All language subtitles for 5rFF-affaired.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,536 --> 00:00:39,642 Yeah, but that's not my weight or height. 2 00:00:40,407 --> 00:00:43,081 Do you see a dragon or snake tattoo? 3 00:00:43,109 --> 00:00:45,487 If it's not you, it's not you. 4 00:00:45,712 --> 00:00:49,319 This won't take long. We just need a photo. 5 00:00:49,582 --> 00:00:53,155 Your anonymous caller, was it a man or woman? 6 00:00:53,186 --> 00:00:55,462 I can't say. I didn't take the call. 7 00:00:55,488 --> 00:00:56,626 'Cause... 8 00:00:56,656 --> 00:00:59,762 It's just for a photo lineup. 9 00:01:02,195 --> 00:01:04,106 What if mine's picked? 10 00:01:04,130 --> 00:01:07,543 Why would it be'? Did you do anything wrong? 11 00:01:08,101 --> 00:01:10,775 No, no. It's just that 12 00:01:13,540 --> 00:01:15,315 OK, how do you want me? 13 00:01:15,341 --> 00:01:18,151 Take off your glasses, please. 14 00:01:18,511 --> 00:01:20,684 I'm blind without my glasses. 15 00:01:20,713 --> 00:01:23,353 It has to be without glasses. 16 00:01:28,121 --> 00:01:31,534 Sorry to make you come. I've had no car for a month. 17 00:01:31,558 --> 00:01:33,367 That's alright. 18 00:02:10,663 --> 00:02:13,610 JOLY GROCERS DELIVERY 19 00:03:18,398 --> 00:03:19,968 Cynthia... 20 00:03:21,234 --> 00:03:23,805 take your brother to his room, please. 21 00:04:02,542 --> 00:04:04,544 Are you alright, Mommy? 22 00:04:23,563 --> 00:04:25,008 Celine? 23 00:04:34,641 --> 00:04:36,314 Celine? 24 00:04:44,784 --> 00:04:46,422 Celine? 25 00:05:12,679 --> 00:05:14,784 Grab the baby, will you? 26 00:06:05,398 --> 00:06:06,900 So? 27 00:06:08,034 --> 00:06:10,036 Feeling better, Celine? 28 00:06:10,703 --> 00:06:13,547 It stinks in here all of a sudden. 29 00:06:13,873 --> 00:06:15,409 Sitting there while... 30 00:06:15,441 --> 00:06:17,819 Who asked you, asshole? 31 00:06:19,512 --> 00:06:20,991 Celine! 32 00:06:21,914 --> 00:06:25,088 Your kids aren't here, Dumont, so beat it! 33 00:06:25,118 --> 00:06:27,655 And it's not my baby she just lost. 34 00:06:28,421 --> 00:06:31,595 - Leave if you're gonna fight. - Shut up! 35 00:06:33,493 --> 00:06:35,404 - Here, let me. - That's OK. 36 00:06:35,428 --> 00:06:36,930 No, really. 37 00:06:37,530 --> 00:06:39,009 Please. 38 00:06:54,747 --> 00:06:56,488 Celine? 39 00:06:57,450 --> 00:06:59,555 I brought you some water. 40 00:08:00,780 --> 00:08:02,521 Look, Dumont. 41 00:08:02,748 --> 00:08:04,989 Admit it. We know it's you. 42 00:08:05,985 --> 00:08:09,262 You wanted a hot blonde, we understand. 43 00:08:11,891 --> 00:08:14,064 We can even help you... 44 00:08:14,694 --> 00:08:16,970 if you tell us the truth. 45 00:08:22,235 --> 00:08:24,977 The truth is that, right now, 46 00:08:25,238 --> 00:08:28,151 I have to be in youth court. 47 00:08:50,263 --> 00:08:53,767 BASED ON A TRUE STORY 48 00:08:54,800 --> 00:08:57,747 ALL DIALOGUE OF A LEGAL NATURE 49 00:08:57,770 --> 00:09:01,081 IS TAKEN FROM STENOGRAPHIC RECORDS 50 00:09:02,041 --> 00:09:04,851 Your Hon our, given the nature of the charge, 51 00:09:04,877 --> 00:09:08,689 and at the victim's request, I ask for a closed hearing. 52 00:09:08,714 --> 00:09:10,694 A closed hearing is granted. 53 00:09:10,716 --> 00:09:15,665 Only the accused, the victim and counsel will be admitted. 54 00:09:16,956 --> 00:09:19,061 Please leave. 55 00:09:43,849 --> 00:09:46,261 It was extremely painful. 56 00:09:48,154 --> 00:09:50,031 It burned. 57 00:09:51,891 --> 00:09:55,839 He pushed his fingers up my vagina repeatedly... 58 00:09:57,697 --> 00:09:59,768 and even my rectum 59 00:10:00,166 --> 00:10:02,373 and then he penetrated me. 60 00:10:03,970 --> 00:10:07,816 I think he ejaculated then. 61 00:10:11,010 --> 00:10:12,887 Then... 62 00:10:13,312 --> 00:10:16,384 he got back on me holding the knife. 63 00:10:18,150 --> 00:10:21,154 His breath smelled of alcohol. 64 00:10:23,289 --> 00:10:25,098 He said... 65 00:10:26,626 --> 00:10:28,367 He forced me to 66 00:10:31,397 --> 00:10:33,343 Are you alright? 67 00:10:37,203 --> 00:10:40,275 He held me by my hair on one side 68 00:10:40,306 --> 00:10:42,980 and said to me... 69 00:10:44,644 --> 00:10:47,215 "�How do you like it, slut?" 70 00:10:48,848 --> 00:10:53,160 Occasionally, he stopped and forced me to say I liked it. 71 00:10:56,255 --> 00:10:58,394 When he took... 72 00:10:59,759 --> 00:11:02,365 his penis out of my mouth, 73 00:11:03,929 --> 00:11:05,966 I felt, well... 74 00:11:06,265 --> 00:11:08,973 something running down... 75 00:11:09,001 --> 00:11:12,881 And my bedspread had... 76 00:11:16,742 --> 00:11:19,052 There was a damp spot. 77 00:11:19,712 --> 00:11:22,955 That's why I say I think he climaxed twice. 78 00:11:24,083 --> 00:11:26,222 But once in my vagina. 79 00:11:26,252 --> 00:11:28,789 That's certain, beyond a doubt. 80 00:11:31,123 --> 00:11:34,866 Would I be wrong in saying that, for you, 81 00:11:34,894 --> 00:11:38,364 family seems to be very important? 82 00:11:39,765 --> 00:11:41,369 Enormously. 83 00:11:42,368 --> 00:11:45,747 Your wife and children are important to you? 84 00:11:47,073 --> 00:11:48,984 My children... 85 00:11:51,944 --> 00:11:54,720 they're the world to me. 86 00:11:56,849 --> 00:11:58,726 And... 87 00:11:59,819 --> 00:12:01,389 Well... 88 00:12:02,488 --> 00:12:04,365 For me, 89 00:12:04,790 --> 00:12:09,466 when we separated... 90 00:12:11,731 --> 00:12:13,972 I thought... 91 00:12:15,334 --> 00:12:17,473 that would be the worst. 92 00:12:20,339 --> 00:12:24,412 That everything would stop turning. 93 00:12:28,013 --> 00:12:31,825 For me, my children are like my blood. 94 00:12:32,852 --> 00:12:34,854 They're my treasures. 95 00:12:39,091 --> 00:12:42,129 And when they were placed in foster care, I... 96 00:12:45,030 --> 00:12:47,010 Take your time. 97 00:12:49,969 --> 00:12:52,506 When they're back, it'll be for good. 98 00:12:52,538 --> 00:12:55,781 When they're back... When you get your settlement... 99 00:12:55,808 --> 00:12:57,048 Same old story. 100 00:12:58,010 --> 00:12:59,546 You didn't want Stephan. 101 00:12:59,779 --> 00:13:02,350 Your cock or not, same difference. 102 00:13:04,350 --> 00:13:07,991 You didn't want them. You kept having them placed. 103 00:13:08,220 --> 00:13:09,927 Till I got myself together. 104 00:13:09,955 --> 00:13:12,834 Anyway, I can go see them every day. 105 00:13:14,827 --> 00:13:17,034 You want me to lose my welfare. 106 00:13:32,244 --> 00:13:33,985 Because... 107 00:13:37,983 --> 00:13:41,430 I was against having them placed 108 00:13:41,453 --> 00:13:43,592 with Youth Protection. 109 00:13:46,358 --> 00:13:48,167 And... 110 00:13:49,995 --> 00:13:52,839 I felt helpless 'cause... 111 00:13:55,234 --> 00:13:57,145 I couldn't have my kids. 112 00:13:59,538 --> 00:14:01,916 'Cause I had no money. 113 00:14:05,277 --> 00:14:08,258 And I don't know what they want to know. 114 00:14:12,484 --> 00:14:14,225 Finally. 115 00:14:14,954 --> 00:14:16,865 His diaper's full. 116 00:14:18,490 --> 00:14:20,333 Give him here. There you are. 117 00:14:20,359 --> 00:14:22,532 - You OK, sweetie? - Yes. 118 00:14:34,940 --> 00:14:38,149 Do you want to touch me all over? 119 00:14:42,982 --> 00:14:44,655 Touch you how? 120 00:14:51,023 --> 00:14:52,969 Touch you how? 121 00:14:53,459 --> 00:14:56,497 Like Mom's boyfriend does. 122 00:15:01,433 --> 00:15:06,075 So I spoke to the lady from Youth Protection. 123 00:15:07,539 --> 00:15:10,213 She said she'd investigate. 124 00:15:12,077 --> 00:15:14,182 What happened then? 125 00:15:18,117 --> 00:15:19,596 Nothing. 126 00:15:29,695 --> 00:15:33,233 Based on what I've heard from both sides, 127 00:15:33,265 --> 00:15:36,246 there are indeed grounds for a trial. 128 00:15:36,268 --> 00:15:39,272 But it must take place tomorrow morning 129 00:15:39,305 --> 00:15:43,048 or as quickly as possible for everyone. 130 00:15:44,009 --> 00:15:47,149 Mr. Gelinas, you chose judge and jury. 131 00:15:48,414 --> 00:15:53,159 Yes, but if we can have an early trial before a judge only, 132 00:15:53,185 --> 00:15:55,062 it would be ideal. 133 00:16:15,674 --> 00:16:17,415 Dad? 134 00:16:24,683 --> 00:16:26,458 Thank you. 135 00:16:27,219 --> 00:16:30,393 Otherwise, I would have stayed in jail till the trial. 136 00:16:41,166 --> 00:16:42,668 Dad? 137 00:16:47,339 --> 00:16:49,080 Dad? 138 00:16:52,177 --> 00:16:56,455 For someone who says he can't see 10 feet without glasses, 139 00:16:56,482 --> 00:17:00,089 it seems odd that his driver's license doesn't indicate 140 00:17:00,119 --> 00:17:01,996 he must wear glasses to drive. 141 00:17:03,655 --> 00:17:05,566 For all these reasons, 142 00:17:05,591 --> 00:17:09,164 the Court concludes beyond any reasonable doubt 143 00:17:09,194 --> 00:17:11,674 that the accused, Michel Dumont, 144 00:17:11,697 --> 00:17:15,167 committed the of fences he is charged with. 145 00:17:15,200 --> 00:17:18,147 Consequently, he is declared guilty 146 00:17:18,170 --> 00:17:20,377 on all four counts 147 00:17:44,463 --> 00:17:46,374 Lift your balls. 148 00:17:48,634 --> 00:17:51,376 Good. Both hands against the wall. 149 00:17:54,640 --> 00:17:56,517 Lift your right foot. 150 00:17:57,576 --> 00:18:00,250 Good. Lift your left foot. 151 00:18:00,712 --> 00:18:03,420 Good. Spread your cheeks. 152 00:18:06,585 --> 00:18:09,623 It's called interim release. 153 00:18:10,522 --> 00:18:14,527 That's why they let me out, till my appeal is heard. 154 00:18:14,560 --> 00:18:17,166 There's no way you'll be sent back. 155 00:18:18,697 --> 00:18:20,768 You'll win your appeal. 156 00:18:23,368 --> 00:18:25,644 The judge had it in for you. 157 00:18:26,605 --> 00:18:28,676 Here, make a wish. 158 00:18:29,108 --> 00:18:32,351 Like, not shame your mom for a change. 159 00:18:32,377 --> 00:18:34,152 Jeez, Mom. 160 00:18:48,327 --> 00:18:50,398 Hello, Solange! 161 00:18:52,731 --> 00:18:54,677 I was born in Montreal. 162 00:18:55,834 --> 00:18:57,745 I'm an only child. 163 00:18:58,670 --> 00:19:01,617 My dad's from Val-Jalbert in Lac St-Jean. 164 00:19:01,640 --> 00:19:02,880 It's a ghost town now. 165 00:19:02,908 --> 00:19:05,388 SINGLE, SEPARATED, DIVORCED 166 00:19:05,410 --> 00:19:08,323 My parents split up when I was 15. 167 00:19:08,347 --> 00:19:11,260 I dropped out of school after Grade 9. 168 00:19:12,918 --> 00:19:16,263 A friend of my mom's got me work in a factory 169 00:19:16,288 --> 00:19:18,268 making Popsicle sticks. 170 00:19:19,558 --> 00:19:22,937 I had to lie about my age 'cause you had to be 16. 171 00:19:25,297 --> 00:19:27,937 Then I sewed skirts for a company 172 00:19:28,167 --> 00:19:30,579 on St. Laurent Blvd. in Montreal. 173 00:19:30,936 --> 00:19:35,476 At 16, I was dating a guy four years older than me. 174 00:19:36,708 --> 00:19:38,847 I moved in with him. 175 00:19:40,179 --> 00:19:43,786 We bought a furniture set and all the appliances. 176 00:19:45,784 --> 00:19:48,196 Mom had opened a snack bar. 177 00:19:48,220 --> 00:19:52,862 I worked there as a cook, waitress and cashier for 10 months 178 00:19:53,859 --> 00:19:57,568 I had to leave 'cause she couldn't pay me. 179 00:19:58,530 --> 00:20:02,478 I started working for Triport in Riviere-des-Prairies. 180 00:20:04,303 --> 00:20:06,613 In December 1982, 181 00:20:06,638 --> 00:20:09,244 I met my future husband. 182 00:20:10,776 --> 00:20:12,881 We were married nine years. 183 00:20:16,548 --> 00:20:17,959 I was expecting our third 184 00:20:17,983 --> 00:20:21,931 when he said his business mattered more to him than us. 185 00:20:26,692 --> 00:20:30,003 You could say I'd fallen from a plane with no parachute. 186 00:20:42,341 --> 00:20:45,254 So you're an electrician? 187 00:20:46,511 --> 00:20:48,718 Fourth-year apprentice. 188 00:20:49,715 --> 00:20:51,786 Temporarily on worker's comp. 189 00:20:51,817 --> 00:20:54,821 They finally paid me the $100,000 I was owed. 190 00:20:56,555 --> 00:20:59,468 So I bought myself a stereo... 191 00:21:00,459 --> 00:21:04,737 appliances and a new car that I paid for upfront. 192 00:21:07,933 --> 00:21:11,574 I've always dreamed of having a big family. 193 00:21:12,004 --> 00:21:16,316 Yeah, but before we see if our kids get along, 194 00:21:16,341 --> 00:21:18,651 maybe we should see if we do. 195 00:21:24,616 --> 00:21:26,653 Francis, Doreen! 196 00:21:26,985 --> 00:21:29,864 Don't jump on the new beds! 197 00:21:29,888 --> 00:21:31,731 Quiet down. 198 00:21:34,026 --> 00:21:35,835 Mom, I'm hungry. 199 00:21:35,861 --> 00:21:37,772 I know. Grandma's coming. 200 00:21:37,796 --> 00:21:39,605 - Will you behave? - Sure. 201 00:21:39,631 --> 00:21:41,076 No candy! 202 00:21:45,304 --> 00:21:46,977 Come on, Doreen. 203 00:21:48,340 --> 00:21:49,580 Hello? 204 00:21:49,608 --> 00:21:51,315 It's Michel Dumont. 205 00:21:51,343 --> 00:21:52,822 Just a minute. 206 00:21:53,745 --> 00:21:56,021 Doreen, let Mommy take her call. 207 00:21:56,048 --> 00:21:58,722 Francis, watch Julien. 208 00:22:03,522 --> 00:22:04,796 Yes? 209 00:22:04,823 --> 00:22:06,564 Solange... 210 00:22:07,559 --> 00:22:09,835 we're going to have to postpone. 211 00:22:12,097 --> 00:22:14,099 Something came up. 212 00:22:15,067 --> 00:22:17,809 I have the kids and no babysitter. 213 00:22:25,677 --> 00:22:27,350 You there? 214 00:22:33,552 --> 00:22:35,657 I could come over. 215 00:22:36,355 --> 00:22:38,562 I'd love to meet them. 216 00:22:53,705 --> 00:22:56,049 Have you lived here long? 217 00:22:57,008 --> 00:22:59,716 No, it's temporary. 218 00:23:00,445 --> 00:23:02,356 Daddy'? 219 00:23:03,448 --> 00:23:04,756 Go to sleep, Cynthia. 220 00:23:04,783 --> 00:23:07,059 I have a tummy ache. 221 00:23:09,888 --> 00:23:11,925 - Sorry. - That's OK. 222 00:23:18,864 --> 00:23:20,673 Not feeling well? 223 00:23:21,733 --> 00:23:23,144 Think you'll vomit? 224 00:23:23,168 --> 00:23:24,875 Dunno. 225 00:23:26,438 --> 00:23:29,009 - Let's go to the bathroom. - OK. 226 00:23:45,090 --> 00:23:46,967 Want some water? 227 00:23:49,161 --> 00:23:51,732 Careful. OK, go ahead. 228 00:23:52,030 --> 00:23:53,907 Watch your hair. 229 00:24:10,115 --> 00:24:11,788 Better now? 230 00:24:12,651 --> 00:24:14,096 Go to sleep. 231 00:24:23,862 --> 00:24:25,637 Have you eaten? 232 00:24:25,964 --> 00:24:29,741 No, in the rush, I forgot to eat. 233 00:24:30,068 --> 00:24:33,242 I'll order something. My treat. 234 00:24:34,639 --> 00:24:36,084 Thanks. 235 00:24:38,477 --> 00:24:40,081 I'll get a film on the way. 236 00:24:40,111 --> 00:24:42,648 Yes, but they don't know me. 237 00:24:42,681 --> 00:24:44,627 They're asleep. 238 00:24:45,083 --> 00:24:46,892 I'll make it quick, OK? 239 00:24:47,519 --> 00:24:48,862 See you. 240 00:25:32,063 --> 00:25:34,669 It's too big. It'll never fit. 241 00:25:34,699 --> 00:25:37,202 No, look. 242 00:25:38,036 --> 00:25:40,175 It's crazy, Michel. 243 00:25:44,175 --> 00:25:45,950 I measured it. 244 00:25:47,979 --> 00:25:49,754 It's too much, really. 245 00:25:49,781 --> 00:25:51,692 No, it isn't. 246 00:25:51,716 --> 00:25:54,560 - Are you hungry, kids? - Yes! 247 00:25:59,724 --> 00:26:02,170 - Like your gifts? - Yes! 248 00:26:02,193 --> 00:26:05,663 - What do you say? - Thank you! 249 00:26:05,697 --> 00:26:07,734 And food, too. 250 00:26:08,099 --> 00:26:09,976 You brought all this? 251 00:26:12,003 --> 00:26:14,005 It's too much, Michel. 252 00:26:18,643 --> 00:26:20,145 The car's trunk opens! 253 00:26:20,178 --> 00:26:23,091 - I have crayons if you want one. - OK. 254 00:26:24,282 --> 00:26:26,319 Will you defend me, Cynthia? 255 00:26:27,052 --> 00:26:29,760 Right. They're scissors. 256 00:26:29,788 --> 00:26:31,768 Wait, I'll help you. 257 00:26:34,225 --> 00:26:36,000 Thank you. 258 00:26:36,361 --> 00:26:39,001 - Mister? - Pass the scissors. 259 00:26:40,298 --> 00:26:42,642 Your car looks cool. 260 00:26:43,368 --> 00:26:46,076 Mister! Mister! 261 00:27:32,217 --> 00:27:34,754 Sure you're alright there? 262 00:27:41,226 --> 00:27:43,797 You can sleep here, you know. 263 00:28:27,038 --> 00:28:29,416 Are the kids settled in? 264 00:28:30,041 --> 00:28:31,816 Yes. 265 00:28:46,057 --> 00:28:47,832 Good night. 266 00:29:16,821 --> 00:29:18,357 What's wrong? 267 00:29:25,029 --> 00:29:26,940 I quit smoking 268 00:29:28,166 --> 00:29:30,146 I know it bugs you. 269 00:29:33,905 --> 00:29:35,407 OK. 270 00:29:47,318 --> 00:29:49,355 I think we're... 271 00:29:50,355 --> 00:29:53,234 starting to get pretty close. 272 00:29:56,127 --> 00:29:58,004 And... 273 00:30:01,099 --> 00:30:03,375 before we go any further... 274 00:30:07,972 --> 00:30:11,010 there's something I have to tell you. 275 00:30:28,993 --> 00:30:31,098 I've been charged... 276 00:30:32,964 --> 00:30:34,944 with a crime... 277 00:30:36,167 --> 00:30:38,169 that I didn't commit. 278 00:30:50,281 --> 00:30:52,090 A rape. 279 00:30:57,989 --> 00:30:59,559 What? 280 00:31:03,361 --> 00:31:05,500 We're appealing it. 281 00:31:07,265 --> 00:31:12,271 My lawyer's pretty sure he'll get it overturned. 282 00:31:24,249 --> 00:31:27,059 We can end this, if you want. 283 00:31:28,152 --> 00:31:30,063 I'll understand. 284 00:31:36,127 --> 00:31:38,004 But first, 285 00:31:39,197 --> 00:31:41,006 during the alleged rape... 286 00:31:41,032 --> 00:31:42,909 Why alleged? 287 00:31:44,535 --> 00:31:48,381 Because it's just the victim's word against mine 288 00:31:48,406 --> 00:31:50,147 and my witnesses. 289 00:31:50,174 --> 00:31:52,017 Your witnesses? 290 00:31:53,511 --> 00:31:56,151 I was playing cards with four people. 291 00:31:58,216 --> 00:31:59,559 Dominique, 292 00:31:59,584 --> 00:32:04,260 do you recall Saturday, November 17, 1990? 293 00:32:04,289 --> 00:32:05,666 Yeah. 294 00:32:05,690 --> 00:32:09,228 I was with Michel all day and into the evening. 295 00:32:11,029 --> 00:32:14,567 And that evening, what happened? 296 00:32:15,633 --> 00:32:19,445 I played cards with Michel and his wife... 297 00:32:21,172 --> 00:32:23,709 I don't know her name. Sylvie or Lise... 298 00:32:23,942 --> 00:32:25,580 I can't remember. 299 00:32:28,179 --> 00:32:29,715 And his wife? 300 00:32:30,315 --> 00:32:35,128 Yeah, and a guy she's friends with and his girlfriend. 301 00:32:37,689 --> 00:32:40,226 So how many of you were there? 302 00:32:41,159 --> 00:32:43,969 Five of us. 303 00:32:43,995 --> 00:32:45,736 Michel, me, Michel's wife 304 00:32:45,964 --> 00:32:48,410 and two of his wife's friends. 305 00:32:48,433 --> 00:32:50,674 What were their names? 306 00:32:53,304 --> 00:32:55,284 I don't know. I can't... 307 00:32:55,306 --> 00:32:57,377 You forgot their names? 308 00:32:57,742 --> 00:33:00,586 I'd know their faces. 309 00:33:05,483 --> 00:33:08,555 Do you have a criminal record? 310 00:33:09,320 --> 00:33:12,301 - Yes. - For what? 311 00:33:12,323 --> 00:33:14,234 Car theft 312 00:33:15,460 --> 00:33:17,337 How many? 313 00:33:18,463 --> 00:33:19,533 Ten. 314 00:33:22,166 --> 00:33:26,546 Do you have a criminal record for violation of parole? 315 00:33:27,572 --> 00:33:29,609 Yeah, that too. 316 00:33:29,640 --> 00:33:32,587 How many times? 317 00:33:34,545 --> 00:33:36,388 Maybe twice. 318 00:33:38,616 --> 00:33:43,031 In addition to car theft, are there any other crimes? 319 00:33:43,054 --> 00:33:47,127 Well, bicycles. I started when I was 11. 320 00:33:47,525 --> 00:33:52,133 What did you do the night before, November 16? 321 00:33:53,364 --> 00:33:56,072 I can't say. I can't remember. 322 00:33:56,100 --> 00:33:58,410 At least I remember the 17th. 323 00:33:59,237 --> 00:34:02,411 Why do you remember what happened on the 17th? 324 00:34:03,207 --> 00:34:07,053 'Cause it was the birthday of what's her name. 325 00:34:07,078 --> 00:34:09,115 My girl Caroline's mom. 326 00:34:09,147 --> 00:34:11,286 At what time did she leave 327 00:34:11,315 --> 00:34:14,319 to go to her mom's birthday party? 328 00:34:14,352 --> 00:34:16,525 Around 6:00 or 7:00. 329 00:34:20,191 --> 00:34:22,398 At the preliminary hearing, you said 330 00:34:22,427 --> 00:34:26,102 Caroline left around 1:00 p.m. 331 00:34:28,132 --> 00:34:31,341 No way. That's impossible. 332 00:34:31,369 --> 00:34:33,440 That's what you said, 333 00:34:33,471 --> 00:34:37,317 Afterward s, around 1:00 p.m Caroline went home. 334 00:34:37,341 --> 00:34:39,617 "�It was her mom's birthday." 335 00:34:42,213 --> 00:34:44,386 - I said that? - Yes. 336 00:34:45,116 --> 00:34:46,459 And you said, 337 00:34:46,484 --> 00:34:50,193 "�Then we went to make a grocery delivery." 338 00:34:50,221 --> 00:34:53,600 No, Michel never does deliveries on Saturday. 339 00:34:54,225 --> 00:34:57,263 Then why did you say that at the hearing? 340 00:35:00,798 --> 00:35:02,641 I don't know. 341 00:35:02,667 --> 00:35:06,274 You had sworn on the Bible 342 00:35:06,304 --> 00:35:08,443 to tell the truth. 343 00:35:11,175 --> 00:35:12,620 Yeah. 344 00:35:19,117 --> 00:35:23,532 Who asked you to testify today? 345 00:35:24,789 --> 00:35:28,430 Celine. Celine called me to refresh my memory. 346 00:35:28,459 --> 00:35:33,204 Is it true that you contacted Mr. St-Arnault 347 00:35:33,231 --> 00:35:35,268 to ask him to testify? 348 00:35:36,200 --> 00:35:37,770 Yes. 349 00:35:37,802 --> 00:35:39,213 What did you say? 350 00:35:39,670 --> 00:35:43,174 It's 'cause I'm real busy, see. 351 00:35:43,207 --> 00:35:44,845 I forget stuff. 352 00:35:44,876 --> 00:35:48,187 Is there anything you forgot 353 00:35:48,212 --> 00:35:51,250 that Celine helped you remember? 354 00:35:51,582 --> 00:35:54,620 If he remembered the 17th 355 00:35:54,652 --> 00:35:58,691 and if he'd come testify if we needed him. 356 00:35:59,457 --> 00:36:02,529 At first, he said no. 357 00:36:02,560 --> 00:36:06,235 Now I'm starting to think I should have done the same. 358 00:36:06,264 --> 00:36:08,801 On November 17, playing cards, 359 00:36:09,500 --> 00:36:13,209 did you notice if Mr. Dumont had tattoos on his arms? 360 00:36:14,205 --> 00:36:16,412 No, he wasn't tattooed. 361 00:36:16,440 --> 00:36:19,250 Did someone coach you about the tattoos? 362 00:36:20,678 --> 00:36:22,624 I told lots of people. 363 00:36:22,647 --> 00:36:26,220 - Mr. St-Arnault? - Yeah. 364 00:36:26,918 --> 00:36:29,865 So in other words, the other witnesses: 365 00:36:29,887 --> 00:36:35,235 Dominique, Mr. Dumont, Celine, your girlfriend... 366 00:36:35,593 --> 00:36:36,799 No one said, 367 00:36:36,827 --> 00:36:41,242 "�Listen, in court, they'll ask you that question." 368 00:36:41,265 --> 00:36:42,972 No, I didn't know. 369 00:36:43,801 --> 00:36:46,281 The fourth witness... 370 00:36:47,572 --> 00:36:49,643 really sank me. 371 00:36:50,474 --> 00:36:54,320 Did you ever go to play cards at Michel Dumont's 372 00:36:54,345 --> 00:36:56,347 on Parthenais St.? 373 00:36:56,380 --> 00:36:59,953 Yes. With Celine, St-Arnault and Dominique. 374 00:37:00,585 --> 00:37:04,863 How long was it after Celine got out of the hospital? 375 00:37:04,889 --> 00:37:07,335 Half a week, a week. 376 00:37:07,358 --> 00:37:09,998 Half a week or so. Three or four days 377 00:37:10,228 --> 00:37:14,643 The night before, Celine had a curettage. 378 00:37:14,665 --> 00:37:16,008 A miscarriage. 379 00:37:16,234 --> 00:37:17,577 Was it yours? 380 00:37:19,437 --> 00:37:21,474 But I helped her. 381 00:37:21,973 --> 00:37:24,385 Not the next day. You're sure? 382 00:37:27,712 --> 00:37:30,488 Celine was too weak to go out. 383 00:37:32,550 --> 00:37:35,963 You babysat for her, looked after her kids. 384 00:37:36,721 --> 00:37:39,759 I babysat till the next day, the 17th. 385 00:37:43,694 --> 00:37:47,836 On the 17th, did you leave the house? 386 00:37:50,601 --> 00:37:53,605 With Celine, maybe, to go somewhere? 387 00:37:54,005 --> 00:37:56,679 I don't think so. She was too weak. 388 00:38:13,024 --> 00:38:15,334 Hi, come on in. 389 00:38:15,359 --> 00:38:16,633 You're not in bed? 390 00:38:16,661 --> 00:38:19,801 The kids are OK. I have a headache, so I'm getting some air. 391 00:38:19,830 --> 00:38:22,037 - How are you? - Good. 392 00:38:24,502 --> 00:38:25,776 Go lie down. 393 00:38:25,803 --> 00:38:27,510 Yeah, that's the plan. 394 00:38:29,740 --> 00:38:31,583 Time to get out the cards? 395 00:38:34,478 --> 00:38:35,980 2, 3, 5, 7, 8... 396 00:38:36,013 --> 00:38:37,492 That's it. 397 00:38:37,515 --> 00:38:38,960 He's got it. 398 00:38:38,983 --> 00:38:41,395 Two against two. My call, I say yes. 399 00:38:41,419 --> 00:38:42,727 Why'd we keep playing? 400 00:38:53,931 --> 00:38:56,912 Michel... 401 00:38:57,668 --> 00:38:59,079 Michel! 402 00:38:59,570 --> 00:39:02,380 Didn't the super testify for you? 403 00:39:02,406 --> 00:39:04,784 Yeah, she testified. 404 00:39:10,614 --> 00:39:14,687 Yes, others had hair like that, with a mustache and tattoos. 405 00:39:14,719 --> 00:39:16,096 A tenant. 406 00:39:16,821 --> 00:39:19,665 Objection. This is irrelevant. 407 00:39:21,359 --> 00:39:23,703 On the contrary, it's very relevant. 408 00:39:23,728 --> 00:39:25,730 If. - Look. 409 00:39:26,063 --> 00:39:29,044 We have a complainant, the victim, 410 00:39:29,066 --> 00:39:31,512 who identified someone. 411 00:39:32,069 --> 00:39:33,377 Yes. 412 00:39:33,404 --> 00:39:36,908 You cannot try to establish via another witness 413 00:39:36,941 --> 00:39:40,514 that someone else committed the of fence. 414 00:39:40,544 --> 00:39:43,855 The witness cannot assert it was him. 415 00:39:44,682 --> 00:39:47,424 No, but the witness can tell you 416 00:39:47,451 --> 00:39:50,762 that in the same place, 417 00:39:51,155 --> 00:39:53,863 the same area, the same location, 418 00:39:53,891 --> 00:39:55,700 there are others 419 00:39:55,726 --> 00:39:59,469 who resemble that picture just as much. 420 00:39:59,764 --> 00:40:01,402 So... 421 00:40:02,933 --> 00:40:04,571 What's your point? 422 00:40:09,807 --> 00:40:11,616 Excuse me? 423 00:40:12,576 --> 00:40:14,988 Go on, make her say it. 424 00:40:20,718 --> 00:40:23,198 Did you see anyone 425 00:40:23,421 --> 00:40:26,698 who had any identifying features? 426 00:40:27,525 --> 00:40:29,027 Tattoos. 427 00:40:29,059 --> 00:40:31,972 A dragon. On the other arm, I don't remember. 428 00:40:31,996 --> 00:40:34,943 I was surprised. I asked what it was. 429 00:40:34,965 --> 00:40:38,003 I thought snakes, but he said a dragon. 430 00:40:38,035 --> 00:40:41,949 I don't remember the other arm, but it also had a tattoo. 431 00:40:45,876 --> 00:40:47,753 And... 432 00:40:48,145 --> 00:40:52,218 does that tenant still live in the building? 433 00:40:53,050 --> 00:40:55,223 I can't even tell you his name. 434 00:40:56,086 --> 00:40:58,930 After that tenant's departure, 435 00:40:58,956 --> 00:41:04,463 did you notice anything unusual in his apartment? 436 00:41:04,495 --> 00:41:06,065 Counselor... 437 00:41:06,096 --> 00:41:10,010 What is the pertinence of all this? Where is this leading? 438 00:41:11,769 --> 00:41:14,613 I'm establishing grounds for doubt. 439 00:41:14,638 --> 00:41:18,108 You're attempting to create an impression 440 00:41:18,142 --> 00:41:21,089 so that I direct my suspicions to someone else 441 00:41:21,111 --> 00:41:24,752 who has not been identified by anyone in any way. 442 00:41:31,989 --> 00:41:34,060 He was tattooed, 443 00:41:34,592 --> 00:41:36,936 whereas the accused isn't. 444 00:41:36,961 --> 00:41:39,669 She found the knife in his flat. 445 00:41:39,697 --> 00:41:42,803 It wasn't her who found the knife 446 00:41:49,507 --> 00:41:51,009 Fine. 447 00:41:51,609 --> 00:41:54,886 I'll ask her if she saw the knife. 448 00:41:54,912 --> 00:41:56,983 It'll be hard for her to say, 449 00:41:57,014 --> 00:42:00,018 unless your other witnesses lied. 450 00:42:00,050 --> 00:42:03,190 If you mean the knife, I didn't see it myself. 451 00:42:08,058 --> 00:42:09,867 And... 452 00:42:14,031 --> 00:42:17,569 there's another reason why it can't be me. 453 00:42:36,854 --> 00:42:39,198 You must've noticed that 454 00:42:42,593 --> 00:42:45,039 I've never tried to make any... 455 00:42:46,931 --> 00:42:48,877 advances. 456 00:42:56,006 --> 00:42:58,782 I'm holding myself back like crazy. 457 00:43:00,044 --> 00:43:01,990 You're so... 458 00:43:06,283 --> 00:43:08,354 You're the woman of my dreams. 459 00:43:13,123 --> 00:43:15,069 It's just that... 460 00:43:18,662 --> 00:43:20,642 I can't... 461 00:43:24,335 --> 00:43:26,337 physically... 462 00:43:29,840 --> 00:43:31,979 have sexual relations. 463 00:43:36,113 --> 00:43:37,888 Why not? 464 00:43:39,750 --> 00:43:42,321 I had two work accidents. 465 00:43:46,390 --> 00:43:49,269 They left me with a herniated disc. 466 00:43:59,003 --> 00:44:01,244 So with lots of help... 467 00:44:03,374 --> 00:44:05,251 I can do it... 468 00:44:12,316 --> 00:44:14,159 a bit. 469 00:44:17,321 --> 00:44:19,130 Not for long. 470 00:44:29,900 --> 00:44:32,346 Did you tell your lawyer that? 471 00:44:35,272 --> 00:44:38,947 Because of my back, I can't. 472 00:44:39,777 --> 00:44:43,350 I understand, but you have two young children. 473 00:44:43,380 --> 00:44:45,690 Are they your kids? 474 00:44:45,716 --> 00:44:47,195 Yeah. 475 00:44:47,217 --> 00:44:49,697 Then it's not the best defense. 476 00:44:50,054 --> 00:44:53,126 Anyway, they only have the victim's word. 477 00:44:53,724 --> 00:44:56,728 Don't worry, we have enough to get you off. 478 00:44:56,760 --> 00:44:59,832 So then, I'm safe? 479 00:45:04,034 --> 00:45:08,380 Our legal system is based on the presumption of innocence. 480 00:45:09,039 --> 00:45:12,020 In the absence of proof, you're innocent. 481 00:45:13,110 --> 00:45:15,716 It will never go to trial. 482 00:45:20,317 --> 00:45:22,729 I can't prove it... 483 00:45:23,921 --> 00:45:27,892 but I think it was because I wanted custody of my kids. 484 00:45:27,925 --> 00:45:29,461 Come on. 485 00:45:30,327 --> 00:45:32,807 She said she'd kill me. 486 00:45:33,397 --> 00:45:36,207 - I'd never see them again. - Still... 487 00:45:37,000 --> 00:45:40,345 How could she influence the judges, the cops and... 488 00:45:40,370 --> 00:45:42,441 I know, but... 489 00:45:44,908 --> 00:45:48,355 it would really suit her if I was locked up. 490 00:45:51,915 --> 00:45:53,292 Either that... 491 00:45:55,452 --> 00:45:59,264 or I have really, really bad luck. 492 00:46:04,928 --> 00:46:06,908 Now you know everything. 493 00:46:32,823 --> 00:46:34,894 I think I should go alone. 494 00:47:02,319 --> 00:47:04,162 Hi, sweetheart. 495 00:47:04,354 --> 00:47:07,528 I bought you fries. Are you happy? 496 00:47:07,558 --> 00:47:09,003 What are you doing? 497 00:47:09,026 --> 00:47:11,302 I'm not gonna break her arm. 498 00:47:21,371 --> 00:47:23,214 Hi. 499 00:47:23,240 --> 00:47:24,947 L-m Celine. 500 00:47:25,175 --> 00:47:26,882 Solange. 501 00:47:26,910 --> 00:47:29,322 I don't know what Dumont did or didn't tell you. 502 00:47:29,346 --> 00:47:32,589 But do you know he's accused of rape? 503 00:47:33,217 --> 00:47:34,924 Yeah, I'm aware. 504 00:47:34,952 --> 00:47:36,898 It wasn't him. 505 00:47:37,187 --> 00:47:40,396 When it happened, I was with him. 506 00:47:41,625 --> 00:47:44,003 That's what I understand. 507 00:47:44,895 --> 00:47:46,897 You can believe him. 508 00:48:10,420 --> 00:48:12,127 Is that him? 509 00:48:12,956 --> 00:48:14,560 He's my father. 510 00:48:14,591 --> 00:48:18,505 Welder by day. Well-oiled the rest of the time. 511 00:48:18,528 --> 00:48:21,134 He doesn't seem glad to see us. 512 00:48:22,065 --> 00:48:24,238 Like that since I was a kid. 513 00:48:25,102 --> 00:48:27,048 Were you a pest? 514 00:49:51,388 --> 00:49:53,334 I'm 34. 515 00:49:53,357 --> 00:49:56,201 I want to go back to school. Not another kid. 516 00:49:58,295 --> 00:50:02,038 Solange, it's our own little baby. 517 00:50:02,065 --> 00:50:05,512 I was dumped with three kids, Michel. 518 00:50:06,303 --> 00:50:08,340 I'm on welfare. 519 00:50:10,140 --> 00:50:12,245 I'll supply you... 520 00:50:12,275 --> 00:50:15,313 With the peanuts left from your settlement? 521 00:50:15,345 --> 00:50:17,052 Michel! 522 00:50:18,148 --> 00:50:20,651 Michel! 523 00:50:21,051 --> 00:50:23,224 You little bastard! 524 00:50:25,022 --> 00:50:28,560 I reimbursed Welfare $16,572. 525 00:50:30,327 --> 00:50:34,332 And I paid every cent of Stephan and Cynthia's foster care. 526 00:50:38,668 --> 00:50:40,443 I'm here, you know. 527 00:50:41,338 --> 00:50:44,751 Why do you hide from me? Why do you hide? 528 00:50:44,775 --> 00:50:47,756 Why don't you answer when I call? Why? 529 00:50:50,547 --> 00:50:53,653 You may have to serve a 52-month sentence. 530 00:51:01,725 --> 00:51:05,798 Look! Look what you do to Mommy when you're bad! 531 00:51:05,829 --> 00:51:09,276 Look at it, Michel! Look! 532 00:51:10,200 --> 00:51:11,645 Mommy's bleeding! 533 00:51:11,668 --> 00:51:15,309 That's what happens when you're bad. 534 00:51:16,139 --> 00:51:18,210 It's all your fault. 535 00:51:28,552 --> 00:51:30,259 I love you. 536 00:51:41,098 --> 00:51:42,805 What was that? 537 00:51:43,467 --> 00:51:46,107 Hold on, Michel's right here. 538 00:51:47,304 --> 00:51:50,308 Have you spoken to your lawyer lately? 539 00:51:50,340 --> 00:51:52,479 No, why? 540 00:51:52,876 --> 00:51:54,719 He hasn't seen him. 541 00:51:56,746 --> 00:51:58,885 Your brother saw him. 542 00:51:59,282 --> 00:52:01,853 Looks like you lost your appeal. 543 00:52:06,723 --> 00:52:09,294 I didn't know it had come up. 544 00:52:09,326 --> 00:52:12,307 He doesn't even have your phone number. 545 00:52:12,729 --> 00:52:14,834 Of course he does. 546 00:52:14,865 --> 00:52:16,845 He says he does. 547 00:52:18,635 --> 00:52:20,342 Really? 548 00:52:21,471 --> 00:52:25,681 There's a $1,000 reward for turning you in. 549 00:52:27,410 --> 00:52:29,253 $1,000'? 550 00:52:29,779 --> 00:52:31,417 Yup. 551 00:52:40,757 --> 00:52:44,500 A '92 Jeep Renegade. White. 552 00:52:45,162 --> 00:52:46,766 In excellent condition. 553 00:52:47,731 --> 00:52:51,577 Less than the Red Book price 'cause I'm in a hurry. 554 00:52:51,601 --> 00:52:55,743 I can't believe you missed the most important day of your life. 555 00:52:56,806 --> 00:52:59,184 I'll be here all day. 556 00:53:00,377 --> 00:53:02,186 Perfect, thanks. 557 00:53:03,780 --> 00:53:05,919 You should've called the lawyer. 558 00:53:07,918 --> 00:53:12,367 Look, I think I sold the Jeep. 559 00:53:12,389 --> 00:53:14,391 You'll have money to live on. 560 00:53:15,659 --> 00:53:17,661 What will you do? 561 00:53:18,595 --> 00:53:21,508 Turn yourself in or wait for someone else to? 562 00:53:21,531 --> 00:53:24,671 I have to shop around for a new lawyer. 563 00:53:31,208 --> 00:53:32,380 Daddy! 564 00:53:32,409 --> 00:53:36,414 Your dad's on the phone, Cynthia. Can I help you? 565 00:53:37,514 --> 00:53:38,993 Yeah. 566 00:53:42,319 --> 00:53:44,595 No, I understand very well. 567 00:53:44,621 --> 00:53:46,658 'Cause the oven's hot. 568 00:53:47,591 --> 00:53:50,572 - Let's play with the others. - Yes. Alright, fine. 569 00:53:50,594 --> 00:53:53,268 - Cynthia, it's me. - Come in. 570 00:53:59,936 --> 00:54:01,779 Perfect, thanks. 571 00:54:02,606 --> 00:54:04,381 Thanks, goodbye. 572 00:54:06,843 --> 00:54:08,618 Solange! 573 00:54:10,947 --> 00:54:12,654 I found a lawyer. 574 00:54:12,682 --> 00:54:14,423 Oh yeah? 575 00:54:14,451 --> 00:54:16,453 That's good news. 576 00:54:16,486 --> 00:54:19,433 OK, supper's ready. Let's eat. 577 00:54:24,861 --> 00:54:28,308 Come on. I made some great mac and cheese. 578 00:54:28,331 --> 00:54:32,780 Solange, was I in your tummy? 579 00:54:33,637 --> 00:54:35,446 Stupid! 580 00:54:35,472 --> 00:54:38,646 You were in Celine's tummy, like me. 581 00:54:40,844 --> 00:54:43,620 No, Cynthia! I'm expecting a call. 582 00:54:43,647 --> 00:54:46,321 I'm calling Mom. I won't be long. 583 00:54:48,918 --> 00:54:52,593 She's getting hair down there. She needs to talk to her mom. 584 00:56:00,090 --> 00:56:01,831 Michel! 585 00:56:22,545 --> 00:56:24,388 It'll be alright. 586 00:56:35,125 --> 00:56:39,574 Mrs. Tremblay, you know we could take you in too 587 00:56:39,963 --> 00:56:42,136 for harboring a fugitive. 588 00:56:42,165 --> 00:56:43,974 But we won't. 589 00:57:00,150 --> 00:57:02,721 You really were ready. 590 00:58:03,913 --> 00:58:05,893 You know, Dumont, 591 00:58:06,149 --> 00:58:08,720 I wasn't in charge of your case. 592 00:58:08,751 --> 00:58:11,197 I would've done things differently. 593 00:58:16,192 --> 00:58:18,672 You seem like a nice guy. 594 00:58:20,497 --> 00:58:22,033 Whatever. 595 00:58:23,500 --> 00:58:27,710 Honestly, I don't understand how you lost your case. 596 00:58:30,507 --> 00:58:33,954 First, a jury never would've found you guilty. 597 00:58:36,813 --> 00:58:40,260 And your judge, she was quite something. 598 00:58:43,953 --> 00:58:46,934 You could've asked for a new judge 599 00:58:48,925 --> 00:58:51,132 Do you know what she did? 600 00:58:55,565 --> 00:58:59,103 Anyway, listen to what I'm gonna tell you. 601 00:59:02,972 --> 00:59:04,679 Stephan? 602 00:59:04,707 --> 00:59:06,118 Mommy? 603 00:59:07,010 --> 00:59:09,786 - What is it? - Stephan, get your stuff. 604 00:59:10,146 --> 00:59:12,558 My kids won't stay here without their dad. 605 00:59:12,582 --> 00:59:14,721 - Cynthia, hurry. - How did you know? 606 00:59:14,751 --> 00:59:17,129 Get your stuff. I'll be in the car. 607 00:59:17,720 --> 00:59:20,326 No way they'll love you more than me. 608 00:59:20,557 --> 00:59:21,729 Come on. 609 00:59:21,758 --> 00:59:25,638 So the anonymous tip was you? Answer me! 610 00:59:25,662 --> 00:59:28,768 Answer me, dammit! You're the anonymous caller! 611 00:59:28,798 --> 00:59:30,709 Celine, answer me! 612 00:59:30,733 --> 00:59:33,145 The anonymous caller was you! 613 00:59:38,775 --> 00:59:41,346 Know when we can use the phone? 614 00:59:41,578 --> 00:59:43,956 Sex offenders in the New Start program 615 00:59:43,980 --> 00:59:46,620 must go to Room F-330. 616 00:59:46,649 --> 00:59:48,219 Fuck! 617 00:59:50,019 --> 00:59:53,000 That's not supposed to go on the intercom! 618 01:00:02,298 --> 01:00:06,007 Come on, I know that's what you're in for. 619 01:00:06,703 --> 01:00:08,979 That's why we share a cell. 620 01:00:09,606 --> 01:00:11,643 I don't know what you mean. 621 01:00:11,975 --> 01:00:13,682 Yeah, right! 622 01:00:22,785 --> 01:00:25,959 - We'll nail you, fuckin' perv! - Go fuck yourself! 623 01:00:40,903 --> 01:00:42,905 I'm glad to see you. 624 01:00:43,940 --> 01:00:45,715 Have you heard from Celine? 625 01:00:47,977 --> 01:00:50,981 Buy some chips. Here's some change. 626 01:00:51,014 --> 01:00:54,188 We need to check out the judge who sentenced me. 627 01:00:58,688 --> 01:01:00,133 That's right. 628 01:01:00,156 --> 01:01:04,036 Michel's judge was driving with three times the legal limit. 629 01:01:09,432 --> 01:01:13,175 IMPAIRED DRIVING CASE JUDGE TO UNDERGO PUBLIC INQUIRY 630 01:01:13,202 --> 01:01:16,046 May 12, 1991... 631 01:01:16,873 --> 01:01:19,911 Was that before or after Michel's trial? 632 01:01:20,443 --> 01:01:24,323 It must've been between the two days in court. 633 01:01:26,015 --> 01:01:29,827 So a few days after hitting someone while drunk, 634 01:01:30,219 --> 01:01:32,722 she presided over Michel's trial? 635 01:01:34,290 --> 01:01:36,292 It looks that way. 636 01:01:37,260 --> 01:01:40,070 How come you knew and Michel didn't? 637 01:01:41,264 --> 01:01:43,710 When it came out, 638 01:01:43,733 --> 01:01:46,077 he'd already been sentenced, I think. 639 01:01:46,102 --> 01:01:48,082 SHE PLEADS GUILTY 640 01:01:51,340 --> 01:01:54,116 And the lawyer let it go? 641 01:01:54,143 --> 01:01:55,816 Seems so. 642 01:01:57,113 --> 01:01:59,184 LAWYER PAUL GELINAS ON TRIAL 643 01:01:59,215 --> 01:02:02,196 Why'd he go to that lawyer? 644 01:02:02,919 --> 01:02:05,399 He's a former president of the bar. 645 01:02:05,421 --> 01:02:07,401 Besides, who knows? 646 01:02:07,957 --> 01:02:11,200 Maybe he was wrongfully accused. 647 01:02:12,228 --> 01:02:14,868 He was cleared, anyway. 648 01:02:19,402 --> 01:02:21,245 And the children? 649 01:02:22,438 --> 01:02:24,509 Your grandchildren? 650 01:02:25,007 --> 01:02:27,453 How come you never take them? 651 01:02:30,079 --> 01:02:32,787 It's not my fault I don't see them. 652 01:02:33,149 --> 01:02:35,322 Their mother can't stand me. 653 01:02:38,354 --> 01:02:41,028 A collect call from Michel Dumont. 654 01:02:41,057 --> 01:02:42,900 His kids hate him. 655 01:02:42,925 --> 01:02:45,269 Celine, wait. Wait. 656 01:03:02,145 --> 01:03:06,025 You can't work as an electrician without my say so. 657 01:03:06,048 --> 01:03:09,257 It goes through me. Understand? 658 01:03:10,920 --> 01:03:14,163 With your hair and earring, you look like a fag. 659 01:03:15,024 --> 01:03:17,197 And a rapist, too! 660 01:03:18,027 --> 01:03:19,938 The whole nine yards. 661 01:03:19,962 --> 01:03:22,101 I didn't rape anyone. 662 01:03:22,131 --> 01:03:24,509 Your victim contacted me. 663 01:03:24,534 --> 01:03:26,810 Your case looks worse. 664 01:03:27,436 --> 01:03:30,246 Seems you burned her with a hair iron. 665 01:03:30,273 --> 01:03:33,550 What are you talking about? She never said that in court. 666 01:03:34,377 --> 01:03:36,254 Look, Dumont, 667 01:03:36,512 --> 01:03:38,856 my sole aim is to help you. 668 01:03:39,415 --> 01:03:42,953 And we've got damn good therapists here for that. 669 01:03:42,985 --> 01:03:45,397 What can I tell a therapist? 670 01:03:46,823 --> 01:03:49,133 I can't admit things I didn't do 671 01:03:50,259 --> 01:03:52,170 Listen, wise guy. 672 01:03:53,162 --> 01:03:57,167 In our book, Michel Dumont means danger. 673 01:03:57,200 --> 01:03:59,578 A high risk of re-offending. 674 01:04:01,070 --> 01:04:03,914 Your little manipulation games 675 01:04:04,574 --> 01:04:06,451 won't work here. 676 01:04:09,111 --> 01:04:12,524 The impact study that the victim filed. 677 01:04:13,616 --> 01:04:16,062 What's an impact study? 678 01:04:16,085 --> 01:04:19,555 It helps us decide what treatment you need. 679 01:04:20,156 --> 01:04:23,228 She wants you to know you ruined her life. 680 01:04:33,970 --> 01:04:36,314 I'd like you to examine his case. 681 01:04:36,339 --> 01:04:39,650 I'm no lawyer, but I think you'll be interested. 682 01:04:41,611 --> 01:04:43,318 Yes. 683 01:04:47,049 --> 01:04:49,586 OK, I'll fax it over today. 684 01:04:50,319 --> 01:04:53,095 IMPACT STUDY 685 01:04:54,357 --> 01:04:57,099 It took four years, sir. 686 01:04:57,927 --> 01:05:02,933 Four years for my assailant to be put behind bars. 687 01:05:04,166 --> 01:05:07,147 Four years of being afraid 688 01:05:07,570 --> 01:05:10,016 he'd attack me again. 689 01:05:10,506 --> 01:05:13,009 I'm still afraid. 690 01:05:14,243 --> 01:05:18,123 It's left deep scars, 691 01:05:18,547 --> 01:05:21,926 both physical and psychological. 692 01:05:23,986 --> 01:05:26,125 And your assailant? 693 01:05:26,689 --> 01:05:29,101 He's in a penitentiary 694 01:05:29,959 --> 01:05:33,497 and continues to claim he didn't do it. 695 01:05:34,497 --> 01:05:36,943 Stop, it's my turn for the phone! 696 01:05:36,966 --> 01:05:39,378 Yes, I know you're hungry. 697 01:05:39,402 --> 01:05:41,040 Mom, she's being mean! 698 01:05:41,070 --> 01:05:43,573 - What's going on? - Stop! 699 01:05:43,606 --> 01:05:46,485 - She's being mean! - Stop fighting! 700 01:05:46,509 --> 01:05:49,080 I had the phone first! 701 01:05:49,612 --> 01:05:51,592 No one will use the phone today. 702 01:05:51,614 --> 01:05:54,686 Give me a hand. Take Julien into his room. 703 01:05:54,717 --> 01:05:56,355 Why are you so mean? 704 01:05:56,385 --> 01:05:59,093 That's what happens when you fight. 705 01:06:00,523 --> 01:06:02,196 Hello? 706 01:06:02,391 --> 01:06:04,064 Hello? 707 01:06:06,295 --> 01:06:08,241 Yes, I accept the charges. 708 01:06:09,298 --> 01:06:10,709 You're not nice! 709 01:06:11,233 --> 01:06:13,713 Hey! We'll talk about it later. 710 01:06:14,203 --> 01:06:15,705 Michel! 711 01:06:23,579 --> 01:06:25,684 Michel, what's wrong? 712 01:06:29,218 --> 01:06:31,198 Everybody knows now. 713 01:06:33,322 --> 01:06:35,233 They'll kill me, Solange. 714 01:06:37,093 --> 01:06:39,004 Don't say that, Michel. 715 01:06:40,730 --> 01:06:42,437 I'd be better off. 716 01:06:45,001 --> 01:06:48,005 My kids won't talk to me My parents won't either. 717 01:06:50,306 --> 01:06:52,377 I've got nobody left. 718 01:06:53,442 --> 01:06:55,217 I'm here. 719 01:06:58,581 --> 01:07:01,118 You were right to kill our kid. 720 01:07:06,455 --> 01:07:08,492 Michel, listen to me. 721 01:07:10,159 --> 01:07:12,196 Do you want to marry me? 722 01:07:15,698 --> 01:07:18,042 You have a woman beside you. 723 01:07:19,035 --> 01:07:21,106 We'll get through this. 724 01:07:22,338 --> 01:07:24,409 I want us to get married. 725 01:07:28,444 --> 01:07:31,186 You're the man I've been waiting for. 726 01:07:38,087 --> 01:07:39,691 Do you wanna? 727 01:07:56,672 --> 01:07:58,811 Hands over the cake. 728 01:07:59,408 --> 01:08:02,412 Turn them so I can see the rings. Yes. 729 01:08:02,445 --> 01:08:03,753 That's good. 730 01:08:03,779 --> 01:08:06,316 Here we go. Great! 731 01:08:07,116 --> 01:08:08,322 One more. 732 01:08:18,294 --> 01:08:19,534 Congratulations. 733 01:08:19,562 --> 01:08:20,802 Thanks. 734 01:08:20,830 --> 01:08:23,276 - Congratulations, Michel. - Thanks. 735 01:08:29,638 --> 01:08:33,381 I gotta say, you're real elegant. 736 01:08:36,745 --> 01:08:38,691 Is she too heavy? 737 01:08:38,714 --> 01:08:41,422 She can get down. She's getting tired. 738 01:08:41,450 --> 01:08:43,896 For you, my new mom-in-law. 739 01:08:44,120 --> 01:08:45,531 Thank you. 740 01:10:26,522 --> 01:10:27,967 Yes? 741 01:10:29,892 --> 01:10:31,599 OK. 742 01:10:36,365 --> 01:10:38,242 Head count. 743 01:11:01,857 --> 01:11:03,666 Back to bed. 744 01:11:11,634 --> 01:11:13,307 Michel... 745 01:11:14,837 --> 01:11:16,043 Not again. 746 01:11:16,272 --> 01:11:18,582 Did you read it to the end? 747 01:11:18,807 --> 01:11:20,445 No. 748 01:11:27,650 --> 01:11:29,357 Here... 749 01:11:29,652 --> 01:11:31,461 After the trial 750 01:11:31,487 --> 01:11:33,763 "�in late March '92, I think..." 751 01:11:33,789 --> 01:11:36,429 - Solange... - Listen, it's important. 752 01:11:39,628 --> 01:11:41,835 I went to the video store 753 01:11:42,364 --> 01:11:45,709 and met an individual 754 01:11:46,502 --> 01:11:50,473 who was the spitting image of Michel Dumont. 755 01:11:51,340 --> 01:11:54,549 I literally froze. 756 01:11:55,477 --> 01:11:58,390 I started to feel so much doubt. 757 01:11:58,414 --> 01:12:00,621 I couldn't hide it any more. 758 01:12:00,649 --> 01:12:05,462 I notified the police investigator and the prosecutor. 759 01:12:06,355 --> 01:12:08,961 Why does she keep saying it was me? 760 01:12:11,894 --> 01:12:14,067 Your new lawyer is useless. 761 01:12:14,096 --> 01:12:16,440 We have to take over. 762 01:12:17,366 --> 01:12:20,472 I want you to write out your whole story. 763 01:12:23,672 --> 01:12:25,481 Sure. 764 01:12:27,810 --> 01:12:29,983 I know their mom is burned out 765 01:12:30,012 --> 01:12:34,085 All I'm asking is to let the kids see their father 766 01:12:34,116 --> 01:12:36,619 The judge left that up to us and... 767 01:12:36,652 --> 01:12:39,724 He hasn't seen them in eight months! 768 01:12:39,755 --> 01:12:41,029 It's inhuman. 769 01:12:41,056 --> 01:12:44,833 I'm sorry, but they don't want to see their father. 770 01:12:48,797 --> 01:12:51,107 They've been manipulated. 771 01:12:51,133 --> 01:12:54,114 They're forbidden to. And you play along. 772 01:13:06,648 --> 01:13:08,525 Why's she here? 773 01:13:09,551 --> 01:13:12,122 He's been charming her since our wedding. 774 01:13:13,088 --> 01:13:14,692 What's she told him? 775 01:13:14,723 --> 01:13:16,430 Don't worry. 776 01:13:19,395 --> 01:13:21,136 Did you write your story? 777 01:13:21,163 --> 01:13:23,040 I'm almost finished. 778 01:13:23,699 --> 01:13:25,770 ADVISOR TO THE QUEBEC JUSTICE MINISTER 779 01:13:25,801 --> 01:13:27,041 RE: MICHEL DUMONT 780 01:13:38,914 --> 01:13:41,724 SOLANGE TREMBLAY, MICHEL'S WIFE 781 01:13:53,829 --> 01:13:56,105 MINISTER OF PUBLIC SECURITY 782 01:13:56,131 --> 01:13:58,839 SOLICITOR GENERAL OF CANADA 783 01:13:58,867 --> 01:14:01,473 MINISTER OF JUSTICE 784 01:14:01,503 --> 01:14:04,609 GOVERNOR GENERAL OF CANADA 785 01:14:19,154 --> 01:14:20,963 Hi, Dumont. 786 01:14:21,790 --> 01:14:23,599 My Gigs 787 01:14:24,092 --> 01:14:26,936 Shit, you were supposed to watch them. 788 01:14:28,630 --> 01:14:30,610 I didn't touch them 789 01:14:31,133 --> 01:14:33,841 Too bad, they disappeared. 790 01:14:34,470 --> 01:14:36,643 So now you owe me double. 791 01:14:36,672 --> 01:14:37,776 Come on. 792 01:14:37,806 --> 01:14:41,549 Your wife's mom has a big mouth We know everything! 793 01:15:33,629 --> 01:15:37,202 Next time, we'll stuff your balls down your throat. 794 01:15:52,781 --> 01:15:57,093 �The minister may, under Section 690 of the Criminal Code, 795 01:15:57,119 --> 01:16:00,066 �in a case he deems appropriate, 796 01:16:00,088 --> 01:16:04,195 �direct a new trial or refer the matter to the Court of Appeal 797 01:16:04,226 --> 01:16:06,228 �for a new hearing. 798 01:16:06,662 --> 01:16:08,869 �This is a special prerogative 799 01:16:08,897 --> 01:16:11,741 �intended to rectify a judicial error 800 01:16:11,767 --> 01:16:14,213 "�in extraordinary circumstances." 801 01:16:14,236 --> 01:16:17,274 We have to send the preliminary inquiry, 802 01:16:17,306 --> 01:16:20,879 the trial, the judgment, the sentence, appeal records... 803 01:16:20,909 --> 01:16:23,253 Anything indicating judicial error. 804 01:16:23,278 --> 01:16:25,087 Plus the police reports. 805 01:16:25,113 --> 01:16:27,616 Your new lawyer will do all that. 806 01:16:36,158 --> 01:16:37,296 Michel... 807 01:16:38,627 --> 01:16:41,107 It's the first piece of good news you've had. 808 01:16:42,631 --> 01:16:45,271 It's not the first. 809 01:16:55,010 --> 01:16:56,717 OK. 810 01:16:57,379 --> 01:17:01,225 Your mind can't accept the truth, so we'll ask your body. 811 01:17:02,684 --> 01:17:04,163 What do you mean? 812 01:17:06,188 --> 01:17:08,634 Do you know why you're here? 813 01:17:09,057 --> 01:17:11,333 My caseworker ordered it. 814 01:17:14,963 --> 01:17:17,842 Any questions or worries? 815 01:17:27,209 --> 01:17:29,746 Perfect, I'll explain the procedure. 816 01:17:29,778 --> 01:17:33,726 There's a gauge on your left, a rubber gauge. 817 01:17:33,749 --> 01:17:37,424 Lower your pants and put the gauge on your penis. 818 01:17:37,653 --> 01:17:41,430 It has mercury in it. If you get hard, it expands. 819 01:17:42,090 --> 01:17:44,092 It's connected to a polygraph. 820 01:17:45,060 --> 01:17:47,404 Do you know what a polygraph is? 821 01:17:49,031 --> 01:17:50,840 A lie detector. 822 01:17:50,866 --> 01:17:52,436 Exactly. 823 01:18:08,717 --> 01:18:12,096 - Do you understand the procedure? - Yes. 824 01:18:20,896 --> 01:18:22,466 It's on properly. 825 01:18:23,231 --> 01:18:27,236 Don't touch the gauge. It'll show on the polygraph. 826 01:18:44,986 --> 01:18:47,193 Just look at the screen. 827 01:19:10,278 --> 01:19:11,484 In your opinion 828 01:19:12,080 --> 01:19:15,527 on a scale of 1-10, how erect are you 829 01:19:15,751 --> 01:19:17,753 compared to your maximum? 830 01:19:20,122 --> 01:19:21,863 Zero. 831 01:19:34,136 --> 01:19:35,945 We'll keep going. 832 01:19:41,443 --> 01:19:44,253 EVALUATION 833 01:19:44,279 --> 01:19:47,954 So consenting women turn you on, 834 01:19:48,350 --> 01:19:50,557 but you barely get it up. 835 01:19:56,291 --> 01:19:58,362 And the psychiatric report? 836 01:19:58,393 --> 01:20:01,465 Flying colours. They found nothing. 837 01:20:01,496 --> 01:20:03,203 Bravo. 838 01:20:03,865 --> 01:20:05,367 So that means... 839 01:20:06,802 --> 01:20:10,375 for my upcoming parole on December 9... 840 01:20:10,972 --> 01:20:13,475 You had your case reopened, my man. 841 01:20:13,508 --> 01:20:16,318 Now that the Ministry has your file 842 01:20:16,344 --> 01:20:19,985 you have to serve 2,-'3 of your sentence. 843 01:20:21,283 --> 01:20:23,024 Come on. 844 01:20:24,085 --> 01:20:25,393 That's not fair. 845 01:20:26,588 --> 01:20:29,933 Ask the minister. If he orders your release... 846 01:20:30,859 --> 01:20:32,896 As if I could ask him. 847 01:20:34,429 --> 01:20:37,535 Look, your parole is set to begin on 848 01:20:38,133 --> 01:20:40,909 May 23, 1997. 849 01:20:40,936 --> 01:20:42,916 That's in 18 months! 850 01:20:42,938 --> 01:20:46,909 Sign up for New Start and I'll let you out in December. 851 01:20:53,949 --> 01:20:56,395 I need the police reports for my case. 852 01:20:56,985 --> 01:21:00,262 I have to request them. My wife was refused. 853 01:21:08,396 --> 01:21:10,205 A written request. 854 01:21:10,232 --> 01:21:13,543 But, Dumont, since you're not in the program, 855 01:21:14,636 --> 01:21:18,584 you can forget the family party here next weekend. 856 01:21:25,881 --> 01:21:27,189 Is that all? 857 01:21:28,083 --> 01:21:29,528 You bet. 858 01:21:32,287 --> 01:21:34,028 I have my husband's consent 859 01:21:34,055 --> 01:21:37,559 to obtain the stenographic records from his trial. 860 01:21:39,094 --> 01:21:40,471 Usually the lawyer asks. 861 01:21:40,495 --> 01:21:42,304 The lawyer... 862 01:21:44,199 --> 01:21:46,338 hasn't lifted a finger. 863 01:21:54,276 --> 01:21:57,018 That's over a thousand pages of photocopies 864 01:21:57,045 --> 01:21:59,025 at $2 a page. 865 01:21:59,981 --> 01:22:04,589 It's 25? at the corner store, 10? if I have a lot. 866 01:22:04,619 --> 01:22:07,463 I'm sorry. I don't make the rules. 867 01:22:10,325 --> 01:22:12,236 I'm sorry too. 868 01:22:14,462 --> 01:22:17,170 My husband was accused without proof. 869 01:22:17,198 --> 01:22:19,474 No one cares except me and our five kids. 870 01:22:19,501 --> 01:22:22,072 Do we just cry ourselves to sleep? 871 01:22:29,444 --> 01:22:31,720 I'll do them for 50? a page. 872 01:22:31,947 --> 01:22:34,393 But I don't have time today. 873 01:22:35,517 --> 01:22:37,292 When? 874 01:22:40,055 --> 01:22:41,500 Yeah. 875 01:22:41,523 --> 01:22:43,969 Yeah, I sold the freezer too. 876 01:22:45,427 --> 01:22:47,168 Yeah. 877 01:22:48,263 --> 01:22:50,539 And the kids' bikes too. 878 01:22:51,533 --> 01:22:54,036 No, Michel, it'll work out. 879 01:22:54,069 --> 01:22:55,742 It'll all work out 880 01:22:56,271 --> 01:22:58,148 I'm going to the bank. 881 01:22:59,107 --> 01:23:00,586 I love you. 882 01:23:06,014 --> 01:23:08,085 BANK / SAVINGS / RETIREMENT 883 01:23:11,686 --> 01:23:14,462 THE CROWN VS. MICHEL DUMONT 884 01:23:14,489 --> 01:23:16,992 So that's your testimony. 885 01:23:17,559 --> 01:23:20,039 He asked you to perform ore! sex 886 01:23:20,061 --> 01:23:22,541 right after slashing you, 887 01:23:23,431 --> 01:23:25,411 before the rest. 888 01:23:26,501 --> 01:23:28,242 Yes. 889 01:23:28,703 --> 01:23:31,240 Then he made love to you... 890 01:23:31,272 --> 01:23:33,081 By penetration. 891 01:23:33,475 --> 01:23:37,355 Between the two penetrations, if you will, 892 01:23:37,645 --> 01:23:39,716 how long was it? 893 01:23:40,482 --> 01:23:42,291 I'd say... 894 01:23:43,118 --> 01:23:45,155 about 20 minutes. 895 01:23:46,388 --> 01:23:49,301 I can't confirm it 100%. 896 01:23:49,691 --> 01:23:54,162 Not in the state I was in, at least. 897 01:23:56,097 --> 01:23:59,476 Let me read back part of your testimony 898 01:23:59,501 --> 01:24:01,538 from the preliminary inquiry. 899 01:24:01,569 --> 01:24:03,071 Page 60. 900 01:24:03,104 --> 01:24:07,314 You said that he made love first with penetration 901 01:24:07,342 --> 01:24:10,721 and only then did he make you perform oral sex. 902 01:24:17,519 --> 01:24:20,557 - That's true. - What's true? 903 01:24:20,588 --> 01:24:24,434 What you said at the inquiry or here this morning? 904 01:24:24,459 --> 01:24:26,336 What I said here. 905 01:24:26,694 --> 01:24:30,301 In fact, I mentioned to my lawyer 906 01:24:30,331 --> 01:24:32,504 and to the police 907 01:24:32,534 --> 01:24:35,845 that I had in fact made an error. 908 01:24:36,071 --> 01:24:39,746 So even if it's been 6 months since those events 909 01:24:39,774 --> 01:24:42,516 and the inquiry barely 6 weeks after, 910 01:24:42,544 --> 01:24:45,286 your recollection is better today? 911 01:24:51,486 --> 01:24:55,434 I imagine that there was caressing 912 01:24:55,457 --> 01:25:00,463 or touching during sexual relations between you. 913 01:25:02,730 --> 01:25:05,836 It was cold, quick and dry. 914 01:25:05,867 --> 01:25:09,747 There was nothing at all between you? 915 01:25:10,672 --> 01:25:12,709 We tried. It didn't work. 916 01:25:13,608 --> 01:25:16,748 When was the last time you tried? 917 01:25:17,178 --> 01:25:18,657 How do I know? 918 01:25:19,547 --> 01:25:21,288 When you became pregnant, 919 01:25:21,316 --> 01:25:24,763 barely a year after meeting him, 920 01:25:24,786 --> 01:25:28,734 how long did Michel Dumont's erections last? 921 01:25:31,759 --> 01:25:35,639 A few seconds, just enough to penetrate and ejaculate. 922 01:25:35,663 --> 01:25:37,768 That's it, that's all. 923 01:25:39,534 --> 01:25:42,481 Could you say that really 924 01:25:42,504 --> 01:25:45,144 his problem was premature ejaculation? 925 01:25:45,173 --> 01:25:48,620 I'm no sexologist, but it's a problem, for sure. 926 01:25:49,744 --> 01:25:51,849 Did you ever... 927 01:25:51,880 --> 01:25:54,690 Did you ever masturbate him? 928 01:25:59,921 --> 01:26:03,698 Did you ever rub Michel's penis? 929 01:26:04,425 --> 01:26:07,804 You gonna ask me if I sucked him off too? 930 01:26:07,829 --> 01:26:10,332 That's private. 931 01:26:10,532 --> 01:26:12,876 Answer the question, madame. 932 01:26:14,269 --> 01:26:17,478 Yes, I did. I did everything. 933 01:26:19,941 --> 01:26:24,720 Did you ever see a knife like this at Michel Dumont's? 934 01:26:28,349 --> 01:26:29,851 Anywhere else? 935 01:26:30,818 --> 01:26:33,355 I mean, it is a Rambo knife. 936 01:26:33,955 --> 01:26:35,832 My brother has one. 937 01:26:36,891 --> 01:26:38,461 Where does he live? 938 01:26:38,493 --> 01:26:41,235 The building next to Michel's. 939 01:26:41,262 --> 01:26:44,732 You saw a knife like that at your brother's? 940 01:26:44,766 --> 01:26:45,972 In the locker. 941 01:26:46,801 --> 01:26:50,442 You saw it at the time of the incident in November? 942 01:26:50,471 --> 01:26:51,745 No, a bit later. 943 01:26:51,773 --> 01:26:55,687 We were fixing his place up, painting, carpeting. 944 01:26:55,710 --> 01:26:58,316 We moved the sofa and it fell out. 945 01:26:58,346 --> 01:27:00,758 It's still in the locker. 946 01:27:00,782 --> 01:27:02,693 What do you mean? 947 01:27:02,717 --> 01:27:05,220 The knife's in the locker. 948 01:27:05,253 --> 01:27:07,733 - Who put it in... - I did. 949 01:27:08,523 --> 01:27:09,968 Why put it there? 950 01:27:11,559 --> 01:27:13,630 Because I put it there 951 01:27:14,629 --> 01:27:17,735 What do you want me to do? Throw it in the garbage? 952 01:27:18,800 --> 01:27:23,510 Why didn't you want to testify in court today? 953 01:27:23,538 --> 01:27:26,849 I'm sick of it. I know he's innocent. 954 01:27:26,874 --> 01:27:30,754 If he'd raped anyone, it would've been me in those eight years. 955 01:27:33,681 --> 01:27:36,719 What's your new boyfriend's name? 956 01:27:38,419 --> 01:27:41,457 Not the one now, 'cause I had a different one then. 957 01:27:43,258 --> 01:27:44,737 A different one? 958 01:27:46,527 --> 01:27:49,269 Celine's guy when you played cards, 959 01:27:49,697 --> 01:27:51,734 wasn't it him who... 960 01:27:52,433 --> 01:27:54,413 who touched Cynthia? 961 01:27:55,036 --> 01:27:57,277 Fucking army guy! 962 01:27:59,974 --> 01:28:01,647 There's the clown! 963 01:28:09,884 --> 01:28:11,830 Dumont, you fucker! 964 01:28:12,420 --> 01:28:15,026 You've been stabbing me in the back! 965 01:28:15,056 --> 01:28:17,058 Tell me to my face, you fag! 966 01:28:19,027 --> 01:28:22,634 Wait till Youth Protection gets you! 967 01:28:22,964 --> 01:28:24,944 Youth Protection? Hear that, guys? 968 01:28:24,966 --> 01:28:26,809 God, I'm scared! 969 01:28:28,569 --> 01:28:31,607 Don't run! Let's settle this, you fucker! 970 01:28:33,608 --> 01:28:34,848 Fucking hell! 971 01:28:36,611 --> 01:28:38,784 Let him go. Who cares? 972 01:28:45,653 --> 01:28:47,530 Christ! 973 01:28:53,928 --> 01:28:56,067 - Michel Dumont? - Anything wrong? 974 01:28:56,664 --> 01:28:59,338 We got a complaint you were fighting. 975 01:28:59,367 --> 01:29:01,347 Turn off your engine, please. 976 01:29:01,369 --> 01:29:04,043 Who called? He came after me. 977 01:29:04,072 --> 01:29:07,076 Step out of your car, please, Mr. Dumont. 978 01:29:23,024 --> 01:29:24,662 Nice car. 979 01:29:32,567 --> 01:29:34,877 You've got 48 hours to fix it. 980 01:29:34,902 --> 01:29:36,939 I can't afford repairs. 981 01:29:36,971 --> 01:29:38,712 48 hours. 982 01:29:38,740 --> 01:29:40,720 Don't make me come back. 983 01:29:42,810 --> 01:29:45,757 It was in the box you took from your dad's. 984 01:29:46,614 --> 01:29:48,821 They checked me out. 985 01:29:48,850 --> 01:29:52,093 The cops saw me at the card game. 986 01:30:00,728 --> 01:30:02,639 I'll send it to the minister. 987 01:30:04,065 --> 01:30:05,703 You know, 988 01:30:06,167 --> 01:30:08,647 I saw Celine's boyfriend that night. 989 01:30:09,737 --> 01:30:11,148 What? 990 01:31:10,898 --> 01:31:12,707 Dear Dad, 991 01:31:12,733 --> 01:31:14,644 I miss you. 992 01:31:22,477 --> 01:31:25,549 Stephan hardly remembers what you look like. 993 01:31:27,114 --> 01:31:29,856 Why don't you want to see us? 994 01:31:31,519 --> 01:31:33,499 It's been so long. 995 01:31:34,856 --> 01:31:37,268 - Go on! - Don't force him. 996 01:31:37,492 --> 01:31:39,836 He hasn't seen his dad in two years. 997 01:31:41,762 --> 01:31:44,538 I'm sending photos of me and Stephan. 998 01:31:45,266 --> 01:31:47,041 Cynthia. 999 01:32:25,039 --> 01:32:27,781 We only got permission last night. 1000 01:32:28,209 --> 01:32:30,553 Your ex is hard to follow. 1001 01:32:31,979 --> 01:32:35,290 Michel, those little crosses you promised us, 1002 01:32:35,316 --> 01:32:37,091 do you have them? 1003 01:32:38,619 --> 01:32:40,121 Yeah. 1004 01:32:50,064 --> 01:32:52,806 - Here. - Lucky! 1005 01:32:52,833 --> 01:32:55,211 - Happy? - Yeah. 1006 01:32:56,604 --> 01:32:58,777 A promise is a promise. 1007 01:32:58,806 --> 01:33:01,150 I'll make one for you, Cynthia. 1008 01:33:02,009 --> 01:33:03,989 And for you, Stephan. 1009 01:33:06,147 --> 01:33:08,855 - Want some bread? - Yes, please. 1010 01:33:08,883 --> 01:33:10,920 I'll give you each a half. 1011 01:33:11,786 --> 01:33:14,892 - Have you thanked Celine? - Thank you! 1012 01:33:14,922 --> 01:33:16,162 My pleasure. 1013 01:33:16,891 --> 01:33:18,302 Some bread, Celine? 1014 01:33:18,326 --> 01:33:19,930 Yes, please. 1015 01:33:21,329 --> 01:33:22,899 Thank you. 1016 01:33:25,766 --> 01:33:27,177 Here. 1017 01:33:28,636 --> 01:33:29,842 Thanks. 1018 01:33:30,304 --> 01:33:31,874 Look. 1019 01:33:31,906 --> 01:33:34,853 This is where we put all Dad's letters. 1020 01:33:36,243 --> 01:33:38,917 He always makes drawings on them. 1021 01:33:41,115 --> 01:33:43,026 A little man. 1022 01:33:47,688 --> 01:33:50,692 If you take them every second weekend, 1023 01:33:50,725 --> 01:33:53,205 they won't need to be fostered. 1024 01:33:55,162 --> 01:33:57,802 I'm too sick to keep them full time 1025 01:33:59,400 --> 01:34:01,277 I understand. 1026 01:34:01,302 --> 01:34:03,179 No, you don't understand. 1027 01:34:06,040 --> 01:34:08,850 You never needed the cops to control them. 1028 01:34:09,944 --> 01:34:11,821 So it's true? 1029 01:34:13,014 --> 01:34:14,857 They told you? 1030 01:34:16,183 --> 01:34:18,663 Yes. I didn't believe them. 1031 01:34:21,689 --> 01:34:22,895 Calm down. 1032 01:34:24,959 --> 01:34:26,961 Stephan, Mom's crying. 1033 01:34:41,742 --> 01:34:44,689 - What is it now? - It's Stephan again. 1034 01:34:50,217 --> 01:34:51,924 Calm down! 1035 01:34:51,952 --> 01:34:54,796 Listen to your mom. Clean that and go to bed. 1036 01:34:54,822 --> 01:34:57,098 Stephan, listen to the policeman. 1037 01:34:58,859 --> 01:35:01,271 You can't give what you never got. 1038 01:35:08,936 --> 01:35:13,043 Was an innocent man found guilty? 1039 01:35:13,908 --> 01:35:17,014 That's the fundamental question 1040 01:35:17,044 --> 01:35:19,786 for this person, whose story you'll hear, 1041 01:35:19,814 --> 01:35:22,954 a victim of rape and sexual aggression. 1042 01:35:22,983 --> 01:35:24,724 It wasn't me. 1043 01:35:25,486 --> 01:35:29,866 First, I'm incapable of committing such a crime. 1044 01:35:31,358 --> 01:35:34,737 If the attack really did occur, 1045 01:35:34,762 --> 01:35:36,241 it wasn't me. 1046 01:35:38,432 --> 01:35:40,469 I feel for her 1047 01:35:41,335 --> 01:35:44,214 because it's a repugnant crime. 1048 01:35:44,238 --> 01:35:46,411 I'm against it. 1049 01:35:47,074 --> 01:35:48,849 Sure, you bastard! 1050 01:35:50,211 --> 01:35:52,191 You began to have doubts? 1051 01:35:52,213 --> 01:35:55,194 From then on, I started to have doubts. 1052 01:35:55,950 --> 01:35:58,362 I was very scared. 1053 01:35:59,220 --> 01:36:01,166 Clearly, it wasn't Dumont. 1054 01:36:02,289 --> 01:36:05,827 But he sure looked like Michel Dumont. 1055 01:36:06,727 --> 01:36:11,335 I felt the same certainty of doubt. 1056 01:36:15,069 --> 01:36:18,243 It's not even �maybe� now. 1057 01:36:19,006 --> 01:36:22,476 I'm convinced that Michel Dumont 1058 01:36:23,043 --> 01:36:25,182 is not the guilty party. 1059 01:36:28,883 --> 01:36:33,389 Is this merely the common syndrome of a victim 1060 01:36:33,420 --> 01:36:37,960 who thinks she sees her assailant on every corner? 1061 01:36:37,992 --> 01:36:41,098 Or are we facing a miscarriage of justice? 1062 01:36:41,128 --> 01:36:43,404 Louis St-Pierre fills us in. 1063 01:37:30,277 --> 01:37:32,188 I'm sorry, man. 1064 01:37:55,269 --> 01:37:56,509 Mr. Longtin, 1065 01:37:56,537 --> 01:38:00,178 how did the family feel when Rejean Hinse was acquitted? 1066 01:38:00,975 --> 01:38:05,947 My client spent eight years in jail for a crime he didn't commit. 1067 01:38:06,280 --> 01:38:10,160 His acquittal was a relief for him and his family, 1068 01:38:10,184 --> 01:38:12,994 and also a huge victory for justice. 1069 01:38:14,622 --> 01:38:17,296 Michel's letter firing his lawyer 1070 01:38:18,259 --> 01:38:20,569 the complete police report... 1071 01:38:22,062 --> 01:38:25,669 the police ombudsman's refusal to hear our complaint... 1072 01:38:27,201 --> 01:38:30,307 and all the victim's public statements. 1073 01:38:30,337 --> 01:38:31,907 You did this alone? 1074 01:38:31,939 --> 01:38:34,112 What more does the government need? 1075 01:38:35,943 --> 01:38:39,083 Every hour longer in jail is one too many. 1076 01:38:39,113 --> 01:38:41,957 He's only up for parole in three months. 1077 01:38:43,350 --> 01:38:46,297 THREE MONTHS LATER, MAY 23, 1997 1078 01:38:58,966 --> 01:39:00,240 Hello. 1079 01:39:02,937 --> 01:39:05,975 - Three years? - Three years. 1080 01:39:06,006 --> 01:39:07,679 How do you feel? 1081 01:39:08,509 --> 01:39:13,515 I mean, I'm exhausted and glad to be out of that hell. 1082 01:39:14,281 --> 01:39:15,624 - That hell'? - Yup. 1083 01:39:15,649 --> 01:39:17,424 What do you mean? 1084 01:39:17,451 --> 01:39:21,126 When you're jailed for a crime you didn't commit, 1085 01:39:21,155 --> 01:39:22,634 it's not easy. 1086 01:39:23,324 --> 01:39:24,632 It's hard to take. 1087 01:39:24,658 --> 01:39:28,470 Even more so since the accusations I was facing 1088 01:39:28,495 --> 01:39:30,270 make you a pariah here. 1089 01:39:30,297 --> 01:39:31,503 It's real tough. 1090 01:39:32,599 --> 01:39:37,139 Michel Dumont was held in the Cowansville prison for three years. 1091 01:39:37,171 --> 01:39:40,584 He was granted parole last spring. 1092 01:39:40,607 --> 01:39:43,417 He would've been released earlier 1093 01:39:43,444 --> 01:39:47,620 if he'd enrolled in therapy for sexual aggressors. 1094 01:39:47,648 --> 01:39:51,152 But he refused, always maintaining his innocence. 1095 01:39:51,185 --> 01:39:53,722 His victim was on hand for his release 1096 01:39:53,754 --> 01:39:56,064 and takes his side today. 1097 01:40:07,234 --> 01:40:09,009 Hello, Mrs. Dion. 1098 01:40:09,269 --> 01:40:11,647 - I'm Mrs. Danielle Lechasseur. - Right. 1099 01:40:11,672 --> 01:40:14,346 - Hello, Mr. Dion... Mr. Dumont. - Hello. 1100 01:40:15,275 --> 01:40:19,519 It was important for me to be here. Very important. 1101 01:40:20,714 --> 01:40:23,217 I'm happy that you're out. 1102 01:40:23,250 --> 01:40:25,491 I wish it had happened long ago. 1103 01:40:25,519 --> 01:40:28,398 - You've never seen him this close? - God, no! 1104 01:40:28,422 --> 01:40:31,460 I wasn't this close in court. He sat far away. 1105 01:40:31,492 --> 01:40:35,167 - You're sure now it wasn't him? - Yes. 1106 01:40:35,195 --> 01:40:36,606 - His voice? - Yes. 1107 01:40:36,630 --> 01:40:38,610 - You're convinced of that? - Yes. 1108 01:40:38,632 --> 01:40:40,509 - More than ever? - More than ever. 1109 01:40:40,534 --> 01:40:44,414 Are you angry at Mrs. Lechasseur? 1110 01:40:44,438 --> 01:40:45,781 Not a bit 1111 01:40:45,806 --> 01:40:48,650 I can't be angry at a woman who, first of all, 1112 01:40:48,675 --> 01:40:51,417 was sexually abused. 1113 01:40:51,445 --> 01:40:53,789 I can't be angry at her. 1114 01:40:53,814 --> 01:40:57,284 She thought it was me at first. 1115 01:40:58,619 --> 01:41:02,396 I can't believe someone with such a kind face 1116 01:41:02,423 --> 01:41:05,370 spent years in jail when it wasn't him 1117 01:41:05,392 --> 01:41:08,168 and when I said it so many times. 1118 01:41:50,838 --> 01:41:53,341 Are you back with us for good? 1119 01:41:53,373 --> 01:41:54,681 Yes. 1120 01:41:54,708 --> 01:41:56,381 We missed you. 1121 01:41:56,410 --> 01:41:58,117 I missed you too. 1122 01:41:58,145 --> 01:41:59,647 Are your bags ready? 1123 01:41:59,680 --> 01:42:01,455 Go get them. 1124 01:42:01,482 --> 01:42:02,893 Come on. 1125 01:42:07,654 --> 01:42:10,134 I have to tell you something. 1126 01:42:12,593 --> 01:42:14,539 I'll help the kids. 1127 01:42:17,764 --> 01:42:19,641 I had a friend. 1128 01:42:20,367 --> 01:42:21,869 Well... 1129 01:42:22,336 --> 01:42:24,475 I thought he was a friend. 1130 01:42:25,739 --> 01:42:29,209 He helped me. With Stephan, I mean. 1131 01:42:30,444 --> 01:42:32,355 Except... 1132 01:42:34,481 --> 01:42:36,222 Look... 1133 01:42:36,483 --> 01:42:38,588 it's better if I show you. 1134 01:42:39,853 --> 01:42:43,426 CONVICTED PEDOPHILE SEDUCED THE MOTHER 1135 01:42:43,457 --> 01:42:46,336 TO GET AT HER 7-YEAR-OLD SON! 1136 01:42:50,731 --> 01:42:54,543 ANOTHER PEDOPHILE WANTS TO BE CASTRATED 1137 01:43:10,350 --> 01:43:12,694 WELCOME HOME, DADDY 1138 01:44:24,558 --> 01:44:26,504 I wrote our MP. 1139 01:44:27,461 --> 01:44:29,771 He'll put in a good word. 1140 01:44:31,431 --> 01:44:34,037 Don't worry, you'll get the job. 1141 01:44:36,336 --> 01:44:39,749 And if that works out, we'll get our loan. 1142 01:44:40,540 --> 01:44:42,781 We'll have our own house. 1143 01:44:47,981 --> 01:44:49,756 Michel? 1144 01:45:15,509 --> 01:45:17,955 Cynthia wants to be placed with me. 1145 01:45:18,545 --> 01:45:20,047 No more foster families. 1146 01:45:20,080 --> 01:45:24,460 I'll give you your daughter, but I keep my son. 1147 01:45:24,484 --> 01:45:26,828 Not after what happened to him. 1148 01:45:26,853 --> 01:45:30,096 - He doesn't want to go with you. - It's not up to him. 1149 01:45:30,324 --> 01:45:33,430 You exploit them, scream at them make them work. 1150 01:45:33,460 --> 01:45:34,700 I'm taking them. 1151 01:45:34,728 --> 01:45:37,868 You and that bitch of yours are so full of shit. 1152 01:45:37,898 --> 01:45:39,844 I'm taking Stephan and Cynthia. 1153 01:45:39,866 --> 01:45:42,972 After all I did for you you bastard! 1154 01:45:48,508 --> 01:45:51,114 STATEMENT ANALYSIS 1155 01:45:55,382 --> 01:45:58,386 At your request, I analyzed her first declaration 1156 01:45:58,418 --> 01:46:01,695 given three days after the attack. 1157 01:46:02,356 --> 01:46:05,826 I'll point out several important details. 1158 01:46:07,427 --> 01:46:09,464 On line 9: 1159 01:46:09,496 --> 01:46:12,636 "�He showed me a knife that looked like a hunting knife." 1160 01:46:12,666 --> 01:46:14,509 On line 23: 1161 01:46:15,369 --> 01:46:17,781 Then he got undressed, 1162 01:46:18,905 --> 01:46:21,408 his pants down to his knees. 1163 01:46:21,441 --> 01:46:22,749 Line 29: 1164 01:46:22,776 --> 01:46:25,723 "�He went to get my hand lotion." 1165 01:46:25,746 --> 01:46:27,555 Line 32: 1166 01:46:29,716 --> 01:46:34,722 ...the front of my body, that is, my breasts 1167 01:46:34,755 --> 01:46:39,704 and especially the inside of my thighs. 1168 01:46:39,726 --> 01:46:41,603 The qualifiers reinforce 1169 01:46:41,628 --> 01:46:45,906 those elements the subject believes will make her account credible. 1170 01:46:48,068 --> 01:46:49,877 Let me continue. 1171 01:46:51,004 --> 01:46:52,711 Oh yes... 1172 01:46:53,407 --> 01:46:56,980 The knife was still next to my head. 1173 01:46:57,010 --> 01:46:59,957 The article �the� before the word �knife� 1174 01:46:59,980 --> 01:47:04,588 denotes detachment between the assailant and the knife. 1175 01:47:04,851 --> 01:47:07,195 Not �his� knife, but a neutral term 1176 01:47:07,387 --> 01:47:11,699 dissociating the presumed assailant from his weapon. 1177 01:47:14,094 --> 01:47:15,903 Line 23... 1178 01:47:17,964 --> 01:47:21,935 There was full intercourse for five or ten minutes... 1179 01:47:21,968 --> 01:47:23,447 savagely. 1180 01:47:23,470 --> 01:47:25,074 And then... 1181 01:47:26,973 --> 01:47:28,975 ejaculation. 1182 01:47:30,510 --> 01:47:33,923 That's when he twisted my breasts the hardest... 1183 01:47:34,981 --> 01:47:37,018 and said... 1184 01:47:38,518 --> 01:47:40,794 �I like sluts 1185 01:47:42,055 --> 01:47:43,966 "�and whores like me." 1186 01:47:43,990 --> 01:47:46,061 A significant change of pronouns. 1187 01:47:46,092 --> 01:47:49,665 Why sluts and whores �like me"? 1188 01:47:50,163 --> 01:47:53,667 It reveals the subject's opinion of herself. 1189 01:47:53,700 --> 01:47:58,046 She shows no emotion when the presumed assailant says, 1190 01:47:58,071 --> 01:48:00,051 "�Move and I'll kill you." 1191 01:48:00,073 --> 01:48:01,245 Later: 1192 01:48:01,475 --> 01:48:04,217 And he said, �lf you call the cops, 1193 01:48:04,945 --> 01:48:08,518 "�I'll come back, 'cause I know your address." 1194 01:48:09,182 --> 01:48:10,684 He said, 1195 01:48:12,018 --> 01:48:14,498 �You're a great lay. 1196 01:48:15,789 --> 01:48:17,928 "�I'll keep my eye on you." 1197 01:48:17,958 --> 01:48:20,063 "Line 53, she says." 1198 01:48:21,561 --> 01:48:23,097 He left 1199 01:48:23,530 --> 01:48:26,704 Now, on line 58, 1200 01:48:26,733 --> 01:48:28,770 why does the subject say, 1201 01:48:28,802 --> 01:48:31,942 �I wiped myself off and cleaned my room"? 1202 01:48:33,073 --> 01:48:36,577 The presumed victim may have sought to explain 1203 01:48:36,610 --> 01:48:40,057 why no traces of another person were found. 1204 01:48:41,948 --> 01:48:46,226 It is likely she borrowed details from memories of sexual abuse 1205 01:48:46,253 --> 01:48:49,291 that she suffered at another time. 1206 01:49:00,267 --> 01:49:05,114 Justice Minister Anne McLellan asked me to investigate the case 1207 01:49:05,138 --> 01:49:08,642 So thank you for coming today, Mrs. Lechasseur. 1208 01:49:11,645 --> 01:49:14,751 My honesty forces me to tell you something. 1209 01:49:17,250 --> 01:49:22,632 The police and the investigators were aware 1210 01:49:23,023 --> 01:49:28,200 that I'd previously been the victim of sexual abuse. 1211 01:49:32,766 --> 01:49:35,337 I'll never get my life back. 1212 01:49:38,104 --> 01:49:42,849 I do my best to tell myself stories... 1213 01:49:44,744 --> 01:49:48,590 to believe that, one day, I'll have my place in the sun. 1214 01:49:51,051 --> 01:49:53,122 How can I ever... 1215 01:49:54,988 --> 01:49:57,366 find myself beautiful? 1216 01:49:59,793 --> 01:50:02,672 How can I ever... 1217 01:50:04,064 --> 01:50:07,773 find myself clean? 1218 01:50:10,670 --> 01:50:12,650 I've been dirtied. 1219 01:50:14,874 --> 01:50:17,684 I've been dirtied for life. 1220 01:50:18,345 --> 01:50:20,291 My God! 1221 01:50:23,817 --> 01:50:27,993 And because one day I had doubts 1222 01:50:28,254 --> 01:50:32,964 that Michel Dumont was actually my assailant... 1223 01:50:35,261 --> 01:50:37,832 today, I'm being destroyed. 1224 01:50:41,067 --> 01:50:44,241 I'm being destroyed in all the papers. 1225 01:50:46,106 --> 01:50:48,416 REFERRAL TO THE QUEBEC COURT OF APPEAL 1226 01:50:48,642 --> 01:50:50,986 AS PER THE FEDERAL MINISTER OF JUSTICE 1227 01:50:51,011 --> 01:50:55,756 Were you the Crown Attorney at the time of the 1991 trial 1228 01:50:55,782 --> 01:50:58,854 and the first appeal in 1994? 1229 01:50:59,185 --> 01:51:03,065 No, Your Hon our, that was Natalie Duperron-Roy. 1230 01:51:05,291 --> 01:51:09,865 Why wasn't the declaration made by the victim in 1992 1231 01:51:09,896 --> 01:51:14,902 in which she doubts having correctly identified her aggressor 1232 01:51:14,934 --> 01:51:17,414 produced in the Court of Appeals? 1233 01:51:18,138 --> 01:51:20,948 It's not for the Crown to do so. 1234 01:51:23,710 --> 01:51:26,213 For whom does the Crown work? 1235 01:51:28,148 --> 01:51:30,321 The Minister of Justice. 1236 01:51:30,350 --> 01:51:34,162 So it was your duty to see justice carried out? 1237 01:51:36,256 --> 01:51:40,762 The police report said that Dumont, who was still at large, 1238 01:51:40,794 --> 01:51:43,707 could be the person seen by the victim. 1239 01:51:43,730 --> 01:51:46,836 Must I give you a French course? 1240 01:51:50,470 --> 01:51:54,077 "�Could be" is conditional, 1241 01:51:54,374 --> 01:51:56,047 is it not? 1242 01:51:57,410 --> 01:51:59,014 Yes. 1243 01:52:02,382 --> 01:52:06,797 Meaning that he could also not be that person. 1244 01:52:11,091 --> 01:52:12,866 Correct. 1245 01:52:24,404 --> 01:52:28,375 If Michel Dumont were to be tried before a jury today, 1246 01:52:28,408 --> 01:52:30,820 counselor, 1247 01:52:30,844 --> 01:52:32,983 with what we know, 1248 01:52:33,379 --> 01:52:36,053 could he be found guilty? 1249 01:53:03,843 --> 01:53:09,316 MICHEL DUMONT SPENT 1,190 DAYS IN JAIL 1250 01:53:10,083 --> 01:53:12,120 With your acquittal on all charges, 1251 01:53:12,152 --> 01:53:15,895 do you feel justice has been done, Mr. Dumont? 1252 01:53:17,190 --> 01:53:22,037 When the victim first declared that I wasn't her assailant, 1253 01:53:22,829 --> 01:53:27,005 in the penitentiary, the inmates immediately apologized 1254 01:53:27,233 --> 01:53:30,442 for believing me guilty and mistreating me. 1255 01:53:31,337 --> 01:53:34,875 The authorities have known since 1992. 1256 01:53:34,908 --> 01:53:36,216 It's now 2001. 1257 01:53:36,242 --> 01:53:38,483 IN 2001, THE TRIAL JUDGE WAS PROMOTED 1258 01:53:38,511 --> 01:53:40,354 TO MONTREAL COORDINATING JUDGE 1259 01:53:40,380 --> 01:53:42,451 What would you like to see? 1260 01:53:42,482 --> 01:53:45,122 Do you expect financial compensation? 1261 01:53:45,885 --> 01:53:47,831 At the very least. 1262 01:53:48,955 --> 01:53:52,402 But nothing can make up for what I went through... 1263 01:53:53,993 --> 01:53:56,269 what my wife went through... 1264 01:53:58,865 --> 01:54:01,175 and the years away from my kids. 1265 01:54:14,380 --> 01:54:18,226 CYNTHIA SPENT 751 DAYS IN FOSTER HOMES 1266 01:54:18,251 --> 01:54:20,162 STEPHAN E: 1,675 1267 01:54:21,221 --> 01:54:23,462 So, following his acquittal 1268 01:54:23,489 --> 01:54:27,164 the presumption of innocence does not apply? 1269 01:54:31,231 --> 01:54:33,404 What the Court of Appeal said 1270 01:54:33,433 --> 01:54:38,143 is that he can't be tried again on the same charges. 1271 01:54:38,938 --> 01:54:41,248 But he was not found innocent. 1272 01:54:42,542 --> 01:54:46,149 So the presumption of innocence does not apply? 1273 01:54:46,880 --> 01:54:48,951 Is that your answer? 1274 01:54:58,958 --> 01:55:02,167 IN 2005, CROWN ATTORNEY NATHALIE DUPERRON-ROY 1275 01:55:02,195 --> 01:55:05,506 WAS PROMOTED TO PRESIDING JUSTICE OF THE PEACE 1276 01:55:12,171 --> 01:55:14,981 IN MARCH 2006, ON BEHALF OF MICHEL, 1277 01:55:15,008 --> 01:55:19,514 SOLANGE APPLIED TO THE UN HIGH COMMISSIONER FOR HUMAN RIGHTS, 1278 01:55:19,545 --> 01:55:21,650 WHICH RECOMMENDED IN 2007 1279 01:55:21,681 --> 01:55:25,060 THAT THE GOVERNMENTS OF CANADA AND QUEBEC 1280 01:55:25,084 --> 01:55:27,428 SHOULD COMPENSATE MICHEL DUMONT 1281 01:55:28,955 --> 01:55:32,425 IN 2008, MICHEL, HIS TWO CHILDREN AND SOLANGE 1282 01:55:32,458 --> 01:55:37,339 SUED THE CROWN ATTORNEY AND THE MUNICIPALITY IN CML COURT 1283 01:55:37,363 --> 01:55:39,468 FOR $5.8 MILLION 1284 01:55:41,100 --> 01:55:45,173 SOLANGE WAS HONORED BY THE PARLIAMENT OF CANADA IN MARCH 2001 1285 01:55:45,204 --> 01:55:49,983 AND WAS AWARDED THE MEDAL OF THE QUEBEC NATIONAL ASSEMBLY IN MAY 2003 1286 01:55:50,009 --> 01:55:52,580 FOR HER RELENTLESS PURSUIT OF JUSTICE 1287 01:55:54,447 --> 01:55:59,089 IN JANUARY 2009, THE MUNICIPALITY AND ITS POLICE DEPARTMENT 1288 01:55:59,118 --> 01:56:02,122 REACHED A SETTLEMENT WITH MICHEL DUMONT, 1289 01:56:02,155 --> 01:56:05,068 THE TERMS OF WHICH REMAIN CONFIDENTIAL 1290 01:56:06,192 --> 01:56:08,331 IN JULY 2009, 1291 01:56:08,361 --> 01:56:12,707 JUDGE BENOIT EMERY OF THE QUEBEC SUPERIOR COURT 1292 01:56:12,732 --> 01:56:16,612 FOUND AGAINST MICHEL DUMONT, RULING THAT, 1293 01:56:16,636 --> 01:56:19,480 �THE CROWN COMMITTED NO FAULT, 1294 01:56:19,505 --> 01:56:25,478 "�NOR DID IT ACT WITH MALICE, IN BAD FAITH OR ABUSE ANY RIGHTS" 1295 01:56:29,349 --> 01:56:34,355 THE CASE HAS NEVER BEEN SOLVED 1296 02:01:05,691 --> 02:01:08,297 Subtitles: Robert Gray 1297 02:01:08,327 --> 02:01:10,739 Subtitling produced with the participation of Telefilm Canada 1298 02:01:10,763 --> 02:01:13,471 Subtitling: CNST, Montreal89994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.