All language subtitles for A Christmas taste-720 English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,069 --> 00:00:05,822
[epic music playing]
3
00:00:07,489 --> 00:00:09,857
[♪♪♪]
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:09,867 --> 00:00:11,827
[phone ringing]
6
00:00:13,078 --> 00:00:15,538
[phone ringing]
7
00:00:16,957 --> 00:00:19,991
Natalie Rogers,
events planning.
8
00:00:20,001 --> 00:00:21,117
Yes, Mrs. Miller.
9
00:00:21,127 --> 00:00:22,952
I confirmed the
venue this morning.
10
00:00:22,962 --> 00:00:25,798
You're all set for
your Christmas party.
11
00:00:27,175 --> 00:00:29,875
Natalie Rogers,
travel consultant.
12
00:00:29,885 --> 00:00:33,294
Hey, Mr. Walker,
how were your flights?
13
00:00:33,304 --> 00:00:34,378
I'm so glad.
14
00:00:34,388 --> 00:00:34,963
Yeah, you know,
15
00:00:34,973 --> 00:00:36,089
you can always string some
lights
16
00:00:36,099 --> 00:00:38,841
around a palm tree and
call it Christmas.
17
00:00:38,851 --> 00:00:41,677
Natalie Rogers,
custom gift-wrapping.
18
00:00:41,687 --> 00:00:44,930
Yes, I will be dropping those
off in about
19
00:00:44,940 --> 00:00:47,724
15 minutes.
20
00:00:47,734 --> 00:00:48,808
Mr. Ortiz!
21
00:00:48,818 --> 00:00:51,311
I finished the wreath
for your food truck.
22
00:00:51,321 --> 00:00:52,645
Even if the weather is
frightful,
23
00:00:52,655 --> 00:00:55,106
the chilies will keep you warm.
24
00:00:55,116 --> 00:00:56,149
Look.
25
00:00:56,159 --> 00:00:58,234
Muchas gracias.
26
00:00:58,244 --> 00:00:59,194
Wendy!
27
00:00:59,204 --> 00:01:00,153
Oh!
28
00:01:00,163 --> 00:01:02,946
Christmas cards,
addressed
29
00:01:02,956 --> 00:01:04,656
and stamped.
30
00:01:04,666 --> 00:01:05,073
Oh, I--
31
00:01:05,083 --> 00:01:07,159
Pop them in the mail and the let
the mailman do the rest.
32
00:01:07,169 --> 00:01:09,535
Thank you so much,
they're beautiful.
33
00:01:09,545 --> 00:01:12,205
Oh, I love hand-addressed cards,
34
00:01:12,215 --> 00:01:13,164
but with my penmanship
35
00:01:13,174 --> 00:01:15,499
no one would get them until
July.
36
00:01:15,509 --> 00:01:17,084
Well, I threw
in a couple of extra
37
00:01:17,094 --> 00:01:18,668
for Joshy and Becca
38
00:01:18,678 --> 00:01:20,545
direct from the North Pole.
39
00:01:20,555 --> 00:01:21,171
They'll be thrilled.
40
00:01:21,181 --> 00:01:22,380
Thank you so much.
41
00:01:22,390 --> 00:01:23,006
You're welcome.
42
00:01:23,016 --> 00:01:24,012
-Merry Christmas.
-Merry Christmas, Wendy.
43
00:01:24,022 --> 00:01:25,967
Yeah, took a little
creativity but you know
44
00:01:25,977 --> 00:01:28,970
I love a challenge.
Merry Christmas.
45
00:01:28,980 --> 00:01:32,264
Natalie, Sparky would be
so glad
46
00:01:32,274 --> 00:01:33,306
to see you.
47
00:01:33,316 --> 00:01:34,099
Come here.
48
00:01:34,109 --> 00:01:37,435
Sparky, your favorite
sitter is here.
49
00:01:37,445 --> 00:01:39,063
Hello, handsome.
50
00:01:39,073 --> 00:01:39,729
And these clothes.
51
00:01:39,739 --> 00:01:42,982
Who doesn't love to get all
dressed up for the holidays?
52
00:01:42,992 --> 00:01:47,319
We want to take him on a
Christmas cruise,
53
00:01:47,329 --> 00:01:51,241
but he gets terrible
sea-sickness.
54
00:01:51,251 --> 00:01:53,200
Well,
I am happy to.
55
00:01:53,210 --> 00:01:55,035
We are gonna have
a great time!
56
00:01:55,045 --> 00:01:57,370
We're gonna watch
It's a Wonderful Woof,
57
00:01:57,380 --> 00:02:00,373
and lap up eggnog, and sing
Christmas carols.
58
00:02:00,383 --> 00:02:00,915
[dog barks]
59
00:02:00,925 --> 00:02:03,333
See, he already knows
the opening to Jingle Bells.
60
00:02:03,343 --> 00:02:07,472
You're the best pet-sitter
anywhere we've ever had.
61
00:02:07,597 --> 00:02:08,297
[Natalie]
Thank you.
62
00:02:08,307 --> 00:02:10,799
[Girl's mom]
Natalie, thank you so much
for doing this.
63
00:02:10,809 --> 00:02:11,259
Of course.
64
00:02:11,269 --> 00:02:13,425
Are you sure I can't convince
you to come work for me?
65
00:02:13,435 --> 00:02:16,054
Thank you, but
I already have a job.
66
00:02:16,064 --> 00:02:17,097
You have eight jobs.
67
00:02:17,107 --> 00:02:18,556
That was just the
last time I counted.
68
00:02:18,566 --> 00:02:20,766
May have added
one or two since then.
69
00:02:20,776 --> 00:02:23,434
But why can't I since
I'm the Jacklyn of all trades.
70
00:02:23,444 --> 00:02:25,896
When are you gonna settle down
on one career?
71
00:02:25,906 --> 00:02:27,480
I don't know,
but I figure
72
00:02:27,490 --> 00:02:29,732
when I find the perfect thing,
I'll know it.
73
00:02:29,742 --> 00:02:31,442
And until then
I'm happy as I am.
74
00:02:31,452 --> 00:02:32,527
Well, I hope
you're not still waiting
75
00:02:32,537 --> 00:02:34,779
on the perfect thing
to do for Christmas.
76
00:02:34,789 --> 00:02:36,405
Thank you, but
I'm gonna spend Christmas
77
00:02:36,415 --> 00:02:38,032
with my cousin Olivia.
78
00:02:38,042 --> 00:02:38,907
I should probably
get going.
79
00:02:38,917 --> 00:02:42,244
Miles to go before I sleep
or at least a few more blocks.
80
00:02:42,254 --> 00:02:43,245
[chuckles]
81
00:02:43,255 --> 00:02:45,538
Be a good doggie, okay.
82
00:02:45,548 --> 00:02:46,747
Merry Christmas.
83
00:02:46,757 --> 00:02:48,292
Merry Christmas.
84
00:02:48,302 --> 00:02:50,001
Let's go, Sparky.
85
00:02:50,011 --> 00:02:51,210
Bye, Sparky.
86
00:02:51,220 --> 00:02:52,503
Bye.
87
00:02:52,513 --> 00:02:55,006
[phone ringing]
88
00:02:55,016 --> 00:02:57,424
Natalie Rogers,
custom wreaths or um,
89
00:02:57,434 --> 00:02:58,758
travel consultant.
90
00:02:58,768 --> 00:03:00,093
[Olivia]
Hi, it's Olivia.
91
00:03:00,103 --> 00:03:01,094
Olivia.
92
00:03:01,104 --> 00:03:02,762
I was just
talking about you.
93
00:03:02,772 --> 00:03:04,848
Are you back
from Rome yet?
94
00:03:04,858 --> 00:03:07,600
[Olivia]
No, I am not back from Rome.
95
00:03:07,610 --> 00:03:10,144
Uh, I guess you haven't
been following the news,
96
00:03:10,154 --> 00:03:10,769
have you?
97
00:03:10,779 --> 00:03:14,241
It's the big chill,
the new Ice Age.
98
00:03:14,490 --> 00:03:15,774
What are you talking about?
99
00:03:15,784 --> 00:03:17,400
I'm stranded here.
100
00:03:17,410 --> 00:03:17,734
Oh no.
101
00:03:17,744 --> 00:03:20,945
Yeah, looks like I won't be home
for Christmas, I'm so sorry.
102
00:03:20,955 --> 00:03:23,488
It's okay, it's um
I'll miss you,
103
00:03:23,498 --> 00:03:25,699
but don't worry about me,
lots of friends have offered to
104
00:03:25,709 --> 00:03:28,493
spend their Christmases
with me.
105
00:03:28,503 --> 00:03:29,370
[sighs]
106
00:03:29,380 --> 00:03:30,162
But are you okay?
107
00:03:30,172 --> 00:03:33,957
Yeah, but I wanted to kinda keep
this as a surprise,
108
00:03:33,967 --> 00:03:36,667
you know how I've been wanting
to open my restaurant for years.
109
00:03:36,677 --> 00:03:39,462
Well, I finally convinced
Chef Grimaldi to come over
110
00:03:39,472 --> 00:03:42,465
to Pine Valley
and be my partner.
111
00:03:42,475 --> 00:03:44,342
I remember him
from when you took me to
112
00:03:44,352 --> 00:03:45,425
Italy when I was little girl.
113
00:03:45,435 --> 00:03:48,137
I always thought he looked
just like Santa Claus.
114
00:03:48,147 --> 00:03:49,971
Oh, uh, so
115
00:03:49,981 --> 00:03:52,057
my plan was to open
on Christmas Eve
116
00:03:52,067 --> 00:03:54,267
with a big traditional
feast of Natale.
117
00:03:54,277 --> 00:03:56,019
You know how it is
in small towns, nothing is
118
00:03:56,029 --> 00:03:58,021
ever open on Christmas
and there's always
119
00:03:58,031 --> 00:04:00,147
a few people with no
place to go.
120
00:04:00,157 --> 00:04:02,441
No one should
be alone on Christmas.
121
00:04:02,451 --> 00:04:04,151
[Olivia]
Yeah, I feel terrible.
122
00:04:04,161 --> 00:04:06,028
We already had a handful
of reservations I'm gonna
123
00:04:06,038 --> 00:04:08,613
have to cancel, there's no
way Chef Grimaldi
124
00:04:08,623 --> 00:04:10,407
can do it on his own.
125
00:04:10,417 --> 00:04:12,909
Oh, I'm so sorry.
126
00:04:12,919 --> 00:04:14,035
Yeah, me too.
127
00:04:14,045 --> 00:04:17,496
Well, I wanted to let you
know, Merry Christmas.
128
00:04:17,506 --> 00:04:19,591
Merry Christmas, Olivia.
129
00:04:21,885 --> 00:04:22,250
[sighs]
130
00:04:22,260 --> 00:04:25,847
Problems are just opportunities
in work clothes.
131
00:04:32,061 --> 00:04:33,636
Hi, Mrs. Myers.
132
00:04:33,646 --> 00:04:37,056
This is Natalie Rogers,
Olivia's cousin.
133
00:04:37,066 --> 00:04:38,307
I have an idea.
134
00:04:38,317 --> 00:04:40,183
What do you know about
this restaurant
135
00:04:40,193 --> 00:04:42,529
she's planning on opening?
136
00:05:23,315 --> 00:05:25,650
[sighs]
137
00:05:27,194 --> 00:05:29,186
Come here.
138
00:05:29,196 --> 00:05:30,739
Come on.
139
00:05:33,033 --> 00:05:35,285
Alright.
140
00:05:54,427 --> 00:05:56,220
[sighs]
141
00:05:56,512 --> 00:05:59,723
Olivia always was
an optimist.
142
00:06:15,862 --> 00:06:18,324
Chef Rivaldi?
143
00:06:21,618 --> 00:06:22,400
You stay here.
144
00:06:22,410 --> 00:06:23,985
All dogs might go to
heaven but they should
145
00:06:23,995 --> 00:06:27,499
probably stay out of
restaurant kitchens.
146
00:07:04,614 --> 00:07:05,940
Stop right there,
you
147
00:07:05,950 --> 00:07:07,649
Ow!
148
00:07:07,659 --> 00:07:11,204
[speaking Italian]
149
00:07:13,248 --> 00:07:15,281
No, don't, let me go!
150
00:07:15,291 --> 00:07:17,835
[speaking Italian]
151
00:07:18,419 --> 00:07:21,755
Oh, that's so much better.
152
00:07:22,297 --> 00:07:24,258
Are you hurt?
153
00:07:29,679 --> 00:07:30,628
What?
154
00:07:30,638 --> 00:07:32,380
Are you hurt?
155
00:07:32,390 --> 00:07:33,548
No, no.
156
00:07:33,558 --> 00:07:34,423
No.
157
00:07:34,433 --> 00:07:35,508
II think it's fine.
158
00:07:35,518 --> 00:07:37,468
Now get outta
my kitchen, presto.
159
00:07:37,478 --> 00:07:40,513
Your kitchen, this is my cousin
Olivia's kitchen.
160
00:07:40,523 --> 00:07:42,638
So Olivia has a cousin?
161
00:07:42,648 --> 00:07:45,641
And the restaurant may
be hers, but the kitchen
162
00:07:45,651 --> 00:07:47,352
always belongs
to the chef.
163
00:07:47,362 --> 00:07:50,312
You can't be Chef Grimaldi.
164
00:07:50,322 --> 00:07:53,065
You're nothing
like Santa Claus.
165
00:07:53,075 --> 00:07:54,024
[laughs]
166
00:07:54,034 --> 00:07:56,026
Oh, you're thinking
of my uncle,
167
00:07:56,036 --> 00:07:57,528
Zio Lorenzo Grimaldi.
168
00:07:57,538 --> 00:08:00,363
Maybe I just look like my
[speaks Italian].
169
00:08:00,373 --> 00:08:02,323
But he was too old to
come to America,
170
00:08:02,333 --> 00:08:04,200
so I came instead.
171
00:08:04,210 --> 00:08:07,828
Sorry, I'm his nephew
Stefano Grimaldi.
172
00:08:07,838 --> 00:08:09,037
Ow.
173
00:08:09,047 --> 00:08:10,247
Uh, sorry.
174
00:08:10,257 --> 00:08:12,499
Uh, I don't know
the name of you.
175
00:08:12,509 --> 00:08:13,584
I'm Natalie.
176
00:08:13,594 --> 00:08:14,501
Rogers.
177
00:08:14,511 --> 00:08:16,044
Olivia's cousin.
178
00:08:16,054 --> 00:08:17,962
Oh, I should've known.
179
00:08:17,972 --> 00:08:20,549
See Olivia told me her
cousin was
180
00:08:20,559 --> 00:08:22,049
[inhales]
181
00:08:22,059 --> 00:08:23,384
la bella signorina.
182
00:08:23,394 --> 00:08:24,718
[chuckles]
183
00:08:24,728 --> 00:08:27,971
Oh, that's very nice of her.
184
00:08:27,981 --> 00:08:29,473
[sniffles]
185
00:08:29,483 --> 00:08:31,725
Oh, and it's very true.
186
00:08:31,735 --> 00:08:35,520
But what were you doing uh,
sneaking around my kitchen?
187
00:08:35,530 --> 00:08:36,729
I wasn't sneaking.
188
00:08:36,739 --> 00:08:38,565
Then that's not the word
for it,
189
00:08:38,575 --> 00:08:40,399
the sneaking and creeping.
190
00:08:40,409 --> 00:08:42,193
No, I wasn't doing any of those
thing,
191
00:08:42,203 --> 00:08:43,693
I was just looking
for the chef.
192
00:08:43,703 --> 00:08:46,572
[Mrs. Myers]
Yoohoo!
193
00:08:46,582 --> 00:08:48,584
Is anybody here?
194
00:08:49,876 --> 00:08:51,743
Mrs. Myers.
195
00:08:51,753 --> 00:08:52,410
Thanks for coming.
196
00:08:52,420 --> 00:08:53,953
Have you met my
cousin's best friend?
197
00:08:53,963 --> 00:08:56,039
-Hi.
-This is Mrs. Anna Myers.
198
00:08:56,049 --> 00:08:57,748
Stefano!
199
00:08:57,758 --> 00:09:00,585
[speaks in Italian]
200
00:09:00,595 --> 00:09:03,753
Oh, I see you have.
201
00:09:03,763 --> 00:09:06,048
And another one.
202
00:09:06,058 --> 00:09:08,883
What third time's
not a charm?
203
00:09:08,893 --> 00:09:11,427
Stefano's quite charming
enough.
204
00:09:11,437 --> 00:09:12,637
And who is this?
205
00:09:12,647 --> 00:09:13,803
[Natalie]
Sparky.
206
00:09:13,813 --> 00:09:15,847
I'm pet-sitting
for the holidays.
207
00:09:15,857 --> 00:09:17,933
Well, it was nice
to see you, huh.
208
00:09:17,943 --> 00:09:18,643
And to meet you, Sparky.
209
00:09:18,653 --> 00:09:21,436
But I must go otherwise my
sauce, huh, it will burn
210
00:09:21,446 --> 00:09:22,270
if I don't get back.
211
00:09:22,280 --> 00:09:23,939
-Oh, I just need to talk to you.
-No!
212
00:09:23,949 --> 00:09:26,774
A chef will never
let his food burn.
213
00:09:26,784 --> 00:09:28,734
Not for anything.
214
00:09:28,744 --> 00:09:30,371
Mamma mia.
215
00:09:31,914 --> 00:09:32,655
[Natalie]
Well, fine then.
216
00:09:32,665 --> 00:09:34,448
I brought your cousin's spare
keys, I'm sure
217
00:09:34,458 --> 00:09:36,575
she won't mind if you
stay in her house while
218
00:09:36,585 --> 00:09:37,701
you're here in town.
219
00:09:37,711 --> 00:09:38,159
Thank you.
220
00:09:38,169 --> 00:09:40,704
I really wanna go through
with the grand opening
221
00:09:40,714 --> 00:09:43,081
just as planned.
222
00:09:43,091 --> 00:09:43,623
[sighs]
223
00:09:43,633 --> 00:09:45,625
Well, there's a lot of
work to be done.
224
00:09:45,635 --> 00:09:48,794
Every problem is an opportunity
in disguise.
225
00:09:48,804 --> 00:09:49,629
If you insist.
226
00:09:49,639 --> 00:09:51,588
Well, let's get you settled in
and I'll tell you
227
00:09:51,598 --> 00:09:53,298
what I know of her plans.
228
00:09:53,308 --> 00:09:55,676
Unless I was
interrupting something.
229
00:09:55,686 --> 00:09:56,677
What?
230
00:09:56,687 --> 00:09:57,552
No.
231
00:09:57,562 --> 00:10:00,221
He's a very handsome man.
232
00:10:00,231 --> 00:10:01,806
He's a very grumpy man.
233
00:10:01,816 --> 00:10:03,182
He yelled at
me in Italian.
234
00:10:03,192 --> 00:10:06,435
And he doesn't even
look like Santa Claus.
235
00:10:06,445 --> 00:10:07,311
[sighs]
236
00:10:07,321 --> 00:10:08,396
What a cute store.
237
00:10:08,406 --> 00:10:10,438
I know, lovely.
238
00:10:10,448 --> 00:10:11,064
So nice.
239
00:10:11,074 --> 00:10:12,816
You know, Olivia asked
me to cancel all
240
00:10:12,826 --> 00:10:14,234
of the Christmas reservations
241
00:10:14,244 --> 00:10:15,652
but if you're really
serious
242
00:10:15,662 --> 00:10:16,486
You bet I'm serious.
243
00:10:16,496 --> 00:10:19,405
Olivia didn't wanna let
anyone down on Christmas
244
00:10:19,415 --> 00:10:21,282
and neither do I.
245
00:10:21,292 --> 00:10:23,284
Beebee, hello!
246
00:10:23,294 --> 00:10:24,326
Hi, Mrs. Myers.
247
00:10:24,336 --> 00:10:25,494
Beebee's one of my students.
248
00:10:25,504 --> 00:10:27,746
This is my good friend's
cousin, Natalie.
249
00:10:27,756 --> 00:10:29,122
How are you doing, Beebee?
250
00:10:29,132 --> 00:10:30,039
Uh, not's so good.
251
00:10:30,049 --> 00:10:32,667
I was hoping to get some temp
work in over vacation,
252
00:10:32,677 --> 00:10:34,168
but it seems
like everyone in town has
253
00:10:34,178 --> 00:10:36,129
already hired
the holiday help.
254
00:10:36,139 --> 00:10:37,212
Too bad.
255
00:10:37,222 --> 00:10:38,338
I'll keep an ear around.
256
00:10:38,348 --> 00:10:39,256
Thanks, Mrs. Myers.
257
00:10:39,266 --> 00:10:42,301
It was nice to meet
you, Ms. Natalie.
258
00:10:42,311 --> 00:10:44,303
Oh, there's
someone you should know,
259
00:10:44,313 --> 00:10:47,723
Miles Croaker, he's out
town culture vulture.
260
00:10:47,733 --> 00:10:48,889
[Natalie]
Culture vulture?
261
00:10:48,899 --> 00:10:51,851
You know, he oversees
all the town events,
262
00:10:51,861 --> 00:10:53,311
concerts and reviews
everything from
263
00:10:53,321 --> 00:10:56,021
the high school musical to
the local restaurants
264
00:10:56,031 --> 00:10:57,022
for the paper.
265
00:10:57,032 --> 00:10:58,566
Restaurant reviews, huh.
266
00:10:58,576 --> 00:11:01,276
He's tough, but fair
and very well-respected.
267
00:11:01,286 --> 00:11:04,779
He can make it work for
anyone in this town.
268
00:11:04,789 --> 00:11:06,197
[Miles]
Phew.
269
00:11:06,207 --> 00:11:08,491
Miles, dear,
270
00:11:08,501 --> 00:11:09,366
what's the matter?
271
00:11:09,376 --> 00:11:11,201
I haven't seen you this
distraught since the
272
00:11:11,211 --> 00:11:13,495
fizzing fireworks
fiasco of '09.
273
00:11:13,505 --> 00:11:16,540
Oh, it's this
Roman snow-blow.
274
00:11:16,550 --> 00:11:18,417
Oh, the blizzard
that hit Rome.
275
00:11:18,427 --> 00:11:20,585
Yeah, my cousin's stuck
there for Christmas.
276
00:11:20,595 --> 00:11:22,628
Oh, this storm's
has wreaked havoc on air
277
00:11:22,638 --> 00:11:24,380
travel all over the world.
278
00:11:24,390 --> 00:11:25,631
And in in Christmas.
279
00:11:25,641 --> 00:11:28,216
Oh, our touring carolers
just heard that flights home
280
00:11:28,226 --> 00:11:30,886
are canceled and
can't be rescheduled until
281
00:11:30,896 --> 00:11:32,137
after the holiday.
282
00:11:32,147 --> 00:11:34,514
It's terrible to be away
from home on Christmas.
283
00:11:34,524 --> 00:11:36,224
Hmm, yes, I was
hoping they'd be able to
284
00:11:36,234 --> 00:11:39,561
celebrate in the café,
it's closed on Christmas.
285
00:11:39,571 --> 00:11:41,520
Are most places closed then?
286
00:11:41,530 --> 00:11:42,313
Yes, all of them.
287
00:11:42,323 --> 00:11:44,898
Our poor carolers aren't
just stranded without
288
00:11:44,908 --> 00:11:46,066
their loved ones,
289
00:11:46,076 --> 00:11:49,820
but must also eat microwave
turkey dinners.
290
00:11:49,830 --> 00:11:50,987
Ew.
291
00:11:50,997 --> 00:11:51,654
[Miles]
Mm-mm.
292
00:11:51,664 --> 00:11:54,074
Can you please excuse me
I must call my travel agents
293
00:11:54,084 --> 00:11:58,128
again and see if there's
anything they can do.
294
00:11:58,755 --> 00:11:59,870
Those poor carolers.
295
00:11:59,880 --> 00:12:01,246
I don't suppose
you can do anything
296
00:12:01,256 --> 00:12:03,082
for their travel
agent front?
297
00:12:03,092 --> 00:12:05,167
I already tried
for my cousin Olivia,
298
00:12:05,177 --> 00:12:07,970
everything's locked up.
299
00:12:11,474 --> 00:12:12,382
[Natalie sighs]
300
00:12:12,392 --> 00:12:13,924
[Natalie]
It looks so beautiful.
301
00:12:13,934 --> 00:12:14,842
[Mrs. Myers chuckles]
302
00:12:14,852 --> 00:12:16,927
You know Olivia,
she always has to set up
303
00:12:16,937 --> 00:12:19,639
her decorations right after
Thanksgiving
304
00:12:19,649 --> 00:12:23,266
that way Christmas can last as
long as possible.
305
00:12:23,276 --> 00:12:25,986
[laughing]
306
00:12:26,655 --> 00:12:27,269
[sighs]
307
00:12:27,279 --> 00:12:30,857
You know she'd be here
if she could.
308
00:12:30,867 --> 00:12:32,316
Yeah.
309
00:12:32,326 --> 00:12:33,859
I know.
310
00:12:33,869 --> 00:12:36,111
I just can't remember the
last time I celebrated
311
00:12:36,121 --> 00:12:38,947
Christmas without her.
312
00:12:38,957 --> 00:12:41,209
[sighs]
313
00:12:41,418 --> 00:12:43,243
Oh, do you wanna stay
for dinner?
314
00:12:43,253 --> 00:12:43,951
Of course.
315
00:12:43,961 --> 00:12:47,372
I'm sure you can find something
in the freezer to cook.
316
00:12:47,382 --> 00:12:49,206
[chuckles]
317
00:12:49,216 --> 00:12:50,374
Cook?
318
00:12:50,384 --> 00:12:54,169
You did just wanna have a grand
restaurant opening, right?
319
00:12:54,179 --> 00:12:54,795
[laughs]
320
00:12:54,805 --> 00:12:59,016
Yeah, I just didn't think
I would be the one cooking.
321
00:13:02,311 --> 00:13:03,136
I better take this.
322
00:13:03,146 --> 00:13:06,347
Go ahead, make
yourself at home.
323
00:13:06,357 --> 00:13:07,890
Hey.
324
00:13:07,900 --> 00:13:09,851
I know.
325
00:13:09,861 --> 00:13:11,643
[sighs]
326
00:13:11,653 --> 00:13:13,946
Lasagne.
327
00:13:17,784 --> 00:13:21,162
Dishwasher,
this is the oven?
328
00:13:35,007 --> 00:13:37,500
I tried that one.
329
00:13:37,510 --> 00:13:38,835
Okay.
330
00:13:38,845 --> 00:13:42,347
Back to planning
Pezzo Di Parma.
331
00:13:57,695 --> 00:14:00,280
Who could that be?
332
00:14:04,201 --> 00:14:06,025
-Stefano.
-Ciao, Natalie.
333
00:14:06,035 --> 00:14:09,528
Uh, I made a sauce but uh,
now there is no one to eat it,
334
00:14:09,538 --> 00:14:11,197
so I thought maybe
335
00:14:11,207 --> 00:14:13,449
if you don't have any plans
for dinner,
336
00:14:13,459 --> 00:14:15,200
you can have.
337
00:14:15,210 --> 00:14:16,911
And some bone for
the cagnolino.
338
00:14:16,921 --> 00:14:20,915
Doggie bag for the doggie that's
very thoughtful, thank you.
339
00:14:20,925 --> 00:14:23,208
Prego.
340
00:14:23,218 --> 00:14:26,669
Oh, do you wanna come in
and join us for dinner?
341
00:14:26,679 --> 00:14:28,378
There's gotta be plenty.
342
00:14:28,388 --> 00:14:29,213
Are you sure?
343
00:14:29,223 --> 00:14:30,464
Yeah, I was just making
a lasa--
344
00:14:30,474 --> 00:14:32,049
[smoke alarm beeping]
345
00:14:32,059 --> 00:14:34,353
Oh no, the lasagne.
346
00:14:36,270 --> 00:14:38,064
Oh.
347
00:14:40,525 --> 00:14:43,277
Ooh, no!
348
00:14:45,863 --> 00:14:49,282
[coughing]
349
00:14:53,286 --> 00:14:54,569
[Natalie screams]
350
00:14:54,579 --> 00:14:56,738
Oh my gosh, I'm so sorry.
351
00:14:56,748 --> 00:14:59,073
[speaking Italian]
352
00:14:59,083 --> 00:15:01,450
What are you
what is going on here?
353
00:15:01,460 --> 00:15:04,787
I was just thawing
the lasagne
354
00:15:04,797 --> 00:15:05,788
and then I got uh,
355
00:15:05,798 --> 00:15:08,414
distracted researching
for the grand opening
356
00:15:08,424 --> 00:15:11,594
and I guess I just forgot.
357
00:15:12,470 --> 00:15:13,628
Forgot?
358
00:15:13,638 --> 00:15:14,420
Forgot.
359
00:15:14,430 --> 00:15:15,463
Do you forget to breathe?
360
00:15:15,473 --> 00:15:17,632
Does your heart
forget to pump?
361
00:15:17,642 --> 00:15:20,425
How can you be
cooking and forget?
362
00:15:20,435 --> 00:15:23,021
I'm not much of a cook.
363
00:15:23,564 --> 00:15:26,557
But I found so many
wonderful ideas, I didn't
364
00:15:26,567 --> 00:15:29,559
realize how elaborate
the feast of Natale is.
365
00:15:29,569 --> 00:15:31,769
There's a beautiful
celebration and everybody
366
00:15:31,779 --> 00:15:34,355
comes together for a big
Christmas meal that lasts
367
00:15:34,365 --> 00:15:36,941
for hours and hours
with um,
368
00:15:36,951 --> 00:15:38,943
antipasto, and salad,
369
00:15:38,953 --> 00:15:41,903
and meats,
and sweetbreads.
370
00:15:41,913 --> 00:15:42,320
Mhmm.
371
00:15:42,330 --> 00:15:45,155
And candied
nuts, and wine, music.
372
00:15:45,165 --> 00:15:46,282
I thought we could
decorate the whole place
373
00:15:46,292 --> 00:15:50,504
like a Tuscan villa but
with Christmas touches like a
374
00:15:52,715 --> 00:15:53,956
Mm.
375
00:15:53,966 --> 00:15:56,667
[Mrs. Myers]
Looks like
376
00:15:56,677 --> 00:15:57,083
Mmm.
377
00:15:57,093 --> 00:16:00,045
Your mystery pasta worked
its magic again.
378
00:16:00,055 --> 00:16:01,713
[chuckles]
379
00:16:01,723 --> 00:16:04,299
It's so
380
00:16:04,309 --> 00:16:06,519
[grunts]
381
00:16:07,144 --> 00:16:10,054
There's parsley and oregano.
382
00:16:10,064 --> 00:16:11,096
What else?
383
00:16:11,106 --> 00:16:12,514
It will be la specialità
Italia de casa
384
00:16:12,524 --> 00:16:15,736
when we finally open
Pezzo Di Parma.
385
00:16:16,820 --> 00:16:19,021
If we ever open.
386
00:16:19,031 --> 00:16:19,813
Madame.
387
00:16:19,823 --> 00:16:22,024
Of course,
you're gonna open.
388
00:16:22,034 --> 00:16:23,024
And just in time.
389
00:16:23,034 --> 00:16:24,483
Just in time for Christmas.
390
00:16:24,493 --> 00:16:24,984
What?
391
00:16:24,994 --> 00:16:27,277
Yeah, like you
and Olivia planned.
392
00:16:27,287 --> 00:16:28,696
No, it's impossible.
393
00:16:28,706 --> 00:16:31,781
We have three days until
Christmas, we we-we
394
00:16:31,791 --> 00:16:34,451
we have nothing prepared,
we have no staff,
395
00:16:34,461 --> 00:16:36,160
no no decoration.
396
00:16:36,170 --> 00:16:37,494
No food prepared,
it's impossible.
397
00:16:37,504 --> 00:16:39,831
No, I have a lot of really good
ideas, if I
398
00:16:39,841 --> 00:16:41,082
Stefano's right, Natalie.
399
00:16:41,092 --> 00:16:44,208
It's a lovely idea,
but we don't have enough time
400
00:16:44,218 --> 00:16:45,002
to get it done.
401
00:16:45,012 --> 00:16:48,389
-It's okay.
-Maybe you're right.
402
00:16:50,516 --> 00:16:52,435
Is it coriander?
403
00:16:54,520 --> 00:16:55,094
Fennel?
404
00:16:55,104 --> 00:16:56,428
Oh, come on,
you have to tell me.
405
00:16:56,438 --> 00:16:59,891
If I tell you, it will not be
a mystery sauce anymore, right?
406
00:16:59,901 --> 00:17:01,266
Mhmm.
407
00:17:01,276 --> 00:17:03,560
But please.
408
00:17:03,570 --> 00:17:06,104
Turmeric?
409
00:17:06,114 --> 00:17:08,189
Paprika?
410
00:17:08,199 --> 00:17:11,442
Na Natalie, the thing to
guess is the
411
00:17:11,452 --> 00:17:13,653
a little
bit in the cook.
412
00:17:13,663 --> 00:17:15,153
Unlike your lasagne.
413
00:17:15,163 --> 00:17:17,083
Capito.
414
00:17:21,045 --> 00:17:23,953
[Stefano]
Natalie, good morning.
415
00:17:23,963 --> 00:17:24,329
Morning.
416
00:17:24,339 --> 00:17:26,623
I fancy you're gonna need
our reservation book?
417
00:17:26,633 --> 00:17:29,541
I better get started on those
cancellations.
418
00:17:29,551 --> 00:17:30,209
Hmm.
419
00:17:30,219 --> 00:17:32,044
Mr. Croaker, good morning!
420
00:17:32,054 --> 00:17:33,379
Well, good morning.
421
00:17:33,389 --> 00:17:35,798
I heard a rumor that your
cousin's restaurant might
422
00:17:35,808 --> 00:17:38,675
be open for Christmas and
I thought I'd come
423
00:17:38,685 --> 00:17:40,259
to see for myself.
424
00:17:40,269 --> 00:17:43,096
I'm afraid that's just
a rumor.
425
00:17:43,106 --> 00:17:45,389
Oh, well, worth a try.
426
00:17:45,399 --> 00:17:46,390
[laughs]
427
00:17:46,400 --> 00:17:48,266
Oh, uh, sorry,
my dear.
428
00:17:48,276 --> 00:17:51,728
This is Ariella Cancio,
one of our touring carolers.
429
00:17:51,738 --> 00:17:53,230
-Hello.
-Buongiorno.
430
00:17:53,240 --> 00:17:56,785
[speaking Italian]
431
00:18:03,582 --> 00:18:05,449
Oh uh, I'm so sorry,
432
00:18:05,459 --> 00:18:06,909
I forget my manners.
433
00:18:06,919 --> 00:18:09,912
Um, I was just saying it
is sad this year,
434
00:18:09,922 --> 00:18:12,789
so many of us have nowhere to go
but um,
435
00:18:12,799 --> 00:18:15,500
meeting someone from the same
part of Italia
436
00:18:15,510 --> 00:18:17,752
it's a little bit of home.
437
00:18:17,762 --> 00:18:20,546
I'm afraid it is sad,
but uh,
438
00:18:20,556 --> 00:18:22,297
there's no way around it.
439
00:18:22,307 --> 00:18:25,258
-Uh, sorry, we don't--
-Yes, there is.
440
00:18:25,268 --> 00:18:26,927
Just a tiny change
of plans.
441
00:18:26,937 --> 00:18:29,972
Mr. Croaker, Ristorante Pezzo Di
Parma would be proud
442
00:18:29,982 --> 00:18:32,890
to host you and all
of the carolers for a big
443
00:18:32,900 --> 00:18:36,268
traditional feast of
Natale dinner on Christmas.
444
00:18:36,278 --> 00:18:39,354
[Miles]
Oh, well, thank you.
445
00:18:39,364 --> 00:18:41,065
[Arielle]
Grazie mille.
446
00:18:41,075 --> 00:18:41,773
[laughing]
447
00:18:41,783 --> 00:18:44,619
-Ci vediamo.
-Ci vediamo.
448
00:18:45,871 --> 00:18:46,444
Are you kidding?
449
00:18:46,454 --> 00:18:47,696
Or do you wanna make
the pasta?
450
00:18:47,706 --> 00:18:49,072
Do you wanna
make the pizza?
451
00:18:49,082 --> 00:18:51,532
What are you
gonna do, huh?
452
00:18:51,542 --> 00:18:52,867
Pazza.
453
00:18:52,877 --> 00:18:53,743
Pazzo.
454
00:18:53,753 --> 00:18:55,619
Oh, but I can help.
455
00:18:55,629 --> 00:18:57,620
Oh my God!
456
00:18:57,630 --> 00:19:00,341
[Natalie]
It's gonna be fine.
457
00:19:02,469 --> 00:19:04,586
[indiscernible speech]
458
00:19:04,596 --> 00:19:07,681
Woman make me crazy, eh.
459
00:19:07,932 --> 00:19:09,298
Tried to tell you
it's impossible,
460
00:19:09,308 --> 00:19:10,632
but you don't listen, huh.
461
00:19:10,642 --> 00:19:13,437
[pots and pans clattering]
462
00:19:15,731 --> 00:19:16,638
Well?
463
00:19:16,648 --> 00:19:18,598
Impossibile, impossibile.
464
00:19:18,608 --> 00:19:19,766
There's always a way.
465
00:19:19,776 --> 00:19:23,321
No, it will be a fiasco.
466
00:19:23,780 --> 00:19:24,352
And that is--
467
00:19:24,362 --> 00:19:25,897
It's the same word
in English
468
00:19:25,907 --> 00:19:27,355
and it will not be
a fiasco,
469
00:19:27,365 --> 00:19:28,398
there is always a way.
470
00:19:28,408 --> 00:19:30,442
Sometime there is no--
there is no way.
471
00:19:30,452 --> 00:19:33,653
Sometime there is a wall,
there's just a big wall
472
00:19:33,663 --> 00:19:35,822
and no ladder, capisce?
473
00:19:35,832 --> 00:19:38,616
Big wall or small,
the best way to get over it
474
00:19:38,626 --> 00:19:41,077
is to start climbing.
475
00:19:41,087 --> 00:19:43,506
[chuckles]
476
00:19:43,964 --> 00:19:45,206
Maybe you are crazy.
477
00:19:45,216 --> 00:19:48,167
If we can pull this off
your mystery sauce alone
478
00:19:48,177 --> 00:19:50,470
is worth a five-star
review.
479
00:19:51,054 --> 00:19:52,128
[Stefano sighs]
480
00:19:52,138 --> 00:19:54,005
Reviews are important.
481
00:19:54,015 --> 00:19:56,674
Many, many restaurant in
America they fail because
482
00:19:56,684 --> 00:19:59,260
of it, I understand.
483
00:19:59,270 --> 00:20:01,512
But I thought,
484
00:20:01,522 --> 00:20:04,807
I thought I would have
more time to plan,
485
00:20:04,817 --> 00:20:06,642
to make everything perfect.
486
00:20:06,652 --> 00:20:08,351
It will be perfect.
487
00:20:08,361 --> 00:20:10,478
And it will be a beautiful
feast of Natale for
488
00:20:10,488 --> 00:20:13,950
a bunch of people that
have nowhere else to go.
489
00:20:16,744 --> 00:20:18,662
[sighs]
490
00:20:19,412 --> 00:20:21,696
I will get my recipes.
491
00:20:21,706 --> 00:20:24,323
-Plan the menu.
-Great.
492
00:20:24,333 --> 00:20:25,491
What should I do?
493
00:20:25,501 --> 00:20:27,576
You?
494
00:20:27,586 --> 00:20:29,954
You look for a rope.
495
00:20:29,964 --> 00:20:32,873
Even if can get up that
wall,
496
00:20:32,883 --> 00:20:36,762
Natalie, we still need
a way down.
497
00:20:48,231 --> 00:20:51,348
[Natalie]
Okay, read me the list again.
498
00:20:51,358 --> 00:20:54,392
[Beebee]
Décor, so all this.
499
00:20:54,402 --> 00:20:54,935
Food.
500
00:20:54,945 --> 00:20:56,644
Oh, that's Stefano's
department.
501
00:20:56,654 --> 00:21:00,190
Believe me, you do not
want me doing the cooking.
502
00:21:00,200 --> 00:21:02,108
Menus.
503
00:21:02,118 --> 00:21:02,650
I can do those.
504
00:21:02,660 --> 00:21:05,569
Beautiful handwritten
menus will be great, right?
505
00:21:05,579 --> 00:21:07,445
Yeah.
506
00:21:07,455 --> 00:21:09,573
Staffing.
507
00:21:09,583 --> 00:21:10,241
Staffing.
508
00:21:10,251 --> 00:21:13,962
Well, we aren't gonna have
a formal service for just five,
509
00:21:14,254 --> 00:21:16,246
but we're definitely
gonna need some help now
510
00:21:16,256 --> 00:21:18,164
even going family style.
511
00:21:18,174 --> 00:21:21,251
Who do you think we can get
this close to Christmas?
512
00:21:21,261 --> 00:21:24,712
Well, there's this guy
in my class.
513
00:21:24,722 --> 00:21:25,796
Tyler.
514
00:21:25,806 --> 00:21:27,339
But I don't know him that well.
515
00:21:27,349 --> 00:21:28,756
Oh, then what
makes you think--
516
00:21:28,766 --> 00:21:30,008
Well, his cousin Melissa
told me that his folks
517
00:21:30,018 --> 00:21:31,926
were going out of town, he was
supposed to join them
518
00:21:31,936 --> 00:21:33,511
once school was out, but then
I heard from Joanna that
519
00:21:33,521 --> 00:21:35,763
all the flights were canceled
due to the snowstorm in Italy.
520
00:21:35,773 --> 00:21:36,973
And last year he was helping
stock shelves
521
00:21:36,983 --> 00:21:38,724
at the hardware store, but then
I heard from Carol
522
00:21:38,734 --> 00:21:41,269
that he didn't take the job this
year, 'cause he didn't
523
00:21:41,279 --> 00:21:41,977
think he'd be around.
524
00:21:41,987 --> 00:21:43,520
But you don't know him
very well?
525
00:21:43,530 --> 00:21:45,230
Not really.
526
00:21:45,240 --> 00:21:47,900
This Tyler, he's um pretty
cute, huh?
527
00:21:47,910 --> 00:21:48,275
Yeah.
528
00:21:48,285 --> 00:21:51,944
I mean I guess, I never
really paid attention
529
00:21:51,954 --> 00:21:53,321
all that much.
530
00:21:53,331 --> 00:21:56,198
Does he have curly
brown hair?
531
00:21:56,208 --> 00:21:59,659
Mhmm, I mean I--
I don't know him that well.
532
00:21:59,669 --> 00:22:02,913
And warm puppy dog eyes?
533
00:22:02,923 --> 00:22:05,466
Yeah.
534
00:22:06,467 --> 00:22:08,168
How did you know that?
535
00:22:08,178 --> 00:22:10,961
Um, because there's a cute boy
536
00:22:10,971 --> 00:22:12,296
with curly brown hair
537
00:22:12,306 --> 00:22:13,964
over there pretending
not to notice you
538
00:22:13,974 --> 00:22:15,506
for the last 10 minutes.
539
00:22:15,516 --> 00:22:16,342
Where?
540
00:22:16,352 --> 00:22:19,802
What, no, no don't
don't point.
541
00:22:19,812 --> 00:22:21,388
[Beebee sighs]
542
00:22:21,398 --> 00:22:22,305
Please tell me
he didn't see me.
543
00:22:22,315 --> 00:22:24,390
I think he sounds
like a great candidate.
544
00:22:24,400 --> 00:22:26,558
Why don't you go offer
him the job?
545
00:22:26,568 --> 00:22:27,185
I can't do that.
546
00:22:27,195 --> 00:22:28,353
You should be the
one to do that.
547
00:22:28,363 --> 00:22:30,562
As my assistant, I'm delegating
my task to you.
548
00:22:30,572 --> 00:22:32,147
No, but I wouldn't even know
what to say.
549
00:22:32,157 --> 00:22:33,649
You'll be fine, go on,
I'll help you.
550
00:22:33,659 --> 00:22:35,744
-Please, no.
-I'll help you.
551
00:22:49,923 --> 00:22:51,665
Tyler!
552
00:22:51,675 --> 00:22:54,751
Hi, it's Beebee.
553
00:22:54,761 --> 00:22:56,419
Jordan.
554
00:22:56,429 --> 00:22:57,544
From school.
555
00:22:57,554 --> 00:22:59,505
You know?
556
00:22:59,515 --> 00:23:02,518
Oh, Beebee, hi, uh.
557
00:23:02,810 --> 00:23:06,521
Yo, what's uh,
what's up?
558
00:23:07,855 --> 00:23:11,318
I'm so sorry, uh.
559
00:23:12,860 --> 00:23:14,310
What's up?
560
00:23:14,320 --> 00:23:16,187
Not much.
561
00:23:16,197 --> 00:23:17,313
How are you?
562
00:23:17,323 --> 00:23:19,107
I'm cool.
563
00:23:19,117 --> 00:23:21,076
-What's that?
-No.
564
00:23:22,828 --> 00:23:25,070
Just some reindeer went by,
565
00:23:25,080 --> 00:23:26,321
you know, no big deal.
566
00:23:26,331 --> 00:23:26,863
Reindeer, right.
567
00:23:26,873 --> 00:23:30,283
Oh, I was wondering if you
wanted a job for the holidays?
568
00:23:30,293 --> 00:23:31,200
[chuckling]
569
00:23:31,210 --> 00:23:33,911
You'd be working with me.
570
00:23:33,921 --> 00:23:35,454
Not every second.
571
00:23:35,464 --> 00:23:37,539
Just sometimes.
572
00:23:37,549 --> 00:23:38,665
Only when we had to.
573
00:23:38,675 --> 00:23:40,834
Uh, well,
schp sch sure.
574
00:23:40,844 --> 00:23:42,585
Yeah, that'd be cool.
575
00:23:42,595 --> 00:23:44,337
-What's the
-[Beebee] Cool.
576
00:23:44,347 --> 00:23:45,797
What's the job?
577
00:23:45,807 --> 00:23:48,174
What is it?
578
00:23:48,184 --> 00:23:49,426
-Miming.
-Miming, uh,
579
00:23:49,436 --> 00:23:51,844
I I I don't--
580
00:23:51,854 --> 00:23:55,190
Serving food
in a restaurant.
581
00:23:55,606 --> 00:23:57,266
That yes, that I can do.
582
00:23:57,276 --> 00:23:58,933
Yeah.
583
00:23:58,943 --> 00:24:01,894
Good, 'cause there's also...
584
00:24:01,904 --> 00:24:03,354
drumming.
585
00:24:03,364 --> 00:24:05,564
Um.
586
00:24:05,574 --> 00:24:06,441
Cooking!
587
00:24:06,451 --> 00:24:09,860
Cooking, helping
cook in the kitchen.
588
00:24:09,870 --> 00:24:11,236
I like to cook.
589
00:24:11,246 --> 00:24:12,612
-Good.
-Yeah.
590
00:24:12,622 --> 00:24:15,531
'Cause there also might be--
591
00:24:15,541 --> 00:24:16,908
You know what,
592
00:24:16,918 --> 00:24:19,920
here's my boss
Ms. Natalie right now.
593
00:24:20,422 --> 00:24:22,798
Hey, Tyler.
594
00:24:23,132 --> 00:24:24,081
Hi.
595
00:24:24,091 --> 00:24:26,042
Beebee's told me a lot
about you even though
596
00:24:26,052 --> 00:24:28,970
she doesn't
know you very well.
597
00:24:29,804 --> 00:24:30,254
Uh.
598
00:24:30,264 --> 00:24:31,921
I think if you're
interested in the job,
599
00:24:31,931 --> 00:24:33,757
you'd be a great fit.
600
00:24:33,767 --> 00:24:34,466
It sounds great.
601
00:24:34,476 --> 00:24:36,926
[Natalie]
Great um, why don't you
head on over to
602
00:24:36,936 --> 00:24:38,594
Pezzo Di Parma, I'll let
Stefano know
603
00:24:38,604 --> 00:24:40,305
you're on your way.
604
00:24:40,315 --> 00:24:42,848
Thanks, Ms. Natalie,
605
00:24:42,858 --> 00:24:44,640
uh thank you.
606
00:24:44,650 --> 00:24:46,768
Um, thanks Beebee.
607
00:24:46,778 --> 00:24:49,864
I'll uh,
I'll see you later.
608
00:24:54,410 --> 00:24:56,578
[laughs]
609
00:24:57,371 --> 00:24:58,779
[Stefano]
Andiamo, Tyler.
610
00:24:58,789 --> 00:25:01,698
Dry storage and cold
storage,
611
00:25:01,708 --> 00:25:03,617
prepping area.
612
00:25:03,627 --> 00:25:04,951
Prepping area.
613
00:25:04,961 --> 00:25:08,371
Hot line, cold line,
plating area.
614
00:25:08,381 --> 00:25:09,747
-Capito?
-Yeah.
615
00:25:09,757 --> 00:25:12,542
Love, life, and
cooking is all the same.
616
00:25:12,552 --> 00:25:14,376
It's logical.
617
00:25:14,386 --> 00:25:17,296
I'm looking at your face
and I see you don't understand.
618
00:25:17,306 --> 00:25:19,631
Uh, no, no, I get
that cooking has to be
619
00:25:19,641 --> 00:25:22,685
logical, but love?
620
00:25:22,811 --> 00:25:25,761
Okay, I will use
myself as an example.
621
00:25:25,771 --> 00:25:26,971
Tyler, I already know
the woman
622
00:25:26,981 --> 00:25:29,349
I will fall in love with.
623
00:25:29,359 --> 00:25:30,849
How can you know that?
624
00:25:30,859 --> 00:25:31,183
Logic.
625
00:25:31,193 --> 00:25:33,227
I know it will be someone
who will help me raise
626
00:25:33,237 --> 00:25:34,895
our children to speak Italian,
627
00:25:34,905 --> 00:25:36,813
who wants to live
where I live,
628
00:25:36,823 --> 00:25:39,191
and love cooking
as much as I do.
629
00:25:39,201 --> 00:25:42,787
So we can share our
second passion, pasta.
630
00:25:42,995 --> 00:25:46,322
Okay, but
what about you know,
631
00:25:46,332 --> 00:25:47,156
attraction?
632
00:25:47,166 --> 00:25:50,700
Ah, you want a bella
signorina, of course.
633
00:25:50,710 --> 00:25:51,536
[Tyler chuckling]
634
00:25:51,546 --> 00:25:53,995
But not every bella
signorina is the right
635
00:25:54,005 --> 00:25:56,998
bella signorina for you.
636
00:25:57,008 --> 00:25:59,166
That why you need logic.
637
00:25:59,176 --> 00:26:02,587
Wow, I haven't even
thought about what I want.
638
00:26:02,597 --> 00:26:03,838
[Natalie]
Hello?
639
00:26:03,848 --> 00:26:06,714
Ah.
640
00:26:06,724 --> 00:26:07,550
We're back.
641
00:26:07,560 --> 00:26:10,051
We brought enough stuff
to deck the halls.
642
00:26:10,061 --> 00:26:10,844
[Stefano]
Oi.
643
00:26:10,854 --> 00:26:12,470
Not to mention
the dining room.
644
00:26:12,480 --> 00:26:14,931
[indiscernible speech]
645
00:26:14,941 --> 00:26:17,235
and even
646
00:26:19,362 --> 00:26:21,573
you.
647
00:26:22,322 --> 00:26:25,242
Hmm, that smells
delicious.
648
00:26:26,076 --> 00:26:27,526
And we are starving.
649
00:26:27,536 --> 00:26:27,900
Good.
650
00:26:27,910 --> 00:26:30,955
Then you must eat,
it's almost finished.
651
00:26:37,461 --> 00:26:39,870
Is that
the mystery sauce?
652
00:26:39,880 --> 00:26:40,912
Ah.
653
00:26:40,922 --> 00:26:42,664
Did you see
what he put in it?
654
00:26:42,674 --> 00:26:43,874
[Stefano clicking tongue]
655
00:26:43,884 --> 00:26:44,541
Oh, there was some--
656
00:26:44,551 --> 00:26:48,002
There was some green stuff,
and some chopped stuff,
657
00:26:48,012 --> 00:26:51,182
and uh, some other stuff.
658
00:26:51,724 --> 00:26:52,882
Maybe if I eat out
of the pan,
659
00:26:52,892 --> 00:26:54,550
I'll get the mystery
ingredient.
660
00:26:54,560 --> 00:26:55,978
Nah!
661
00:26:57,854 --> 00:26:59,856
Scusi.
662
00:27:16,413 --> 00:27:18,405
Hmm.
663
00:27:18,415 --> 00:27:20,740
Little bit sweet
664
00:27:20,750 --> 00:27:23,492
and a little bit tangy
665
00:27:23,502 --> 00:27:26,662
and just a tiny bit
bitter,
666
00:27:26,672 --> 00:27:28,414
but in a good way
like
667
00:27:28,424 --> 00:27:29,415
Si.
668
00:27:29,425 --> 00:27:29,915
Ginger.
669
00:27:29,925 --> 00:27:32,375
The mystery ingredient
is ginger, right?
670
00:27:32,385 --> 00:27:34,461
Tell me I'm right.
671
00:27:34,471 --> 00:27:36,588
Or maybe thyme.
672
00:27:36,598 --> 00:27:37,963
If I told you
673
00:27:37,973 --> 00:27:40,768
It wouldn't
be a mystery.
674
00:27:41,810 --> 00:27:44,063
What?
675
00:27:44,438 --> 00:27:47,264
It doesn't have thyme,
but it needs it, right?
676
00:27:47,274 --> 00:27:50,643
[speaking Italian]
677
00:27:50,653 --> 00:27:53,519
How could you give me advice on
the pompieri,
678
00:27:53,529 --> 00:27:55,771
the firefighter, they must
put the boots on
679
00:27:55,781 --> 00:27:57,440
when they are coming over, hmm?
680
00:27:57,450 --> 00:27:59,107
Okay, okay.
681
00:27:59,117 --> 00:28:01,026
I'm cooking-challenged.
682
00:28:01,036 --> 00:28:03,445
But when I was a little girl,
Olivia used to make me
683
00:28:03,455 --> 00:28:05,780
taste everything
that she went along.
684
00:28:05,790 --> 00:28:06,198
Oh.
685
00:28:06,208 --> 00:28:09,586
I actually have
a pretty good palate.
686
00:28:11,462 --> 00:28:12,203
This is delicious.
687
00:28:12,213 --> 00:28:15,757
It would be better
if I had Olio d'oliva descadoni.
688
00:28:15,966 --> 00:28:18,292
It's an olive oil we make
in Parma next
689
00:28:18,302 --> 00:28:19,793
to where I come from.
690
00:28:19,803 --> 00:28:22,889
I looked for it everywhere,
I cannot find it.
691
00:28:24,099 --> 00:28:25,548
Ah, ah, ah, ah.
692
00:28:25,558 --> 00:28:26,840
Mamma mia.
693
00:28:26,850 --> 00:28:28,260
Basta.
694
00:28:28,270 --> 00:28:32,314
I still think the mystery
ingredient is ginger.
695
00:28:33,565 --> 00:28:35,817
Turmeric!
696
00:28:40,029 --> 00:28:43,648
I don't know much about
kitchens, but I know
697
00:28:43,658 --> 00:28:44,815
that's not good.
698
00:28:44,825 --> 00:28:48,996
And the plumbing is old here,
it needs an expert touch.
699
00:28:56,002 --> 00:28:57,994
[grunting]
700
00:28:58,004 --> 00:28:58,911
Oh God!
701
00:28:58,921 --> 00:29:02,174
Oh God, oh.
702
00:29:04,760 --> 00:29:06,335
Expert, huh?
703
00:29:06,345 --> 00:29:07,877
Here let me.
704
00:29:07,887 --> 00:29:09,347
[Stefano sighs]
705
00:29:21,191 --> 00:29:24,653
[coughing]
706
00:29:27,364 --> 00:29:30,701
[sighs]
707
00:29:31,702 --> 00:29:34,537
It's probably just
one little pipe.
708
00:29:48,383 --> 00:29:52,261
Tyler, Beebee,
go check the washroom.
709
00:29:54,055 --> 00:29:56,505
Everything's gonna
be fine.
710
00:29:56,515 --> 00:29:58,591
It can't be all
the plumbing.
711
00:29:58,601 --> 00:30:01,092
Why not?
712
00:30:01,102 --> 00:30:03,730
Um, because
it's Christmas.
713
00:30:05,065 --> 00:30:06,639
No water in the ladies room.
714
00:30:06,649 --> 00:30:07,766
Or the men's.
715
00:30:07,776 --> 00:30:08,433
[speaking Italian]
716
00:30:08,443 --> 00:30:11,060
We cannot open a restaurant
without running water.
717
00:30:11,070 --> 00:30:13,354
Problems are just
opportunities in disguise.
718
00:30:13,364 --> 00:30:14,396
No, basta.
719
00:30:14,406 --> 00:30:17,785
The feast of Natale
is off.
720
00:30:23,872 --> 00:30:26,282
[sighs]
721
00:30:26,292 --> 00:30:29,744
[Natalie]
Any chance they'll finish
before Christmas?
722
00:30:29,754 --> 00:30:31,370
Okay, thank you, yeah.
723
00:30:31,380 --> 00:30:34,383
Yeah, Merry Christmas.
724
00:30:39,763 --> 00:30:41,587
Come on, we got this.
725
00:30:41,597 --> 00:30:45,351
This is just a chance to
show our awesomeness.
726
00:30:45,559 --> 00:30:47,343
And we are pretty
dang awesome.
727
00:30:47,353 --> 00:30:48,719
Am I right?
728
00:30:48,729 --> 00:30:51,314
[Mrs. Myers]
Hello!
729
00:30:54,234 --> 00:30:55,933
I brought that tree
skirt you wanted.
730
00:30:55,943 --> 00:30:59,521
Do you know you still have
lasagne on the back stoop?
731
00:30:59,531 --> 00:31:00,814
Uh, thank you.
732
00:31:00,824 --> 00:31:02,940
I'm waiting until spring,
so I can give it
733
00:31:02,950 --> 00:31:03,941
a proper burial.
734
00:31:03,951 --> 00:31:04,982
You're the only person
I know that
735
00:31:04,992 --> 00:31:07,985
uses a smoke alarm
instead of an egg timer.
736
00:31:07,995 --> 00:31:08,612
[chuckling]
737
00:31:08,622 --> 00:31:10,739
Well, good thing
we have Chef Stefano.
738
00:31:10,749 --> 00:31:11,280
Very good.
739
00:31:11,290 --> 00:31:12,825
Actually I was wondering
if I could scrounge
740
00:31:12,835 --> 00:31:15,785
an invitation to the festive
feast, if you have room.
741
00:31:15,795 --> 00:31:18,954
Of course, you are more than
welcome to join us.
742
00:31:18,964 --> 00:31:21,289
Thank you,
that pasta the other day,
743
00:31:21,299 --> 00:31:23,875
it may mean that handsome
is as handsome does, but
744
00:31:23,885 --> 00:31:27,462
that handsome des very
well in the kitchen.
745
00:31:27,472 --> 00:31:30,172
[laughing]
746
00:31:30,182 --> 00:31:33,300
So you finally noticed, huh?
747
00:31:33,310 --> 00:31:35,052
Yeah, in the kitchen.
748
00:31:35,062 --> 00:31:37,805
Mrs. Myers, you
are terrible.
749
00:31:37,815 --> 00:31:40,850
Besides, I think he's
interested in Ariella,
750
00:31:40,860 --> 00:31:42,434
that caroler from Italy.
751
00:31:42,444 --> 00:31:44,727
They seem to have
a lot in common.
752
00:31:44,737 --> 00:31:45,186
Oh.
753
00:31:45,196 --> 00:31:48,105
And once Olivia
comes back, I'm gonna go
754
00:31:48,115 --> 00:31:49,774
back to the city.
755
00:31:49,784 --> 00:31:51,483
That's 23 for dinner.
756
00:31:51,493 --> 00:31:54,903
We invited the Serena Carolers
and Miles Croaker too,
757
00:31:54,913 --> 00:31:55,987
of course.
758
00:31:55,997 --> 00:31:58,364
Are you sure
that's a good idea?
759
00:31:58,374 --> 00:32:00,909
Yeah, one taste
of Stefano's mystery sauce
760
00:32:00,919 --> 00:32:03,411
and he is sure to
give a rave review.
761
00:32:03,421 --> 00:32:06,121
Miles Croaker has never
given any restaurant
762
00:32:06,131 --> 00:32:07,205
a rave review.
763
00:32:07,215 --> 00:32:08,499
Ever.
764
00:32:08,509 --> 00:32:08,916
Oh.
765
00:32:08,926 --> 00:32:11,293
The last restaurant
he banned, well--
766
00:32:11,303 --> 00:32:12,127
What?
767
00:32:12,137 --> 00:32:15,515
Closed within
a couple of months.
768
00:32:16,182 --> 00:32:18,048
[exhales]
769
00:32:18,058 --> 00:32:20,509
So what you're saying is
if we fail,
770
00:32:20,519 --> 00:32:24,148
we risk totally destroying
Olivia's dream.
771
00:32:24,857 --> 00:32:27,192
I'm afraid so.
772
00:32:33,907 --> 00:32:36,274
[sighs]
773
00:32:36,284 --> 00:32:38,818
Birds are out in full force.
774
00:32:38,828 --> 00:32:42,070
Really glad you agreed we
need to have a Christmas tree.
775
00:32:42,080 --> 00:32:44,531
Yeah, we have
Christmas tree in Italy,
776
00:32:44,541 --> 00:32:45,949
too, you know?
777
00:32:45,959 --> 00:32:47,241
I know.
778
00:32:47,251 --> 00:32:48,869
I saw the Pinterest.
779
00:32:48,879 --> 00:32:52,423
And this is it,
uh, this is our tree.
780
00:32:55,843 --> 00:32:57,209
I don't know.
781
00:32:57,219 --> 00:32:58,043
I do know.
782
00:32:58,053 --> 00:33:01,723
The correct height, uh,
the correct amount around.
783
00:33:01,807 --> 00:33:04,549
And the correct
amount of branches.
784
00:33:04,559 --> 00:33:07,761
There's a correct
number of branches?
785
00:33:07,771 --> 00:33:08,887
Yes.
786
00:33:08,897 --> 00:33:10,889
Not so many,
there's not enough space for
787
00:33:10,899 --> 00:33:14,944
decoration, but enough
space uh, to be like,
788
00:33:16,236 --> 00:33:17,310
[speaks Italian]
789
00:33:17,320 --> 00:33:19,312
to be
790
00:33:19,322 --> 00:33:20,563
Bushy.
791
00:33:20,573 --> 00:33:24,494
Natalie, it's a tree
not a bush.
792
00:33:28,080 --> 00:33:30,782
Just doesn't feel right.
793
00:33:30,792 --> 00:33:31,573
Feel?
794
00:33:31,583 --> 00:33:33,575
What does feel have
to do with this?
795
00:33:33,585 --> 00:33:37,454
It's all about logic like
life, uh cooking, like love.
796
00:33:37,464 --> 00:33:39,706
[laughs]
797
00:33:39,716 --> 00:33:42,760
Life is not about logic,
it's about
798
00:33:44,095 --> 00:33:46,754
oh, what about this one?
799
00:33:46,764 --> 00:33:49,089
Oh, why this one?
800
00:33:49,099 --> 00:33:52,425
I don't know, my
instincts just tell me,
801
00:33:52,435 --> 00:33:53,927
this is the right tree.
802
00:33:53,937 --> 00:33:57,096
Yeah, I think your instinct uh,
mistaken.
803
00:33:57,106 --> 00:33:58,807
My instincts
are never wrong.
804
00:33:58,817 --> 00:34:00,526
Huh?
805
00:34:01,945 --> 00:34:04,363
Is that right?
806
00:34:07,700 --> 00:34:09,315
Oh.
807
00:34:09,325 --> 00:34:10,525
Oh, hmm.
808
00:34:10,535 --> 00:34:12,402
Wait, did you
just say you think you can
809
00:34:12,412 --> 00:34:14,612
rely on logic for love?
810
00:34:14,622 --> 00:34:17,000
Of course.
811
00:34:18,208 --> 00:34:19,575
What else?
812
00:34:19,585 --> 00:34:21,076
Instincts.
813
00:34:21,086 --> 00:34:23,037
Intuition.
814
00:34:23,047 --> 00:34:25,330
That little voice inside
you that says you're at
815
00:34:25,340 --> 00:34:28,291
the perfect place
at the perfect time.
816
00:34:28,301 --> 00:34:32,179
And when that
has happened to you?
817
00:34:34,056 --> 00:34:36,465
Well, it hasn't happened.
818
00:34:36,475 --> 00:34:37,592
Not yet.
819
00:34:37,602 --> 00:34:39,259
But it will.
820
00:34:39,269 --> 00:34:40,302
[laughing]
821
00:34:40,312 --> 00:34:42,554
What, it's not like logic's
really worked out
822
00:34:42,564 --> 00:34:45,149
so well for you either.
823
00:34:50,989 --> 00:34:53,689
It's it's really
hard to see under here.
824
00:34:53,699 --> 00:34:56,190
Um, well, let me
get some lights, maybe
825
00:34:56,200 --> 00:34:58,704
that'll help.
826
00:34:59,872 --> 00:35:01,071
[screaming]
827
00:35:01,081 --> 00:35:02,989
Um Tyler, Tyler!
828
00:35:02,999 --> 00:35:04,324
Oh Tyler, are you okay?
829
00:35:04,334 --> 00:35:05,992
Tyler, are you okay?
830
00:35:06,002 --> 00:35:07,159
Tyler, are you hurt?
831
00:35:07,169 --> 00:35:10,746
Are you all chopped up
like potato peelings?
832
00:35:10,756 --> 00:35:11,622
Are you hurt?
833
00:35:11,632 --> 00:35:13,082
Are you chopped up
like
834
00:35:13,092 --> 00:35:16,043
No, but I might be
deaf from here on out.
835
00:35:16,053 --> 00:35:18,336
If you heard me
ask the question,
836
00:35:18,346 --> 00:35:19,755
how can you be deaf?
837
00:35:19,765 --> 00:35:20,713
What was that?
838
00:35:20,723 --> 00:35:21,965
What was that
what was that ringing?
839
00:35:21,975 --> 00:35:24,508
Nevermind the ringing,
what about the plumbing?
840
00:35:24,518 --> 00:35:25,635
Huh, what?
841
00:35:25,645 --> 00:35:26,510
What?
842
00:35:26,520 --> 00:35:27,344
What drumming?
843
00:35:27,354 --> 00:35:29,346
Plumbing,
not drumming.
844
00:35:29,356 --> 00:35:31,723
Oh, right.
845
00:35:31,733 --> 00:35:34,351
Look, um, I'm sorry,
Beebee, I can't do this.
846
00:35:34,361 --> 00:35:37,062
Tell Ms. Natalie I tried
but I guess they're gonna
847
00:35:37,072 --> 00:35:40,033
have to cancel
the feast of Natale.
848
00:35:41,200 --> 00:35:42,858
I'm sorry, alright?
849
00:35:42,868 --> 00:35:45,694
Okay, hold on.
850
00:35:45,704 --> 00:35:47,488
You can't give up.
851
00:35:47,498 --> 00:35:51,417
Don't you see this is
a chance to prove
852
00:35:52,002 --> 00:35:53,493
your awesomeness.
853
00:35:53,503 --> 00:35:54,744
Awesomeness, I
854
00:35:54,754 --> 00:35:57,914
I don't even know if I have
any awesomeness.
855
00:35:57,924 --> 00:36:01,218
Well, here's your chance
to find out.
856
00:36:01,885 --> 00:36:05,462
It's time to prove your
awesomeness, Tyler.
857
00:36:05,472 --> 00:36:07,089
You can do this.
858
00:36:07,099 --> 00:36:08,131
Okay.
859
00:36:08,141 --> 00:36:09,883
Alright, you
stand over there.
860
00:36:09,893 --> 00:36:11,384
Okay!
861
00:36:11,394 --> 00:36:11,759
Why?
862
00:36:11,769 --> 00:36:12,885
Because if I do
find my awesomeness,
863
00:36:12,895 --> 00:36:15,096
I wanna make sure it doesn't
get shredded in the
864
00:36:15,106 --> 00:36:16,764
garbage disposal.
865
00:36:16,774 --> 00:36:18,556
[laughs]
866
00:36:18,566 --> 00:36:21,569
[Tyler grunts]
867
00:36:24,114 --> 00:36:25,949
-No!
-Yes!
868
00:36:27,826 --> 00:36:30,234
[grunts]
869
00:36:30,244 --> 00:36:32,163
-No.
-Yes.
870
00:36:33,539 --> 00:36:36,949
What if your intuition
never picks
871
00:36:36,959 --> 00:36:38,992
a logical tree?
872
00:36:39,002 --> 00:36:41,244
What if your logic never
picks a tree
873
00:36:41,254 --> 00:36:42,829
that feels right?
874
00:36:42,839 --> 00:36:45,174
What if intuition is broken?
875
00:36:46,216 --> 00:36:49,428
What if your logic
is just
876
00:36:50,096 --> 00:36:51,420
stupid?
877
00:36:51,430 --> 00:36:54,881
Have you thought about just
buying two trees?
878
00:36:54,891 --> 00:36:58,093
Then you can both
be right
879
00:36:58,103 --> 00:37:00,178
and happy.
880
00:37:00,188 --> 00:37:01,804
We do have room for it.
881
00:37:01,814 --> 00:37:05,099
I wanna have all day,
so yes, thank you.
882
00:37:05,109 --> 00:37:07,143
Okay, two trees it is.
883
00:37:07,153 --> 00:37:10,062
Just call it when you
see the one you want.
884
00:37:10,072 --> 00:37:12,689
-Okay, you too.
-Okay.
885
00:37:12,699 --> 00:37:13,815
[Stefano clicks tongue]
886
00:37:13,825 --> 00:37:15,859
-Mine!
-Mine!
887
00:37:15,869 --> 00:37:16,943
[both laugh]
888
00:37:16,953 --> 00:37:18,778
Natalie, hi, how are you?
889
00:37:18,788 --> 00:37:22,198
Hey, Olivia, um
how's the Roman snow-blow?
890
00:37:22,208 --> 00:37:24,867
Yeah, it's still blowing.
891
00:37:24,877 --> 00:37:27,129
Oh.
892
00:37:29,006 --> 00:37:29,746
Oh, what's wrong?
893
00:37:29,756 --> 00:37:33,332
Did your plan for Christmas
with your friends fall through?
894
00:37:33,342 --> 00:37:35,835
It uh, hasn't gone exactly
895
00:37:35,845 --> 00:37:37,920
according to plan.
896
00:37:37,930 --> 00:37:38,796
Um
897
00:37:38,806 --> 00:37:39,546
[speaking Italian]
898
00:37:39,556 --> 00:37:41,798
I actually kind of have
a strange question for you.
899
00:37:41,808 --> 00:37:42,883
Do you know where I could get
900
00:37:42,893 --> 00:37:45,427
a bottle of Olio d'oliva
descadoni.
901
00:37:45,437 --> 00:37:48,096
Well, that is a rare kind of
olive oil.
902
00:37:48,106 --> 00:37:51,432
You are not gonna
try to cook, are you?
903
00:37:51,442 --> 00:37:52,475
No.
904
00:37:52,485 --> 00:37:55,186
Um, I just thought it
would make a nice gift for
905
00:37:55,196 --> 00:37:57,312
um, for a friend.
906
00:37:57,322 --> 00:37:58,646
Oh, you know,
'cause it's from Parma,
907
00:37:58,656 --> 00:38:00,690
the same region as Chef
Grimaldi.
908
00:38:00,700 --> 00:38:02,984
Oh, I had no idea.
909
00:38:02,994 --> 00:38:04,986
Um, do you know where
I can find it in the State?
910
00:38:04,996 --> 00:38:08,322
[Olivia]
No, I do not know of any place
outside of Italy,
911
00:38:08,332 --> 00:38:09,573
I'm so sorry.
912
00:38:09,583 --> 00:38:11,034
Oh.
913
00:38:11,044 --> 00:38:12,160
Well, that's okay.
914
00:38:12,170 --> 00:38:14,536
Thanks anyway, Olivia.
915
00:38:14,546 --> 00:38:17,538
Um, I have to go.
916
00:38:17,548 --> 00:38:19,249
I miss you.
917
00:38:19,259 --> 00:38:20,250
Merry Christmas.
918
00:38:20,260 --> 00:38:21,501
I miss you, too.
919
00:38:21,511 --> 00:38:23,930
Merry Christmas.
920
00:38:25,681 --> 00:38:27,307
[car beeps]
921
00:38:28,851 --> 00:38:30,842
Perfect.
922
00:38:30,852 --> 00:38:31,968
Keys please.
923
00:38:31,978 --> 00:38:34,314
Thanks.
924
00:38:34,523 --> 00:38:37,901
[Tyler]
Let's have a go,
moment of truth.
925
00:38:53,039 --> 00:38:54,447
So much for my awesomeness.
926
00:38:54,457 --> 00:38:57,366
No, Tyler,
you've been great.
927
00:38:57,376 --> 00:38:59,326
You really have.
928
00:38:59,336 --> 00:39:03,038
I mean you know so much more
than you thought you did.
929
00:39:03,048 --> 00:39:05,373
You think?
930
00:39:05,383 --> 00:39:07,042
You've been great
too, Beebee.
931
00:39:07,052 --> 00:39:08,836
I never would've thought
about checking with the
932
00:39:08,846 --> 00:39:10,795
city about the main line.
933
00:39:10,805 --> 00:39:12,046
Thanks.
934
00:39:12,056 --> 00:39:14,298
But
935
00:39:14,308 --> 00:39:15,382
Yeah.
936
00:39:15,392 --> 00:39:18,052
So I guess I'll
I'll see you back at
937
00:39:18,062 --> 00:39:20,637
school in January.
938
00:39:20,647 --> 00:39:22,889
Yeah.
939
00:39:22,899 --> 00:39:25,892
January.
940
00:39:25,902 --> 00:39:28,196
Bye.
941
00:39:30,865 --> 00:39:31,897
Wait!
942
00:39:31,907 --> 00:39:35,202
Did we remember to turn
the sink's off valve back on?
943
00:39:36,203 --> 00:39:37,319
[claps hands]
944
00:39:37,329 --> 00:39:38,570
Yes, yes!
945
00:39:38,580 --> 00:39:40,738
Alright, okay.
946
00:39:40,748 --> 00:39:42,959
[Tyler grunts]
947
00:39:44,544 --> 00:39:45,409
[sighs]
948
00:39:45,419 --> 00:39:48,412
Alright, here we go.
949
00:39:48,422 --> 00:39:50,664
-Yes!
-Yes!
950
00:39:50,674 --> 00:39:52,875
Yes!
951
00:39:52,885 --> 00:39:55,345
Oh, yes!
952
00:39:58,265 --> 00:39:59,547
Just leave it there.
953
00:39:59,557 --> 00:40:02,259
[Stefano sighs]
954
00:40:02,269 --> 00:40:05,261
[Tyler and Beebee laughing]
955
00:40:05,271 --> 00:40:07,263
What is that?
956
00:40:07,273 --> 00:40:10,765
I think that's
the sound of awesomeness.
957
00:40:10,775 --> 00:40:13,101
Awesomeness?
958
00:40:13,111 --> 00:40:14,185
[Tyler]
Yes, oh yes!
959
00:40:14,195 --> 00:40:17,230
-Is that good?
-[Natalie] It's very good.
960
00:40:17,240 --> 00:40:19,316
[laughing]
961
00:40:19,326 --> 00:40:20,983
Is there a plumber
in the house?
962
00:40:20,993 --> 00:40:23,110
Oh, Ms. Natalie, Tyler got
the water back on.
963
00:40:23,120 --> 00:40:25,779
Yeah, and Beebee
helped, she was she was
964
00:40:25,789 --> 00:40:27,281
Awes
awesomeness.
965
00:40:27,291 --> 00:40:28,448
Well, yeah.
966
00:40:28,458 --> 00:40:30,450
Good, then we start
with the pasta.
967
00:40:30,460 --> 00:40:31,492
Sure, yeah, I'm ready
to do anything.
968
00:40:31,502 --> 00:40:33,161
No Tyler, you better go home
and shower
969
00:40:33,171 --> 00:40:34,454
not work
in the kitchen, huh?
970
00:40:34,464 --> 00:40:37,999
Oh yeah, well, I guess yeah,
I'm sort of
971
00:40:38,009 --> 00:40:38,624
Me too.
972
00:40:38,634 --> 00:40:40,168
Yeah, you've done enough
for now.
973
00:40:40,178 --> 00:40:43,972
Natalie will help
me with the pasta.
974
00:40:44,723 --> 00:40:46,214
Me?
975
00:40:46,224 --> 00:40:48,716
You do remember what
happened the last time
976
00:40:48,726 --> 00:40:50,218
I tried to cook, right?
977
00:40:50,228 --> 00:40:50,593
[laughs]
978
00:40:50,603 --> 00:40:53,721
Don't worry,
Natalie, you're not cooking.
979
00:40:53,731 --> 00:40:55,765
You're just making
the tortellinis.
980
00:40:55,775 --> 00:40:57,808
I'll be the one
cooking them.
981
00:40:57,818 --> 00:40:59,976
Oh, okay, great.
982
00:40:59,986 --> 00:41:02,437
In my country, Natalie,
the children do
983
00:41:02,447 --> 00:41:04,648
this all the time.
984
00:41:04,658 --> 00:41:06,232
I mean at least
a child, si.
985
00:41:06,242 --> 00:41:07,275
Si.
986
00:41:07,285 --> 00:41:08,484
I mean yes.
987
00:41:08,494 --> 00:41:11,747
Crack the egg into the flour.
988
00:41:14,208 --> 00:41:16,491
Whoops, too hard.
989
00:41:16,501 --> 00:41:18,285
-Uh, let me try
-Si.
990
00:41:18,295 --> 00:41:20,422
Si, si, si, si, si.
991
00:41:21,839 --> 00:41:22,497
Another one.
992
00:41:22,507 --> 00:41:26,302
Okay, let
me try that again.
993
00:41:31,014 --> 00:41:33,475
Bellissimo.
994
00:41:36,895 --> 00:41:37,928
Perfecto.
995
00:41:37,938 --> 00:41:41,264
Uh, now need to uh,
996
00:41:41,274 --> 00:41:44,474
beat the egg up like you making
scrambled eggs,
997
00:41:44,484 --> 00:41:47,853
but incorporating
the flour slowly.
998
00:41:47,863 --> 00:41:50,031
Like this.
999
00:41:51,074 --> 00:41:53,411
Oh, sure.
1000
00:42:03,544 --> 00:42:05,995
You never made
scrambled eggs?
1001
00:42:06,005 --> 00:42:09,425
Yes, I have not.
1002
00:42:09,882 --> 00:42:11,833
How have you not
starved to death in that
1003
00:42:11,843 --> 00:42:14,210
city of yours?
1004
00:42:14,220 --> 00:42:16,139
Grabhub.
1005
00:42:16,722 --> 00:42:18,880
The pizza delivery boy.
1006
00:42:18,890 --> 00:42:20,299
Ai yai yai.
1007
00:42:20,309 --> 00:42:23,719
You know, if everybody stayed
home and cooked every night,
1008
00:42:23,729 --> 00:42:27,055
nobody would need to go
to a restaurant.
1009
00:42:27,065 --> 00:42:29,057
The egg is getting away.
1010
00:42:29,067 --> 00:42:32,226
Oh, ooh, hold on
eggies,
1011
00:42:32,236 --> 00:42:33,811
get back here.
1012
00:42:33,821 --> 00:42:36,105
Back to your volcano.
1013
00:42:36,115 --> 00:42:38,898
Don't you wanna be part of
the best pasta
1014
00:42:38,908 --> 00:42:41,953
the world's ever known.
1015
00:42:43,329 --> 00:42:44,029
Good.
1016
00:42:44,039 --> 00:42:46,572
Well, now the pasta
is mixed,
1017
00:42:46,582 --> 00:42:47,907
we need to knead it.
1018
00:42:47,917 --> 00:42:50,243
It's a very good workout,
my nonna,
1019
00:42:50,253 --> 00:42:53,120
my grandmother, she had
arms like a
1020
00:42:53,130 --> 00:42:55,205
like a Schwarzenegger.
1021
00:42:55,215 --> 00:42:55,580
Oh.
1022
00:42:55,590 --> 00:42:57,749
I'm not really sure
if that's a ringing
1023
00:42:57,759 --> 00:42:59,969
endorsement or not.
1024
00:43:21,781 --> 00:43:25,284
Ai, you have
to lean into it, uh.
1025
00:43:28,995 --> 00:43:31,332
Oh.
1026
00:43:32,999 --> 00:43:37,045
You need to feel it changing
under your hands.
1027
00:43:48,763 --> 00:43:50,380
Feel it changing?
1028
00:43:50,390 --> 00:43:52,673
[laughs]
1029
00:43:52,683 --> 00:43:55,978
I feel something.
1030
00:44:01,484 --> 00:44:04,643
[Ariella]
Buongiorno, anyone here?
1031
00:44:04,653 --> 00:44:05,477
Here!
1032
00:44:05,487 --> 00:44:07,312
Uh yeah,
we're over here.
1033
00:44:07,322 --> 00:44:08,230
Ariella.
1034
00:44:08,240 --> 00:44:09,855
Ciao bella.
1035
00:44:09,865 --> 00:44:11,107
[kissing]
1036
00:44:11,117 --> 00:44:13,484
[speaking Italian]
1037
00:44:13,494 --> 00:44:17,071
The carolers and I just wanted
to drop off po di vino.
1038
00:44:17,081 --> 00:44:18,947
Not not for
the feast of Natale
1039
00:44:18,957 --> 00:44:20,073
of course, but uh,
1040
00:44:20,083 --> 00:44:23,910
just an early grazie for
everything you are doing for us.
1041
00:44:23,920 --> 00:44:24,494
Prego.
1042
00:44:24,504 --> 00:44:26,329
Very thoughtful
of you, grazie.
1043
00:44:26,339 --> 00:44:29,415
Yes, very, very thoughtful
1044
00:44:29,425 --> 00:44:32,418
of all of the carolers.
1045
00:44:32,428 --> 00:44:34,670
Please thank them for us.
1046
00:44:34,680 --> 00:44:36,838
[speaking Italian]
1047
00:44:36,848 --> 00:44:39,341
And uh, what's all this?
1048
00:44:39,351 --> 00:44:40,675
Oh, you make pasta?
1049
00:44:40,685 --> 00:44:44,772
I used to make pasta with
mia nonna every Natale.
1050
00:44:45,022 --> 00:44:47,691
It uh, it was my
favorite part.
1051
00:44:48,109 --> 00:44:51,226
But uh, I can help.
1052
00:44:51,236 --> 00:44:52,686
Oh, you cook?
1053
00:44:52,696 --> 00:44:56,314
Of course,
I love to cook.
1054
00:44:56,324 --> 00:45:00,035
But you're our guest,
we couldn't possibly make you
1055
00:45:00,495 --> 00:45:02,487
work in the kitchen.
1056
00:45:02,497 --> 00:45:05,156
Make me, no, I want to.
1057
00:45:05,166 --> 00:45:06,240
We'd love your help.
1058
00:45:06,250 --> 00:45:07,533
Let me get you an apron.
1059
00:45:07,543 --> 00:45:08,284
Andiamo.
1060
00:45:08,294 --> 00:45:09,535
[Ariella]
Okay.
1061
00:45:09,545 --> 00:45:11,870
Great.
1062
00:45:11,880 --> 00:45:13,997
[blows raspberry]
1063
00:45:14,007 --> 00:45:17,552
[speaking Italian]
1064
00:45:54,752 --> 00:45:55,783
Hmm.
1065
00:45:55,793 --> 00:45:57,921
[speaking Italian]
1066
00:46:07,180 --> 00:46:09,515
[sighs]
1067
00:46:18,773 --> 00:46:21,098
They're waiting for us.
1068
00:46:21,108 --> 00:46:22,944
Okay, I'm ready.
1069
00:46:24,320 --> 00:46:27,114
Um, Chef Stefano.
1070
00:46:28,074 --> 00:46:31,066
How'd you come with your
logical list of
1071
00:46:31,076 --> 00:46:32,943
qualities you're looking
for in a woman?
1072
00:46:32,953 --> 00:46:36,279
Well, I thought about it
and she didn't make sense to me.
1073
00:46:36,289 --> 00:46:38,073
Why what's the matter?
1074
00:46:38,083 --> 00:46:39,865
Oh, nothing, nothing.
1075
00:46:39,875 --> 00:46:42,712
I just I guess I just
haven't done enough thinking.
1076
00:46:43,212 --> 00:46:44,495
Andiamo.
1077
00:46:44,505 --> 00:46:47,706
Baked brie with olive tabouli,
minestrone reteta,
1078
00:46:47,716 --> 00:46:49,958
ricotta and spinach
tortellini,
1079
00:46:49,968 --> 00:46:52,794
braised beef in Merlot
wine sauce and something
1080
00:46:52,804 --> 00:46:55,598
called, "Panettone".
1081
00:46:56,890 --> 00:46:58,299
Sounds wonderful.
1082
00:46:58,309 --> 00:47:01,301
But I'm afraid Stefano's
multo-italiano menu
1083
00:47:01,311 --> 00:47:05,190
isn't gonna trigger any warm
American fuzzies.
1084
00:47:05,315 --> 00:47:07,765
I make these
really good cookie bars.
1085
00:47:07,775 --> 00:47:09,518
Well, it's a start.
1086
00:47:09,528 --> 00:47:12,103
I know, we can make
a big batch of cookies
1087
00:47:12,113 --> 00:47:13,521
and then take
the tray into the town
1088
00:47:13,531 --> 00:47:15,814
Christmas Cookie
Swap this afternoon.
1089
00:47:15,824 --> 00:47:18,276
Christmas Cookie Swap?
1090
00:47:18,286 --> 00:47:19,443
This afternoon?
1091
00:47:19,453 --> 00:47:22,655
Beebee, you just
baked my day.
1092
00:47:22,665 --> 00:47:24,489
[laughing]
1093
00:47:24,499 --> 00:47:25,907
Ooh, but we're gonna have
to hurry
1094
00:47:25,917 --> 00:47:27,325
if we'll be ready
on time.
1095
00:47:27,335 --> 00:47:28,628
Come on.
1096
00:47:40,888 --> 00:47:43,933
Just like shake some in.
1097
00:47:49,647 --> 00:47:50,513
Oh!
1098
00:47:50,523 --> 00:47:52,983
[Beebee groaning]
1099
00:48:00,323 --> 00:48:01,565
Okay.
1100
00:48:01,575 --> 00:48:03,065
All over.
1101
00:48:03,075 --> 00:48:05,453
Everywhere.
1102
00:48:08,289 --> 00:48:09,572
Oh, looks pretty great.
1103
00:48:09,582 --> 00:48:10,656
Perfect.
1104
00:48:10,666 --> 00:48:11,990
Good job.
1105
00:48:12,000 --> 00:48:14,336
[Natalie]
Alright, to the fridge.
1106
00:48:17,756 --> 00:48:19,289
Now we just 30 minutes
while it sets.
1107
00:48:19,299 --> 00:48:22,541
You better set a timer,
can't rely on a smoke alarm
1108
00:48:22,551 --> 00:48:24,470
for this one.
1109
00:48:30,726 --> 00:48:33,885
So I ordered all the place cards
and the menu cards,
1110
00:48:33,895 --> 00:48:36,220
I know you wanted to write
them up by hand
1111
00:48:36,230 --> 00:48:40,233
but until Chef Stefano
finalizes the menu
1112
00:48:42,820 --> 00:48:43,560
Ms. Natalie.
1113
00:48:43,570 --> 00:48:46,521
It's like
Olio d'oliva descadoni
1114
00:48:46,531 --> 00:48:48,991
is some kind of--
1115
00:48:49,909 --> 00:48:50,817
Ms. Natalie!
1116
00:48:50,827 --> 00:48:52,234
Culinary food myth,
1117
00:48:52,244 --> 00:48:54,945
like free-range foie gras
1118
00:48:54,955 --> 00:48:56,072
or guilt-free ice cream.
1119
00:48:56,082 --> 00:48:57,072
Ms. Natalie!
1120
00:48:57,082 --> 00:48:58,907
Oh, I'm sorry, what?
1121
00:48:58,917 --> 00:49:00,503
It's time.
1122
00:49:03,088 --> 00:49:06,549
Hurry, we're gonna
be late for the swap.
1123
00:49:13,430 --> 00:49:14,129
Okay, go, go, go!
1124
00:49:14,139 --> 00:49:16,683
[Natalie]
Hats, coats, gloves,
it's cold!
1125
00:49:20,521 --> 00:49:23,554
The secret to a clean
kitchen is simple,
1126
00:49:23,564 --> 00:49:25,483
don't cook ever.
1127
00:49:34,282 --> 00:49:35,023
Porca vacca!
1128
00:49:35,033 --> 00:49:37,066
[Tyler]
What, what, oh sorry,
what happened?
1129
00:49:37,076 --> 00:49:37,942
What?
1130
00:49:37,952 --> 00:49:40,612
I can't see.
1131
00:49:40,622 --> 00:49:41,445
[Tyler]
Holy cow!
1132
00:49:41,455 --> 00:49:44,782
That's what I said,
eh, not exactly,
1133
00:49:44,792 --> 00:49:46,450
but you get the idea.
1134
00:49:46,460 --> 00:49:47,743
What happened?
1135
00:49:47,753 --> 00:49:49,285
There's only one
thing I can think of that
1136
00:49:49,295 --> 00:49:51,664
can cause so much damage
to a kitchen
1137
00:49:51,674 --> 00:49:52,914
in so short of a time.
1138
00:49:52,924 --> 00:49:54,624
Rabid badgers?
1139
00:49:54,634 --> 00:49:57,168
Rabid badgers, Natalie!
1140
00:49:57,178 --> 00:49:59,044
Oh yeah.
1141
00:49:59,054 --> 00:50:00,797
Yeah, that make
that makes sense.
1142
00:50:00,807 --> 00:50:02,799
Well, look look at least
the smoke alarm isn't
1143
00:50:02,809 --> 00:50:04,091
going off yet.
1144
00:50:04,101 --> 00:50:06,468
This feast of Natale is not
gonna work.
1145
00:50:06,478 --> 00:50:07,177
Why do you say that?
1146
00:50:07,187 --> 00:50:09,638
Because we used
up our Christmas miracle
1147
00:50:09,648 --> 00:50:13,651
when Natalie didn't burn
the whole place down.
1148
00:50:14,318 --> 00:50:15,653
[sighs]
1149
00:50:17,238 --> 00:50:19,980
Okay, are we late,
did we make it on time?
1150
00:50:19,990 --> 00:50:22,315
Uh no, we made it.
1151
00:50:22,325 --> 00:50:22,900
Wooh.
1152
00:50:22,910 --> 00:50:26,830
[indistinct chatter
and laughter]
1153
00:50:29,999 --> 00:50:31,449
There's free samples.
1154
00:50:31,459 --> 00:50:31,991
Don't say it.
1155
00:50:32,001 --> 00:50:35,619
That's because you're one
smart cookie.
1156
00:50:35,629 --> 00:50:37,005
[grunts]
1157
00:50:41,802 --> 00:50:44,586
[Natalie]
Big beautiful bars, thank you.
1158
00:50:44,596 --> 00:50:46,003
Thank you.
1159
00:50:46,013 --> 00:50:48,631
Ooh, maybe we
should do two, alright?
1160
00:50:48,641 --> 00:50:49,799
Thank you.
1161
00:50:49,809 --> 00:50:50,299
Hmm, yummy.
1162
00:50:50,309 --> 00:50:53,343
They almost look like a little
reindeer poop or something.
1163
00:50:53,353 --> 00:50:53,928
[laughs]
1164
00:50:53,938 --> 00:50:55,804
-It it has to be.
-They're really good.
1165
00:50:55,814 --> 00:50:57,306
Yeah.
1166
00:50:57,316 --> 00:50:58,640
Gingerbread cookie.
1167
00:50:58,650 --> 00:50:59,641
Thank you.
1168
00:50:59,651 --> 00:51:01,986
Merry Christmas.
1169
00:51:06,282 --> 00:51:08,941
Beebee, did we forget
to turn the oven off
1170
00:51:08,951 --> 00:51:10,192
or something?
1171
00:51:10,202 --> 00:51:12,778
We never turned it on.
1172
00:51:12,788 --> 00:51:14,738
Oh, but maybe we
forgot to tidy up.
1173
00:51:14,748 --> 00:51:16,364
I didn't forget,
we really didn't have time.
1174
00:51:16,374 --> 00:51:18,032
Natalie, what is that?
What is this?
1175
00:51:18,042 --> 00:51:19,826
This cooking, huh?
1176
00:51:19,836 --> 00:51:20,993
What is this?
1177
00:51:21,003 --> 00:51:22,703
Hmm?
1178
00:51:22,713 --> 00:51:25,539
I'm sorry,
I think we may have left
1179
00:51:25,549 --> 00:51:29,385
the kitchen a little
not clean.
1180
00:51:30,178 --> 00:51:31,044
Not clean.
1181
00:51:31,054 --> 00:51:34,297
I come inside and I take
a look and I say
1182
00:51:34,307 --> 00:51:36,841
what'd I say-- What I--
1183
00:51:36,851 --> 00:51:38,885
[speaks Italian]
1184
00:51:38,895 --> 00:51:42,314
[speaks Italian]
1185
00:51:44,191 --> 00:51:47,476
Oh, grande like grand,
a big a big mess.
1186
00:51:47,486 --> 00:51:48,936
Uh yeah,
it's a big mess.
1187
00:51:48,946 --> 00:51:51,521
We have only one day left,
so much to do
1188
00:51:51,531 --> 00:51:53,648
and you run off
for this.
1189
00:51:53,658 --> 00:51:55,816
Uh, why don't you take
my half
1190
00:51:55,826 --> 00:51:59,820
and head back to the restaurant
and get started on the clean-up.
1191
00:51:59,830 --> 00:52:00,738
Hmm.
1192
00:52:00,748 --> 00:52:01,404
Explain to me.
1193
00:52:01,414 --> 00:52:02,155
Yeah, I'll help.
1194
00:52:02,165 --> 00:52:04,741
Oh, you don't have to do that,
it wasn't your mess.
1195
00:52:04,751 --> 00:52:07,369
No, no,
I wanna help.
1196
00:52:07,379 --> 00:52:08,244
You do?
1197
00:52:08,254 --> 00:52:10,747
Yeah, Chef Stefano scares me
when he's like this.
1198
00:52:10,757 --> 00:52:13,082
I don't even know what these
cookies are?
1199
00:52:13,092 --> 00:52:15,960
Oh look, these are shortbreads
1200
00:52:15,970 --> 00:52:19,087
with a little um,
icing drizzl,
1201
00:52:19,097 --> 00:52:22,767
and this little gingerbread man.
1202
00:52:23,268 --> 00:52:24,968
Little gingerbread man,
1203
00:52:24,978 --> 00:52:26,761
"Can't catch me,
I'm a gingerbread man."
1204
00:52:26,771 --> 00:52:28,178
No, no,
no, no, no, no.
1205
00:52:28,188 --> 00:52:29,639
No, no, Natalie.
1206
00:52:29,649 --> 00:52:32,558
This is an Italian feast
of Natale,
1207
00:52:32,568 --> 00:52:35,811
not the American
feast of cookie.
1208
00:52:35,821 --> 00:52:37,437
-Capito?
-Mhmm.
1209
00:52:37,447 --> 00:52:39,063
We will do panettone
1210
00:52:39,073 --> 00:52:42,827
made by my family recipe,
capisce?
1211
00:52:43,536 --> 00:52:44,360
-And the cookies.
-Mamma mia.
1212
00:52:44,370 --> 00:52:47,530
[Natalie]
I read on Miles' reviews,
I think he would really like
1213
00:52:47,540 --> 00:52:49,197
[Miles]
Uh, Natalie.
1214
00:52:49,207 --> 00:52:49,907
Stefano.
1215
00:52:49,917 --> 00:52:52,492
Speak of the devil.
1216
00:52:52,502 --> 00:52:53,076
Hello.
1217
00:52:53,086 --> 00:52:55,328
-Ariella, ciao.
-Ciao, Stefano.
1218
00:52:55,338 --> 00:52:56,246
[kissing]
1219
00:52:56,256 --> 00:52:57,121
Mr. Croaker.
1220
00:52:57,131 --> 00:52:58,540
-Natalie, ciao.
-Hello.
1221
00:52:58,550 --> 00:53:00,124
[kissing]
1222
00:53:00,134 --> 00:53:03,752
Well, everybody is so excited
and looking forward
1223
00:53:03,762 --> 00:53:05,713
to your feast of Natale.
1224
00:53:05,723 --> 00:53:06,797
[laughs]
1225
00:53:06,807 --> 00:53:07,297
So are we.
1226
00:53:07,307 --> 00:53:09,340
We uh, we're just gonna
head back there and get
1227
00:53:09,350 --> 00:53:10,466
some things ready.
1228
00:53:10,476 --> 00:53:12,176
We want it all to
be just perfect.
1229
00:53:12,186 --> 00:53:14,804
That means you're coming to
the Christmas festival,
1230
00:53:14,814 --> 00:53:15,638
it's about to start.
1231
00:53:15,648 --> 00:53:17,473
Oh, no, no,
there is so much to do.
1232
00:53:17,483 --> 00:53:19,391
-Sorry, yeah.
-[Natalie] So much to do.
1233
00:53:19,401 --> 00:53:20,059
More than ever.
1234
00:53:20,069 --> 00:53:22,937
But it's our first
annual Christmas festival,
1235
00:53:22,947 --> 00:53:23,478
you must come.
1236
00:53:23,488 --> 00:53:26,523
We need everyone to
make it a success.
1237
00:53:26,533 --> 00:53:29,651
I organized it myself.
1238
00:53:29,661 --> 00:53:30,610
If you insist.
1239
00:53:30,620 --> 00:53:32,820
We'll be there with bells on.
1240
00:53:32,830 --> 00:53:35,323
-Like jingle bells.
-[Stefano] Oh.
1241
00:53:35,333 --> 00:53:37,533
Um, cool uh,
1242
00:53:37,543 --> 00:53:39,326
we'll just go get ready now.
1243
00:53:39,336 --> 00:53:40,660
-See you soon.
-Do that.
1244
00:53:40,670 --> 00:53:43,340
See you soon.
1245
00:53:49,012 --> 00:53:52,598
[indistinct chatter]
1246
00:54:00,480 --> 00:54:03,389
Alright, alright,
this way.
1247
00:54:03,399 --> 00:54:05,026
Get on there.
1248
00:54:08,153 --> 00:54:09,144
Okay, you there.
1249
00:54:09,154 --> 00:54:11,146
[laughing]
1250
00:54:11,156 --> 00:54:12,230
Okay, ready.
1251
00:54:12,240 --> 00:54:13,909
Cheese.
1252
00:54:17,203 --> 00:54:19,528
-[Tyler] Yes!
-[Stall holder] Congratulations!
1253
00:54:19,538 --> 00:54:22,115
Thank you.
1254
00:54:22,125 --> 00:54:23,866
Here.
1255
00:54:23,876 --> 00:54:25,920
Thank you.
1256
00:54:29,674 --> 00:54:31,414
[Miles]
Oh, you're here!
1257
00:54:31,424 --> 00:54:32,207
[laughs]
1258
00:54:32,217 --> 00:54:33,708
I have just the thing.
1259
00:54:33,718 --> 00:54:35,210
Right this way.
1260
00:54:35,220 --> 00:54:38,932
Oh uh, but first, picture.
1261
00:54:40,224 --> 00:54:41,423
Right, right, here we go!
1262
00:54:41,433 --> 00:54:43,967
Here we go, have to
keep the line moving.
1263
00:54:43,977 --> 00:54:46,980
[laughs]
1264
00:54:50,525 --> 00:54:52,101
Sit down, Sparky.
1265
00:54:52,111 --> 00:54:54,195
Sit down.
1266
00:55:00,409 --> 00:55:01,984
This one looks fun.
1267
00:55:01,994 --> 00:55:04,413
Oh yeah, sure.
1268
00:55:06,247 --> 00:55:08,156
Thanks.
1269
00:55:08,166 --> 00:55:09,116
Go first.
1270
00:55:09,126 --> 00:55:11,659
Sure, yeah.
1271
00:55:11,669 --> 00:55:14,328
Okay, wooh.
1272
00:55:14,338 --> 00:55:14,912
Aw.
1273
00:55:14,922 --> 00:55:17,842
No good, here
let me try.
1274
00:55:22,887 --> 00:55:25,056
It's okay.
1275
00:55:29,853 --> 00:55:31,677
Do you feel okay?
1276
00:55:31,687 --> 00:55:33,637
Yeah.
1277
00:55:33,647 --> 00:55:35,764
How do I look
like I'm feeling?
1278
00:55:35,774 --> 00:55:39,820
Well, I don't know,
but but nothing good.
1279
00:55:46,617 --> 00:55:50,204
[taking deep breaths]
1280
00:55:52,456 --> 00:55:55,282
So uh, have you seen
1281
00:55:55,292 --> 00:55:59,004
any good Kung fu
movies lately?
1282
00:55:59,838 --> 00:56:01,997
Mm, nope.
1283
00:56:02,007 --> 00:56:03,622
Why?
1284
00:56:03,632 --> 00:56:06,177
Uh, just just curious.
1285
00:56:09,471 --> 00:56:12,089
What about baseball games?
1286
00:56:12,099 --> 00:56:12,797
In December?
1287
00:56:12,807 --> 00:56:15,049
Well, at least you know they
don't play baseball
1288
00:56:15,059 --> 00:56:15,550
in the winter.
1289
00:56:15,560 --> 00:56:19,354
Yeah, well,
that's all I know, so
1290
00:56:23,151 --> 00:56:26,143
Yeah, I forgot to
ask uh, about what you do
1291
00:56:26,153 --> 00:56:27,351
in the city?
1292
00:56:27,361 --> 00:56:28,228
What is your job?
1293
00:56:28,238 --> 00:56:31,449
Oh, I'm a Jacklyn
of all trades.
1294
00:56:32,950 --> 00:56:35,610
I watch the dogs
1295
00:56:35,620 --> 00:56:36,276
and design custom prints,
1296
00:56:36,286 --> 00:56:40,072
do specialty gift-wrapping,
plan events and parties,
1297
00:56:40,082 --> 00:56:42,449
and about a hundred other
things.
1298
00:56:42,459 --> 00:56:43,784
Huh, why do you
do so many things?
1299
00:56:43,794 --> 00:56:47,245
Why don't you
just do one thing?
1300
00:56:47,255 --> 00:56:49,330
I don't know,
I guess I just never found
1301
00:56:49,340 --> 00:56:52,666
the right thing and so
I kept trying new things.
1302
00:56:52,676 --> 00:56:55,169
Hmm, when I was 3 years old
1303
00:56:55,179 --> 00:56:59,099
my Zio Lorenzo,
he put a knife in my hand
1304
00:56:59,516 --> 00:57:01,508
and I knew I would be a chef.
1305
00:57:01,518 --> 00:57:03,635
That is all I ever
wanna be.
1306
00:57:03,645 --> 00:57:07,055
Your Zio Lorenzo
gave a butcher's knife to
1307
00:57:07,065 --> 00:57:08,555
a 3-year-old?
1308
00:57:08,565 --> 00:57:09,891
No.
1309
00:57:09,901 --> 00:57:12,643
Maybe I exaggerate
a little bit, huh?
1310
00:57:12,653 --> 00:57:15,823
Well, maybe
you're exaggerating now.
1311
00:57:17,365 --> 00:57:20,701
Maybe you're afraid, huh?
1312
00:57:20,994 --> 00:57:24,163
I'm not scared of anything.
1313
00:57:26,331 --> 00:57:28,960
Except perhaps the cold, yes?
1314
00:57:30,920 --> 00:57:32,661
It's not that bad.
1315
00:57:32,671 --> 00:57:35,090
No, you're cold.
1316
00:58:09,495 --> 00:58:10,903
What's that?
1317
00:58:10,913 --> 00:58:11,404
What's what?
1318
00:58:11,414 --> 00:58:14,073
The piece of paper
you keep checking.
1319
00:58:14,083 --> 00:58:17,159
What, what piece of paper?
1320
00:58:17,169 --> 00:58:19,996
The one in your pocket.
1321
00:58:20,006 --> 00:58:22,622
Um
1322
00:58:22,632 --> 00:58:23,582
Catch!
1323
00:58:23,592 --> 00:58:24,124
No!
1324
00:58:24,134 --> 00:58:25,458
Beebee, Beebee,
no, no, no, no.
1325
00:58:25,468 --> 00:58:26,417
Don't, don't.
1326
00:58:26,427 --> 00:58:27,501
Oh, what is it,
a letter to Santa?
1327
00:58:27,511 --> 00:58:29,337
[Tyler]
Don't just don't just don't
just don't just
1328
00:58:29,347 --> 00:58:31,630
can can you give it back
to me please, Beebee?
1329
00:58:31,640 --> 00:58:35,561
[indistinct chatter in
background]
1330
00:58:46,237 --> 00:58:48,771
What is this?
1331
00:58:48,781 --> 00:58:52,659
"My smile, awesomeness,
likes baseball."
1332
00:58:55,078 --> 00:58:57,654
What is this, like a list
of things I'm supposed to be
1333
00:58:57,664 --> 00:58:59,281
or something?
1334
00:58:59,291 --> 00:59:01,532
No, it's--
1335
00:59:01,542 --> 00:59:03,451
I'm not hardly
any of these things.
1336
00:59:03,461 --> 00:59:06,255
Beebee, it's not
like that, it's just--
1337
00:59:08,966 --> 00:59:10,582
I was just
trying to be logical,
1338
00:59:10,592 --> 00:59:13,585
that's all.
1339
00:59:13,595 --> 00:59:15,754
You're a jerk.
1340
00:59:15,764 --> 00:59:18,016
Beebee.
1341
00:59:19,059 --> 00:59:20,726
Beebee.
1342
00:59:32,987 --> 00:59:34,938
Beebee,
what's the matter?
1343
00:59:34,948 --> 00:59:35,897
What happened?
1344
00:59:35,907 --> 00:59:36,480
Are you okay?
1345
00:59:36,490 --> 00:59:39,441
It's Tyler, he's being
really logical.
1346
00:59:39,451 --> 00:59:39,858
I can't
1347
00:59:39,868 --> 00:59:44,081
Okay, let's go have some cocoa,
you can tell me about it.
1348
00:59:45,123 --> 00:59:47,458
Grazie.
1349
00:59:56,842 --> 00:59:59,709
Why don't you
start at the beginning?
1350
00:59:59,719 --> 01:00:02,629
We were at the Santa
sling booth and I was
1351
01:00:02,639 --> 01:00:05,892
I was trying to figure out
how Tyler felt about me.
1352
01:00:06,351 --> 01:00:09,135
He started asking all
these stupid questions
1353
01:00:09,145 --> 01:00:12,180
about Kung fu, baseball,
checking
1354
01:00:12,190 --> 01:00:13,514
his stupid list.
1355
01:00:13,524 --> 01:00:16,308
[sighs]
1356
01:00:16,318 --> 01:00:19,186
[Beebee]
He said he was just trying
to be logical.
1357
01:00:19,196 --> 01:00:21,521
But then he can't possibly
like me,
1358
01:00:21,531 --> 01:00:25,159
I don't like any of the things
on the stupid list,
1359
01:00:26,452 --> 01:00:29,112
especially
1360
01:00:29,122 --> 01:00:31,197
not the nice
smile part.
1361
01:00:31,207 --> 01:00:32,781
Oh.
1362
01:00:32,791 --> 01:00:35,659
Beebee, hey.
1363
01:00:35,669 --> 01:00:37,786
Your smile is lovely
1364
01:00:37,796 --> 01:00:39,997
just how it is, I promise.
1365
01:00:40,007 --> 01:00:43,926
What could give Tyler such
a silly idea like this?
1366
01:00:45,720 --> 01:00:47,753
"Speaks Italian,
1367
01:00:47,763 --> 01:00:51,183
lives at the same place,
loves to cook."
1368
01:00:54,478 --> 01:00:56,136
You okay?
1369
01:00:56,146 --> 01:00:56,720
Yeah.
1370
01:00:56,730 --> 01:01:00,607
Of course, um,
what happened next?
1371
01:01:01,276 --> 01:01:03,559
Well, I decided my intuition
was telling me
1372
01:01:03,569 --> 01:01:06,822
Tyler is a jerk
and I left.
1373
01:01:09,782 --> 01:01:13,828
But maybe you should
just sleep on it, yeah?
1374
01:01:14,120 --> 01:01:16,404
Give your intuition some
time to think it over.
1375
01:01:16,414 --> 01:01:18,739
Yeah, I think I'll do that.
1376
01:01:18,749 --> 01:01:21,502
Christmas is exhausting.
1377
01:01:24,588 --> 01:01:27,924
[sighs]
1378
01:01:29,426 --> 01:01:30,541
Everything okay?
1379
01:01:30,551 --> 01:01:34,003
You know, I think I'm just gonna
go back to the restaurant.
1380
01:01:34,013 --> 01:01:37,224
But the festival
is important.
1381
01:01:38,600 --> 01:01:40,592
[speaking Italian]
1382
01:01:40,602 --> 01:01:41,926
Si.
1383
01:01:41,936 --> 01:01:44,429
And Natalie is here,
too.
1384
01:01:44,439 --> 01:01:46,931
But we were thinking uh,
we're gonna go back,
1385
01:01:46,941 --> 01:01:47,932
it's there's so much to do.
1386
01:01:47,942 --> 01:01:49,225
Oh no, you don't have to go,
too.
1387
01:01:49,235 --> 01:01:52,270
You can stay,
I'm sure you want to.
1388
01:01:52,280 --> 01:01:54,438
What, and let
you do all the work?
1389
01:01:54,448 --> 01:01:54,813
No.
1390
01:01:54,823 --> 01:01:57,232
What if you try to cook
and burn the entire place
1391
01:01:57,242 --> 01:01:59,485
down to the ground?
1392
01:01:59,495 --> 01:02:01,903
[laughs]
1393
01:02:01,913 --> 01:02:03,112
[speaking Italian]
1394
01:02:03,122 --> 01:02:04,280
It is time to sing.
1395
01:02:04,290 --> 01:02:07,168
You must come,
you need to with me.
1396
01:02:18,636 --> 01:02:20,628
Ooh, Sparky.
1397
01:02:20,638 --> 01:02:21,962
Sorry.
1398
01:02:21,972 --> 01:02:24,892
Sorry, Sparky.
1399
01:02:27,811 --> 01:02:29,053
[speaking Italian]
1400
01:02:29,063 --> 01:02:31,398
Grazie.
1401
01:02:37,904 --> 01:02:43,107
♪ Angels we have
heard on high Sweetly ♪
1402
01:02:43,117 --> 01:02:45,651
♪ singing o'er the plains ♪
1403
01:02:45,661 --> 01:02:54,325
♪ And the mountains in reply
Echoing their joyous strains ♪
1404
01:02:54,335 --> 01:03:07,504
♪ Gloria In excelsis Deo ♪
1405
01:03:07,514 --> 01:03:22,902
♪ Gloria In excelsis Deo ♪
1406
01:03:25,071 --> 01:03:26,855
[Stefano]
Natalie!
1407
01:03:26,865 --> 01:03:28,148
Where are you going?
1408
01:03:28,158 --> 01:03:29,315
Home.
1409
01:03:29,325 --> 01:03:30,108
Home.
1410
01:03:30,118 --> 01:03:34,204
The festival just started,
uh, you don't like it.
1411
01:03:35,247 --> 01:03:37,780
Look, can I ask you
something?
1412
01:03:37,790 --> 01:03:38,574
Yes.
1413
01:03:38,584 --> 01:03:41,577
Can we just keep
things strictly business
1414
01:03:41,587 --> 01:03:42,702
between the two of us?
1415
01:03:42,712 --> 01:03:45,246
Strictly business?
1416
01:03:45,256 --> 01:03:48,541
I know something is
wrong, I can tell.
1417
01:03:48,551 --> 01:03:50,792
And it is a word for it uh,
1418
01:03:50,802 --> 01:03:53,044
a word that is not a word.
1419
01:03:53,054 --> 01:03:55,432
Uh, you are eh.
1420
01:03:56,682 --> 01:03:58,924
A fork?
1421
01:03:58,934 --> 01:04:00,009
Hangry.
1422
01:04:00,019 --> 01:04:02,512
You need to eat and Sparky,
too.
1423
01:04:02,522 --> 01:04:04,555
Let's go to Pezzo Di Parma,
I will cook
1424
01:04:04,565 --> 01:04:05,680
for the both of you,
let's go.
1425
01:04:05,690 --> 01:04:09,612
Listen, I said I just wanna keep
things strictly business.
1426
01:04:10,279 --> 01:04:11,604
What how?
1427
01:04:11,614 --> 01:04:13,564
How strictly business?
1428
01:04:13,574 --> 01:04:16,232
Business is food,
food is business for me.
1429
01:04:16,242 --> 01:04:18,734
How is it not
strictly business?
1430
01:04:18,744 --> 01:04:20,736
The thing is I don't know
if we're really
1431
01:04:20,746 --> 01:04:22,447
ready to be a business.
1432
01:04:22,457 --> 01:04:24,823
I mean I don't know
if we're really ready to do
1433
01:04:24,833 --> 01:04:28,368
a big feast of Natale,
not for this many people
1434
01:04:28,378 --> 01:04:30,912
and not for Miles who's never
given a rave restaurant
1435
01:04:30,922 --> 01:04:32,205
review in his entire life.
1436
01:04:32,215 --> 01:04:35,166
He hasn't, not ever?
1437
01:04:35,176 --> 01:04:36,250
No.
1438
01:04:36,260 --> 01:04:38,586
And I read all of them
1439
01:04:38,596 --> 01:04:40,921
and worse,
1440
01:04:40,931 --> 01:04:43,173
every place he pens,
it shuts down.
1441
01:04:43,183 --> 01:04:44,883
Natalie, I put
every bit of money
1442
01:04:44,893 --> 01:04:47,010
I have in Pezzo Di Parma.
1443
01:04:47,020 --> 01:04:47,760
I didn't know that.
1444
01:04:47,770 --> 01:04:50,430
And if we close, Natalie,
it's worse uh,
1445
01:04:50,440 --> 01:04:54,193
I cannot stay in America,
I have to go back to Italy.
1446
01:04:54,318 --> 01:04:57,144
See, we uh
we can't do this to you.
1447
01:04:57,154 --> 01:04:59,480
Or to cousin Olivia,
we can't ruin your dreams
1448
01:04:59,490 --> 01:05:00,522
before they've even begun.
1449
01:05:00,532 --> 01:05:02,441
Now you think my food is not
good enough, huh?
1450
01:05:02,451 --> 01:05:04,943
That's not what I'm saying,
I just we don't have
1451
01:05:04,953 --> 01:05:05,610
the time or the people
1452
01:05:05,620 --> 01:05:07,612
And this is why you don't
want to come to eat now?
1453
01:05:07,622 --> 01:05:09,447
It's not about that,
I just don't
1454
01:05:09,457 --> 01:05:10,281
-Natalie.
-What?
1455
01:05:10,291 --> 01:05:12,700
If my food is
not good enough for you,
1456
01:05:12,710 --> 01:05:16,078
certo is not good
enough for anybody.
1457
01:05:16,088 --> 01:05:16,620
Anybody.
1458
01:05:16,630 --> 01:05:19,498
The feast of Natale,
Natalie, is off.
1459
01:05:19,508 --> 01:05:21,082
Fine.
1460
01:05:21,092 --> 01:05:22,041
[grunts]
1461
01:05:22,051 --> 01:05:24,377
Fine!
1462
01:05:24,387 --> 01:05:25,628
Fine!
1463
01:05:25,638 --> 01:05:27,796
-It's off!
-[Stefano] Okay.
1464
01:05:27,806 --> 01:05:30,966
God, stupid Stefano.
1465
01:05:30,976 --> 01:05:32,884
Come on, Sparky.
1466
01:05:32,894 --> 01:05:34,761
Come.
1467
01:05:34,771 --> 01:05:37,232
[Natalie sighs]
1468
01:05:45,322 --> 01:05:47,648
Panettone, panettone.
1469
01:05:47,658 --> 01:05:51,244
I'll make panettone,
it'll make me feel better.
1470
01:06:20,186 --> 01:06:22,804
[Natalie]
It's okay, it's okay.
1471
01:06:22,814 --> 01:06:25,682
It's okay, it's okay,
come on.
1472
01:06:25,692 --> 01:06:28,278
This way, this way.
1473
01:06:31,947 --> 01:06:36,118
[carolers singing Christmas
carol in distance]
1474
01:06:49,714 --> 01:06:51,497
Ooh, Natalie.
1475
01:06:51,507 --> 01:06:52,372
What are you doing here?
1476
01:06:52,382 --> 01:06:54,708
Uh, Mr. Croaker,
there is something I need
1477
01:06:54,718 --> 01:06:57,471
to tell you and um,
1478
01:06:58,054 --> 01:07:00,714
I thought I should probably
say it in person.
1479
01:07:00,724 --> 01:07:02,840
[sighs]
1480
01:07:02,850 --> 01:07:04,342
I'm very sorry.
1481
01:07:04,352 --> 01:07:06,719
And please don't hold this
against my cousin Olivia
1482
01:07:06,729 --> 01:07:10,190
or Stefano, but
1483
01:07:13,443 --> 01:07:16,269
Um
1484
01:07:16,279 --> 01:07:18,656
Uh, what's wrong?
1485
01:07:20,325 --> 01:07:21,231
Has something happened?
1486
01:07:21,241 --> 01:07:22,609
Stefano, you didn't have
to come,
1487
01:07:22,619 --> 01:07:24,568
I can take care
of this myself.
1488
01:07:24,578 --> 01:07:26,070
This is not only
1489
01:07:26,080 --> 01:07:28,238
your cousin Olivia
restaurant,
1490
01:07:28,248 --> 01:07:30,459
it it's also mine.
1491
01:07:32,335 --> 01:07:33,827
Has someone had bad news?
1492
01:07:33,837 --> 01:07:37,840
Oh, oh no, nothing
like that, they're just
1493
01:07:38,006 --> 01:07:40,040
missing their friends
and family because
1494
01:07:40,050 --> 01:07:41,249
it's Christmas.
1495
01:07:41,259 --> 01:07:43,919
I thought singing might
cheer them up,
1496
01:07:43,929 --> 01:07:47,339
but uh,
it's made things worse.
1497
01:07:47,349 --> 01:07:50,717
Cassie has never spent
a Christmas away from her
1498
01:07:50,727 --> 01:07:52,426
children before.
1499
01:07:52,436 --> 01:07:55,638
Oh, and this was supposed
to be Charlie's first Christmas
1500
01:07:55,648 --> 01:07:57,515
with his new fiancé.
1501
01:07:57,525 --> 01:07:59,600
Oh no, that's so sad.
1502
01:07:59,610 --> 01:08:03,395
[Miles]
There'll be other Christmases,
but right now
1503
01:08:03,405 --> 01:08:07,367
it's hard for them all
to be far away from home.
1504
01:08:07,908 --> 01:08:09,900
But everyone is looking
forward
1505
01:08:09,910 --> 01:08:12,654
to your Christmas
meal tomorrow.
1506
01:08:12,664 --> 01:08:13,237
[laughs]
1507
01:08:13,247 --> 01:08:16,281
Now what is it you wanted
to tell me?
1508
01:08:16,291 --> 01:08:19,378
Could you excuse
us just one minute?
1509
01:08:20,587 --> 01:08:22,286
I feel terrible.
1510
01:08:22,296 --> 01:08:23,538
I feel terrible.
1511
01:08:23,548 --> 01:08:24,789
Yeah, me too.
1512
01:08:24,799 --> 01:08:26,332
I wanted to do everything
my own way,
1513
01:08:26,342 --> 01:08:29,042
just the right review,
but now look at this.
1514
01:08:29,052 --> 01:08:30,503
I wanted to show
Olivia how much her help
1515
01:08:30,513 --> 01:08:32,630
and support meant to me
and I guess I thought
1516
01:08:32,640 --> 01:08:35,340
I could only do that
if everything was perfect.
1517
01:08:35,350 --> 01:08:35,715
[sighs]
1518
01:08:35,725 --> 01:08:38,218
I think I kind of lost seeing
that's it's Christmas.
1519
01:08:38,228 --> 01:08:40,136
Yeah, yeah,
it's Christmas.
1520
01:08:40,146 --> 01:08:41,971
[speaks Italian]
1521
01:08:41,981 --> 01:08:43,305
And the kitchen.
1522
01:08:43,315 --> 01:08:45,891
Yes, in there, too.
1523
01:08:45,901 --> 01:08:47,976
What if we just
go through with it?
1524
01:08:47,986 --> 01:08:49,978
What if we don't worry
about if it's perfect or
1525
01:08:49,988 --> 01:08:52,857
what the review says, what
if we just do it to feed
1526
01:08:52,867 --> 01:08:55,483
a bunch of sad people that
have nowhere else
1527
01:08:55,493 --> 01:08:57,735
to go on Christmas?
1528
01:08:57,745 --> 01:08:59,529
Yes, yes.
1529
01:08:59,539 --> 01:09:01,321
Let's do it for
the people.
1530
01:09:01,331 --> 01:09:04,741
And we need to be happy,
it's Christmas.
1531
01:09:04,751 --> 01:09:05,993
-Okay?
-Okay.
1532
01:09:06,003 --> 01:09:08,171
Let's do it.
1533
01:09:09,506 --> 01:09:10,664
[sighs]
1534
01:09:10,674 --> 01:09:12,916
Natalie, Stefano, uh
1535
01:09:12,926 --> 01:09:15,168
you had something
to tell us?
1536
01:09:15,178 --> 01:09:19,181
Yeah, just that the feast of
Natale is at 1:00
1537
01:09:19,515 --> 01:09:21,465
and to bring your appetites.
1538
01:09:21,475 --> 01:09:24,176
[Miles laughing]
1539
01:09:24,186 --> 01:09:27,230
It's gonna be awesomeness.
1540
01:09:27,939 --> 01:09:30,557
[♪♪♪]
1541
01:09:30,567 --> 01:09:32,851
♪ Baby ♪
1542
01:09:32,861 --> 01:09:35,696
♪ Christmas is soon, yeah ♪
1543
01:09:36,363 --> 01:09:39,199
♪ So much soon, yeah ♪
1544
01:09:40,033 --> 01:09:42,118
♪ Any day ♪
1545
01:09:44,955 --> 01:09:46,539
♪ Yeah, baby ♪
1546
01:09:47,165 --> 01:09:48,907
♪ It would be here ♪
1547
01:09:48,917 --> 01:09:50,825
♪ In a blink ♪
1548
01:09:50,835 --> 01:09:52,660
♪ Well Christmas ♪
1549
01:09:52,670 --> 01:09:55,923
♪ Is sooner than you think ♪
1550
01:09:58,049 --> 01:10:01,042
♪ Decoration house with lights ♪
1551
01:10:01,052 --> 01:10:04,555
♪ Cause Christmas calls
to light ♪
1552
01:10:04,805 --> 01:10:08,131
♪ Buy yourself
a Christmas tree ♪
1553
01:10:08,141 --> 01:10:12,177
♪ And mistletoe over you
and me ♪
1554
01:10:12,187 --> 01:10:14,387
♪ Baby ♪
1555
01:10:14,397 --> 01:10:16,223
♪ Christmas is soon, yeah ♪
1556
01:10:16,233 --> 01:10:18,015
♪ Christmas is soon, yeah ♪
1557
01:10:18,025 --> 01:10:20,402
♪ So much soon, yeah ♪
1558
01:10:20,695 --> 01:10:23,405
♪ Sooner than you think ♪
1559
01:10:25,741 --> 01:10:28,034
♪ Hey ♪
1560
01:10:31,664 --> 01:10:33,874
♪ Oooyaa ♪
1561
01:10:42,799 --> 01:10:44,748
♪ Christmas is soon ♪
1562
01:10:44,758 --> 01:10:46,510
♪ Ooooo ♪
1563
01:10:48,637 --> 01:10:51,430
♪ Sooner than you think ♪
1564
01:10:54,350 --> 01:10:56,759
♪ So let the storm fall ice ♪
1565
01:10:56,769 --> 01:11:00,596
[indistinct lyrics]
1566
01:11:00,606 --> 01:11:04,776
♪ Let the Christmas spirit ♪
1567
01:11:13,492 --> 01:11:15,859
Hello, Natalie Rogers,
travel consult
1568
01:11:15,869 --> 01:11:17,903
oh um, events planning,
1569
01:11:17,913 --> 01:11:20,154
um actually Jacklyn
of all trades,
1570
01:11:20,164 --> 01:11:23,283
just uh tell
me which one you want.
1571
01:11:23,293 --> 01:11:26,244
The Olio d'oliva descadoni?
1572
01:11:26,254 --> 01:11:26,744
Yeah.
1573
01:11:26,754 --> 01:11:30,633
I've been looking
for it everywhere.
1574
01:11:32,092 --> 01:11:34,376
Back-ordered?
1575
01:11:34,386 --> 01:11:37,379
Until when?
1576
01:11:37,389 --> 01:11:38,463
July.
1577
01:11:38,473 --> 01:11:40,892
Oh um, oh.
1578
01:11:44,520 --> 01:11:48,315
[Natalie]
Okay, thanks anyways.
1579
01:11:48,482 --> 01:11:50,600
You wanna tell me
what's got you so despondent
1580
01:11:50,610 --> 01:11:52,350
over this olive oil?
1581
01:11:52,360 --> 01:11:53,643
Olivia!
1582
01:11:53,653 --> 01:11:55,478
-Hi.
-Hi.
1583
01:11:55,488 --> 01:11:56,021
Oh, but how?
1584
01:11:56,031 --> 01:11:57,647
Oh, they finally
dug Rome out from under
1585
01:11:57,657 --> 01:12:00,357
that avalanche, I got the
first flight I could.
1586
01:12:00,367 --> 01:12:01,026
Why are you here?
1587
01:12:01,036 --> 01:12:03,402
I thought you were spending
Christmas with your friends
1588
01:12:03,412 --> 01:12:03,903
in the city.
1589
01:12:03,913 --> 01:12:06,196
I was, but I don't know
I know
1590
01:12:06,206 --> 01:12:09,533
how hard you worked and how much
this means to you,
1591
01:12:09,543 --> 01:12:11,367
so I just--
1592
01:12:11,377 --> 01:12:12,995
Oh, it's so beautiful.
1593
01:12:13,005 --> 01:12:14,245
Thank you.
1594
01:12:14,255 --> 01:12:14,996
But why?
1595
01:12:15,006 --> 01:12:17,332
It's a long, long story.
1596
01:12:17,342 --> 01:12:18,791
Oh.
1597
01:12:18,801 --> 01:12:19,584
Is it now?
1598
01:12:19,594 --> 01:12:22,086
Well, that's good,
'cause I am a long,
1599
01:12:22,096 --> 01:12:23,795
long listener.
1600
01:12:23,805 --> 01:12:24,504
[laughs]
1601
01:12:24,514 --> 01:12:26,882
Well, even after--
1602
01:12:26,892 --> 01:12:27,966
[exhales]
1603
01:12:27,976 --> 01:12:29,133
22 phone calls,
1604
01:12:29,143 --> 01:12:31,887
and a dozen international
emails,
1605
01:12:31,897 --> 01:12:34,940
and millions of hours scouring
the internet,
1606
01:12:35,108 --> 01:12:38,643
I still couldn't find the Olio
d'oliva descadoni,
1607
01:12:38,653 --> 01:12:41,144
so Stefano could have his
1608
01:12:41,154 --> 01:12:43,355
perfect Christmas.
1609
01:12:43,365 --> 01:12:45,940
Do you like Stefano?
1610
01:12:45,950 --> 01:12:47,734
No!
1611
01:12:47,744 --> 01:12:50,028
I mean I like him.
1612
01:12:50,038 --> 01:12:52,196
I don't like-like him.
1613
01:12:52,206 --> 01:12:55,075
He's kinda grumpy
sometimes.
1614
01:12:55,085 --> 01:12:55,866
Oh.
1615
01:12:55,876 --> 01:12:58,035
So you don't like him?
1616
01:12:58,045 --> 01:12:59,202
[laughs]
1617
01:12:59,212 --> 01:13:01,204
Even if I did,
1618
01:13:01,214 --> 01:13:03,040
I have to go
back to the city.
1619
01:13:03,050 --> 01:13:05,875
I have a life there and
I don't know,
1620
01:13:05,885 --> 01:13:08,293
I can't stay here.
1621
01:13:08,303 --> 01:13:10,545
You're jumping again.
1622
01:13:10,555 --> 01:13:10,922
I'm what?
1623
01:13:10,932 --> 01:13:13,465
You do this thing
where you leap from job to job,
1624
01:13:13,475 --> 01:13:14,716
city to city.
1625
01:13:14,726 --> 01:13:17,052
What are you afraid of?
1626
01:13:17,062 --> 01:13:20,107
I'm not scared of anything.
1627
01:13:22,067 --> 01:13:24,735
Falling in love can be scary.
1628
01:13:25,194 --> 01:13:29,364
Well, it's been a long flight
and an even longer day
1629
01:13:29,489 --> 01:13:31,398
and I think tomorrow
is gonna be really,
1630
01:13:31,408 --> 01:13:33,067
really exciting.
1631
01:13:33,077 --> 01:13:34,234
Let's go home.
1632
01:13:34,244 --> 01:13:37,153
Oh, I'm so glad
you could make it home in
1633
01:13:37,163 --> 01:13:38,697
time for Christmas.
1634
01:13:38,707 --> 01:13:39,072
Me too.
1635
01:13:39,082 --> 01:13:43,128
Oh, um and if you
see any lasagne in the yard,
1636
01:13:43,585 --> 01:13:44,952
could you just ignore it?
1637
01:13:44,962 --> 01:13:48,122
You did try to
cook again, didn't you?
1638
01:13:48,132 --> 01:13:50,383
Uh, yeah.
1639
01:13:50,926 --> 01:13:53,636
It's good that
you reach for the stars.
1640
01:14:26,708 --> 01:14:29,753
No, no,
no, no, no, no, no!
1641
01:14:33,047 --> 01:14:34,329
Sorry.
1642
01:14:34,339 --> 01:14:35,414
Natalie.
1643
01:14:35,424 --> 01:14:35,914
I'm sorry.
1644
01:14:35,924 --> 01:14:38,584
Your terribleness in
the kitchen is contagious.
1645
01:14:38,594 --> 01:14:42,388
Uh, you'll be
glad I said something.
1646
01:14:42,973 --> 01:14:44,881
Merry Christmas.
1647
01:14:44,891 --> 01:14:45,506
Thank you.
1648
01:14:45,516 --> 01:14:49,311
Oh, you
should open that now.
1649
01:14:49,937 --> 01:14:52,471
Merry Christmas to you,
too.
1650
01:14:52,481 --> 01:14:54,347
Oh.
1651
01:14:54,357 --> 01:14:56,141
You didn't have
to do that.
1652
01:14:56,151 --> 01:14:59,361
Come on,
bella signorina first.
1653
01:15:00,488 --> 01:15:03,365
If you insist.
1654
01:15:03,991 --> 01:15:07,995
Is this the recipe
for the mystery sauce?
1655
01:15:09,997 --> 01:15:11,947
You're actually giving
away the mystery?
1656
01:15:11,957 --> 01:15:16,127
Yeah, and this way you don't lie
awake at night wondering.
1657
01:15:18,504 --> 01:15:19,578
Rosemary.
1658
01:15:19,588 --> 01:15:20,830
[chuckles]
1659
01:15:20,840 --> 01:15:21,747
Of course.
1660
01:15:21,757 --> 01:15:22,999
How did I not guess that?
1661
01:15:23,009 --> 01:15:25,000
Maybe when you go
back to your city, you can
1662
01:15:25,010 --> 01:15:28,639
find someone somehow
who can cook it for you.
1663
01:15:29,014 --> 01:15:31,339
Not just a pizza
delivery boy, huh?
1664
01:15:31,349 --> 01:15:33,424
[Stefano]
Capito?
1665
01:15:33,434 --> 01:15:35,843
Okay.
1666
01:15:35,853 --> 01:15:37,261
Your turn.
1667
01:15:37,271 --> 01:15:39,816
[clear throat]
1668
01:15:45,362 --> 01:15:48,688
Olio d'oliva descadoni.
1669
01:15:48,698 --> 01:15:51,649
Natalie.
1670
01:15:51,659 --> 01:15:54,204
Grazie.
1671
01:16:00,876 --> 01:16:04,462
[inhales and exhales]
1672
01:16:07,632 --> 01:16:09,331
What's it smell like?
1673
01:16:09,341 --> 01:16:11,750
Like home.
1674
01:16:11,760 --> 01:16:15,003
I'm sorry you couldn't
be home for Christmas.
1675
01:16:15,013 --> 01:16:18,767
I know,
this is my home now.
1676
01:16:24,856 --> 01:16:28,901
I still think you could use
a pinch of thyme.
1677
01:16:32,280 --> 01:16:33,187
[sighs]
1678
01:16:33,197 --> 01:16:35,230
Where are the little elves?
1679
01:16:35,240 --> 01:16:37,023
-Tyler was here
-Be here.
1680
01:16:37,033 --> 01:16:38,066
He told me that he needed
to add
1681
01:16:38,076 --> 01:16:40,442
something outside,
I don't know.
1682
01:16:40,452 --> 01:16:42,205
Okay.
1683
01:16:46,458 --> 01:16:48,366
[kisses]
1684
01:16:48,376 --> 01:16:50,077
[Natalie clear throat]
1685
01:16:50,087 --> 01:16:50,618
Merry Christmas.
1686
01:16:50,628 --> 01:16:52,246
-[Beebee] Merry Christmas.
-[Tyler] Merry Christmas.
1687
01:16:52,256 --> 01:16:53,454
Are you guys
ready to get to work?
1688
01:16:53,464 --> 01:16:55,874
-Mhmm, mhmm, yeah.
-Sure, totally ready.
1689
01:16:55,884 --> 01:16:56,749
Great.
1690
01:16:56,759 --> 01:16:58,970
Places, everybody.
1691
01:17:02,348 --> 01:17:04,756
Turns out
that he likes braces.
1692
01:17:04,766 --> 01:17:06,184
[Natalie laughs]
1693
01:17:25,911 --> 01:17:27,319
Gonna give you
a little bit more that,
1694
01:17:27,329 --> 01:17:30,664
a little bit more,
mix it in.
1695
01:17:32,292 --> 01:17:34,336
[inhales and exhales]
1696
01:17:50,724 --> 01:17:52,976
[Natalie]
They're almost here!
1697
01:17:57,147 --> 01:17:58,138
Merry Christmas!
1698
01:17:58,148 --> 01:17:59,139
Ciao, Natalie.
1699
01:17:59,149 --> 01:18:00,349
Buon Natale!
1700
01:18:00,359 --> 01:18:03,726
Welcome to
Ristorante Pezzo Di Parma.
1701
01:18:03,736 --> 01:18:06,479
[chuckling]
1702
01:18:06,489 --> 01:18:07,730
Yep, one more.
1703
01:18:07,740 --> 01:18:09,231
I can take that,
no problem.
1704
01:18:09,241 --> 01:18:12,984
-Merry Christmas.
-Thank you, merry Christmas.
1705
01:18:12,994 --> 01:18:14,444
[grunts]
1706
01:18:14,454 --> 01:18:15,820
Uh, find a seat.
1707
01:18:15,830 --> 01:18:18,375
They should be labeled.
1708
01:18:27,633 --> 01:18:29,634
Go.
1709
01:18:33,972 --> 01:18:37,516
[indistinct chatter]
1710
01:18:38,517 --> 01:18:40,176
Alright, fair, fair.
1711
01:18:40,186 --> 01:18:42,678
Yes, I just got my haircut.
1712
01:18:42,688 --> 01:18:46,274
Emma, I like your uh,
1713
01:18:47,317 --> 01:18:48,850
[speaks Italian]
1714
01:18:48,860 --> 01:18:50,310
-Uh
-[Emma] My necklace.
1715
01:18:50,320 --> 01:18:51,560
Necklace, yeah,
oh it's bella.
1716
01:18:51,570 --> 01:18:54,188
Oh, thank you,
thank you very much.
1717
01:18:54,198 --> 01:18:55,773
Um, they're um, not real.
1718
01:18:55,783 --> 01:18:56,941
They look real?
1719
01:18:56,951 --> 01:18:58,483
[Emma]
Yeah.
1720
01:18:58,493 --> 01:19:00,027
Ooh, formaggio.
1721
01:19:00,037 --> 01:19:01,820
[Emma]
Ooh, that looks good.
1722
01:19:01,830 --> 01:19:03,989
[indistinct speech]
1723
01:19:03,999 --> 01:19:05,573
I know I'm so hungry,
1724
01:19:05,583 --> 01:19:08,795
I'm very
1725
01:19:10,964 --> 01:19:12,496
They're almost
done with the antipasto,
1726
01:19:12,506 --> 01:19:14,342
how's the soup
coming along?
1727
01:19:24,183 --> 01:19:25,758
It's just about.
1728
01:19:25,768 --> 01:19:28,687
[indistinct chatter]
1729
01:19:40,449 --> 01:19:43,233
[Natalie]
Okay, yep, mhmm.
1730
01:19:43,243 --> 01:19:45,495
Not yet, not yet.
1731
01:19:48,247 --> 01:19:51,125
Oh we can we
1732
01:19:53,084 --> 01:19:55,545
It's just about.
1733
01:20:03,552 --> 01:20:06,346
Okay, go.
1734
01:20:09,682 --> 01:20:11,851
That was suspenseful.
1735
01:20:13,728 --> 01:20:14,761
This is for you.
1736
01:20:14,771 --> 01:20:16,929
You need to keep
up your strength.
1737
01:20:16,939 --> 01:20:19,848
Cocoa with whipped cream
and nutmeg.
1738
01:20:19,858 --> 01:20:21,767
How'd you know
my favorite cocoa?
1739
01:20:21,777 --> 01:20:24,102
Hey, I know.
1740
01:20:24,112 --> 01:20:25,645
I asked cugina Olivia.
1741
01:20:25,655 --> 01:20:28,899
Even with everything else
you had to do?
1742
01:20:28,909 --> 01:20:32,119
-Thank you.
-Prego.
1743
01:20:35,623 --> 01:20:36,906
Mmm.
1744
01:20:36,916 --> 01:20:38,949
[Stefano laughs]
1745
01:20:38,959 --> 01:20:39,909
Scusi.
1746
01:20:39,919 --> 01:20:42,660
[laughing]
1747
01:20:42,670 --> 01:20:46,257
[indistinct chatter]
1748
01:20:46,966 --> 01:20:47,957
[laughing]
1749
01:20:47,967 --> 01:20:50,043
-What's so funny?
-Niente, niente.
1750
01:20:50,053 --> 01:20:51,585
[laughs]
1751
01:20:51,595 --> 01:20:52,961
Do I have food in my teeth?
1752
01:20:52,971 --> 01:20:54,838
Uh, not your teeth, no.
1753
01:20:54,848 --> 01:20:57,091
[Stefano aughing]
1754
01:20:57,101 --> 01:20:58,300
[laughing]
1755
01:20:58,310 --> 01:21:00,094
Alright.
1756
01:21:00,104 --> 01:21:01,010
[sighs]
1757
01:21:01,020 --> 01:21:03,137
[chuckling]
1758
01:21:03,147 --> 01:21:06,567
Can you get me
a napkin or something?
1759
01:21:09,028 --> 01:21:11,364
Si, si.
1760
01:21:13,240 --> 01:21:16,066
Now didn't I remember that
there was a polar bear
1761
01:21:16,076 --> 01:21:19,277
-in your driveway one time?
-Not anymore, not anymore,
1762
01:21:19,287 --> 01:21:21,321
I since I've moved here
1763
01:21:21,331 --> 01:21:22,905
Oh, thank you.
1764
01:21:22,915 --> 01:21:24,782
We saw one last night,
we did.
1765
01:21:24,792 --> 01:21:27,118
Please try the pasta.
1766
01:21:27,128 --> 01:21:28,494
We it's a family recipe.
1767
01:21:28,504 --> 01:21:31,205
-I hope you like it.
-Mangiamo.
1768
01:21:31,215 --> 01:21:34,801
[indistinct chatter]
1769
01:21:41,849 --> 01:21:43,341
Does he like it?
1770
01:21:43,351 --> 01:21:44,883
[indistinct chatter]
1771
01:21:44,893 --> 01:21:46,927
Huh.
1772
01:21:46,937 --> 01:21:49,189
Hmm.
1773
01:22:06,662 --> 01:22:10,208
[indistinct chatter]
1774
01:22:13,836 --> 01:22:16,912
[Miles]
Ladies and gentlemen,
1775
01:22:16,922 --> 01:22:19,789
I have been reviewing
restaurants for over 20 years.
1776
01:22:19,799 --> 01:22:23,209
It has been my privilege
to dine in some of the finest
1777
01:22:23,219 --> 01:22:26,045
establishments
in this country.
1778
01:22:26,055 --> 01:22:29,382
And in that time I have
never, not once,
1779
01:22:29,392 --> 01:22:32,144
tasted a perfect dish.
1780
01:22:35,230 --> 01:22:37,431
Until now.
1781
01:22:37,441 --> 01:22:38,390
[indistinct chatter]
1782
01:22:38,400 --> 01:22:40,725
[Caroler]
Bravo to the chef.
1783
01:22:40,735 --> 01:22:42,185
Take your bow.
1784
01:22:42,195 --> 01:22:44,312
[Caroler 1]
Oh, come on, Chef.
1785
01:22:44,322 --> 01:22:46,782
Take your bows.
1786
01:22:48,075 --> 01:22:50,067
[indistinct speech]
1787
01:22:50,077 --> 01:22:53,362
Thank you, thank you
very much.
1788
01:22:53,372 --> 01:22:55,989
[indistinct speech]
1789
01:22:55,999 --> 01:22:57,449
Hope you enjoyed.
1790
01:22:57,459 --> 01:22:59,659
-[Miles] Thank you.
-[Stefano] Grazie.
1791
01:22:59,669 --> 01:23:03,548
Natalie, may I speak
with you a moment?
1792
01:23:04,089 --> 01:23:05,873
Yeah, of course.
1793
01:23:05,883 --> 01:23:07,666
Uh, alone.
1794
01:23:07,676 --> 01:23:08,584
Sure.
1795
01:23:08,594 --> 01:23:11,012
Um, over here.
1796
01:23:12,722 --> 01:23:14,923
[Laughter]
1797
01:23:14,933 --> 01:23:16,466
Everything okay with the meal?
1798
01:23:16,476 --> 01:23:18,218
Can I get you anything else?
1799
01:23:18,228 --> 01:23:21,011
Oh, it's the most
wonderful feast of Natale
1800
01:23:21,021 --> 01:23:21,679
I've ever had.
1801
01:23:21,689 --> 01:23:24,765
Not about that I want
to ask you.
1802
01:23:24,775 --> 01:23:27,643
It is uh,
you do not actually work
1803
01:23:27,653 --> 01:23:31,103
for Pezzo Di Parma,
this is correct?
1804
01:23:31,113 --> 01:23:32,271
That's right.
1805
01:23:32,281 --> 01:23:33,482
I have my own business.
1806
01:23:33,492 --> 01:23:36,776
Or businesses really,
in the city.
1807
01:23:36,786 --> 01:23:37,526
Good.
1808
01:23:37,536 --> 01:23:40,779
I am hoping that Stefano
will offer me a job
1809
01:23:40,789 --> 01:23:43,949
once you return
to the city.
1810
01:23:43,959 --> 01:23:46,742
But you're singing.
1811
01:23:46,752 --> 01:23:49,922
I like Stefano.
1812
01:23:50,590 --> 01:23:53,500
Oh.
1813
01:23:53,510 --> 01:23:54,959
I see.
1814
01:23:54,969 --> 01:23:57,294
[Ariella]
You are friends with Stefano?
1815
01:23:57,304 --> 01:24:00,464
Do you think that maybe
1816
01:24:00,474 --> 01:24:02,892
he likes me?
1817
01:24:04,645 --> 01:24:07,105
I don't know.
1818
01:24:09,565 --> 01:24:11,900
Um, I
1819
01:24:12,610 --> 01:24:15,779
I think you're perfect
for him.
1820
01:24:33,086 --> 01:24:34,995
Beautiful.
1821
01:24:35,005 --> 01:24:37,080
Exquisite.
1822
01:24:37,090 --> 01:24:39,040
Stefano.
1823
01:24:39,050 --> 01:24:41,626
Ah, it'll be ready
in a minute.
1824
01:24:41,636 --> 01:24:45,379
[Natalie]
Great, um, maybe you can give
Ariella a minute
1825
01:24:45,389 --> 01:24:47,849
to talk to you.
1826
01:24:48,517 --> 01:24:51,343
And you might wanna look
at this
1827
01:24:51,353 --> 01:24:53,855
in case you forgot.
1828
01:24:54,690 --> 01:24:57,025
Grazie.
1829
01:25:04,948 --> 01:25:06,481
[Stefano]
Ciao.
1830
01:25:06,491 --> 01:25:07,825
Ciao.
1831
01:25:12,288 --> 01:25:15,583
[Sobs]
1832
01:25:24,341 --> 01:25:27,385
We need to change it.
1833
01:25:30,388 --> 01:25:33,047
Thyme.
1834
01:25:33,057 --> 01:25:34,298
Really?
1835
01:25:34,308 --> 01:25:36,216
You took my advice?
1836
01:25:36,226 --> 01:25:40,021
Only because uh,
it was right.
1837
01:25:46,277 --> 01:25:47,226
Natalie.
1838
01:25:47,236 --> 01:25:49,614
Why so sad on Christmas?
1839
01:25:50,906 --> 01:25:53,231
I'm not sad.
1840
01:25:53,241 --> 01:25:55,818
I'm happy for you
and Ariella.
1841
01:25:55,828 --> 01:25:57,069
Me and Ariella?
1842
01:25:57,079 --> 01:25:58,737
Of course.
1843
01:25:58,747 --> 01:26:01,573
She likes you,
you have to know that.
1844
01:26:01,583 --> 01:26:02,616
Yes.
1845
01:26:02,626 --> 01:26:05,628
And I told her I was
happy to give her a job.
1846
01:26:08,172 --> 01:26:11,634
Not all my heart.
1847
01:26:12,967 --> 01:26:14,876
But she fits
right in with your
1848
01:26:14,886 --> 01:26:19,014
philosophy of logic, and love,
life, and cooking.
1849
01:26:19,766 --> 01:26:22,309
She fits your list
to a tee.
1850
01:26:29,691 --> 01:26:33,027
Natalie, my philosophy
has changed.
1851
01:26:37,031 --> 01:26:39,367
To what?
1852
01:26:45,705 --> 01:26:47,280
Panettone!
1853
01:26:47,290 --> 01:26:49,501
The panettone!
1854
01:26:50,293 --> 01:26:53,755
[coughing]
1855
01:26:55,589 --> 01:26:56,622
[Natalie]
What happened?
1856
01:26:56,632 --> 01:26:59,250
Panettone, I burned
the panettone.
1857
01:26:59,260 --> 01:27:00,292
[speaking Italian]
1858
01:27:00,302 --> 01:27:03,253
But a chef never lets
his food burn.
1859
01:27:03,263 --> 01:27:05,881
Not for anything.
1860
01:27:05,891 --> 01:27:06,798
I forgot.
1861
01:27:06,808 --> 01:27:07,799
How could you forget?
1862
01:27:07,809 --> 01:27:09,592
What are we gonna do
about dessert?
1863
01:27:09,602 --> 01:27:13,105
They're almost finished
with the main course.
1864
01:27:14,565 --> 01:27:17,067
We know.
1865
01:27:20,696 --> 01:27:24,157
[Natalie]
The cookies.
1866
01:27:26,742 --> 01:27:28,776
Aha.
1867
01:27:28,786 --> 01:27:31,404
[Olivia]
Try the red ones.
1868
01:27:31,414 --> 01:27:32,780
Alright.
1869
01:27:32,790 --> 01:27:35,323
There is a family
tradition that we have
1870
01:27:35,333 --> 01:27:36,575
where you go around
the dinner table
1871
01:27:36,585 --> 01:27:40,338
and say what the best part of
this Christmas is.
1872
01:27:41,046 --> 01:27:43,038
I guess I'll go first.
1873
01:27:43,048 --> 01:27:44,916
Um, for me the best
part of this Christmas
1874
01:27:44,926 --> 01:27:46,250
is being able to get home
in time
1875
01:27:46,260 --> 01:27:48,210
to share it with
all of you.
1876
01:27:48,220 --> 01:27:51,254
And my cousin Natalie,
and my friend Stefano,
1877
01:27:51,264 --> 01:27:54,007
who made all of this
possible.
1878
01:27:54,017 --> 01:27:55,550
[laughing]
1879
01:27:55,560 --> 01:27:58,344
The best part of this Christmas
has been sharing
1880
01:27:58,354 --> 01:28:00,680
this meal with all of you all
1881
01:28:00,690 --> 01:28:02,640
and my elastic waistband
1882
01:28:02,650 --> 01:28:05,851
which made all of
it possible.
1883
01:28:05,861 --> 01:28:08,322
[Natalie]
Cheers.
1884
01:28:09,490 --> 01:28:13,409
Oh, um my favorite part
of this Christmas
1885
01:28:16,204 --> 01:28:18,987
is um, well,
I've always kind of been
1886
01:28:18,997 --> 01:28:22,449
jumping around from job to job,
waiting for
1887
01:28:22,459 --> 01:28:24,534
something to tell me that
1888
01:28:24,544 --> 01:28:27,537
I finally have found
the perfect thing.
1889
01:28:27,547 --> 01:28:30,499
And nothing ever
felt quite right.
1890
01:28:30,509 --> 01:28:33,960
But this year, this
Christmas
1891
01:28:33,970 --> 01:28:34,376
[inhales]
1892
01:28:34,386 --> 01:28:38,307
um, I finally found a place that
feels like home.
1893
01:28:40,559 --> 01:28:43,019
And someone
1894
01:28:44,062 --> 01:28:47,273
I'd really like to
share it with.
1895
01:28:55,197 --> 01:28:56,146
Stefano.
1896
01:28:56,156 --> 01:28:58,232
My favorite part
of this Christmas,
1897
01:28:58,242 --> 01:29:01,578
uh well
1898
01:29:08,376 --> 01:29:10,826
You, Natalie.
1899
01:29:10,836 --> 01:29:14,297
It is this.
1900
01:29:22,889 --> 01:29:25,756
[kissing]
1901
01:29:25,766 --> 01:29:28,634
[Guests cheering]
1902
01:29:28,644 --> 01:29:30,719
Why are we all watching?
1903
01:29:30,729 --> 01:29:32,773
Oh my gosh!
116882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.