Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,536 --> 00:00:39,642
Yeah, but that's not
my weight or height.
2
00:00:40,407 --> 00:00:43,081
Do you see a dragon
or snake tattoo?
3
00:00:43,109 --> 00:00:45,487
If it's not you, it's not you.
4
00:00:45,712 --> 00:00:49,319
This won't take long.
We just need a photo.
5
00:00:49,582 --> 00:00:53,155
Your anonymous caller,
was it a man or woman?
6
00:00:53,186 --> 00:00:55,462
I can't say.
I didn't take the call.
7
00:00:55,488 --> 00:00:56,626
'Cause...
8
00:00:56,656 --> 00:00:59,762
It's just for a photo lineup.
9
00:01:02,195 --> 00:01:04,106
What if mine's picked?
10
00:01:04,130 --> 00:01:07,543
Why would it be'?
Did you do anything wrong?
11
00:01:08,101 --> 00:01:10,775
No, no. It's just that
12
00:01:13,540 --> 00:01:15,315
OK, how do you want me?
13
00:01:15,341 --> 00:01:18,151
Take off your glasses, please.
14
00:01:18,511 --> 00:01:20,684
I'm blind without my glasses.
15
00:01:20,713 --> 00:01:23,353
It has to be without glasses.
16
00:01:28,121 --> 00:01:31,534
Sorry to make you come.
I've had no car for a month.
17
00:01:31,558 --> 00:01:33,367
That's alright.
18
00:02:10,663 --> 00:02:13,610
JOLY GROCERS DELIVERY
19
00:03:18,398 --> 00:03:19,968
Cynthia...
20
00:03:21,234 --> 00:03:23,805
take your brother
to his room, please.
21
00:04:02,542 --> 00:04:04,544
Are you alright, Mommy?
22
00:04:23,563 --> 00:04:25,008
Celine?
23
00:04:34,641 --> 00:04:36,314
Celine?
24
00:04:44,784 --> 00:04:46,422
Celine?
25
00:05:12,679 --> 00:05:14,784
Grab the baby, will you?
26
00:06:05,398 --> 00:06:06,900
So?
27
00:06:08,034 --> 00:06:10,036
Feeling better, Celine?
28
00:06:10,703 --> 00:06:13,547
It stinks in here all of a sudden.
29
00:06:13,873 --> 00:06:15,409
Sitting there while...
30
00:06:15,441 --> 00:06:17,819
Who asked you, asshole?
31
00:06:19,512 --> 00:06:20,991
Celine!
32
00:06:21,914 --> 00:06:25,088
Your kids aren't here, Dumont,
so beat it!
33
00:06:25,118 --> 00:06:27,655
And it's not my baby she just lost.
34
00:06:28,421 --> 00:06:31,595
- Leave if you're gonna fight.
- Shut up!
35
00:06:33,493 --> 00:06:35,404
- Here, let me.
- That's OK.
36
00:06:35,428 --> 00:06:36,930
No, really.
37
00:06:37,530 --> 00:06:39,009
Please.
38
00:06:54,747 --> 00:06:56,488
Celine?
39
00:06:57,450 --> 00:06:59,555
I brought you some water.
40
00:08:00,780 --> 00:08:02,521
Look, Dumont.
41
00:08:02,748 --> 00:08:04,989
Admit it. We know it's you.
42
00:08:05,985 --> 00:08:09,262
You wanted a hot blonde,
we understand.
43
00:08:11,891 --> 00:08:14,064
We can even help you...
44
00:08:14,694 --> 00:08:16,970
if you tell us the truth.
45
00:08:22,235 --> 00:08:24,977
The truth is that, right now,
46
00:08:25,238 --> 00:08:28,151
I have to be in youth court.
47
00:08:50,263 --> 00:08:53,767
BASED ON A TRUE STORY
48
00:08:54,800 --> 00:08:57,747
ALL DIALOGUE OF A LEGAL NATURE
49
00:08:57,770 --> 00:09:01,081
IS TAKEN FROM
STENOGRAPHIC RECORDS
50
00:09:02,041 --> 00:09:04,851
Your Hon our,
given the nature of the charge,
51
00:09:04,877 --> 00:09:08,689
and at the victim's request,
I ask for a closed hearing.
52
00:09:08,714 --> 00:09:10,694
A closed hearing is granted.
53
00:09:10,716 --> 00:09:15,665
Only the accused, the victim
and counsel will be admitted.
54
00:09:16,956 --> 00:09:19,061
Please leave.
55
00:09:43,849 --> 00:09:46,261
It was extremely painful.
56
00:09:48,154 --> 00:09:50,031
It burned.
57
00:09:51,891 --> 00:09:55,839
He pushed his fingers
up my vagina repeatedly...
58
00:09:57,697 --> 00:09:59,768
and even my rectum
59
00:10:00,166 --> 00:10:02,373
and then he penetrated me.
60
00:10:03,970 --> 00:10:07,816
I think he ejaculated then.
61
00:10:11,010 --> 00:10:12,887
Then...
62
00:10:13,312 --> 00:10:16,384
he got back on me holding the knife.
63
00:10:18,150 --> 00:10:21,154
His breath smelled of alcohol.
64
00:10:23,289 --> 00:10:25,098
He said...
65
00:10:26,626 --> 00:10:28,367
He forced me to
66
00:10:31,397 --> 00:10:33,343
Are you alright?
67
00:10:37,203 --> 00:10:40,275
He held me by my hair on one side
68
00:10:40,306 --> 00:10:42,980
and said to me...
69
00:10:44,644 --> 00:10:47,215
"�How do you like it, slut?"
70
00:10:48,848 --> 00:10:53,160
Occasionally, he stopped
and forced me to say I liked it.
71
00:10:56,255 --> 00:10:58,394
When he took...
72
00:10:59,759 --> 00:11:02,365
his penis out of my mouth,
73
00:11:03,929 --> 00:11:05,966
I felt, well...
74
00:11:06,265 --> 00:11:08,973
something running down...
75
00:11:09,001 --> 00:11:12,881
And my bedspread had...
76
00:11:16,742 --> 00:11:19,052
There was a damp spot.
77
00:11:19,712 --> 00:11:22,955
That's why I say
I think he climaxed twice.
78
00:11:24,083 --> 00:11:26,222
But once in my vagina.
79
00:11:26,252 --> 00:11:28,789
That's certain, beyond a doubt.
80
00:11:31,123 --> 00:11:34,866
Would I be wrong
in saying that, for you,
81
00:11:34,894 --> 00:11:38,364
family seems to be very important?
82
00:11:39,765 --> 00:11:41,369
Enormously.
83
00:11:42,368 --> 00:11:45,747
Your wife and children
are important to you?
84
00:11:47,073 --> 00:11:48,984
My children...
85
00:11:51,944 --> 00:11:54,720
they're the world to me.
86
00:11:56,849 --> 00:11:58,726
And...
87
00:11:59,819 --> 00:12:01,389
Well...
88
00:12:02,488 --> 00:12:04,365
For me,
89
00:12:04,790 --> 00:12:09,466
when we separated...
90
00:12:11,731 --> 00:12:13,972
I thought...
91
00:12:15,334 --> 00:12:17,473
that would be the worst.
92
00:12:20,339 --> 00:12:24,412
That everything
would stop turning.
93
00:12:28,013 --> 00:12:31,825
For me, my children
are like my blood.
94
00:12:32,852 --> 00:12:34,854
They're my treasures.
95
00:12:39,091 --> 00:12:42,129
And when they were
placed in foster care, I...
96
00:12:45,030 --> 00:12:47,010
Take your time.
97
00:12:49,969 --> 00:12:52,506
When they're back,
it'll be for good.
98
00:12:52,538 --> 00:12:55,781
When they're back...
When you get your settlement...
99
00:12:55,808 --> 00:12:57,048
Same old story.
100
00:12:58,010 --> 00:12:59,546
You didn't want Stephan.
101
00:12:59,779 --> 00:13:02,350
Your cock or not, same difference.
102
00:13:04,350 --> 00:13:07,991
You didn't want them.
You kept having them placed.
103
00:13:08,220 --> 00:13:09,927
Till I got myself together.
104
00:13:09,955 --> 00:13:12,834
Anyway, I can go see them every day.
105
00:13:14,827 --> 00:13:17,034
You want me to lose my welfare.
106
00:13:32,244 --> 00:13:33,985
Because...
107
00:13:37,983 --> 00:13:41,430
I was against having them placed
108
00:13:41,453 --> 00:13:43,592
with Youth Protection.
109
00:13:46,358 --> 00:13:48,167
And...
110
00:13:49,995 --> 00:13:52,839
I felt helpless 'cause...
111
00:13:55,234 --> 00:13:57,145
I couldn't have my kids.
112
00:13:59,538 --> 00:14:01,916
'Cause I had no money.
113
00:14:05,277 --> 00:14:08,258
And I don't know
what they want to know.
114
00:14:12,484 --> 00:14:14,225
Finally.
115
00:14:14,954 --> 00:14:16,865
His diaper's full.
116
00:14:18,490 --> 00:14:20,333
Give him here.
There you are.
117
00:14:20,359 --> 00:14:22,532
- You OK, sweetie?
- Yes.
118
00:14:34,940 --> 00:14:38,149
Do you want to touch me all over?
119
00:14:42,982 --> 00:14:44,655
Touch you how?
120
00:14:51,023 --> 00:14:52,969
Touch you how?
121
00:14:53,459 --> 00:14:56,497
Like Mom's boyfriend does.
122
00:15:01,433 --> 00:15:06,075
So I spoke to the lady
from Youth Protection.
123
00:15:07,539 --> 00:15:10,213
She said she'd investigate.
124
00:15:12,077 --> 00:15:14,182
What happened then?
125
00:15:18,117 --> 00:15:19,596
Nothing.
126
00:15:29,695 --> 00:15:33,233
Based on what I've heard
from both sides,
127
00:15:33,265 --> 00:15:36,246
there are indeed grounds
for a trial.
128
00:15:36,268 --> 00:15:39,272
But it must take place
tomorrow morning
129
00:15:39,305 --> 00:15:43,048
or as quickly as possible
for everyone.
130
00:15:44,009 --> 00:15:47,149
Mr. Gelinas,
you chose judge and jury.
131
00:15:48,414 --> 00:15:53,159
Yes, but if we can have
an early trial before a judge only,
132
00:15:53,185 --> 00:15:55,062
it would be ideal.
133
00:16:15,674 --> 00:16:17,415
Dad?
134
00:16:24,683 --> 00:16:26,458
Thank you.
135
00:16:27,219 --> 00:16:30,393
Otherwise, I would have stayed
in jail till the trial.
136
00:16:41,166 --> 00:16:42,668
Dad?
137
00:16:47,339 --> 00:16:49,080
Dad?
138
00:16:52,177 --> 00:16:56,455
For someone who says he can't see
10 feet without glasses,
139
00:16:56,482 --> 00:17:00,089
it seems odd that his
driver's license doesn't indicate
140
00:17:00,119 --> 00:17:01,996
he must wear glasses to drive.
141
00:17:03,655 --> 00:17:05,566
For all these reasons,
142
00:17:05,591 --> 00:17:09,164
the Court concludes
beyond any reasonable doubt
143
00:17:09,194 --> 00:17:11,674
that the accused, Michel Dumont,
144
00:17:11,697 --> 00:17:15,167
committed the of fences
he is charged with.
145
00:17:15,200 --> 00:17:18,147
Consequently,
he is declared guilty
146
00:17:18,170 --> 00:17:20,377
on all four counts
147
00:17:44,463 --> 00:17:46,374
Lift your balls.
148
00:17:48,634 --> 00:17:51,376
Good. Both hands against the wall.
149
00:17:54,640 --> 00:17:56,517
Lift your right foot.
150
00:17:57,576 --> 00:18:00,250
Good. Lift your left foot.
151
00:18:00,712 --> 00:18:03,420
Good. Spread your cheeks.
152
00:18:06,585 --> 00:18:09,623
It's called interim release.
153
00:18:10,522 --> 00:18:14,527
That's why they let me out,
till my appeal is heard.
154
00:18:14,560 --> 00:18:17,166
There's no way you'll be sent back.
155
00:18:18,697 --> 00:18:20,768
You'll win your appeal.
156
00:18:23,368 --> 00:18:25,644
The judge had it in for you.
157
00:18:26,605 --> 00:18:28,676
Here, make a wish.
158
00:18:29,108 --> 00:18:32,351
Like, not shame your mom
for a change.
159
00:18:32,377 --> 00:18:34,152
Jeez, Mom.
160
00:18:48,327 --> 00:18:50,398
Hello, Solange!
161
00:18:52,731 --> 00:18:54,677
I was born in Montreal.
162
00:18:55,834 --> 00:18:57,745
I'm an only child.
163
00:18:58,670 --> 00:19:01,617
My dad's from Val-Jalbert
in Lac St-Jean.
164
00:19:01,640 --> 00:19:02,880
It's a ghost town now.
165
00:19:02,908 --> 00:19:05,388
SINGLE, SEPARATED, DIVORCED
166
00:19:05,410 --> 00:19:08,323
My parents split up when I was 15.
167
00:19:08,347 --> 00:19:11,260
I dropped out of school
after Grade 9.
168
00:19:12,918 --> 00:19:16,263
A friend of my mom's
got me work in a factory
169
00:19:16,288 --> 00:19:18,268
making Popsicle sticks.
170
00:19:19,558 --> 00:19:22,937
I had to lie about my age
'cause you had to be 16.
171
00:19:25,297 --> 00:19:27,937
Then I sewed skirts for a company
172
00:19:28,167 --> 00:19:30,579
on St. Laurent Blvd. in Montreal.
173
00:19:30,936 --> 00:19:35,476
At 16, I was dating a guy
four years older than me.
174
00:19:36,708 --> 00:19:38,847
I moved in with him.
175
00:19:40,179 --> 00:19:43,786
We bought a furniture set
and all the appliances.
176
00:19:45,784 --> 00:19:48,196
Mom had opened a snack bar.
177
00:19:48,220 --> 00:19:52,862
I worked there as a cook,
waitress and cashier for 10 months
178
00:19:53,859 --> 00:19:57,568
I had to leave
'cause she couldn't pay me.
179
00:19:58,530 --> 00:20:02,478
I started working for Triport
in Riviere-des-Prairies.
180
00:20:04,303 --> 00:20:06,613
In December 1982,
181
00:20:06,638 --> 00:20:09,244
I met my future husband.
182
00:20:10,776 --> 00:20:12,881
We were married nine years.
183
00:20:16,548 --> 00:20:17,959
I was expecting our third
184
00:20:17,983 --> 00:20:21,931
when he said his business
mattered more to him than us.
185
00:20:26,692 --> 00:20:30,003
You could say I'd fallen
from a plane with no parachute.
186
00:20:42,341 --> 00:20:45,254
So you're an electrician?
187
00:20:46,511 --> 00:20:48,718
Fourth-year apprentice.
188
00:20:49,715 --> 00:20:51,786
Temporarily on worker's comp.
189
00:20:51,817 --> 00:20:54,821
They finally paid me
the $100,000 I was owed.
190
00:20:56,555 --> 00:20:59,468
So I bought myself a stereo...
191
00:21:00,459 --> 00:21:04,737
appliances and a new car
that I paid for upfront.
192
00:21:07,933 --> 00:21:11,574
I've always dreamed
of having a big family.
193
00:21:12,004 --> 00:21:16,316
Yeah, but before we see
if our kids get along,
194
00:21:16,341 --> 00:21:18,651
maybe we should see if we do.
195
00:21:24,616 --> 00:21:26,653
Francis, Doreen!
196
00:21:26,985 --> 00:21:29,864
Don't jump on the new beds!
197
00:21:29,888 --> 00:21:31,731
Quiet down.
198
00:21:34,026 --> 00:21:35,835
Mom, I'm hungry.
199
00:21:35,861 --> 00:21:37,772
I know. Grandma's coming.
200
00:21:37,796 --> 00:21:39,605
- Will you behave?
- Sure.
201
00:21:39,631 --> 00:21:41,076
No candy!
202
00:21:45,304 --> 00:21:46,977
Come on, Doreen.
203
00:21:48,340 --> 00:21:49,580
Hello?
204
00:21:49,608 --> 00:21:51,315
It's Michel Dumont.
205
00:21:51,343 --> 00:21:52,822
Just a minute.
206
00:21:53,745 --> 00:21:56,021
Doreen, let Mommy take her call.
207
00:21:56,048 --> 00:21:58,722
Francis, watch Julien.
208
00:22:03,522 --> 00:22:04,796
Yes?
209
00:22:04,823 --> 00:22:06,564
Solange...
210
00:22:07,559 --> 00:22:09,835
we're going to have to postpone.
211
00:22:12,097 --> 00:22:14,099
Something came up.
212
00:22:15,067 --> 00:22:17,809
I have the kids and no babysitter.
213
00:22:25,677 --> 00:22:27,350
You there?
214
00:22:33,552 --> 00:22:35,657
I could come over.
215
00:22:36,355 --> 00:22:38,562
I'd love to meet them.
216
00:22:53,705 --> 00:22:56,049
Have you lived here long?
217
00:22:57,008 --> 00:22:59,716
No, it's temporary.
218
00:23:00,445 --> 00:23:02,356
Daddy'?
219
00:23:03,448 --> 00:23:04,756
Go to sleep, Cynthia.
220
00:23:04,783 --> 00:23:07,059
I have a tummy ache.
221
00:23:09,888 --> 00:23:11,925
- Sorry.
- That's OK.
222
00:23:18,864 --> 00:23:20,673
Not feeling well?
223
00:23:21,733 --> 00:23:23,144
Think you'll vomit?
224
00:23:23,168 --> 00:23:24,875
Dunno.
225
00:23:26,438 --> 00:23:29,009
- Let's go to the bathroom.
- OK.
226
00:23:45,090 --> 00:23:46,967
Want some water?
227
00:23:49,161 --> 00:23:51,732
Careful. OK, go ahead.
228
00:23:52,030 --> 00:23:53,907
Watch your hair.
229
00:24:10,115 --> 00:24:11,788
Better now?
230
00:24:12,651 --> 00:24:14,096
Go to sleep.
231
00:24:23,862 --> 00:24:25,637
Have you eaten?
232
00:24:25,964 --> 00:24:29,741
No, in the rush,
I forgot to eat.
233
00:24:30,068 --> 00:24:33,242
I'll order something.
My treat.
234
00:24:34,639 --> 00:24:36,084
Thanks.
235
00:24:38,477 --> 00:24:40,081
I'll get a film on the way.
236
00:24:40,111 --> 00:24:42,648
Yes, but they don't know me.
237
00:24:42,681 --> 00:24:44,627
They're asleep.
238
00:24:45,083 --> 00:24:46,892
I'll make it quick, OK?
239
00:24:47,519 --> 00:24:48,862
See you.
240
00:25:32,063 --> 00:25:34,669
It's too big.
It'll never fit.
241
00:25:34,699 --> 00:25:37,202
No, look.
242
00:25:38,036 --> 00:25:40,175
It's crazy, Michel.
243
00:25:44,175 --> 00:25:45,950
I measured it.
244
00:25:47,979 --> 00:25:49,754
It's too much, really.
245
00:25:49,781 --> 00:25:51,692
No, it isn't.
246
00:25:51,716 --> 00:25:54,560
- Are you hungry, kids?
- Yes!
247
00:25:59,724 --> 00:26:02,170
- Like your gifts?
- Yes!
248
00:26:02,193 --> 00:26:05,663
- What do you say?
- Thank you!
249
00:26:05,697 --> 00:26:07,734
And food, too.
250
00:26:08,099 --> 00:26:09,976
You brought all this?
251
00:26:12,003 --> 00:26:14,005
It's too much, Michel.
252
00:26:18,643 --> 00:26:20,145
The car's trunk opens!
253
00:26:20,178 --> 00:26:23,091
- I have crayons if you want one.
- OK.
254
00:26:24,282 --> 00:26:26,319
Will you defend me, Cynthia?
255
00:26:27,052 --> 00:26:29,760
Right. They're scissors.
256
00:26:29,788 --> 00:26:31,768
Wait, I'll help you.
257
00:26:34,225 --> 00:26:36,000
Thank you.
258
00:26:36,361 --> 00:26:39,001
- Mister?
- Pass the scissors.
259
00:26:40,298 --> 00:26:42,642
Your car looks cool.
260
00:26:43,368 --> 00:26:46,076
Mister! Mister!
261
00:27:32,217 --> 00:27:34,754
Sure you're alright there?
262
00:27:41,226 --> 00:27:43,797
You can sleep here, you know.
263
00:28:27,038 --> 00:28:29,416
Are the kids settled in?
264
00:28:30,041 --> 00:28:31,816
Yes.
265
00:28:46,057 --> 00:28:47,832
Good night.
266
00:29:16,821 --> 00:29:18,357
What's wrong?
267
00:29:25,029 --> 00:29:26,940
I quit smoking
268
00:29:28,166 --> 00:29:30,146
I know it bugs you.
269
00:29:33,905 --> 00:29:35,407
OK.
270
00:29:47,318 --> 00:29:49,355
I think we're...
271
00:29:50,355 --> 00:29:53,234
starting to get pretty close.
272
00:29:56,127 --> 00:29:58,004
And...
273
00:30:01,099 --> 00:30:03,375
before we go any further...
274
00:30:07,972 --> 00:30:11,010
there's something
I have to tell you.
275
00:30:28,993 --> 00:30:31,098
I've been charged...
276
00:30:32,964 --> 00:30:34,944
with a crime...
277
00:30:36,167 --> 00:30:38,169
that I didn't commit.
278
00:30:50,281 --> 00:30:52,090
A rape.
279
00:30:57,989 --> 00:30:59,559
What?
280
00:31:03,361 --> 00:31:05,500
We're appealing it.
281
00:31:07,265 --> 00:31:12,271
My lawyer's pretty sure
he'll get it overturned.
282
00:31:24,249 --> 00:31:27,059
We can end this, if you want.
283
00:31:28,152 --> 00:31:30,063
I'll understand.
284
00:31:36,127 --> 00:31:38,004
But first,
285
00:31:39,197 --> 00:31:41,006
during the alleged rape...
286
00:31:41,032 --> 00:31:42,909
Why alleged?
287
00:31:44,535 --> 00:31:48,381
Because it's just
the victim's word against mine
288
00:31:48,406 --> 00:31:50,147
and my witnesses.
289
00:31:50,174 --> 00:31:52,017
Your witnesses?
290
00:31:53,511 --> 00:31:56,151
I was playing cards
with four people.
291
00:31:58,216 --> 00:31:59,559
Dominique,
292
00:31:59,584 --> 00:32:04,260
do you recall Saturday,
November 17, 1990?
293
00:32:04,289 --> 00:32:05,666
Yeah.
294
00:32:05,690 --> 00:32:09,228
I was with Michel all day
and into the evening.
295
00:32:11,029 --> 00:32:14,567
And that evening,
what happened?
296
00:32:15,633 --> 00:32:19,445
I played cards with Michel
and his wife...
297
00:32:21,172 --> 00:32:23,709
I don't know her name.
Sylvie or Lise...
298
00:32:23,942 --> 00:32:25,580
I can't remember.
299
00:32:28,179 --> 00:32:29,715
And his wife?
300
00:32:30,315 --> 00:32:35,128
Yeah, and a guy she's friends with
and his girlfriend.
301
00:32:37,689 --> 00:32:40,226
So how many of you were there?
302
00:32:41,159 --> 00:32:43,969
Five of us.
303
00:32:43,995 --> 00:32:45,736
Michel, me, Michel's wife
304
00:32:45,964 --> 00:32:48,410
and two of his wife's friends.
305
00:32:48,433 --> 00:32:50,674
What were their names?
306
00:32:53,304 --> 00:32:55,284
I don't know. I can't...
307
00:32:55,306 --> 00:32:57,377
You forgot their names?
308
00:32:57,742 --> 00:33:00,586
I'd know their faces.
309
00:33:05,483 --> 00:33:08,555
Do you have a criminal record?
310
00:33:09,320 --> 00:33:12,301
- Yes.
- For what?
311
00:33:12,323 --> 00:33:14,234
Car theft
312
00:33:15,460 --> 00:33:17,337
How many?
313
00:33:18,463 --> 00:33:19,533
Ten.
314
00:33:22,166 --> 00:33:26,546
Do you have a criminal record
for violation of parole?
315
00:33:27,572 --> 00:33:29,609
Yeah, that too.
316
00:33:29,640 --> 00:33:32,587
How many times?
317
00:33:34,545 --> 00:33:36,388
Maybe twice.
318
00:33:38,616 --> 00:33:43,031
In addition to car theft,
are there any other crimes?
319
00:33:43,054 --> 00:33:47,127
Well, bicycles.
I started when I was 11.
320
00:33:47,525 --> 00:33:52,133
What did you do the night before,
November 16?
321
00:33:53,364 --> 00:33:56,072
I can't say. I can't remember.
322
00:33:56,100 --> 00:33:58,410
At least I remember the 17th.
323
00:33:59,237 --> 00:34:02,411
Why do you remember
what happened on the 17th?
324
00:34:03,207 --> 00:34:07,053
'Cause it was the birthday
of what's her name.
325
00:34:07,078 --> 00:34:09,115
My girl Caroline's mom.
326
00:34:09,147 --> 00:34:11,286
At what time did she leave
327
00:34:11,315 --> 00:34:14,319
to go to her mom's
birthday party?
328
00:34:14,352 --> 00:34:16,525
Around 6:00 or 7:00.
329
00:34:20,191 --> 00:34:22,398
At the preliminary hearing,
you said
330
00:34:22,427 --> 00:34:26,102
Caroline left around 1:00 p.m.
331
00:34:28,132 --> 00:34:31,341
No way. That's impossible.
332
00:34:31,369 --> 00:34:33,440
That's what you said,
333
00:34:33,471 --> 00:34:37,317
Afterward s, around 1:00 p.m
Caroline went home.
334
00:34:37,341 --> 00:34:39,617
"�It was her mom's birthday."
335
00:34:42,213 --> 00:34:44,386
- I said that?
- Yes.
336
00:34:45,116 --> 00:34:46,459
And you said,
337
00:34:46,484 --> 00:34:50,193
"�Then we went to
make a grocery delivery."
338
00:34:50,221 --> 00:34:53,600
No, Michel never does deliveries
on Saturday.
339
00:34:54,225 --> 00:34:57,263
Then why did you say that
at the hearing?
340
00:35:00,798 --> 00:35:02,641
I don't know.
341
00:35:02,667 --> 00:35:06,274
You had sworn on the Bible
342
00:35:06,304 --> 00:35:08,443
to tell the truth.
343
00:35:11,175 --> 00:35:12,620
Yeah.
344
00:35:19,117 --> 00:35:23,532
Who asked you to testify today?
345
00:35:24,789 --> 00:35:28,430
Celine. Celine called me
to refresh my memory.
346
00:35:28,459 --> 00:35:33,204
Is it true that you contacted
Mr. St-Arnault
347
00:35:33,231 --> 00:35:35,268
to ask him to testify?
348
00:35:36,200 --> 00:35:37,770
Yes.
349
00:35:37,802 --> 00:35:39,213
What did you say?
350
00:35:39,670 --> 00:35:43,174
It's 'cause I'm real busy, see.
351
00:35:43,207 --> 00:35:44,845
I forget stuff.
352
00:35:44,876 --> 00:35:48,187
Is there anything you forgot
353
00:35:48,212 --> 00:35:51,250
that Celine helped you remember?
354
00:35:51,582 --> 00:35:54,620
If he remembered the 17th
355
00:35:54,652 --> 00:35:58,691
and if he'd come testify
if we needed him.
356
00:35:59,457 --> 00:36:02,529
At first, he said no.
357
00:36:02,560 --> 00:36:06,235
Now I'm starting to think
I should have done the same.
358
00:36:06,264 --> 00:36:08,801
On November 17, playing cards,
359
00:36:09,500 --> 00:36:13,209
did you notice if Mr. Dumont
had tattoos on his arms?
360
00:36:14,205 --> 00:36:16,412
No, he wasn't tattooed.
361
00:36:16,440 --> 00:36:19,250
Did someone coach you
about the tattoos?
362
00:36:20,678 --> 00:36:22,624
I told lots of people.
363
00:36:22,647 --> 00:36:26,220
- Mr. St-Arnault?
- Yeah.
364
00:36:26,918 --> 00:36:29,865
So in other words,
the other witnesses:
365
00:36:29,887 --> 00:36:35,235
Dominique, Mr. Dumont,
Celine, your girlfriend...
366
00:36:35,593 --> 00:36:36,799
No one said,
367
00:36:36,827 --> 00:36:41,242
"�Listen, in court,
they'll ask you that question."
368
00:36:41,265 --> 00:36:42,972
No, I didn't know.
369
00:36:43,801 --> 00:36:46,281
The fourth witness...
370
00:36:47,572 --> 00:36:49,643
really sank me.
371
00:36:50,474 --> 00:36:54,320
Did you ever go to play cards
at Michel Dumont's
372
00:36:54,345 --> 00:36:56,347
on Parthenais St.?
373
00:36:56,380 --> 00:36:59,953
Yes. With Celine,
St-Arnault and Dominique.
374
00:37:00,585 --> 00:37:04,863
How long was it after Celine
got out of the hospital?
375
00:37:04,889 --> 00:37:07,335
Half a week, a week.
376
00:37:07,358 --> 00:37:09,998
Half a week or so.
Three or four days
377
00:37:10,228 --> 00:37:14,643
The night before,
Celine had a curettage.
378
00:37:14,665 --> 00:37:16,008
A miscarriage.
379
00:37:16,234 --> 00:37:17,577
Was it yours?
380
00:37:19,437 --> 00:37:21,474
But I helped her.
381
00:37:21,973 --> 00:37:24,385
Not the next day.
You're sure?
382
00:37:27,712 --> 00:37:30,488
Celine was too weak to go out.
383
00:37:32,550 --> 00:37:35,963
You babysat for her,
looked after her kids.
384
00:37:36,721 --> 00:37:39,759
I babysat till the next day,
the 17th.
385
00:37:43,694 --> 00:37:47,836
On the 17th,
did you leave the house?
386
00:37:50,601 --> 00:37:53,605
With Celine, maybe,
to go somewhere?
387
00:37:54,005 --> 00:37:56,679
I don't think so.
She was too weak.
388
00:38:13,024 --> 00:38:15,334
Hi, come on in.
389
00:38:15,359 --> 00:38:16,633
You're not in bed?
390
00:38:16,661 --> 00:38:19,801
The kids are OK. I have a headache,
so I'm getting some air.
391
00:38:19,830 --> 00:38:22,037
- How are you?
- Good.
392
00:38:24,502 --> 00:38:25,776
Go lie down.
393
00:38:25,803 --> 00:38:27,510
Yeah, that's the plan.
394
00:38:29,740 --> 00:38:31,583
Time to get out the cards?
395
00:38:34,478 --> 00:38:35,980
2, 3, 5, 7, 8...
396
00:38:36,013 --> 00:38:37,492
That's it.
397
00:38:37,515 --> 00:38:38,960
He's got it.
398
00:38:38,983 --> 00:38:41,395
Two against two.
My call, I say yes.
399
00:38:41,419 --> 00:38:42,727
Why'd we keep playing?
400
00:38:53,931 --> 00:38:56,912
Michel...
401
00:38:57,668 --> 00:38:59,079
Michel!
402
00:38:59,570 --> 00:39:02,380
Didn't the super testify for you?
403
00:39:02,406 --> 00:39:04,784
Yeah, she testified.
404
00:39:10,614 --> 00:39:14,687
Yes, others had hair like that,
with a mustache and tattoos.
405
00:39:14,719 --> 00:39:16,096
A tenant.
406
00:39:16,821 --> 00:39:19,665
Objection. This is irrelevant.
407
00:39:21,359 --> 00:39:23,703
On the contrary,
it's very relevant.
408
00:39:23,728 --> 00:39:25,730
If.
- Look.
409
00:39:26,063 --> 00:39:29,044
We have a complainant, the victim,
410
00:39:29,066 --> 00:39:31,512
who identified someone.
411
00:39:32,069 --> 00:39:33,377
Yes.
412
00:39:33,404 --> 00:39:36,908
You cannot try to establish
via another witness
413
00:39:36,941 --> 00:39:40,514
that someone else
committed the of fence.
414
00:39:40,544 --> 00:39:43,855
The witness cannot assert
it was him.
415
00:39:44,682 --> 00:39:47,424
No, but the witness can tell you
416
00:39:47,451 --> 00:39:50,762
that in the same place,
417
00:39:51,155 --> 00:39:53,863
the same area, the same location,
418
00:39:53,891 --> 00:39:55,700
there are others
419
00:39:55,726 --> 00:39:59,469
who resemble that picture
just as much.
420
00:39:59,764 --> 00:40:01,402
So...
421
00:40:02,933 --> 00:40:04,571
What's your point?
422
00:40:09,807 --> 00:40:11,616
Excuse me?
423
00:40:12,576 --> 00:40:14,988
Go on, make her say it.
424
00:40:20,718 --> 00:40:23,198
Did you see anyone
425
00:40:23,421 --> 00:40:26,698
who had any
identifying features?
426
00:40:27,525 --> 00:40:29,027
Tattoos.
427
00:40:29,059 --> 00:40:31,972
A dragon. On the other arm,
I don't remember.
428
00:40:31,996 --> 00:40:34,943
I was surprised.
I asked what it was.
429
00:40:34,965 --> 00:40:38,003
I thought snakes,
but he said a dragon.
430
00:40:38,035 --> 00:40:41,949
I don't remember the other arm,
but it also had a tattoo.
431
00:40:45,876 --> 00:40:47,753
And...
432
00:40:48,145 --> 00:40:52,218
does that tenant
still live in the building?
433
00:40:53,050 --> 00:40:55,223
I can't even tell you his name.
434
00:40:56,086 --> 00:40:58,930
After that tenant's departure,
435
00:40:58,956 --> 00:41:04,463
did you notice anything unusual
in his apartment?
436
00:41:04,495 --> 00:41:06,065
Counselor...
437
00:41:06,096 --> 00:41:10,010
What is the pertinence of all this?
Where is this leading?
438
00:41:11,769 --> 00:41:14,613
I'm establishing grounds for doubt.
439
00:41:14,638 --> 00:41:18,108
You're attempting to create
an impression
440
00:41:18,142 --> 00:41:21,089
so that I direct my suspicions
to someone else
441
00:41:21,111 --> 00:41:24,752
who has not been identified
by anyone in any way.
442
00:41:31,989 --> 00:41:34,060
He was tattooed,
443
00:41:34,592 --> 00:41:36,936
whereas the accused isn't.
444
00:41:36,961 --> 00:41:39,669
She found the knife in his flat.
445
00:41:39,697 --> 00:41:42,803
It wasn't her who found the knife
446
00:41:49,507 --> 00:41:51,009
Fine.
447
00:41:51,609 --> 00:41:54,886
I'll ask her if she saw the knife.
448
00:41:54,912 --> 00:41:56,983
It'll be hard for her to say,
449
00:41:57,014 --> 00:42:00,018
unless your other witnesses lied.
450
00:42:00,050 --> 00:42:03,190
If you mean the knife,
I didn't see it myself.
451
00:42:08,058 --> 00:42:09,867
And...
452
00:42:14,031 --> 00:42:17,569
there's another reason
why it can't be me.
453
00:42:36,854 --> 00:42:39,198
You must've noticed that
454
00:42:42,593 --> 00:42:45,039
I've never tried to make any...
455
00:42:46,931 --> 00:42:48,877
advances.
456
00:42:56,006 --> 00:42:58,782
I'm holding myself back like crazy.
457
00:43:00,044 --> 00:43:01,990
You're so...
458
00:43:06,283 --> 00:43:08,354
You're the woman of my dreams.
459
00:43:13,123 --> 00:43:15,069
It's just that...
460
00:43:18,662 --> 00:43:20,642
I can't...
461
00:43:24,335 --> 00:43:26,337
physically...
462
00:43:29,840 --> 00:43:31,979
have sexual relations.
463
00:43:36,113 --> 00:43:37,888
Why not?
464
00:43:39,750 --> 00:43:42,321
I had two work accidents.
465
00:43:46,390 --> 00:43:49,269
They left me with a herniated disc.
466
00:43:59,003 --> 00:44:01,244
So with lots of help...
467
00:44:03,374 --> 00:44:05,251
I can do it...
468
00:44:12,316 --> 00:44:14,159
a bit.
469
00:44:17,321 --> 00:44:19,130
Not for long.
470
00:44:29,900 --> 00:44:32,346
Did you tell your lawyer that?
471
00:44:35,272 --> 00:44:38,947
Because of my back, I can't.
472
00:44:39,777 --> 00:44:43,350
I understand,
but you have two young children.
473
00:44:43,380 --> 00:44:45,690
Are they your kids?
474
00:44:45,716 --> 00:44:47,195
Yeah.
475
00:44:47,217 --> 00:44:49,697
Then it's not the best defense.
476
00:44:50,054 --> 00:44:53,126
Anyway, they only have
the victim's word.
477
00:44:53,724 --> 00:44:56,728
Don't worry,
we have enough to get you off.
478
00:44:56,760 --> 00:44:59,832
So then, I'm safe?
479
00:45:04,034 --> 00:45:08,380
Our legal system is based on
the presumption of innocence.
480
00:45:09,039 --> 00:45:12,020
In the absence of proof,
you're innocent.
481
00:45:13,110 --> 00:45:15,716
It will never go to trial.
482
00:45:20,317 --> 00:45:22,729
I can't prove it...
483
00:45:23,921 --> 00:45:27,892
but I think it was because
I wanted custody of my kids.
484
00:45:27,925 --> 00:45:29,461
Come on.
485
00:45:30,327 --> 00:45:32,807
She said she'd kill me.
486
00:45:33,397 --> 00:45:36,207
- I'd never see them again.
- Still...
487
00:45:37,000 --> 00:45:40,345
How could she influence
the judges, the cops and...
488
00:45:40,370 --> 00:45:42,441
I know, but...
489
00:45:44,908 --> 00:45:48,355
it would really suit her
if I was locked up.
490
00:45:51,915 --> 00:45:53,292
Either that...
491
00:45:55,452 --> 00:45:59,264
or I have really, really bad luck.
492
00:46:04,928 --> 00:46:06,908
Now you know everything.
493
00:46:32,823 --> 00:46:34,894
I think I should go alone.
494
00:47:02,319 --> 00:47:04,162
Hi, sweetheart.
495
00:47:04,354 --> 00:47:07,528
I bought you fries.
Are you happy?
496
00:47:07,558 --> 00:47:09,003
What are you doing?
497
00:47:09,026 --> 00:47:11,302
I'm not gonna break her arm.
498
00:47:21,371 --> 00:47:23,214
Hi.
499
00:47:23,240 --> 00:47:24,947
L-m Celine.
500
00:47:25,175 --> 00:47:26,882
Solange.
501
00:47:26,910 --> 00:47:29,322
I don't know what Dumont did
or didn't tell you.
502
00:47:29,346 --> 00:47:32,589
But do you know
he's accused of rape?
503
00:47:33,217 --> 00:47:34,924
Yeah, I'm aware.
504
00:47:34,952 --> 00:47:36,898
It wasn't him.
505
00:47:37,187 --> 00:47:40,396
When it happened,
I was with him.
506
00:47:41,625 --> 00:47:44,003
That's what I understand.
507
00:47:44,895 --> 00:47:46,897
You can believe him.
508
00:48:10,420 --> 00:48:12,127
Is that him?
509
00:48:12,956 --> 00:48:14,560
He's my father.
510
00:48:14,591 --> 00:48:18,505
Welder by day.
Well-oiled the rest of the time.
511
00:48:18,528 --> 00:48:21,134
He doesn't seem glad to see us.
512
00:48:22,065 --> 00:48:24,238
Like that since I was a kid.
513
00:48:25,102 --> 00:48:27,048
Were you a pest?
514
00:49:51,388 --> 00:49:53,334
I'm 34.
515
00:49:53,357 --> 00:49:56,201
I want to go back to school.
Not another kid.
516
00:49:58,295 --> 00:50:02,038
Solange, it's our
own little baby.
517
00:50:02,065 --> 00:50:05,512
I was dumped
with three kids, Michel.
518
00:50:06,303 --> 00:50:08,340
I'm on welfare.
519
00:50:10,140 --> 00:50:12,245
I'll supply you...
520
00:50:12,275 --> 00:50:15,313
With the peanuts left
from your settlement?
521
00:50:15,345 --> 00:50:17,052
Michel!
522
00:50:18,148 --> 00:50:20,651
Michel!
523
00:50:21,051 --> 00:50:23,224
You little bastard!
524
00:50:25,022 --> 00:50:28,560
I reimbursed Welfare $16,572.
525
00:50:30,327 --> 00:50:34,332
And I paid every cent of Stephan
and Cynthia's foster care.
526
00:50:38,668 --> 00:50:40,443
I'm here, you know.
527
00:50:41,338 --> 00:50:44,751
Why do you hide from me?
Why do you hide?
528
00:50:44,775 --> 00:50:47,756
Why don't you answer
when I call? Why?
529
00:50:50,547 --> 00:50:53,653
You may have to serve
a 52-month sentence.
530
00:51:01,725 --> 00:51:05,798
Look! Look what you do to Mommy
when you're bad!
531
00:51:05,829 --> 00:51:09,276
Look at it, Michel! Look!
532
00:51:10,200 --> 00:51:11,645
Mommy's bleeding!
533
00:51:11,668 --> 00:51:15,309
That's what happens
when you're bad.
534
00:51:16,139 --> 00:51:18,210
It's all your fault.
535
00:51:28,552 --> 00:51:30,259
I love you.
536
00:51:41,098 --> 00:51:42,805
What was that?
537
00:51:43,467 --> 00:51:46,107
Hold on, Michel's right here.
538
00:51:47,304 --> 00:51:50,308
Have you spoken
to your lawyer lately?
539
00:51:50,340 --> 00:51:52,479
No, why?
540
00:51:52,876 --> 00:51:54,719
He hasn't seen him.
541
00:51:56,746 --> 00:51:58,885
Your brother saw him.
542
00:51:59,282 --> 00:52:01,853
Looks like you lost your appeal.
543
00:52:06,723 --> 00:52:09,294
I didn't know it had come up.
544
00:52:09,326 --> 00:52:12,307
He doesn't even have
your phone number.
545
00:52:12,729 --> 00:52:14,834
Of course he does.
546
00:52:14,865 --> 00:52:16,845
He says he does.
547
00:52:18,635 --> 00:52:20,342
Really?
548
00:52:21,471 --> 00:52:25,681
There's a $1,000 reward
for turning you in.
549
00:52:27,410 --> 00:52:29,253
$1,000'?
550
00:52:29,779 --> 00:52:31,417
Yup.
551
00:52:40,757 --> 00:52:44,500
A '92 Jeep Renegade. White.
552
00:52:45,162 --> 00:52:46,766
In excellent condition.
553
00:52:47,731 --> 00:52:51,577
Less than the Red Book price
'cause I'm in a hurry.
554
00:52:51,601 --> 00:52:55,743
I can't believe you missed
the most important day of your life.
555
00:52:56,806 --> 00:52:59,184
I'll be here all day.
556
00:53:00,377 --> 00:53:02,186
Perfect, thanks.
557
00:53:03,780 --> 00:53:05,919
You should've called the lawyer.
558
00:53:07,918 --> 00:53:12,367
Look, I think I sold the Jeep.
559
00:53:12,389 --> 00:53:14,391
You'll have money to live on.
560
00:53:15,659 --> 00:53:17,661
What will you do?
561
00:53:18,595 --> 00:53:21,508
Turn yourself in
or wait for someone else to?
562
00:53:21,531 --> 00:53:24,671
I have to shop around
for a new lawyer.
563
00:53:31,208 --> 00:53:32,380
Daddy!
564
00:53:32,409 --> 00:53:36,414
Your dad's on the phone, Cynthia.
Can I help you?
565
00:53:37,514 --> 00:53:38,993
Yeah.
566
00:53:42,319 --> 00:53:44,595
No, I understand very well.
567
00:53:44,621 --> 00:53:46,658
'Cause the oven's hot.
568
00:53:47,591 --> 00:53:50,572
- Let's play with the others.
- Yes. Alright, fine.
569
00:53:50,594 --> 00:53:53,268
- Cynthia, it's me.
- Come in.
570
00:53:59,936 --> 00:54:01,779
Perfect, thanks.
571
00:54:02,606 --> 00:54:04,381
Thanks, goodbye.
572
00:54:06,843 --> 00:54:08,618
Solange!
573
00:54:10,947 --> 00:54:12,654
I found a lawyer.
574
00:54:12,682 --> 00:54:14,423
Oh yeah?
575
00:54:14,451 --> 00:54:16,453
That's good news.
576
00:54:16,486 --> 00:54:19,433
OK, supper's ready. Let's eat.
577
00:54:24,861 --> 00:54:28,308
Come on. I made
some great mac and cheese.
578
00:54:28,331 --> 00:54:32,780
Solange, was I in your tummy?
579
00:54:33,637 --> 00:54:35,446
Stupid!
580
00:54:35,472 --> 00:54:38,646
You were in Celine's tummy, like me.
581
00:54:40,844 --> 00:54:43,620
No, Cynthia! I'm expecting a call.
582
00:54:43,647 --> 00:54:46,321
I'm calling Mom.
I won't be long.
583
00:54:48,918 --> 00:54:52,593
She's getting hair down there.
She needs to talk to her mom.
584
00:56:00,090 --> 00:56:01,831
Michel!
585
00:56:22,545 --> 00:56:24,388
It'll be alright.
586
00:56:35,125 --> 00:56:39,574
Mrs. Tremblay, you know
we could take you in too
587
00:56:39,963 --> 00:56:42,136
for harboring a fugitive.
588
00:56:42,165 --> 00:56:43,974
But we won't.
589
00:57:00,150 --> 00:57:02,721
You really were ready.
590
00:58:03,913 --> 00:58:05,893
You know, Dumont,
591
00:58:06,149 --> 00:58:08,720
I wasn't in charge of your case.
592
00:58:08,751 --> 00:58:11,197
I would've done things differently.
593
00:58:16,192 --> 00:58:18,672
You seem like a nice guy.
594
00:58:20,497 --> 00:58:22,033
Whatever.
595
00:58:23,500 --> 00:58:27,710
Honestly, I don't understand
how you lost your case.
596
00:58:30,507 --> 00:58:33,954
First, a jury never would've
found you guilty.
597
00:58:36,813 --> 00:58:40,260
And your judge,
she was quite something.
598
00:58:43,953 --> 00:58:46,934
You could've asked for a new judge
599
00:58:48,925 --> 00:58:51,132
Do you know what she did?
600
00:58:55,565 --> 00:58:59,103
Anyway, listen to what
I'm gonna tell you.
601
00:59:02,972 --> 00:59:04,679
Stephan?
602
00:59:04,707 --> 00:59:06,118
Mommy?
603
00:59:07,010 --> 00:59:09,786
- What is it?
- Stephan, get your stuff.
604
00:59:10,146 --> 00:59:12,558
My kids won't stay here
without their dad.
605
00:59:12,582 --> 00:59:14,721
- Cynthia, hurry.
- How did you know?
606
00:59:14,751 --> 00:59:17,129
Get your stuff.
I'll be in the car.
607
00:59:17,720 --> 00:59:20,326
No way they'll love you
more than me.
608
00:59:20,557 --> 00:59:21,729
Come on.
609
00:59:21,758 --> 00:59:25,638
So the anonymous tip was you?
Answer me!
610
00:59:25,662 --> 00:59:28,768
Answer me, dammit!
You're the anonymous caller!
611
00:59:28,798 --> 00:59:30,709
Celine, answer me!
612
00:59:30,733 --> 00:59:33,145
The anonymous caller was you!
613
00:59:38,775 --> 00:59:41,346
Know when we can use the phone?
614
00:59:41,578 --> 00:59:43,956
Sex offenders in
the New Start program
615
00:59:43,980 --> 00:59:46,620
must go to Room F-330.
616
00:59:46,649 --> 00:59:48,219
Fuck!
617
00:59:50,019 --> 00:59:53,000
That's not supposed to go
on the intercom!
618
01:00:02,298 --> 01:00:06,007
Come on, I know that's
what you're in for.
619
01:00:06,703 --> 01:00:08,979
That's why we share a cell.
620
01:00:09,606 --> 01:00:11,643
I don't know what you mean.
621
01:00:11,975 --> 01:00:13,682
Yeah, right!
622
01:00:22,785 --> 01:00:25,959
- We'll nail you, fuckin' perv!
- Go fuck yourself!
623
01:00:40,903 --> 01:00:42,905
I'm glad to see you.
624
01:00:43,940 --> 01:00:45,715
Have you heard from Celine?
625
01:00:47,977 --> 01:00:50,981
Buy some chips.
Here's some change.
626
01:00:51,014 --> 01:00:54,188
We need to check out the judge
who sentenced me.
627
01:00:58,688 --> 01:01:00,133
That's right.
628
01:01:00,156 --> 01:01:04,036
Michel's judge was driving with
three times the legal limit.
629
01:01:09,432 --> 01:01:13,175
IMPAIRED DRIVING CASE
JUDGE TO UNDERGO PUBLIC INQUIRY
630
01:01:13,202 --> 01:01:16,046
May 12, 1991...
631
01:01:16,873 --> 01:01:19,911
Was that before or after
Michel's trial?
632
01:01:20,443 --> 01:01:24,323
It must've been between
the two days in court.
633
01:01:26,015 --> 01:01:29,827
So a few days after
hitting someone while drunk,
634
01:01:30,219 --> 01:01:32,722
she presided over Michel's trial?
635
01:01:34,290 --> 01:01:36,292
It looks that way.
636
01:01:37,260 --> 01:01:40,070
How come you knew
and Michel didn't?
637
01:01:41,264 --> 01:01:43,710
When it came out,
638
01:01:43,733 --> 01:01:46,077
he'd already been sentenced,
I think.
639
01:01:46,102 --> 01:01:48,082
SHE PLEADS GUILTY
640
01:01:51,340 --> 01:01:54,116
And the lawyer let it go?
641
01:01:54,143 --> 01:01:55,816
Seems so.
642
01:01:57,113 --> 01:01:59,184
LAWYER PAUL GELINAS ON TRIAL
643
01:01:59,215 --> 01:02:02,196
Why'd he go to that lawyer?
644
01:02:02,919 --> 01:02:05,399
He's a former president
of the bar.
645
01:02:05,421 --> 01:02:07,401
Besides, who knows?
646
01:02:07,957 --> 01:02:11,200
Maybe he was wrongfully accused.
647
01:02:12,228 --> 01:02:14,868
He was cleared, anyway.
648
01:02:19,402 --> 01:02:21,245
And the children?
649
01:02:22,438 --> 01:02:24,509
Your grandchildren?
650
01:02:25,007 --> 01:02:27,453
How come you never take them?
651
01:02:30,079 --> 01:02:32,787
It's not my fault
I don't see them.
652
01:02:33,149 --> 01:02:35,322
Their mother can't stand me.
653
01:02:38,354 --> 01:02:41,028
A collect call from
Michel Dumont.
654
01:02:41,057 --> 01:02:42,900
His kids hate him.
655
01:02:42,925 --> 01:02:45,269
Celine, wait. Wait.
656
01:03:02,145 --> 01:03:06,025
You can't work as an electrician
without my say so.
657
01:03:06,048 --> 01:03:09,257
It goes through me. Understand?
658
01:03:10,920 --> 01:03:14,163
With your hair and earring,
you look like a fag.
659
01:03:15,024 --> 01:03:17,197
And a rapist, too!
660
01:03:18,027 --> 01:03:19,938
The whole nine yards.
661
01:03:19,962 --> 01:03:22,101
I didn't rape anyone.
662
01:03:22,131 --> 01:03:24,509
Your victim contacted me.
663
01:03:24,534 --> 01:03:26,810
Your case looks worse.
664
01:03:27,436 --> 01:03:30,246
Seems you burned her
with a hair iron.
665
01:03:30,273 --> 01:03:33,550
What are you talking about?
She never said that in court.
666
01:03:34,377 --> 01:03:36,254
Look, Dumont,
667
01:03:36,512 --> 01:03:38,856
my sole aim is to help you.
668
01:03:39,415 --> 01:03:42,953
And we've got damn good therapists
here for that.
669
01:03:42,985 --> 01:03:45,397
What can I tell a therapist?
670
01:03:46,823 --> 01:03:49,133
I can't admit things I didn't do
671
01:03:50,259 --> 01:03:52,170
Listen, wise guy.
672
01:03:53,162 --> 01:03:57,167
In our book,
Michel Dumont means danger.
673
01:03:57,200 --> 01:03:59,578
A high risk of re-offending.
674
01:04:01,070 --> 01:04:03,914
Your little manipulation games
675
01:04:04,574 --> 01:04:06,451
won't work here.
676
01:04:09,111 --> 01:04:12,524
The impact study
that the victim filed.
677
01:04:13,616 --> 01:04:16,062
What's an impact study?
678
01:04:16,085 --> 01:04:19,555
It helps us decide
what treatment you need.
679
01:04:20,156 --> 01:04:23,228
She wants you to know
you ruined her life.
680
01:04:33,970 --> 01:04:36,314
I'd like you to examine his case.
681
01:04:36,339 --> 01:04:39,650
I'm no lawyer,
but I think you'll be interested.
682
01:04:41,611 --> 01:04:43,318
Yes.
683
01:04:47,049 --> 01:04:49,586
OK, I'll fax it over today.
684
01:04:50,319 --> 01:04:53,095
IMPACT STUDY
685
01:04:54,357 --> 01:04:57,099
It took four years, sir.
686
01:04:57,927 --> 01:05:02,933
Four years for my assailant
to be put behind bars.
687
01:05:04,166 --> 01:05:07,147
Four years of being afraid
688
01:05:07,570 --> 01:05:10,016
he'd attack me again.
689
01:05:10,506 --> 01:05:13,009
I'm still afraid.
690
01:05:14,243 --> 01:05:18,123
It's left deep scars,
691
01:05:18,547 --> 01:05:21,926
both physical and psychological.
692
01:05:23,986 --> 01:05:26,125
And your assailant?
693
01:05:26,689 --> 01:05:29,101
He's in a penitentiary
694
01:05:29,959 --> 01:05:33,497
and continues to claim
he didn't do it.
695
01:05:34,497 --> 01:05:36,943
Stop, it's my turn for the phone!
696
01:05:36,966 --> 01:05:39,378
Yes, I know you're hungry.
697
01:05:39,402 --> 01:05:41,040
Mom, she's being mean!
698
01:05:41,070 --> 01:05:43,573
- What's going on?
- Stop!
699
01:05:43,606 --> 01:05:46,485
- She's being mean!
- Stop fighting!
700
01:05:46,509 --> 01:05:49,080
I had the phone first!
701
01:05:49,612 --> 01:05:51,592
No one will use the phone today.
702
01:05:51,614 --> 01:05:54,686
Give me a hand.
Take Julien into his room.
703
01:05:54,717 --> 01:05:56,355
Why are you so mean?
704
01:05:56,385 --> 01:05:59,093
That's what happens when you fight.
705
01:06:00,523 --> 01:06:02,196
Hello?
706
01:06:02,391 --> 01:06:04,064
Hello?
707
01:06:06,295 --> 01:06:08,241
Yes, I accept the charges.
708
01:06:09,298 --> 01:06:10,709
You're not nice!
709
01:06:11,233 --> 01:06:13,713
Hey! We'll talk about it later.
710
01:06:14,203 --> 01:06:15,705
Michel!
711
01:06:23,579 --> 01:06:25,684
Michel, what's wrong?
712
01:06:29,218 --> 01:06:31,198
Everybody knows now.
713
01:06:33,322 --> 01:06:35,233
They'll kill me, Solange.
714
01:06:37,093 --> 01:06:39,004
Don't say that, Michel.
715
01:06:40,730 --> 01:06:42,437
I'd be better off.
716
01:06:45,001 --> 01:06:48,005
My kids won't talk to me
My parents won't either.
717
01:06:50,306 --> 01:06:52,377
I've got nobody left.
718
01:06:53,442 --> 01:06:55,217
I'm here.
719
01:06:58,581 --> 01:07:01,118
You were right to kill our kid.
720
01:07:06,455 --> 01:07:08,492
Michel, listen to me.
721
01:07:10,159 --> 01:07:12,196
Do you want to marry me?
722
01:07:15,698 --> 01:07:18,042
You have a woman beside you.
723
01:07:19,035 --> 01:07:21,106
We'll get through this.
724
01:07:22,338 --> 01:07:24,409
I want us to get married.
725
01:07:28,444 --> 01:07:31,186
You're the man
I've been waiting for.
726
01:07:38,087 --> 01:07:39,691
Do you wanna?
727
01:07:56,672 --> 01:07:58,811
Hands over the cake.
728
01:07:59,408 --> 01:08:02,412
Turn them so I can
see the rings. Yes.
729
01:08:02,445 --> 01:08:03,753
That's good.
730
01:08:03,779 --> 01:08:06,316
Here we go. Great!
731
01:08:07,116 --> 01:08:08,322
One more.
732
01:08:18,294 --> 01:08:19,534
Congratulations.
733
01:08:19,562 --> 01:08:20,802
Thanks.
734
01:08:20,830 --> 01:08:23,276
- Congratulations, Michel.
- Thanks.
735
01:08:29,638 --> 01:08:33,381
I gotta say, you're real elegant.
736
01:08:36,745 --> 01:08:38,691
Is she too heavy?
737
01:08:38,714 --> 01:08:41,422
She can get down.
She's getting tired.
738
01:08:41,450 --> 01:08:43,896
For you, my new mom-in-law.
739
01:08:44,120 --> 01:08:45,531
Thank you.
740
01:10:26,522 --> 01:10:27,967
Yes?
741
01:10:29,892 --> 01:10:31,599
OK.
742
01:10:36,365 --> 01:10:38,242
Head count.
743
01:11:01,857 --> 01:11:03,666
Back to bed.
744
01:11:11,634 --> 01:11:13,307
Michel...
745
01:11:14,837 --> 01:11:16,043
Not again.
746
01:11:16,272 --> 01:11:18,582
Did you read it to the end?
747
01:11:18,807 --> 01:11:20,445
No.
748
01:11:27,650 --> 01:11:29,357
Here...
749
01:11:29,652 --> 01:11:31,461
After the trial
750
01:11:31,487 --> 01:11:33,763
"�in late March '92, I think..."
751
01:11:33,789 --> 01:11:36,429
- Solange...
- Listen, it's important.
752
01:11:39,628 --> 01:11:41,835
I went to the video store
753
01:11:42,364 --> 01:11:45,709
and met an individual
754
01:11:46,502 --> 01:11:50,473
who was the spitting image
of Michel Dumont.
755
01:11:51,340 --> 01:11:54,549
I literally froze.
756
01:11:55,477 --> 01:11:58,390
I started to feel so much doubt.
757
01:11:58,414 --> 01:12:00,621
I couldn't hide it any more.
758
01:12:00,649 --> 01:12:05,462
I notified the police investigator
and the prosecutor.
759
01:12:06,355 --> 01:12:08,961
Why does she keep saying it was me?
760
01:12:11,894 --> 01:12:14,067
Your new lawyer is useless.
761
01:12:14,096 --> 01:12:16,440
We have to take over.
762
01:12:17,366 --> 01:12:20,472
I want you to write out
your whole story.
763
01:12:23,672 --> 01:12:25,481
Sure.
764
01:12:27,810 --> 01:12:29,983
I know their mom is burned out
765
01:12:30,012 --> 01:12:34,085
All I'm asking is
to let the kids see their father
766
01:12:34,116 --> 01:12:36,619
The judge left that up to us and...
767
01:12:36,652 --> 01:12:39,724
He hasn't seen them
in eight months!
768
01:12:39,755 --> 01:12:41,029
It's inhuman.
769
01:12:41,056 --> 01:12:44,833
I'm sorry, but they don't want
to see their father.
770
01:12:48,797 --> 01:12:51,107
They've been manipulated.
771
01:12:51,133 --> 01:12:54,114
They're forbidden to.
And you play along.
772
01:13:06,648 --> 01:13:08,525
Why's she here?
773
01:13:09,551 --> 01:13:12,122
He's been charming her
since our wedding.
774
01:13:13,088 --> 01:13:14,692
What's she told him?
775
01:13:14,723 --> 01:13:16,430
Don't worry.
776
01:13:19,395 --> 01:13:21,136
Did you write your story?
777
01:13:21,163 --> 01:13:23,040
I'm almost finished.
778
01:13:23,699 --> 01:13:25,770
ADVISOR TO
THE QUEBEC JUSTICE MINISTER
779
01:13:25,801 --> 01:13:27,041
RE: MICHEL DUMONT
780
01:13:38,914 --> 01:13:41,724
SOLANGE TREMBLAY, MICHEL'S WIFE
781
01:13:53,829 --> 01:13:56,105
MINISTER OF PUBLIC SECURITY
782
01:13:56,131 --> 01:13:58,839
SOLICITOR GENERAL OF CANADA
783
01:13:58,867 --> 01:14:01,473
MINISTER OF JUSTICE
784
01:14:01,503 --> 01:14:04,609
GOVERNOR GENERAL OF CANADA
785
01:14:19,154 --> 01:14:20,963
Hi, Dumont.
786
01:14:21,790 --> 01:14:23,599
My Gigs
787
01:14:24,092 --> 01:14:26,936
Shit, you were supposed
to watch them.
788
01:14:28,630 --> 01:14:30,610
I didn't touch them
789
01:14:31,133 --> 01:14:33,841
Too bad, they disappeared.
790
01:14:34,470 --> 01:14:36,643
So now you owe me double.
791
01:14:36,672 --> 01:14:37,776
Come on.
792
01:14:37,806 --> 01:14:41,549
Your wife's mom has a big mouth
We know everything!
793
01:15:33,629 --> 01:15:37,202
Next time, we'll stuff your balls
down your throat.
794
01:15:52,781 --> 01:15:57,093
�The minister may, under Section 690
of the Criminal Code,
795
01:15:57,119 --> 01:16:00,066
�in a case he deems appropriate,
796
01:16:00,088 --> 01:16:04,195
�direct a new trial or refer
the matter to the Court of Appeal
797
01:16:04,226 --> 01:16:06,228
�for a new hearing.
798
01:16:06,662 --> 01:16:08,869
�This is a special prerogative
799
01:16:08,897 --> 01:16:11,741
�intended to rectify
a judicial error
800
01:16:11,767 --> 01:16:14,213
"�in extraordinary circumstances."
801
01:16:14,236 --> 01:16:17,274
We have to send
the preliminary inquiry,
802
01:16:17,306 --> 01:16:20,879
the trial, the judgment,
the sentence, appeal records...
803
01:16:20,909 --> 01:16:23,253
Anything indicating judicial error.
804
01:16:23,278 --> 01:16:25,087
Plus the police reports.
805
01:16:25,113 --> 01:16:27,616
Your new lawyer will do all that.
806
01:16:36,158 --> 01:16:37,296
Michel...
807
01:16:38,627 --> 01:16:41,107
It's the first piece
of good news you've had.
808
01:16:42,631 --> 01:16:45,271
It's not the first.
809
01:16:55,010 --> 01:16:56,717
OK.
810
01:16:57,379 --> 01:17:01,225
Your mind can't accept the truth,
so we'll ask your body.
811
01:17:02,684 --> 01:17:04,163
What do you mean?
812
01:17:06,188 --> 01:17:08,634
Do you know why you're here?
813
01:17:09,057 --> 01:17:11,333
My caseworker ordered it.
814
01:17:14,963 --> 01:17:17,842
Any questions or worries?
815
01:17:27,209 --> 01:17:29,746
Perfect, I'll explain
the procedure.
816
01:17:29,778 --> 01:17:33,726
There's a gauge on your left,
a rubber gauge.
817
01:17:33,749 --> 01:17:37,424
Lower your pants
and put the gauge on your penis.
818
01:17:37,653 --> 01:17:41,430
It has mercury in it.
If you get hard, it expands.
819
01:17:42,090 --> 01:17:44,092
It's connected to a polygraph.
820
01:17:45,060 --> 01:17:47,404
Do you know what a polygraph is?
821
01:17:49,031 --> 01:17:50,840
A lie detector.
822
01:17:50,866 --> 01:17:52,436
Exactly.
823
01:18:08,717 --> 01:18:12,096
- Do you understand the procedure?
- Yes.
824
01:18:20,896 --> 01:18:22,466
It's on properly.
825
01:18:23,231 --> 01:18:27,236
Don't touch the gauge.
It'll show on the polygraph.
826
01:18:44,986 --> 01:18:47,193
Just look at the screen.
827
01:19:10,278 --> 01:19:11,484
In your opinion
828
01:19:12,080 --> 01:19:15,527
on a scale of 1-10,
how erect are you
829
01:19:15,751 --> 01:19:17,753
compared to your maximum?
830
01:19:20,122 --> 01:19:21,863
Zero.
831
01:19:34,136 --> 01:19:35,945
We'll keep going.
832
01:19:41,443 --> 01:19:44,253
EVALUATION
833
01:19:44,279 --> 01:19:47,954
So consenting women turn you on,
834
01:19:48,350 --> 01:19:50,557
but you barely get it up.
835
01:19:56,291 --> 01:19:58,362
And the psychiatric report?
836
01:19:58,393 --> 01:20:01,465
Flying colours.
They found nothing.
837
01:20:01,496 --> 01:20:03,203
Bravo.
838
01:20:03,865 --> 01:20:05,367
So that means...
839
01:20:06,802 --> 01:20:10,375
for my upcoming parole
on December 9...
840
01:20:10,972 --> 01:20:13,475
You had your case reopened, my man.
841
01:20:13,508 --> 01:20:16,318
Now that the Ministry has your file
842
01:20:16,344 --> 01:20:19,985
you have to serve 2,-'3
of your sentence.
843
01:20:21,283 --> 01:20:23,024
Come on.
844
01:20:24,085 --> 01:20:25,393
That's not fair.
845
01:20:26,588 --> 01:20:29,933
Ask the minister.
If he orders your release...
846
01:20:30,859 --> 01:20:32,896
As if I could ask him.
847
01:20:34,429 --> 01:20:37,535
Look, your parole
is set to begin on
848
01:20:38,133 --> 01:20:40,909
May 23, 1997.
849
01:20:40,936 --> 01:20:42,916
That's in 18 months!
850
01:20:42,938 --> 01:20:46,909
Sign up for New Start
and I'll let you out in December.
851
01:20:53,949 --> 01:20:56,395
I need the police reports
for my case.
852
01:20:56,985 --> 01:21:00,262
I have to request them.
My wife was refused.
853
01:21:08,396 --> 01:21:10,205
A written request.
854
01:21:10,232 --> 01:21:13,543
But, Dumont, since you're not
in the program,
855
01:21:14,636 --> 01:21:18,584
you can forget
the family party here next weekend.
856
01:21:25,881 --> 01:21:27,189
Is that all?
857
01:21:28,083 --> 01:21:29,528
You bet.
858
01:21:32,287 --> 01:21:34,028
I have my husband's consent
859
01:21:34,055 --> 01:21:37,559
to obtain the stenographic records
from his trial.
860
01:21:39,094 --> 01:21:40,471
Usually the lawyer asks.
861
01:21:40,495 --> 01:21:42,304
The lawyer...
862
01:21:44,199 --> 01:21:46,338
hasn't lifted a finger.
863
01:21:54,276 --> 01:21:57,018
That's over a thousand pages
of photocopies
864
01:21:57,045 --> 01:21:59,025
at $2 a page.
865
01:21:59,981 --> 01:22:04,589
It's 25? at the corner store,
10? if I have a lot.
866
01:22:04,619 --> 01:22:07,463
I'm sorry.
I don't make the rules.
867
01:22:10,325 --> 01:22:12,236
I'm sorry too.
868
01:22:14,462 --> 01:22:17,170
My husband was accused
without proof.
869
01:22:17,198 --> 01:22:19,474
No one cares except me
and our five kids.
870
01:22:19,501 --> 01:22:22,072
Do we just cry ourselves to sleep?
871
01:22:29,444 --> 01:22:31,720
I'll do them for 50? a page.
872
01:22:31,947 --> 01:22:34,393
But I don't have time today.
873
01:22:35,517 --> 01:22:37,292
When?
874
01:22:40,055 --> 01:22:41,500
Yeah.
875
01:22:41,523 --> 01:22:43,969
Yeah, I sold the freezer too.
876
01:22:45,427 --> 01:22:47,168
Yeah.
877
01:22:48,263 --> 01:22:50,539
And the kids' bikes too.
878
01:22:51,533 --> 01:22:54,036
No, Michel, it'll work out.
879
01:22:54,069 --> 01:22:55,742
It'll all work out
880
01:22:56,271 --> 01:22:58,148
I'm going to the bank.
881
01:22:59,107 --> 01:23:00,586
I love you.
882
01:23:06,014 --> 01:23:08,085
BANK / SAVINGS / RETIREMENT
883
01:23:11,686 --> 01:23:14,462
THE CROWN VS. MICHEL DUMONT
884
01:23:14,489 --> 01:23:16,992
So that's your testimony.
885
01:23:17,559 --> 01:23:20,039
He asked you to perform ore! sex
886
01:23:20,061 --> 01:23:22,541
right after slashing you,
887
01:23:23,431 --> 01:23:25,411
before the rest.
888
01:23:26,501 --> 01:23:28,242
Yes.
889
01:23:28,703 --> 01:23:31,240
Then he made love to you...
890
01:23:31,272 --> 01:23:33,081
By penetration.
891
01:23:33,475 --> 01:23:37,355
Between the two penetrations,
if you will,
892
01:23:37,645 --> 01:23:39,716
how long was it?
893
01:23:40,482 --> 01:23:42,291
I'd say...
894
01:23:43,118 --> 01:23:45,155
about 20 minutes.
895
01:23:46,388 --> 01:23:49,301
I can't confirm it 100%.
896
01:23:49,691 --> 01:23:54,162
Not in the state I was in,
at least.
897
01:23:56,097 --> 01:23:59,476
Let me read back
part of your testimony
898
01:23:59,501 --> 01:24:01,538
from the preliminary inquiry.
899
01:24:01,569 --> 01:24:03,071
Page 60.
900
01:24:03,104 --> 01:24:07,314
You said that he made love first
with penetration
901
01:24:07,342 --> 01:24:10,721
and only then did he make you
perform oral sex.
902
01:24:17,519 --> 01:24:20,557
- That's true.
- What's true?
903
01:24:20,588 --> 01:24:24,434
What you said at the inquiry
or here this morning?
904
01:24:24,459 --> 01:24:26,336
What I said here.
905
01:24:26,694 --> 01:24:30,301
In fact,
I mentioned to my lawyer
906
01:24:30,331 --> 01:24:32,504
and to the police
907
01:24:32,534 --> 01:24:35,845
that I had in fact made an error.
908
01:24:36,071 --> 01:24:39,746
So even if it's been 6 months
since those events
909
01:24:39,774 --> 01:24:42,516
and the inquiry
barely 6 weeks after,
910
01:24:42,544 --> 01:24:45,286
your recollection is better today?
911
01:24:51,486 --> 01:24:55,434
I imagine that
there was caressing
912
01:24:55,457 --> 01:25:00,463
or touching during
sexual relations between you.
913
01:25:02,730 --> 01:25:05,836
It was cold, quick and dry.
914
01:25:05,867 --> 01:25:09,747
There was nothing at all
between you?
915
01:25:10,672 --> 01:25:12,709
We tried. It didn't work.
916
01:25:13,608 --> 01:25:16,748
When was the last time you tried?
917
01:25:17,178 --> 01:25:18,657
How do I know?
918
01:25:19,547 --> 01:25:21,288
When you became pregnant,
919
01:25:21,316 --> 01:25:24,763
barely a year after meeting him,
920
01:25:24,786 --> 01:25:28,734
how long did Michel Dumont's
erections last?
921
01:25:31,759 --> 01:25:35,639
A few seconds, just enough
to penetrate and ejaculate.
922
01:25:35,663 --> 01:25:37,768
That's it, that's all.
923
01:25:39,534 --> 01:25:42,481
Could you say that really
924
01:25:42,504 --> 01:25:45,144
his problem
was premature ejaculation?
925
01:25:45,173 --> 01:25:48,620
I'm no sexologist,
but it's a problem, for sure.
926
01:25:49,744 --> 01:25:51,849
Did you ever...
927
01:25:51,880 --> 01:25:54,690
Did you ever masturbate him?
928
01:25:59,921 --> 01:26:03,698
Did you ever rub Michel's penis?
929
01:26:04,425 --> 01:26:07,804
You gonna ask me
if I sucked him off too?
930
01:26:07,829 --> 01:26:10,332
That's private.
931
01:26:10,532 --> 01:26:12,876
Answer the question, madame.
932
01:26:14,269 --> 01:26:17,478
Yes, I did. I did everything.
933
01:26:19,941 --> 01:26:24,720
Did you ever see a knife
like this at Michel Dumont's?
934
01:26:28,349 --> 01:26:29,851
Anywhere else?
935
01:26:30,818 --> 01:26:33,355
I mean, it is a Rambo knife.
936
01:26:33,955 --> 01:26:35,832
My brother has one.
937
01:26:36,891 --> 01:26:38,461
Where does he live?
938
01:26:38,493 --> 01:26:41,235
The building next to Michel's.
939
01:26:41,262 --> 01:26:44,732
You saw a knife like that
at your brother's?
940
01:26:44,766 --> 01:26:45,972
In the locker.
941
01:26:46,801 --> 01:26:50,442
You saw it at the time of
the incident in November?
942
01:26:50,471 --> 01:26:51,745
No, a bit later.
943
01:26:51,773 --> 01:26:55,687
We were fixing his place up,
painting, carpeting.
944
01:26:55,710 --> 01:26:58,316
We moved the sofa and it fell out.
945
01:26:58,346 --> 01:27:00,758
It's still in the locker.
946
01:27:00,782 --> 01:27:02,693
What do you mean?
947
01:27:02,717 --> 01:27:05,220
The knife's in the locker.
948
01:27:05,253 --> 01:27:07,733
- Who put it in...
- I did.
949
01:27:08,523 --> 01:27:09,968
Why put it there?
950
01:27:11,559 --> 01:27:13,630
Because I put it there
951
01:27:14,629 --> 01:27:17,735
What do you want me to do?
Throw it in the garbage?
952
01:27:18,800 --> 01:27:23,510
Why didn't you want
to testify in court today?
953
01:27:23,538 --> 01:27:26,849
I'm sick of it.
I know he's innocent.
954
01:27:26,874 --> 01:27:30,754
If he'd raped anyone, it would've
been me in those eight years.
955
01:27:33,681 --> 01:27:36,719
What's your new boyfriend's name?
956
01:27:38,419 --> 01:27:41,457
Not the one now,
'cause I had a different one then.
957
01:27:43,258 --> 01:27:44,737
A different one?
958
01:27:46,527 --> 01:27:49,269
Celine's guy when you played cards,
959
01:27:49,697 --> 01:27:51,734
wasn't it him who...
960
01:27:52,433 --> 01:27:54,413
who touched Cynthia?
961
01:27:55,036 --> 01:27:57,277
Fucking army guy!
962
01:27:59,974 --> 01:28:01,647
There's the clown!
963
01:28:09,884 --> 01:28:11,830
Dumont, you fucker!
964
01:28:12,420 --> 01:28:15,026
You've been stabbing me
in the back!
965
01:28:15,056 --> 01:28:17,058
Tell me to my face, you fag!
966
01:28:19,027 --> 01:28:22,634
Wait till Youth Protection gets you!
967
01:28:22,964 --> 01:28:24,944
Youth Protection?
Hear that, guys?
968
01:28:24,966 --> 01:28:26,809
God, I'm scared!
969
01:28:28,569 --> 01:28:31,607
Don't run!
Let's settle this, you fucker!
970
01:28:33,608 --> 01:28:34,848
Fucking hell!
971
01:28:36,611 --> 01:28:38,784
Let him go. Who cares?
972
01:28:45,653 --> 01:28:47,530
Christ!
973
01:28:53,928 --> 01:28:56,067
- Michel Dumont?
- Anything wrong?
974
01:28:56,664 --> 01:28:59,338
We got a complaint
you were fighting.
975
01:28:59,367 --> 01:29:01,347
Turn off your engine, please.
976
01:29:01,369 --> 01:29:04,043
Who called?
He came after me.
977
01:29:04,072 --> 01:29:07,076
Step out of your car,
please, Mr. Dumont.
978
01:29:23,024 --> 01:29:24,662
Nice car.
979
01:29:32,567 --> 01:29:34,877
You've got 48 hours to fix it.
980
01:29:34,902 --> 01:29:36,939
I can't afford repairs.
981
01:29:36,971 --> 01:29:38,712
48 hours.
982
01:29:38,740 --> 01:29:40,720
Don't make me come back.
983
01:29:42,810 --> 01:29:45,757
It was in the box
you took from your dad's.
984
01:29:46,614 --> 01:29:48,821
They checked me out.
985
01:29:48,850 --> 01:29:52,093
The cops saw me at the card game.
986
01:30:00,728 --> 01:30:02,639
I'll send it to the minister.
987
01:30:04,065 --> 01:30:05,703
You know,
988
01:30:06,167 --> 01:30:08,647
I saw Celine's boyfriend that night.
989
01:30:09,737 --> 01:30:11,148
What?
990
01:31:10,898 --> 01:31:12,707
Dear Dad,
991
01:31:12,733 --> 01:31:14,644
I miss you.
992
01:31:22,477 --> 01:31:25,549
Stephan hardly remembers
what you look like.
993
01:31:27,114 --> 01:31:29,856
Why don't you want to see us?
994
01:31:31,519 --> 01:31:33,499
It's been so long.
995
01:31:34,856 --> 01:31:37,268
- Go on!
- Don't force him.
996
01:31:37,492 --> 01:31:39,836
He hasn't seen his dad
in two years.
997
01:31:41,762 --> 01:31:44,538
I'm sending photos of me
and Stephan.
998
01:31:45,266 --> 01:31:47,041
Cynthia.
999
01:32:25,039 --> 01:32:27,781
We only got permission last night.
1000
01:32:28,209 --> 01:32:30,553
Your ex is hard to follow.
1001
01:32:31,979 --> 01:32:35,290
Michel, those little crosses
you promised us,
1002
01:32:35,316 --> 01:32:37,091
do you have them?
1003
01:32:38,619 --> 01:32:40,121
Yeah.
1004
01:32:50,064 --> 01:32:52,806
- Here.
- Lucky!
1005
01:32:52,833 --> 01:32:55,211
- Happy?
- Yeah.
1006
01:32:56,604 --> 01:32:58,777
A promise is a promise.
1007
01:32:58,806 --> 01:33:01,150
I'll make one for you, Cynthia.
1008
01:33:02,009 --> 01:33:03,989
And for you, Stephan.
1009
01:33:06,147 --> 01:33:08,855
- Want some bread?
- Yes, please.
1010
01:33:08,883 --> 01:33:10,920
I'll give you each a half.
1011
01:33:11,786 --> 01:33:14,892
- Have you thanked Celine?
- Thank you!
1012
01:33:14,922 --> 01:33:16,162
My pleasure.
1013
01:33:16,891 --> 01:33:18,302
Some bread, Celine?
1014
01:33:18,326 --> 01:33:19,930
Yes, please.
1015
01:33:21,329 --> 01:33:22,899
Thank you.
1016
01:33:25,766 --> 01:33:27,177
Here.
1017
01:33:28,636 --> 01:33:29,842
Thanks.
1018
01:33:30,304 --> 01:33:31,874
Look.
1019
01:33:31,906 --> 01:33:34,853
This is where we put
all Dad's letters.
1020
01:33:36,243 --> 01:33:38,917
He always makes drawings on them.
1021
01:33:41,115 --> 01:33:43,026
A little man.
1022
01:33:47,688 --> 01:33:50,692
If you take them
every second weekend,
1023
01:33:50,725 --> 01:33:53,205
they won't need to be fostered.
1024
01:33:55,162 --> 01:33:57,802
I'm too sick to keep them full time
1025
01:33:59,400 --> 01:34:01,277
I understand.
1026
01:34:01,302 --> 01:34:03,179
No, you don't understand.
1027
01:34:06,040 --> 01:34:08,850
You never needed the cops
to control them.
1028
01:34:09,944 --> 01:34:11,821
So it's true?
1029
01:34:13,014 --> 01:34:14,857
They told you?
1030
01:34:16,183 --> 01:34:18,663
Yes. I didn't believe them.
1031
01:34:21,689 --> 01:34:22,895
Calm down.
1032
01:34:24,959 --> 01:34:26,961
Stephan, Mom's crying.
1033
01:34:41,742 --> 01:34:44,689
- What is it now?
- It's Stephan again.
1034
01:34:50,217 --> 01:34:51,924
Calm down!
1035
01:34:51,952 --> 01:34:54,796
Listen to your mom.
Clean that and go to bed.
1036
01:34:54,822 --> 01:34:57,098
Stephan, listen to the policeman.
1037
01:34:58,859 --> 01:35:01,271
You can't give what you never got.
1038
01:35:08,936 --> 01:35:13,043
Was an innocent man found guilty?
1039
01:35:13,908 --> 01:35:17,014
That's the fundamental question
1040
01:35:17,044 --> 01:35:19,786
for this person,
whose story you'll hear,
1041
01:35:19,814 --> 01:35:22,954
a victim of rape
and sexual aggression.
1042
01:35:22,983 --> 01:35:24,724
It wasn't me.
1043
01:35:25,486 --> 01:35:29,866
First, I'm incapable of
committing such a crime.
1044
01:35:31,358 --> 01:35:34,737
If the attack really did occur,
1045
01:35:34,762 --> 01:35:36,241
it wasn't me.
1046
01:35:38,432 --> 01:35:40,469
I feel for her
1047
01:35:41,335 --> 01:35:44,214
because it's a repugnant crime.
1048
01:35:44,238 --> 01:35:46,411
I'm against it.
1049
01:35:47,074 --> 01:35:48,849
Sure, you bastard!
1050
01:35:50,211 --> 01:35:52,191
You began to have doubts?
1051
01:35:52,213 --> 01:35:55,194
From then on,
I started to have doubts.
1052
01:35:55,950 --> 01:35:58,362
I was very scared.
1053
01:35:59,220 --> 01:36:01,166
Clearly, it wasn't Dumont.
1054
01:36:02,289 --> 01:36:05,827
But he sure looked like
Michel Dumont.
1055
01:36:06,727 --> 01:36:11,335
I felt the same
certainty of doubt.
1056
01:36:15,069 --> 01:36:18,243
It's not even �maybe� now.
1057
01:36:19,006 --> 01:36:22,476
I'm convinced
that Michel Dumont
1058
01:36:23,043 --> 01:36:25,182
is not the guilty party.
1059
01:36:28,883 --> 01:36:33,389
Is this merely
the common syndrome of a victim
1060
01:36:33,420 --> 01:36:37,960
who thinks she sees her assailant
on every corner?
1061
01:36:37,992 --> 01:36:41,098
Or are we facing
a miscarriage of justice?
1062
01:36:41,128 --> 01:36:43,404
Louis St-Pierre fills us in.
1063
01:37:30,277 --> 01:37:32,188
I'm sorry, man.
1064
01:37:55,269 --> 01:37:56,509
Mr. Longtin,
1065
01:37:56,537 --> 01:38:00,178
how did the family feel
when Rejean Hinse was acquitted?
1066
01:38:00,975 --> 01:38:05,947
My client spent eight years in jail
for a crime he didn't commit.
1067
01:38:06,280 --> 01:38:10,160
His acquittal was a relief
for him and his family,
1068
01:38:10,184 --> 01:38:12,994
and also a huge
victory for justice.
1069
01:38:14,622 --> 01:38:17,296
Michel's letter firing his lawyer
1070
01:38:18,259 --> 01:38:20,569
the complete police report...
1071
01:38:22,062 --> 01:38:25,669
the police ombudsman's refusal
to hear our complaint...
1072
01:38:27,201 --> 01:38:30,307
and all the victim's
public statements.
1073
01:38:30,337 --> 01:38:31,907
You did this alone?
1074
01:38:31,939 --> 01:38:34,112
What more does the government need?
1075
01:38:35,943 --> 01:38:39,083
Every hour longer in jail
is one too many.
1076
01:38:39,113 --> 01:38:41,957
He's only up for parole
in three months.
1077
01:38:43,350 --> 01:38:46,297
THREE MONTHS LATER, MAY 23, 1997
1078
01:38:58,966 --> 01:39:00,240
Hello.
1079
01:39:02,937 --> 01:39:05,975
- Three years?
- Three years.
1080
01:39:06,006 --> 01:39:07,679
How do you feel?
1081
01:39:08,509 --> 01:39:13,515
I mean, I'm exhausted
and glad to be out of that hell.
1082
01:39:14,281 --> 01:39:15,624
- That hell'?
- Yup.
1083
01:39:15,649 --> 01:39:17,424
What do you mean?
1084
01:39:17,451 --> 01:39:21,126
When you're jailed for a crime
you didn't commit,
1085
01:39:21,155 --> 01:39:22,634
it's not easy.
1086
01:39:23,324 --> 01:39:24,632
It's hard to take.
1087
01:39:24,658 --> 01:39:28,470
Even more so since
the accusations I was facing
1088
01:39:28,495 --> 01:39:30,270
make you a pariah here.
1089
01:39:30,297 --> 01:39:31,503
It's real tough.
1090
01:39:32,599 --> 01:39:37,139
Michel Dumont was held in the
Cowansville prison for three years.
1091
01:39:37,171 --> 01:39:40,584
He was granted
parole last spring.
1092
01:39:40,607 --> 01:39:43,417
He would've been released earlier
1093
01:39:43,444 --> 01:39:47,620
if he'd enrolled in therapy
for sexual aggressors.
1094
01:39:47,648 --> 01:39:51,152
But he refused,
always maintaining his innocence.
1095
01:39:51,185 --> 01:39:53,722
His victim was on hand
for his release
1096
01:39:53,754 --> 01:39:56,064
and takes his side today.
1097
01:40:07,234 --> 01:40:09,009
Hello, Mrs. Dion.
1098
01:40:09,269 --> 01:40:11,647
- I'm Mrs. Danielle Lechasseur.
- Right.
1099
01:40:11,672 --> 01:40:14,346
- Hello, Mr. Dion... Mr. Dumont.
- Hello.
1100
01:40:15,275 --> 01:40:19,519
It was important for me to be here.
Very important.
1101
01:40:20,714 --> 01:40:23,217
I'm happy that you're out.
1102
01:40:23,250 --> 01:40:25,491
I wish it had happened long ago.
1103
01:40:25,519 --> 01:40:28,398
- You've never seen him this close?
- God, no!
1104
01:40:28,422 --> 01:40:31,460
I wasn't this close in court.
He sat far away.
1105
01:40:31,492 --> 01:40:35,167
- You're sure now it wasn't him?
- Yes.
1106
01:40:35,195 --> 01:40:36,606
- His voice?
- Yes.
1107
01:40:36,630 --> 01:40:38,610
- You're convinced of that?
- Yes.
1108
01:40:38,632 --> 01:40:40,509
- More than ever?
- More than ever.
1109
01:40:40,534 --> 01:40:44,414
Are you angry at Mrs. Lechasseur?
1110
01:40:44,438 --> 01:40:45,781
Not a bit
1111
01:40:45,806 --> 01:40:48,650
I can't be angry at a woman who,
first of all,
1112
01:40:48,675 --> 01:40:51,417
was sexually abused.
1113
01:40:51,445 --> 01:40:53,789
I can't be angry at her.
1114
01:40:53,814 --> 01:40:57,284
She thought it was me at first.
1115
01:40:58,619 --> 01:41:02,396
I can't believe someone
with such a kind face
1116
01:41:02,423 --> 01:41:05,370
spent years in jail
when it wasn't him
1117
01:41:05,392 --> 01:41:08,168
and when I said it so many times.
1118
01:41:50,838 --> 01:41:53,341
Are you back with us for good?
1119
01:41:53,373 --> 01:41:54,681
Yes.
1120
01:41:54,708 --> 01:41:56,381
We missed you.
1121
01:41:56,410 --> 01:41:58,117
I missed you too.
1122
01:41:58,145 --> 01:41:59,647
Are your bags ready?
1123
01:41:59,680 --> 01:42:01,455
Go get them.
1124
01:42:01,482 --> 01:42:02,893
Come on.
1125
01:42:07,654 --> 01:42:10,134
I have to tell you something.
1126
01:42:12,593 --> 01:42:14,539
I'll help the kids.
1127
01:42:17,764 --> 01:42:19,641
I had a friend.
1128
01:42:20,367 --> 01:42:21,869
Well...
1129
01:42:22,336 --> 01:42:24,475
I thought he was a friend.
1130
01:42:25,739 --> 01:42:29,209
He helped me.
With Stephan, I mean.
1131
01:42:30,444 --> 01:42:32,355
Except...
1132
01:42:34,481 --> 01:42:36,222
Look...
1133
01:42:36,483 --> 01:42:38,588
it's better if I show you.
1134
01:42:39,853 --> 01:42:43,426
CONVICTED PEDOPHILE
SEDUCED THE MOTHER
1135
01:42:43,457 --> 01:42:46,336
TO GET AT HER 7-YEAR-OLD SON!
1136
01:42:50,731 --> 01:42:54,543
ANOTHER PEDOPHILE
WANTS TO BE CASTRATED
1137
01:43:10,350 --> 01:43:12,694
WELCOME HOME, DADDY
1138
01:44:24,558 --> 01:44:26,504
I wrote our MP.
1139
01:44:27,461 --> 01:44:29,771
He'll put in a good word.
1140
01:44:31,431 --> 01:44:34,037
Don't worry, you'll get the job.
1141
01:44:36,336 --> 01:44:39,749
And if that works out,
we'll get our loan.
1142
01:44:40,540 --> 01:44:42,781
We'll have our own house.
1143
01:44:47,981 --> 01:44:49,756
Michel?
1144
01:45:15,509 --> 01:45:17,955
Cynthia wants to be placed with me.
1145
01:45:18,545 --> 01:45:20,047
No more foster families.
1146
01:45:20,080 --> 01:45:24,460
I'll give you your daughter,
but I keep my son.
1147
01:45:24,484 --> 01:45:26,828
Not after what happened to him.
1148
01:45:26,853 --> 01:45:30,096
- He doesn't want to go with you.
- It's not up to him.
1149
01:45:30,324 --> 01:45:33,430
You exploit them, scream at them
make them work.
1150
01:45:33,460 --> 01:45:34,700
I'm taking them.
1151
01:45:34,728 --> 01:45:37,868
You and that bitch of yours
are so full of shit.
1152
01:45:37,898 --> 01:45:39,844
I'm taking Stephan and Cynthia.
1153
01:45:39,866 --> 01:45:42,972
After all I did for you
you bastard!
1154
01:45:48,508 --> 01:45:51,114
STATEMENT ANALYSIS
1155
01:45:55,382 --> 01:45:58,386
At your request,
I analyzed her first declaration
1156
01:45:58,418 --> 01:46:01,695
given three days
after the attack.
1157
01:46:02,356 --> 01:46:05,826
I'll point out
several important details.
1158
01:46:07,427 --> 01:46:09,464
On line 9:
1159
01:46:09,496 --> 01:46:12,636
"�He showed me a knife
that looked like a hunting knife."
1160
01:46:12,666 --> 01:46:14,509
On line 23:
1161
01:46:15,369 --> 01:46:17,781
Then he got undressed,
1162
01:46:18,905 --> 01:46:21,408
his pants down to his knees.
1163
01:46:21,441 --> 01:46:22,749
Line 29:
1164
01:46:22,776 --> 01:46:25,723
"�He went to get my hand lotion."
1165
01:46:25,746 --> 01:46:27,555
Line 32:
1166
01:46:29,716 --> 01:46:34,722
...the front of my body,
that is, my breasts
1167
01:46:34,755 --> 01:46:39,704
and especially
the inside of my thighs.
1168
01:46:39,726 --> 01:46:41,603
The qualifiers reinforce
1169
01:46:41,628 --> 01:46:45,906
those elements the subject believes
will make her account credible.
1170
01:46:48,068 --> 01:46:49,877
Let me continue.
1171
01:46:51,004 --> 01:46:52,711
Oh yes...
1172
01:46:53,407 --> 01:46:56,980
The knife was still next to my head.
1173
01:46:57,010 --> 01:46:59,957
The article �the�
before the word �knife�
1174
01:46:59,980 --> 01:47:04,588
denotes detachment between
the assailant and the knife.
1175
01:47:04,851 --> 01:47:07,195
Not �his� knife,
but a neutral term
1176
01:47:07,387 --> 01:47:11,699
dissociating the presumed assailant
from his weapon.
1177
01:47:14,094 --> 01:47:15,903
Line 23...
1178
01:47:17,964 --> 01:47:21,935
There was full intercourse
for five or ten minutes...
1179
01:47:21,968 --> 01:47:23,447
savagely.
1180
01:47:23,470 --> 01:47:25,074
And then...
1181
01:47:26,973 --> 01:47:28,975
ejaculation.
1182
01:47:30,510 --> 01:47:33,923
That's when he twisted my breasts
the hardest...
1183
01:47:34,981 --> 01:47:37,018
and said...
1184
01:47:38,518 --> 01:47:40,794
�I like sluts
1185
01:47:42,055 --> 01:47:43,966
"�and whores like me."
1186
01:47:43,990 --> 01:47:46,061
A significant change of pronouns.
1187
01:47:46,092 --> 01:47:49,665
Why sluts and whores �like me"?
1188
01:47:50,163 --> 01:47:53,667
It reveals the subject's
opinion of herself.
1189
01:47:53,700 --> 01:47:58,046
She shows no emotion when
the presumed assailant says,
1190
01:47:58,071 --> 01:48:00,051
"�Move and I'll kill you."
1191
01:48:00,073 --> 01:48:01,245
Later:
1192
01:48:01,475 --> 01:48:04,217
And he said,
�lf you call the cops,
1193
01:48:04,945 --> 01:48:08,518
"�I'll come back,
'cause I know your address."
1194
01:48:09,182 --> 01:48:10,684
He said,
1195
01:48:12,018 --> 01:48:14,498
�You're a great lay.
1196
01:48:15,789 --> 01:48:17,928
"�I'll keep my eye on you."
1197
01:48:17,958 --> 01:48:20,063
"Line 53, she says."
1198
01:48:21,561 --> 01:48:23,097
He left
1199
01:48:23,530 --> 01:48:26,704
Now, on line 58,
1200
01:48:26,733 --> 01:48:28,770
why does the subject say,
1201
01:48:28,802 --> 01:48:31,942
�I wiped myself off
and cleaned my room"?
1202
01:48:33,073 --> 01:48:36,577
The presumed victim
may have sought to explain
1203
01:48:36,610 --> 01:48:40,057
why no traces of another person
were found.
1204
01:48:41,948 --> 01:48:46,226
It is likely she borrowed details
from memories of sexual abuse
1205
01:48:46,253 --> 01:48:49,291
that she suffered at another time.
1206
01:49:00,267 --> 01:49:05,114
Justice Minister Anne McLellan
asked me to investigate the case
1207
01:49:05,138 --> 01:49:08,642
So thank you for coming today,
Mrs. Lechasseur.
1208
01:49:11,645 --> 01:49:14,751
My honesty forces me
to tell you something.
1209
01:49:17,250 --> 01:49:22,632
The police and the investigators
were aware
1210
01:49:23,023 --> 01:49:28,200
that I'd previously been
the victim of sexual abuse.
1211
01:49:32,766 --> 01:49:35,337
I'll never get my life back.
1212
01:49:38,104 --> 01:49:42,849
I do my best
to tell myself stories...
1213
01:49:44,744 --> 01:49:48,590
to believe that, one day,
I'll have my place in the sun.
1214
01:49:51,051 --> 01:49:53,122
How can I ever...
1215
01:49:54,988 --> 01:49:57,366
find myself beautiful?
1216
01:49:59,793 --> 01:50:02,672
How can I ever...
1217
01:50:04,064 --> 01:50:07,773
find myself clean?
1218
01:50:10,670 --> 01:50:12,650
I've been dirtied.
1219
01:50:14,874 --> 01:50:17,684
I've been dirtied for life.
1220
01:50:18,345 --> 01:50:20,291
My God!
1221
01:50:23,817 --> 01:50:27,993
And because one day
I had doubts
1222
01:50:28,254 --> 01:50:32,964
that Michel Dumont
was actually my assailant...
1223
01:50:35,261 --> 01:50:37,832
today, I'm being destroyed.
1224
01:50:41,067 --> 01:50:44,241
I'm being destroyed
in all the papers.
1225
01:50:46,106 --> 01:50:48,416
REFERRAL TO
THE QUEBEC COURT OF APPEAL
1226
01:50:48,642 --> 01:50:50,986
AS PER THE FEDERAL MINISTER
OF JUSTICE
1227
01:50:51,011 --> 01:50:55,756
Were you the Crown Attorney
at the time of the 1991 trial
1228
01:50:55,782 --> 01:50:58,854
and the first appeal in 1994?
1229
01:50:59,185 --> 01:51:03,065
No, Your Hon our,
that was Natalie Duperron-Roy.
1230
01:51:05,291 --> 01:51:09,865
Why wasn't the declaration
made by the victim in 1992
1231
01:51:09,896 --> 01:51:14,902
in which she doubts having
correctly identified her aggressor
1232
01:51:14,934 --> 01:51:17,414
produced in the Court of Appeals?
1233
01:51:18,138 --> 01:51:20,948
It's not for the Crown to do so.
1234
01:51:23,710 --> 01:51:26,213
For whom does the Crown work?
1235
01:51:28,148 --> 01:51:30,321
The Minister of Justice.
1236
01:51:30,350 --> 01:51:34,162
So it was your duty
to see justice carried out?
1237
01:51:36,256 --> 01:51:40,762
The police report said that Dumont,
who was still at large,
1238
01:51:40,794 --> 01:51:43,707
could be the person
seen by the victim.
1239
01:51:43,730 --> 01:51:46,836
Must I give you a French course?
1240
01:51:50,470 --> 01:51:54,077
"�Could be" is conditional,
1241
01:51:54,374 --> 01:51:56,047
is it not?
1242
01:51:57,410 --> 01:51:59,014
Yes.
1243
01:52:02,382 --> 01:52:06,797
Meaning that he could also
not be that person.
1244
01:52:11,091 --> 01:52:12,866
Correct.
1245
01:52:24,404 --> 01:52:28,375
If Michel Dumont were to be
tried before a jury today,
1246
01:52:28,408 --> 01:52:30,820
counselor,
1247
01:52:30,844 --> 01:52:32,983
with what we know,
1248
01:52:33,379 --> 01:52:36,053
could he be found guilty?
1249
01:53:03,843 --> 01:53:09,316
MICHEL DUMONT SPENT
1,190 DAYS IN JAIL
1250
01:53:10,083 --> 01:53:12,120
With your acquittal on all charges,
1251
01:53:12,152 --> 01:53:15,895
do you feel justice
has been done, Mr. Dumont?
1252
01:53:17,190 --> 01:53:22,037
When the victim first declared
that I wasn't her assailant,
1253
01:53:22,829 --> 01:53:27,005
in the penitentiary,
the inmates immediately apologized
1254
01:53:27,233 --> 01:53:30,442
for believing me guilty
and mistreating me.
1255
01:53:31,337 --> 01:53:34,875
The authorities
have known since 1992.
1256
01:53:34,908 --> 01:53:36,216
It's now 2001.
1257
01:53:36,242 --> 01:53:38,483
IN 2001,
THE TRIAL JUDGE WAS PROMOTED
1258
01:53:38,511 --> 01:53:40,354
TO MONTREAL COORDINATING JUDGE
1259
01:53:40,380 --> 01:53:42,451
What would you like to see?
1260
01:53:42,482 --> 01:53:45,122
Do you expect
financial compensation?
1261
01:53:45,885 --> 01:53:47,831
At the very least.
1262
01:53:48,955 --> 01:53:52,402
But nothing can make up
for what I went through...
1263
01:53:53,993 --> 01:53:56,269
what my wife went through...
1264
01:53:58,865 --> 01:54:01,175
and the years away from my kids.
1265
01:54:14,380 --> 01:54:18,226
CYNTHIA SPENT 751 DAYS
IN FOSTER HOMES
1266
01:54:18,251 --> 01:54:20,162
STEPHAN E: 1,675
1267
01:54:21,221 --> 01:54:23,462
So, following his acquittal
1268
01:54:23,489 --> 01:54:27,164
the presumption of innocence
does not apply?
1269
01:54:31,231 --> 01:54:33,404
What the Court of Appeal said
1270
01:54:33,433 --> 01:54:38,143
is that he can't be tried again
on the same charges.
1271
01:54:38,938 --> 01:54:41,248
But he was not found innocent.
1272
01:54:42,542 --> 01:54:46,149
So the presumption of innocence
does not apply?
1273
01:54:46,880 --> 01:54:48,951
Is that your answer?
1274
01:54:58,958 --> 01:55:02,167
IN 2005, CROWN ATTORNEY
NATHALIE DUPERRON-ROY
1275
01:55:02,195 --> 01:55:05,506
WAS PROMOTED TO
PRESIDING JUSTICE OF THE PEACE
1276
01:55:12,171 --> 01:55:14,981
IN MARCH 2006,
ON BEHALF OF MICHEL,
1277
01:55:15,008 --> 01:55:19,514
SOLANGE APPLIED TO THE UN
HIGH COMMISSIONER FOR HUMAN RIGHTS,
1278
01:55:19,545 --> 01:55:21,650
WHICH RECOMMENDED IN 2007
1279
01:55:21,681 --> 01:55:25,060
THAT THE GOVERNMENTS
OF CANADA AND QUEBEC
1280
01:55:25,084 --> 01:55:27,428
SHOULD COMPENSATE MICHEL DUMONT
1281
01:55:28,955 --> 01:55:32,425
IN 2008, MICHEL,
HIS TWO CHILDREN AND SOLANGE
1282
01:55:32,458 --> 01:55:37,339
SUED THE CROWN ATTORNEY AND
THE MUNICIPALITY IN CML COURT
1283
01:55:37,363 --> 01:55:39,468
FOR $5.8 MILLION
1284
01:55:41,100 --> 01:55:45,173
SOLANGE WAS HONORED BY THE
PARLIAMENT OF CANADA IN MARCH 2001
1285
01:55:45,204 --> 01:55:49,983
AND WAS AWARDED THE MEDAL OF THE
QUEBEC NATIONAL ASSEMBLY IN MAY 2003
1286
01:55:50,009 --> 01:55:52,580
FOR HER RELENTLESS
PURSUIT OF JUSTICE
1287
01:55:54,447 --> 01:55:59,089
IN JANUARY 2009, THE MUNICIPALITY
AND ITS POLICE DEPARTMENT
1288
01:55:59,118 --> 01:56:02,122
REACHED A SETTLEMENT
WITH MICHEL DUMONT,
1289
01:56:02,155 --> 01:56:05,068
THE TERMS OF WHICH
REMAIN CONFIDENTIAL
1290
01:56:06,192 --> 01:56:08,331
IN JULY 2009,
1291
01:56:08,361 --> 01:56:12,707
JUDGE BENOIT EMERY
OF THE QUEBEC SUPERIOR COURT
1292
01:56:12,732 --> 01:56:16,612
FOUND AGAINST MICHEL DUMONT,
RULING THAT,
1293
01:56:16,636 --> 01:56:19,480
�THE CROWN COMMITTED NO FAULT,
1294
01:56:19,505 --> 01:56:25,478
"�NOR DID IT ACT WITH MALICE,
IN BAD FAITH OR ABUSE ANY RIGHTS"
1295
01:56:29,349 --> 01:56:34,355
THE CASE HAS NEVER BEEN SOLVED
1296
02:01:05,691 --> 02:01:08,297
Subtitles: Robert Gray
1297
02:01:08,327 --> 02:01:10,739
Subtitling produced with
the participation of Telefilm Canada
1298
02:01:10,763 --> 02:01:13,471
Subtitling: CNST, Montreal89994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.