 --> 00:27:23,599
The princess came so far to Daliang.
384
00:27:23,760 --> 00:27:26,359
We should entertain you well.
385
00:27:26,880 --> 00:27:28,040
That's right.
386
00:27:28,880 --> 00:27:32,680
The prison cell in the military camp is the best way to treat the guests in the state of Wei.
387
00:27:32,920 --> 00:27:34,560
The journey is far and hard.
388
00:27:34,599 --> 00:27:38,599
I heard that Xiang Shaolong has been protecting you all the way.
389
00:27:39,920 --> 00:27:40,920
Of course.
390
00:27:41,640 --> 00:27:46,199
The General of the State of Zhao is devoted and courteous.
391
00:27:47,000 --> 00:27:49,160
But it's no better than Wei's hospitality.
392
00:27:50,239 --> 00:27:53,719
So General Xiang is very fond of the princess.
393
00:27:53,719 --> 00:27:55,479
It's his duty to protect me.
394
00:27:55,880 --> 00:27:58,160
And Lord Long Yang, what do you mean?
395
00:27:58,479 --> 00:27:59,760
And why did you arrest us?
396
00:28:00,000 --> 00:28:04,839
Someone came to report that you and general Xiang were entangled.
397
00:28:04,959 --> 00:28:07,160
I wonder if this is true.
398
00:28:07,280 --> 00:28:08,000
How dare you say like that?
399
00:28:08,640 --> 00:28:11,280
I came to marry your prince.
400
00:28:11,719 --> 00:28:13,160
How dare you insult me like that?
401
00:28:13,719 --> 00:28:17,280
I will tell the king of Zhao about it when I get to the court.
402
00:28:17,839 --> 00:28:20,400
I don’t dare to.
403
00:28:20,800 --> 00:28:22,439
I think you’re tired.
404
00:28:22,439 --> 00:28:23,880
Go back and rest earlier.
405
00:28:24,000 --> 00:28:25,079
Come on. -Yes,sir.
406
00:28:25,199 --> 00:28:26,760
Send the princess back to camp.
407
00:28:26,839 --> 00:28:27,719
Yes,sir.
408
00:28:28,359 --> 00:28:30,000
Princess, please.
409
00:28:37,160 --> 00:28:38,119
Zhang Mi.
410
00:28:41,560 --> 00:28:44,119
Bring me Xiang Shaolong.
411
00:28:44,239 --> 00:28:45,000
Yes,sir.
412
00:28:54,000 --> 00:28:56,199
And I don't know what happened to Xing Yun and Zhao Pan.
413
00:28:56,800 --> 00:28:58,319
They're easy to move.
414
00:28:58,359 --> 00:29:00,839
They will find ways to convey information to King Wei.
415
00:29:06,119 --> 00:29:06,479
Open the door.
416
00:29:06,520 --> 00:29:07,239
Yes,sir.
417
00:29:11,680 --> 00:29:12,560
Xiang Shaolong.
418
00:29:13,319 --> 00:29:14,280
Come with me.
419
00:29:16,239 --> 00:29:16,959
Xiang.
420
00:29:18,319 --> 00:29:19,079
I’m OK.
421
00:29:23,680 --> 00:29:24,439
Go.
422
00:29:39,920 --> 00:29:42,160
My lord,Xiang Shaolong is here.
423
00:29:44,880 --> 00:29:45,640
OK.
424
00:29:49,680 --> 00:29:51,199
So many instruments of torture.
425
00:29:52,359 --> 00:29:53,800
The police interrogate prisoner?
426
00:29:54,640 --> 00:29:56,119
Xiang Shaolong.
427
00:29:56,319 --> 00:29:57,880
I... -I know you're Lord Long Yang.
428
00:29:58,560 --> 00:30:01,079
I represent to the State of Zhao to send the princess to marry your prince.
429
00:30:01,079 --> 00:30:03,400
You concealed the king putting us in prison.
430
00:30:03,880 --> 00:30:04,839
You're not gonna die?
431
00:30:06,040 --> 00:30:07,599
I never offended you.
432
00:30:08,479 --> 00:30:09,760
Neither the princess nor I know you.
433
00:30:09,839 --> 00:30:11,479
You detained us in private.
434
00:30:12,000 --> 00:30:15,439
Someone must have been saying something bad to you.
435
00:30:15,479 --> 00:30:16,599
Am I right?
436
00:30:17,880 --> 00:30:19,920
Let me guess who this guy is.
437
00:30:22,400 --> 00:30:23,280
Prince?
438
00:30:25,520 --> 00:30:26,680
I don't think so.
439
00:30:27,319 --> 00:30:29,160
The prince has never seen a princess.
440
00:30:29,359 --> 00:30:31,119
Why did he want to detain us in private?
441
00:30:37,479 --> 00:30:38,560
Shaoyuan Jun.
442
00:30:39,800 --> 00:30:44,400
I heard that there was a person named Xiang Shaolong coming to the State of Zhao.
443
00:30:44,920 --> 00:30:49,239
He is not only intelligent, but also remarkable in appearance.
444
00:30:49,680 --> 00:30:54,479
And you’re really like that.
445
00:30:54,599 --> 00:30:57,520
Today I saw you I think you’re like what others say,too.
446
00:30:58,079 --> 00:30:59,640
No wonder you said something like that.
447
00:31:00,040 --> 00:31:04,920
But I want to emphasize that I am a man who does not betray myself.
448
00:31:09,079 --> 00:31:14,680
Xiang Shaolong,if you had an affair with Princess Zhao Qian?
449
00:31:15,160 --> 00:31:19,760
Then I'll ask you if you know why Shaoyuan Jun is missing a finger.
450
00:31:20,839 --> 00:31:24,599
I think he must know your secret with that Zhao Qian.
451
00:31:25,920 --> 00:31:27,319
And he got revenge.
452
00:31:27,599 --> 00:31:28,760
No. No. No.
453
00:31:32,520 --> 00:31:35,239
That’s mean you’re wrong.
454
00:31:35,439 --> 00:31:40,800
If I had affairs with Princess Zhao Qian, I would have killed him on the spot.
455
00:31:40,959 --> 00:31:43,079
Why did I just cut one of his fingers?
456
00:31:43,439 --> 00:31:44,439
Lord Long Yang.
457
00:31:45,319 --> 00:31:46,560
You're smart, too.
458
00:31:47,199 --> 00:31:49,800
I remind you not to be used by others.
459
00:31:49,959 --> 00:31:55,680
If the king knows that you have arrested us privately, you will be left in the cold palace.
460
00:31:57,160 --> 00:31:59,920
You were alone all night with Zhao Qian in the cave.
461
00:32:00,119 --> 00:32:02,359
The next morning, your clothes were disheveled.
462
00:32:02,520 --> 00:32:04,599
I have the responsibility to find out.
463
00:32:05,040 --> 00:32:10,119
Even if the king knew it, I had reason to argue.
464
00:32:11,719 --> 00:32:12,800
Xiang Shaolong.
465
00:32:13,199 --> 00:32:17,439
I advise you to be smart to avoid the suffering.
466
00:32:19,040 --> 00:32:20,000
Lord Long Yang.
467
00:32:21,000 --> 00:32:25,040
There are some things that can't be joked.
468
00:32:25,800 --> 00:32:31,800
I now tell you seriously that I have nothing to do with Zhao Qian.
469
00:32:32,000 --> 00:32:34,719
Then I can't help you.
470
00:32:35,439 --> 00:32:36,439
Come on.
471
00:32:36,800 --> 00:32:43,160
Torture him until he told the truth.
472
00:33:28,839 --> 00:33:29,640
Xiang.
473
00:33:35,000 --> 00:33:35,920
Are you all right?
474
00:33:37,599 --> 00:33:39,160
How can you torture him?
475
00:33:39,280 --> 00:33:40,760
The smell of blood stinks.
476
00:33:41,760 --> 00:33:43,280
Don't mess it up here.
477
00:33:43,479 --> 00:33:44,640
Bitch.
478
00:33:45,439 --> 00:33:46,280
Master.
479
00:33:46,680 --> 00:33:47,599
Are you all right?
480
00:33:48,000 --> 00:33:48,839
Drink some water.
481
00:33:49,479 --> 00:33:50,359
I’m OK.
482
00:33:55,000 --> 00:33:55,839
I'm fine.
483
00:33:57,760 --> 00:33:58,760
I'm fine.
484
00:34:00,040 --> 00:34:01,040
Why are you crying?
485
00:34:01,880 --> 00:34:03,239
I'm fine.
486
00:34:03,680 --> 00:34:04,760
I’m still alive.
487
00:34:09,080 --> 00:34:13,360
Shaoyuan Jun said I have affairs with the princess.
488
00:34:13,959 --> 00:34:15,520
So he torture me like this.
489
00:34:17,600 --> 00:34:19,360
Are we in danger?
490
00:34:20,719 --> 00:34:21,520
It’s OK.
491
00:34:22,040 --> 00:34:22,959
Don’t worry.
492
00:34:25,959 --> 00:34:28,000
I'm not dead. Why are you crying?
493
00:34:29,399 --> 00:34:31,800
You're not like the lady in Wujiabao at all.
494
00:34:34,320 --> 00:34:35,199
Listen to me.
495
00:34:38,199 --> 00:34:41,600
The prince and Shaoyuan Jun are on one side.
496
00:34:43,560 --> 00:34:47,479
Lord Long Yang must have been instructed by the prince.
497
00:34:47,840 --> 00:34:49,439
He dared to make me like this.
498
00:34:50,520 --> 00:34:59,199
So what we have to do now is let King Wei know that we're locked up here.
499
00:35:00,800 --> 00:35:03,520
Then we can be safe.
500
00:35:06,719 --> 00:35:07,560
Tingfang.
501
00:35:08,679 --> 00:35:10,639
Keep my clothes tight.
502
00:35:16,600 --> 00:35:17,800
Please enjoy it.
503
00:35:18,439 --> 00:35:19,080
Come on.
504
00:35:19,239 --> 00:35:20,840
What do we have to do?
505
00:35:21,639 --> 00:35:23,080
We have no token or an edict.
506
00:35:23,120 --> 00:35:25,000
The soldiers outside are searching for us again.
507
00:35:25,080 --> 00:35:26,040
What do we have to do?
508
00:35:30,280 --> 00:35:31,159
Did you know that?
509
00:35:31,439 --> 00:35:34,120
Yesterday,a man shot a perfect arrow in the prince's house.
510
00:35:34,239 --> 00:35:35,520
He took away a few thousand gold.
511
00:35:35,639 --> 00:35:36,959
He also became a small leader.
512
00:35:37,040 --> 00:35:40,000
Yeah, but those who lost were miserable.
513
00:35:43,800 --> 00:35:45,800
Excuse me.
514
00:35:46,120 --> 00:35:50,600
Is it true that you just said?
515
00:35:50,600 --> 00:35:52,360
Of course it is.
516
00:35:52,439 --> 00:35:54,280
Almost everyone knows that.
517
00:35:54,360 --> 00:35:56,159
The prince recruits marksmen.
518
00:35:56,280 --> 00:36:00,639
As long as you have the ability, you can get gold. You can see the noble prince,too.
519
00:36:00,719 --> 00:36:04,159
But, uh, I advise you not to take this shortcut.
520
00:36:04,239 --> 00:36:06,439
If you win, that's good.
521
00:36:06,439 --> 00:36:11,199
If you lose,you lose your wife, children,and sisters.
522
00:36:11,320 --> 00:36:13,320
Your wife is so good-looking.
523
00:36:13,320 --> 00:36:15,199
At last you may suffer losses.
524
00:36:15,560 --> 00:36:17,399
I'm not his wife.
525
00:36:17,560 --> 00:36:18,639
Well.
526
00:36:18,919 --> 00:36:19,879
Thanks.
527
00:36:19,959 --> 00:36:21,360
I'll pay for you this time.
528
00:36:23,120 --> 00:36:24,040
Thanks.
529
00:36:24,080 --> 00:36:25,080
Thanks. -Nothing.
530
00:36:25,120 --> 00:36:25,919
Excuse me.
531
00:36:26,120 --> 00:36:26,760
Sir.
532
00:36:26,760 --> 00:36:27,800
I... -Sir.
533
00:36:27,800 --> 00:36:28,280
What can I do for you?
534
00:36:28,280 --> 00:36:29,120
I pay for two bills.
535
00:36:29,199 --> 00:36:30,080
Thanks.
536
00:36:30,959 --> 00:36:31,600
Let's go.
537
00:36:32,040 --> 00:36:32,840
Let go of my hand.
538
00:36:33,239 --> 00:36:34,080
My beautiful wife.
539
00:36:34,479 --> 00:36:35,280
Go away.
540
00:36:36,080 --> 00:36:37,159
Do you feel shy?
541
00:36:37,199 --> 00:36:37,879
You...
542
00:36:39,840 --> 00:36:41,439
But now's a good opportunity.
543
00:36:41,639 --> 00:36:44,840
We approach the prince and tell him about the princess.
544
00:36:46,239 --> 00:36:48,280
It's not hard for me to shoot an arrow.
545
00:36:48,639 --> 00:36:52,280
But I found out that the prince didn't seem to be really looking for a marksman.
546
00:36:52,439 --> 00:36:54,719
It's just a chance for him to be lustful.
547
00:36:55,360 --> 00:36:57,520
He really deserves to be the cousin of Shaoyuan Jun.
548
00:36:58,520 --> 00:37:00,719
What do you say? He is the cousin of Shaoyuan Jun?
549
00:37:00,800 --> 00:37:01,439
Yeah.
550
00:37:01,639 --> 00:37:03,919
Shaoyuan Jun's mother is the princess of the State of Wei.
551
00:37:04,159 --> 00:37:07,199
The king of Wei and Lord Xinling are both his uncles.
552
00:37:07,320 --> 00:37:10,320
So he was so arrogant as soon as he arrived in the State of Wei.
553
00:37:10,719 --> 00:37:13,439
So we should go to come to prince.
554
00:37:13,479 --> 00:37:16,479
Shaoyuan Jun hunted us everywhere.
555
00:37:16,520 --> 00:37:19,239
But he never thought that we were in prince's house.
556
00:37:19,520 --> 00:37:23,199
We can approach prince for information about Xiang.
557
00:37:23,239 --> 00:37:24,760
But this prince is dissolute.
558
00:37:24,800 --> 00:37:25,719
I think you...
559
00:37:26,120 --> 00:37:27,239
Don’t worry.
560
00:37:27,439 --> 00:37:29,080
I will protect myself.
561
00:37:30,120 --> 00:37:33,199
I can be your sister and go to seduce him.
562
00:37:33,560 --> 00:37:35,520
Why not be my wife?
563
00:37:38,439 --> 00:37:40,199
OK. Sister is OK.
564
00:37:41,000 --> 00:37:42,280
Why are you crying?
565
00:37:42,879 --> 00:37:45,879
It's not that there are too few contestants, and I won't let you come.
566
00:37:45,959 --> 00:37:47,760
It's a bow and arrow race.
567
00:37:48,000 --> 00:37:51,679
You can get gold if you win.
568
00:37:51,959 --> 00:37:57,520
If you lose, we will let your sister and wife come to our prince's house for a few days.
569
00:37:57,600 --> 00:37:59,199
This is your blessing.
570
00:37:59,320 --> 00:38:00,639
Aren't you willing to?
571
00:38:00,760 --> 00:38:02,280
Come on.
572
00:38:03,159 --> 00:38:03,760
Come on.
573
00:38:03,760 --> 00:38:05,600
My cousin is so great.
574
00:38:05,600 --> 00:38:06,679
Shaoyuan Jun,please.
575
00:38:06,679 --> 00:38:07,719
Go.
576
00:38:08,479 --> 00:38:09,879
What are you two doing?
577
00:38:12,360 --> 00:38:15,280
Sir,we'd like to have a change of casual clothes.
578
00:38:15,360 --> 00:38:17,199
Please.
579
00:38:17,879 --> 00:38:19,560
All right,come back quickly.
580
00:38:19,600 --> 00:38:20,439
Thanks.
581
00:38:20,919 --> 00:38:21,879
Go.
582
00:38:28,399 --> 00:38:28,959
Excuse me.
583
00:38:29,120 --> 00:38:30,280
I want this one. -OK.
584
00:38:32,959 --> 00:38:37,439
Xing Yun, I heard that Shaoyuan Jun often visited prince's office recently.
585
00:38:38,800 --> 00:38:40,679
It was when Lord Long Yang was tricking us to go to the barracks.
586
00:38:40,679 --> 00:38:42,639
So we have to be careful when we get to prince's House.
587
00:38:43,439 --> 00:38:44,639
I'll protect you.
588
00:38:47,120 --> 00:38:48,360
I think this is good.
589
00:38:49,879 --> 00:38:50,959
Excuse me,I take this one.
590
00:38:51,000 --> 00:38:51,679
OK.
591
00:38:57,080 --> 00:39:01,399
Sir, we haven't found any trace of procession of Zhao.
592
00:39:03,360 --> 00:39:04,320
What’s wrong?
593
00:39:05,520 --> 00:39:08,639
According to their schedule, they were supposed to be here yesterday.
594
00:39:08,800 --> 00:39:11,760
I have sent people to the surrounding area to find out the information.
595
00:39:12,000 --> 00:39:14,439
It is expected that there will be news in three days
596
00:39:48,679 --> 00:39:51,360
Maser,I've already contacted our brothers.
597
00:39:51,600 --> 00:39:56,360
Or we're gonna rob the barracks tonight, grab the weapons and break out.
598
00:39:56,479 --> 00:39:57,320
No.
599
00:39:57,919 --> 00:39:59,919
There will be too many deaths and injuries.
600
00:40:00,479 --> 00:40:02,760
Besides, I already have an idea.
601
00:40:18,679 --> 00:40:19,840
What are you doing,Xiang ?
602
00:40:20,800 --> 00:40:22,439
You ill know later.
603
00:40:23,919 --> 00:40:24,679
Jin Jun.
604
00:40:25,080 --> 00:40:26,360
Call everybody over.
605
00:40:26,600 --> 00:40:28,560
We'll play a game later.
606
00:40:28,679 --> 00:40:29,199
OK.
607
00:40:51,639 --> 00:40:53,600
Come on. Come on.
608
00:40:55,600 --> 00:41:00,479
Guys, this game is called American football.
609
00:41:00,679 --> 00:41:01,639
American football?
610
00:41:02,080 --> 00:41:02,840
Is it fun?
611
00:41:02,959 --> 00:41:03,959
Of course.
612
00:41:04,520 --> 00:41:06,800
The rules of the game are...
613
00:41:20,320 --> 00:41:21,719
What does Xiang Shaolong want to do?
614
00:41:22,159 --> 00:41:23,239
I go to catch him.
615
00:41:24,120 --> 00:41:27,520
Let's see what they're up to.
616
00:41:29,840 --> 00:41:31,320
Do you understand?
617
00:41:31,399 --> 00:41:32,800
Yes.
618
00:41:33,439 --> 00:41:34,280
OK.
619
00:41:34,760 --> 00:41:36,639
Lord Long Yang,why are you coming here?
620
00:41:36,919 --> 00:41:39,399
Do you want to play game with us?
621
00:41:39,439 --> 00:41:40,879
This is a real man's game.
622
00:41:40,959 --> 00:41:41,879
Can you?
623
00:41:42,479 --> 00:41:43,560
I can.
624
00:41:44,600 --> 00:41:46,840
Jin,you're almost healed.
625
00:41:46,879 --> 00:41:48,479
Why don't we play together?
626
00:41:49,199 --> 00:41:50,000
OK.
627
00:41:50,719 --> 00:41:53,560
Lord Long Yang, get your men together.
628
00:41:53,639 --> 00:41:55,919
We play a game seriously.
629
00:41:57,159 --> 00:41:58,320
OK.
41884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.