Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,550 --> 00:00:32,800
♪We meet again after reincarnation♪
2
00:00:35,220 --> 00:00:40,130
♪With the crescent moon and few stars♪
3
00:00:41,120 --> 00:00:48,350
♪To meet you I travel all the way♪
4
00:00:48,520 --> 00:00:53,320
♪No matter how things change♪
5
00:00:58,500 --> 00:01:04,860
♪There’s a twisted fate of the past♪
6
00:01:05,170 --> 00:01:10,580
♪In old dreams I hear one more song♪
7
00:01:10,790 --> 00:01:18,280
♪I hate to leave
and don’t know when to return♪
8
00:01:18,520 --> 00:01:24,930
♪Who can I depend on
at the end of reincarnation♪
9
00:01:32,900 --> 00:01:37,260
Twisted Fate of Love
10
00:01:37,260 --> 00:01:40,020
Episode 16
11
00:01:40,020 --> 00:01:45,700
Virtuous and Inclusive
12
00:02:08,140 --> 00:02:09,940
Who is the thief that stole my candy?
13
00:02:15,340 --> 00:02:19,940
Wen Ye’s Daughter Young Wen Xin
14
00:02:27,580 --> 00:02:28,620
Mother!
15
00:03:06,820 --> 00:03:14,420
Virtuous and Inclusive
16
00:03:27,180 --> 00:03:28,900
Graceful and Propitious
17
00:03:38,780 --> 00:03:39,500
Please.
18
00:03:40,580 --> 00:03:41,700
You found this girl
19
00:03:43,060 --> 00:03:44,460
on your way to get changed?
20
00:03:45,220 --> 00:03:46,340
This is my mother.
21
00:03:46,740 --> 00:03:47,460
Xin,
22
00:03:47,940 --> 00:03:48,860
what are you talking about?
23
00:03:53,020 --> 00:03:55,300
You must be Mr. Wen’s daughter.
24
00:03:56,300 --> 00:03:57,780
Your father is honest and loyal.
25
00:04:00,140 --> 00:04:01,660
How come you’re nothing like him?
26
00:04:02,380 --> 00:04:03,340
Don’t touch my daughter.
27
00:04:05,300 --> 00:04:06,620
Miss Dongyue, you...
28
00:04:15,860 --> 00:04:17,540
I put a lot of thought into
29
00:04:17,980 --> 00:04:19,100
what I’m about to show you tonight.
30
00:04:19,710 --> 00:04:21,300
Don’t ruin my mood.
31
00:04:21,980 --> 00:04:22,700
How can you be sure
32
00:04:22,820 --> 00:04:24,770
it’s to her taste?
33
00:04:27,100 --> 00:04:28,660
Wen Xin’s mother died young.
34
00:04:29,180 --> 00:04:30,500
Perhaps she misses her so much as to
35
00:04:30,580 --> 00:04:33,380
mistake Miss Dongyue as her mother.
36
00:04:34,020 --> 00:04:37,140
Miss Dongyue is too kind
to hurt her feelings,
37
00:04:37,540 --> 00:04:38,700
so she’s playing along.
38
00:04:39,380 --> 00:04:40,540
Please don’t mind her.
39
00:04:40,900 --> 00:04:42,260
I apologize.
40
00:04:43,580 --> 00:04:44,940
No, she is my mother!
41
00:04:45,020 --> 00:04:45,980
I’m not wrong.
42
00:04:46,300 --> 00:04:47,300
Xin!
43
00:04:51,260 --> 00:04:52,020
Dongyue,
44
00:04:52,660 --> 00:04:54,020
if you like her,
45
00:04:55,130 --> 00:04:56,110
I can treat her as my own.
46
00:04:56,940 --> 00:04:58,100
I can afford to raise a dozen girls,
47
00:04:58,540 --> 00:05:00,620
not to mention one.
48
00:05:01,030 --> 00:05:03,100
You haven’t checked with me yet.
49
00:05:06,580 --> 00:05:07,580
That’s unnecessary.
50
00:05:08,140 --> 00:05:09,940
She’d better live with her father.
51
00:05:10,300 --> 00:05:11,260
Whenever I miss her,
52
00:05:11,460 --> 00:05:12,460
I can come over and visit.
53
00:05:14,920 --> 00:05:15,460
Mr. Wen,
54
00:05:15,810 --> 00:05:16,740
do you mind?
55
00:05:18,540 --> 00:05:19,060
Not at all.
56
00:05:24,380 --> 00:05:25,020
It’s late.
57
00:05:25,330 --> 00:05:26,020
We should leave.
58
00:05:29,420 --> 00:05:31,180
You aren’t technically kids’ favorite.
59
00:05:31,860 --> 00:05:33,220
How come she likes you so much?
60
00:05:33,620 --> 00:05:34,540
Maybe
61
00:05:36,310 --> 00:05:37,790
I am her mother.
62
00:05:38,820 --> 00:05:40,460
Don’t forget I lost my memory
63
00:05:40,900 --> 00:05:42,000
when I first met you.
64
00:05:42,750 --> 00:05:43,760
You’re Dongyue,
65
00:05:44,260 --> 00:05:45,260
a former officer at
the Court History Bureau
66
00:05:45,380 --> 00:05:46,240
currently serving at
the Ministry of Rites.
67
00:05:46,950 --> 00:05:49,160
Your life has become so much better.
68
00:05:49,610 --> 00:05:51,790
Don’t bother yourself with nothingness.
69
00:05:54,660 --> 00:05:55,940
My gut tells me
70
00:05:56,500 --> 00:05:58,140
I had a different life
71
00:05:58,380 --> 00:06:00,020
before meeting you.
72
00:06:01,660 --> 00:06:03,780
When that girl called me mother,
73
00:06:04,180 --> 00:06:06,020
it reminded me of something.
74
00:06:06,580 --> 00:06:07,780
Let go of the past.
75
00:06:08,180 --> 00:06:09,780
Seize the future.
76
00:06:10,420 --> 00:06:11,980
Don’t be fixated on what’s gone.
77
00:06:13,620 --> 00:06:14,740
Just let it go and move on
78
00:06:15,540 --> 00:06:17,940
without any burden. Isn’t that nice?
79
00:06:20,220 --> 00:06:21,980
Is there anything you wish to forget?
80
00:06:24,420 --> 00:06:24,810
Yes.
81
00:06:26,130 --> 00:06:26,810
Look,
82
00:06:27,420 --> 00:06:28,700
I’m trying so hard to regain my memory
83
00:06:29,230 --> 00:06:30,430
while you’d rather erase it.
84
00:06:33,020 --> 00:06:34,940
Have I ever told you to stop?
85
00:06:36,780 --> 00:06:38,340
Alright. Enough of that.
86
00:06:39,940 --> 00:06:40,980
I have something to show you.
87
00:06:41,260 --> 00:06:42,100
Follow me.
88
00:06:42,420 --> 00:06:44,380
I can stay at Wen’s Mansion
89
00:06:44,620 --> 00:06:46,340
to jog my memory.
90
00:06:47,150 --> 00:06:48,020
No!
91
00:06:48,100 --> 00:06:48,900
If you do,
92
00:06:49,180 --> 00:06:50,180
I’ll level that mansion.
93
00:06:50,300 --> 00:06:51,180
Wen Ye will have to leave the capital
94
00:06:51,370 --> 00:06:52,460
and hole up in his hometown
for the rest of his life!
95
00:06:53,060 --> 00:06:54,020
Are you insane?
96
00:06:54,420 --> 00:06:56,180
Who do you think you are?
97
00:07:03,900 --> 00:07:09,140
Virtuous and Inclusive
98
00:07:09,140 --> 00:07:10,660
Are you using Wen Ye
99
00:07:11,100 --> 00:07:12,180
to make me jealous?
100
00:07:13,180 --> 00:07:15,180
Just give up.
101
00:07:16,460 --> 00:07:17,900
He and you have a daughter?
102
00:07:19,100 --> 00:07:20,260
Who are you kidding?
103
00:07:20,700 --> 00:07:21,780
Come up with a better lie next time.
104
00:07:22,220 --> 00:07:23,420
You’re childish.
105
00:07:26,660 --> 00:07:27,540
Hey,
106
00:07:27,860 --> 00:07:29,580
what are you going to show me?
107
00:07:30,220 --> 00:07:30,980
Forget it.
108
00:07:31,180 --> 00:07:32,100
Let’s go back.
109
00:07:32,660 --> 00:07:33,740
You...
110
00:07:53,140 --> 00:07:54,140
Please have some tea.
111
00:08:00,340 --> 00:08:01,620
Xi and Yue’s Story.
112
00:08:01,620 --> 00:08:07,060
Xi and Yue’s Story
113
00:08:07,060 --> 00:08:09,940
Chapter One
First Encounter in Disguise
114
00:08:09,940 --> 00:08:12,140
Good. Intriguing.
115
00:08:12,140 --> 00:08:13,700
The first time I met Yue
was under a tree in early spring...
116
00:08:13,700 --> 00:08:15,220
It’s well-written,
117
00:08:15,700 --> 00:08:18,700
a love story
between Miss Zhaolu and Mr. Xi.
118
00:08:22,060 --> 00:08:22,820
Wait.
119
00:08:23,180 --> 00:08:26,260
It’s written by Yaoyue?
120
00:08:28,340 --> 00:08:29,020
Sir,
121
00:08:31,860 --> 00:08:32,900
this is a deposit.
122
00:08:33,220 --> 00:08:34,340
Please rehearse this play.
123
00:08:35,060 --> 00:08:35,940
Once it opens,
124
00:08:36,140 --> 00:08:37,060
you’ll be rewarded handsomely.
125
00:08:37,620 --> 00:08:38,380
Thanks.
126
00:08:38,620 --> 00:08:39,450
Consider it done.
127
00:08:41,020 --> 00:08:42,570
Enjoy the tea.
128
00:08:44,500 --> 00:08:45,540
What did you purchase?
129
00:08:46,020 --> 00:08:46,740
Master,
130
00:08:47,020 --> 00:08:48,740
there are 3 kilos of cabbages,
2.5 kilos of beef,
131
00:08:48,900 --> 00:08:49,810
3.25 kilos of ribs,
132
00:08:50,180 --> 00:08:52,300
1.5 kilos of wax gourd
and 3 mandarin fish.
133
00:08:53,980 --> 00:08:55,380
2.5 kilos of beef?
134
00:08:56,020 --> 00:08:58,580
That’s too much. Return 1 kilo of it.
135
00:08:59,300 --> 00:09:00,100
Mandarin fish
136
00:09:00,700 --> 00:09:02,140
are expensive at this time of the year.
137
00:09:02,660 --> 00:09:04,140
Change them to crucian carps.
138
00:09:04,580 --> 00:09:05,290
Yes.
139
00:09:09,260 --> 00:09:10,220
What’s in this basket?
140
00:09:10,820 --> 00:09:11,460
Master.
141
00:09:11,740 --> 00:09:14,060
7.5 kilos of rice and 5 kilos of flour.
142
00:09:15,460 --> 00:09:16,780
Did you check it?
143
00:09:17,460 --> 00:09:19,380
Is the weight short?
144
00:09:19,660 --> 00:09:20,340
No way, Master.
145
00:09:20,580 --> 00:09:22,020
We’re a regular there.
146
00:09:22,250 --> 00:09:23,500
The owner is an honest businessman.
147
00:09:23,820 --> 00:09:25,300
He even gave us extra grains.
148
00:09:36,700 --> 00:09:38,540
Return the extra.
149
00:09:38,820 --> 00:09:39,820
We can’t take it for free.
150
00:09:40,060 --> 00:09:40,660
Master,
151
00:09:40,860 --> 00:09:42,940
complimentary gifts are common.
152
00:09:43,220 --> 00:09:44,420
It’s nothing to worry about.
153
00:09:44,980 --> 00:09:45,900
Corruption starts with
154
00:09:46,180 --> 00:09:48,180
taking small gifts.
155
00:09:49,660 --> 00:09:50,380
Return it.
156
00:10:00,940 --> 00:10:02,020
Mr. Wen also visited his townsmen
157
00:10:02,220 --> 00:10:03,380
in court
158
00:10:03,860 --> 00:10:05,540
but got rejected.
159
00:10:06,420 --> 00:10:07,500
Were I one of them, I’d do the same.
160
00:10:07,700 --> 00:10:08,340
He looks poor
161
00:10:08,540 --> 00:10:09,780
and he’s in dire need of money.
162
00:10:10,700 --> 00:10:11,940
What else did you get?
163
00:10:13,660 --> 00:10:14,380
Xi,
164
00:10:14,740 --> 00:10:15,900
does Mr. Wen
165
00:10:16,060 --> 00:10:17,220
adore his daughter
166
00:10:17,260 --> 00:10:18,660
and his late wife?
167
00:10:20,180 --> 00:10:21,100
What’s your point?
168
00:10:22,540 --> 00:10:24,740
His late wife drowned
herself two years ago
169
00:10:25,060 --> 00:10:26,980
because Wen Ye had an affair.
170
00:10:27,580 --> 00:10:28,740
But that’s just a rumor.
171
00:10:29,020 --> 00:10:30,420
There’s no proof.
172
00:10:30,700 --> 00:10:32,140
That’s interesting.
173
00:10:32,500 --> 00:10:34,340
If he didn’t love his wife,
174
00:10:34,660 --> 00:10:36,220
why did he take her daughter
175
00:10:36,380 --> 00:10:37,500
with him?
176
00:10:38,060 --> 00:10:39,460
I heard she hid in the carriage
177
00:10:39,740 --> 00:10:42,180
when Wen Ye left for the capital.
178
00:10:42,460 --> 00:10:43,540
Now, he’s too busy
179
00:10:43,780 --> 00:10:45,300
to take her back.
180
00:10:46,740 --> 00:10:47,540
Xi,
181
00:10:47,860 --> 00:10:50,100
what did you and Miss Dongyue
talk about last night?
182
00:10:53,700 --> 00:10:55,100
I had a plan
183
00:10:55,660 --> 00:10:58,340
but she interrupted me repeatedly.
184
00:10:58,700 --> 00:11:00,380
I became mad and forgot the whole thing.
185
00:11:01,500 --> 00:11:02,460
You spent so much time on it
186
00:11:02,700 --> 00:11:04,340
but haven’t shown her yet?
187
00:11:05,220 --> 00:11:06,820
Xi, if…
188
00:11:08,740 --> 00:11:09,780
I mean if,
189
00:11:10,300 --> 00:11:12,260
if it turns out
190
00:11:12,540 --> 00:11:14,340
that Dongyue is that girl’s mother,
191
00:11:14,860 --> 00:11:15,820
what will you do?
192
00:11:19,860 --> 00:11:21,020
She is who she is.
193
00:11:21,580 --> 00:11:22,860
No matter what happened in the past,
194
00:11:23,460 --> 00:11:24,740
she’s mine now.
195
00:11:27,260 --> 00:11:27,940
Xi,
196
00:11:28,100 --> 00:11:30,220
should I tell Lu Chuan about this?
197
00:11:30,260 --> 00:11:32,020
He can write an article about Wen Ye
198
00:11:32,180 --> 00:11:33,380
to make you feel better.
199
00:11:39,180 --> 00:11:40,180
That man
200
00:11:40,740 --> 00:11:41,980
isn’t worth my attention,
201
00:11:44,220 --> 00:11:45,260
but his daughter is different.
202
00:11:46,260 --> 00:11:47,620
Although her father is a court official,
203
00:11:47,980 --> 00:11:49,500
her life is no better than orphans’.
204
00:11:50,460 --> 00:11:53,060
Even I had an elder sister
to look after me.
205
00:11:53,500 --> 00:11:55,180
Now that she and Dongyue get along well,
206
00:11:56,030 --> 00:11:56,940
just let them be.
207
00:12:01,700 --> 00:12:03,140
Miss Wen was fine yesterday
208
00:12:03,500 --> 00:12:05,540
until this morning.
She suddenly became dizzy and sick.
209
00:12:06,020 --> 00:12:07,700
The physician was of no help.
210
00:12:08,060 --> 00:12:09,660
She kept mumbling your name.
211
00:12:09,700 --> 00:12:10,420
Master is out.
212
00:12:11,060 --> 00:12:12,220
I had no choice
213
00:12:12,380 --> 00:12:13,580
but to ask you to come over.
214
00:12:16,820 --> 00:12:18,060
How do you feel?
215
00:12:18,900 --> 00:12:21,900
My head is spinning.
216
00:12:22,180 --> 00:12:23,860
I’m too weak to move.
217
00:12:25,100 --> 00:12:26,860
You haven’t had anything all day.
218
00:12:27,140 --> 00:12:28,740
Of course you’re weak.
219
00:12:29,500 --> 00:12:31,060
We brought her food
220
00:12:31,580 --> 00:12:33,140
but she refused to eat.
221
00:12:34,940 --> 00:12:36,780
I’ll eat whatever mother cooks.
222
00:12:49,380 --> 00:12:49,900
Miss Dongyue,
223
00:12:50,060 --> 00:12:50,730
the kitchen is...
224
00:12:57,540 --> 00:12:58,900
How does she know?
225
00:13:20,100 --> 00:13:20,900
Miss Dongyue,
226
00:13:21,460 --> 00:13:23,020
how do you know where the kitchen is?
227
00:13:27,780 --> 00:13:29,580
I swung by this place
228
00:13:29,700 --> 00:13:30,660
when I was invited over last time.
229
00:13:31,020 --> 00:13:32,220
That’s how I remember it.
230
00:13:34,060 --> 00:13:35,620
You have an eidetic memory.
231
00:14:29,140 --> 00:14:30,420
I made sweet dumplings with red beans.
232
00:14:31,660 --> 00:14:32,940
I hope you like them.
233
00:14:33,520 --> 00:14:36,530
I... I’m too weak to get up.
234
00:14:38,040 --> 00:14:39,580
Let me help you.
235
00:14:39,720 --> 00:14:40,380
I’ll feed you.
236
00:14:47,580 --> 00:14:47,980
OK.
237
00:15:03,420 --> 00:15:05,460
Mother, add more sugar. I like it sweet.
238
00:15:05,740 --> 00:15:06,660
Sure. No problem.
239
00:15:16,380 --> 00:15:18,740
It’s hot. Let me feed you.
240
00:15:24,380 --> 00:15:25,140
Master,
241
00:15:25,580 --> 00:15:27,220
I made sweet dumplings. Would you...
242
00:15:27,220 --> 00:15:27,850
No.
243
00:15:39,140 --> 00:15:39,780
So good!
244
00:15:39,980 --> 00:15:41,660
Just like what my mother made.
245
00:15:43,900 --> 00:15:45,540
I knew you were faking it.
246
00:15:47,460 --> 00:15:48,220
I’m not.
247
00:15:48,980 --> 00:15:50,780
I’m still dizzy.
248
00:15:51,540 --> 00:15:52,500
Knock it off.
249
00:15:52,980 --> 00:15:55,540
I did the same thing when I was little.
250
00:15:56,220 --> 00:15:56,980
Come on!
251
00:15:57,100 --> 00:15:58,460
You saw through it so soon.
252
00:16:00,060 --> 00:16:00,500
Tell me.
253
00:16:00,870 --> 00:16:02,580
Why did you fake an illness to see me?
254
00:16:04,010 --> 00:16:04,420
I...
255
00:16:05,020 --> 00:16:07,660
I miss my mother.
256
00:16:15,900 --> 00:16:18,340
As similar as you’re to her,
257
00:16:18,540 --> 00:16:20,460
I know you aren’t her.
258
00:16:21,280 --> 00:16:22,740
I want to see her.
259
00:16:23,580 --> 00:16:25,020
I want her to hold me,
260
00:16:26,060 --> 00:16:28,060
cuddle me in my sleep
261
00:16:29,100 --> 00:16:31,670
and make me my favorite dessert.
262
00:16:36,460 --> 00:16:37,540
By the way,
263
00:16:38,020 --> 00:16:40,700
how did you know that’s my favorite?
264
00:16:44,500 --> 00:16:45,980
It’s my favorite, too.
265
00:16:49,380 --> 00:16:50,060
So
266
00:16:50,260 --> 00:16:51,500
do you also like bunnies?
267
00:16:51,740 --> 00:16:52,380
Yes.
268
00:16:52,580 --> 00:16:54,260
We can fold it together.
269
00:16:54,780 --> 00:16:57,060
May I see you more often?
270
00:16:58,340 --> 00:16:59,420
Of course.
271
00:16:59,740 --> 00:17:01,460
If you miss me,
272
00:17:01,620 --> 00:17:03,820
fold a bunny and send it to me,
273
00:17:04,020 --> 00:17:05,900
then I’ll come.
274
00:17:06,780 --> 00:17:07,700
You must keep your promise.
275
00:17:08,100 --> 00:17:08,940
Pinky swear.
276
00:17:10,430 --> 00:17:10,740
Let’s do it.
277
00:17:25,700 --> 00:17:26,620
Dongyue,
278
00:17:28,180 --> 00:17:29,060
where were you?
279
00:17:29,300 --> 00:17:30,420
Come with me.
280
00:17:32,780 --> 00:17:33,960
Xi and Yue’s Story
281
00:17:33,970 --> 00:17:34,940
Come here.
282
00:17:35,250 --> 00:17:36,220
Come.
283
00:17:36,260 --> 00:17:38,780
Xi and Yue’s Story
284
00:17:40,700 --> 00:17:43,380
Begonia Shadow Play Theater
Xi and Yue’s Story
285
00:17:43,380 --> 00:17:44,980
It’s about to begin. Let’s go in.
286
00:17:51,340 --> 00:17:51,940
Look.
287
00:17:52,260 --> 00:17:54,460
Minister Feng commissioned
someone to write this play.
288
00:17:54,890 --> 00:17:56,400
-He polished
-Under the ilex tree...
289
00:17:56,400 --> 00:17:57,330
the lyrics himself.
290
00:17:58,120 --> 00:17:59,220
-They rehearsed it again and again.
-I fell in love with you.
291
00:18:00,060 --> 00:18:01,460
-He asked us to keep it a secret
-Miss Zhaolu,
292
00:18:01,580 --> 00:18:02,780
to surprise you.
293
00:18:02,860 --> 00:18:07,380
How could you go against heaven’s will?
294
00:18:07,540 --> 00:18:08,660
I...
295
00:18:08,980 --> 00:18:13,060
♪Sir♪
296
00:18:13,900 --> 00:18:19,420
♪Clouds may disperse♪
297
00:18:19,620 --> 00:18:24,100
♪Glasses can be broken♪
298
00:18:24,700 --> 00:18:36,500
♪We aren’t meant to be♪
299
00:18:37,220 --> 00:18:45,740
♪Why are you so stubborn♪
300
00:18:45,860 --> 00:18:47,860
♪I♪
301
00:18:49,100 --> 00:18:57,340
♪I’ve tried to give up but I can’t♪
302
00:18:59,020 --> 00:19:00,300
I’m so glad
303
00:19:00,860 --> 00:19:02,300
you like this play.
304
00:19:06,300 --> 00:19:07,740
What was Ziyuan thinking?
305
00:19:08,180 --> 00:19:09,380
I told her not to tell everyone
306
00:19:09,660 --> 00:19:12,020
I put together the lyrics.
307
00:19:13,740 --> 00:19:15,460
You’re decisive
308
00:19:15,820 --> 00:19:17,020
and wise in court.
309
00:19:18,060 --> 00:19:19,540
How did you find time
310
00:19:19,820 --> 00:19:20,620
from state affairs
311
00:19:20,820 --> 00:19:22,620
to write a love story?
312
00:19:24,260 --> 00:19:26,460
I didn’t do it for myself
313
00:19:26,740 --> 00:19:27,700
but for you.
314
00:19:28,740 --> 00:19:29,780
Do you remember
315
00:19:30,100 --> 00:19:31,820
what you once said to Li Yurou?
316
00:19:32,500 --> 00:19:34,090
To please you with
your late mother’s belonging.
317
00:19:34,460 --> 00:19:35,900
Xi and Yue’s Story helped tie the knot.
318
00:19:40,700 --> 00:19:41,620
Enjoy it
319
00:19:41,820 --> 00:19:42,740
while you’re here.
320
00:19:43,100 --> 00:19:45,020
Let’s perfect and continue their story
321
00:19:45,180 --> 00:19:46,220
to make this play
322
00:19:46,540 --> 00:19:48,700
known by everyone in Dayin.
323
00:19:50,900 --> 00:19:53,380
Then they’ll all know
324
00:19:53,540 --> 00:19:55,660
Minister Feng wrote a folktale.
325
00:19:55,940 --> 00:19:57,220
I’ve anticipated that.
326
00:19:57,700 --> 00:19:59,700
That’s why I used the name Yaoyue.
327
00:20:00,060 --> 00:20:01,620
No one knows it’s me.
328
00:20:04,340 --> 00:20:05,900
What if I missed it?
329
00:20:06,580 --> 00:20:08,300
What if Ziyuan didn’t tell me?
330
00:20:09,020 --> 00:20:10,900
Wouldn’t your efforts be in vain?
331
00:20:12,380 --> 00:20:14,140
The play will be on for ten days.
332
00:20:14,260 --> 00:20:15,580
You can still watch it tomorrow,
333
00:20:15,740 --> 00:20:17,100
or the day after.
334
00:20:18,550 --> 00:20:19,980
If only one day was left...
335
00:20:20,420 --> 00:20:21,860
Would you force me to come?
336
00:20:23,070 --> 00:20:23,380
No.
337
00:20:24,340 --> 00:20:27,380
I’d beg you to come over and watch it.
338
00:20:27,780 --> 00:20:28,700
Otherwise,
339
00:20:29,180 --> 00:20:30,980
I’d have done all that for nothing.
340
00:20:33,460 --> 00:20:34,340
You know what?
341
00:20:35,200 --> 00:20:35,980
Feel free
342
00:20:36,500 --> 00:20:37,740
to have more desires like this.
343
00:20:38,220 --> 00:20:41,260
The more you want, the more you get.
344
00:20:41,580 --> 00:20:43,780
I’ll fulfill all your desires.
345
00:20:45,980 --> 00:20:46,900
And,
346
00:20:47,660 --> 00:20:50,020
if you like Mr. Wen’s daughter,
347
00:20:50,380 --> 00:20:52,060
invite her over then.
348
00:21:19,140 --> 00:21:20,620
Minister Fen is generous.
349
00:21:21,020 --> 00:21:22,260
Knowing that she likes bunnies,
350
00:21:22,580 --> 00:21:24,100
he bought a house of bunny toys.
351
00:21:24,980 --> 00:21:26,820
He has a way with girls.
352
00:21:27,220 --> 00:21:28,180
Whether they’re eight or eighty,
353
00:21:28,420 --> 00:21:29,940
he knows how to please them.
354
00:21:31,340 --> 00:21:33,220
If someone did this to me,
355
00:21:33,460 --> 00:21:35,300
I’d be too thrilled to sleep.
356
00:21:36,700 --> 00:21:37,500
That’s easy.
357
00:21:38,420 --> 00:21:39,340
Here you are.
358
00:21:40,700 --> 00:21:41,900
Are you an idiot?
359
00:21:42,180 --> 00:21:44,660
I mean a surprise like this.
360
00:21:44,900 --> 00:21:45,860
If you did it after I told you,
361
00:21:46,060 --> 00:21:47,900
that wouldn’t be a surprise.
362
00:21:48,820 --> 00:21:49,460
So what now?
363
00:21:49,620 --> 00:21:51,180
What should I do to make you happy?
364
00:21:51,900 --> 00:21:53,620
Don’t treat me as a kid.
365
00:21:54,060 --> 00:21:55,900
You’re treating me as one.
366
00:21:56,500 --> 00:21:57,660
You’re not a kid.
367
00:21:57,900 --> 00:21:59,340
You’re my master.
368
00:22:01,620 --> 00:22:03,460
You insisted on me coming here
369
00:22:03,740 --> 00:22:05,100
and you said I’d be surprised.
370
00:22:05,460 --> 00:22:06,380
Is that a hoax?
371
00:22:06,780 --> 00:22:07,700
Why would a powerful man like me
372
00:22:08,020 --> 00:22:09,020
deceive a little girl?
373
00:22:09,490 --> 00:22:10,020
Go ahead.
374
00:22:10,180 --> 00:22:11,260
Why do you always fold bunnies
375
00:22:11,460 --> 00:22:12,340
and give them to Dongyue?
376
00:22:13,580 --> 00:22:15,740
I like bunnies
377
00:22:15,900 --> 00:22:17,100
but father doesn’t allow me
to keep pets,
378
00:22:17,340 --> 00:22:18,900
so I can only fold some.
379
00:22:19,340 --> 00:22:22,020
Do you know what I like?
380
00:22:23,260 --> 00:22:25,060
You like telling lies.
381
00:22:34,260 --> 00:22:35,260
See for yourself
382
00:22:35,580 --> 00:22:36,860
if I lied.
383
00:22:42,940 --> 00:22:43,820
Let’s go.
384
00:22:45,100 --> 00:22:45,900
Master,
385
00:22:47,620 --> 00:22:49,220
Mr. Fu requests an immediate audience.
386
00:22:49,540 --> 00:22:50,460
Now?
387
00:22:50,620 --> 00:22:51,620
Alright. I see.
388
00:22:54,140 --> 00:22:55,060
Wait for me.
389
00:22:56,740 --> 00:22:57,780
Don’t go anywhere.
390
00:22:59,140 --> 00:23:02,020
I’m here waiting for you.
391
00:23:04,740 --> 00:23:05,740
I’ll be right back.
392
00:23:09,780 --> 00:23:10,820
You’re back, Yuanshan.
393
00:23:14,900 --> 00:23:15,780
Young Master,
394
00:23:16,140 --> 00:23:17,180
as per your instructions,
395
00:23:17,700 --> 00:23:18,580
our men
396
00:23:18,580 --> 00:23:19,820
have infiltrated into the Dingyuan Army.
397
00:23:20,580 --> 00:23:22,940
They can collect information
for us anytime.
398
00:23:24,140 --> 00:23:24,660
And
399
00:23:25,500 --> 00:23:26,380
Miss Murong said
400
00:23:26,730 --> 00:23:28,640
Jiaman Troupe would soon arrive
401
00:23:28,820 --> 00:23:30,100
in the capital to perform
by Noble Consort Feng’s recommendation.
402
00:23:30,500 --> 00:23:31,620
His Majesty has granted it.
403
00:23:32,260 --> 00:23:33,100
But...
404
00:23:33,680 --> 00:23:34,420
She wouldn’t say no
405
00:23:34,860 --> 00:23:36,000
to His Majesty’s summon, would she?
406
00:23:37,860 --> 00:23:38,420
Young Master,
407
00:23:38,740 --> 00:23:39,680
you can read it yourself.
408
00:23:52,220 --> 00:23:54,140
The journey to the capital is long
409
00:23:54,420 --> 00:23:56,500
and the expense is high.
410
00:23:57,020 --> 00:23:59,420
To better fulfill your mission,
411
00:23:59,620 --> 00:24:01,380
please be kind
412
00:24:01,660 --> 00:24:03,740
and raise the payment by 10 percent.
413
00:24:06,060 --> 00:24:08,860
I’ve long heard Miss Dongyue,
the top female official of Dayin,
414
00:24:09,140 --> 00:24:10,260
is one of the fairest.
415
00:24:10,620 --> 00:24:13,020
I’m looking forward to meeting with her.
416
00:24:13,940 --> 00:24:14,940
This time, we must
417
00:24:15,460 --> 00:24:18,820
get the weapons out at all costs.
418
00:24:19,300 --> 00:24:22,140
Feng’s Mansion
419
00:24:31,420 --> 00:24:32,540
I can wait outside
420
00:24:32,820 --> 00:24:33,500
for Miss Dongyue.
421
00:24:33,860 --> 00:24:34,740
Yes.
422
00:24:40,860 --> 00:24:41,860
Help!
423
00:24:42,980 --> 00:24:44,180
Help!
424
00:24:46,100 --> 00:24:47,420
Let me out!
425
00:24:47,580 --> 00:24:48,940
I’m scared!
426
00:24:51,260 --> 00:24:52,580
Help!
427
00:24:56,620 --> 00:24:57,900
Help!
428
00:24:59,600 --> 00:25:00,220
Anyone?
429
00:25:02,130 --> 00:25:03,140
Who’s there? Hello?
430
00:25:03,300 --> 00:25:04,280
Help!
431
00:25:07,900 --> 00:25:09,380
I’m scared!
432
00:25:14,460 --> 00:25:15,260
Anyone?
433
00:25:16,260 --> 00:25:17,220
Who is it?
434
00:25:20,180 --> 00:25:21,220
Wen Xin!
435
00:25:22,920 --> 00:25:23,660
Wen Xin.
436
00:25:24,650 --> 00:25:26,300
What’s wrong? What happened?
437
00:25:27,700 --> 00:25:28,660
Why are you here alone?
438
00:25:31,270 --> 00:25:32,180
What’s going on?
439
00:25:33,640 --> 00:25:34,420
There, there.
440
00:25:39,660 --> 00:25:42,020
We’re two turns away.
441
00:25:43,500 --> 00:25:44,690
You cried so hard just now.
442
00:25:44,700 --> 00:25:45,380
Fabrics!
443
00:25:45,400 --> 00:25:46,470
If your father saw you like this,
444
00:25:46,590 --> 00:25:47,900
he’d blame me for bullying you.
445
00:25:50,220 --> 00:25:52,220
That... That room...
446
00:25:53,050 --> 00:25:53,700
I checked it.
447
00:25:54,320 --> 00:25:55,340
There were a few toys,
448
00:25:55,660 --> 00:25:57,380
candles and a lighter.
449
00:25:58,100 --> 00:25:58,860
Why didn’t you light it?
450
00:25:59,780 --> 00:26:02,020
Don’t lock me inside alone.
451
00:26:05,890 --> 00:26:07,060
Father, where’s mother?
452
00:26:10,370 --> 00:26:11,740
Where is she? Let me see her.
453
00:26:12,780 --> 00:26:13,700
Stop!
454
00:26:16,220 --> 00:26:17,140
She’s gone.
455
00:26:17,760 --> 00:26:18,420
She can’t be.
456
00:26:18,500 --> 00:26:20,300
You’re lying. Let me see her!
457
00:26:20,500 --> 00:26:21,420
You’re lying!
458
00:26:22,500 --> 00:26:23,300
Mother!
459
00:26:23,460 --> 00:26:24,660
Mother, where are you?
460
00:26:24,820 --> 00:26:27,180
Let me see her. You’re lying!
461
00:26:27,500 --> 00:26:29,500
Let me go! She wouldn’t die!
462
00:26:29,660 --> 00:26:30,980
Let go of me!
463
00:26:31,180 --> 00:26:32,780
I need to see her!
464
00:26:32,940 --> 00:26:34,140
Let me go!
465
00:26:34,460 --> 00:26:35,460
Don’t take me here!
466
00:26:35,780 --> 00:26:37,260
I need my mother!
467
00:26:39,860 --> 00:26:41,340
Let me out!
468
00:26:42,020 --> 00:26:43,780
Let me out now!
469
00:26:44,540 --> 00:26:46,300
Let me out!
470
00:26:47,620 --> 00:26:49,340
Let me out now!
471
00:26:52,060 --> 00:26:53,420
Let me out!
472
00:26:53,540 --> 00:26:55,220
I need to see my mother!
473
00:27:06,140 --> 00:27:07,900
Let me out now!
474
00:27:08,340 --> 00:27:10,380
I need my mother!
475
00:27:10,580 --> 00:27:12,380
Let me out now!
476
00:27:16,980 --> 00:27:18,900
Cheer up. Don’t be too sad.
477
00:27:35,010 --> 00:27:35,500
Excuse me.
478
00:27:36,880 --> 00:27:37,500
I’ll take this one.
479
00:27:38,870 --> 00:27:39,460
Sure.
480
00:27:40,180 --> 00:27:40,860
Keep the change.
481
00:27:41,450 --> 00:27:42,300
Thank you, sir.
482
00:27:51,460 --> 00:27:54,020
You told me your mother’s name is Lan,
literally orchid.
483
00:28:03,020 --> 00:28:04,620
Look how beautiful this orchid is.
484
00:28:05,540 --> 00:28:07,050
Now it is yours.
485
00:28:08,290 --> 00:28:09,740
Don’t I even get a smile?
486
00:28:14,210 --> 00:28:15,820
You should be happy
487
00:28:16,510 --> 00:28:19,140
so that your mother will
rest in peace in heaven.
488
00:28:23,680 --> 00:28:24,580
We can smell its fragrance
489
00:28:25,050 --> 00:28:26,380
from afar.
490
00:28:27,140 --> 00:28:29,700
So can your mother up there.
491
00:28:30,460 --> 00:28:31,220
Don’t you think
492
00:28:31,380 --> 00:28:32,420
you should take good care of the orchid
493
00:28:32,580 --> 00:28:33,700
as well as yourself?
494
00:28:33,940 --> 00:28:34,700
Right?
495
00:28:37,460 --> 00:28:38,340
Good girl.
496
00:28:40,260 --> 00:28:41,220
Let’s go wash your face
497
00:28:41,340 --> 00:28:42,660
before going home
498
00:28:42,900 --> 00:28:43,660
to spare your father from worries.
499
00:28:46,780 --> 00:28:47,260
Come.
500
00:28:48,660 --> 00:28:50,180
What’s your name?
501
00:28:52,100 --> 00:28:53,380
Others call me Highness,
502
00:28:54,260 --> 00:28:55,460
while my mother calls me Xinyao.
503
00:28:55,940 --> 00:28:57,460
My mother called me Wen Xin.
504
00:28:58,420 --> 00:28:59,610
Little Wen Xin.
505
00:29:14,460 --> 00:29:15,780
Dongyue, calm down.
506
00:29:15,980 --> 00:29:16,460
He meant to...
507
00:29:16,460 --> 00:29:18,020
You have no idea what she went through.
508
00:29:18,220 --> 00:29:20,140
Her father ignored her
when her mother passed away
509
00:29:20,380 --> 00:29:21,500
and locked her up
in a hovel in the garden.
510
00:29:21,500 --> 00:29:23,020
She was there all alone
511
00:29:23,180 --> 00:29:23,980
and cried herself hoarse
512
00:29:24,140 --> 00:29:25,460
before servants let her out.
513
00:29:26,300 --> 00:29:27,060
I’m sorry. I...
514
00:29:27,420 --> 00:29:28,740
Your so-called surprise
515
00:29:28,780 --> 00:29:29,540
brought her back
516
00:29:29,700 --> 00:29:31,180
to her worst nightmare.
517
00:29:31,220 --> 00:29:32,780
You’re utterly inconsiderate!
518
00:29:33,380 --> 00:29:34,340
She is found!
519
00:29:34,740 --> 00:29:37,260
The Third Prince found her
and took her home.
520
00:29:41,500 --> 00:29:42,260
You think
521
00:29:42,420 --> 00:29:43,380
everyone likes your surprise?
522
00:29:43,900 --> 00:29:45,340
That’s not a surprise
523
00:29:45,540 --> 00:29:46,770
but pure arrogance.
524
00:29:47,960 --> 00:29:49,290
You’re showing the world
525
00:29:49,700 --> 00:29:51,860
that nobody can say no to you.
526
00:29:54,940 --> 00:29:55,980
Dongyue!
527
00:30:03,100 --> 00:30:03,860
Xi,
528
00:30:04,340 --> 00:30:05,340
this is so not like you.
529
00:30:05,740 --> 00:30:06,820
Were it before,
530
00:30:07,100 --> 00:30:08,860
you’d talk back to her.
531
00:30:11,100 --> 00:30:12,980
I remember the time when I lost my mother.
532
00:30:16,180 --> 00:30:17,340
She’s so young.
533
00:30:18,380 --> 00:30:19,340
Daole,
534
00:30:19,660 --> 00:30:22,340
I made a terrible mistake.
535
00:30:37,420 --> 00:30:37,820
Here you go.
536
00:30:37,940 --> 00:30:38,660
Thank you.
537
00:30:39,660 --> 00:30:40,580
Dongyue.
538
00:30:41,380 --> 00:30:42,020
Look,
539
00:30:42,900 --> 00:30:43,740
a bunny.
540
00:30:44,220 --> 00:30:45,260
How adorable!
541
00:30:45,860 --> 00:30:47,180
My wolf
542
00:30:47,460 --> 00:30:48,700
is going to eat your bunny.
543
00:30:49,500 --> 00:30:50,180
No!
544
00:30:50,380 --> 00:30:51,580
Don’t eat me.
545
00:31:08,460 --> 00:31:09,740
I’m sorry about last time.
546
00:31:10,140 --> 00:31:10,900
It was my fault.
547
00:31:13,340 --> 00:31:14,860
I prepared a gift for you
548
00:31:15,540 --> 00:31:17,220
without knowing your condition.
549
00:31:18,220 --> 00:31:19,460
I was careless.
550
00:31:21,140 --> 00:31:22,220
Consider the dough bunny
551
00:31:23,060 --> 00:31:24,420
as my apology and forgive me, alright?
552
00:31:25,380 --> 00:31:27,060
My mother taught me
553
00:31:27,380 --> 00:31:29,100
to be tolerant.
554
00:31:29,380 --> 00:31:30,940
But a dough bunny
555
00:31:31,140 --> 00:31:32,460
is way too cheap.
556
00:31:35,620 --> 00:31:38,260
I’ve booked Mr. Zhang’s entire day.
557
00:31:38,820 --> 00:31:39,660
He can make you
558
00:31:40,180 --> 00:31:41,300
whatever you want.
559
00:31:41,940 --> 00:31:42,620
Really?
560
00:31:42,860 --> 00:31:43,620
Anything?
561
00:31:43,990 --> 00:31:44,500
Yes.
562
00:31:44,700 --> 00:31:46,040
As many as you want.
563
00:31:48,030 --> 00:31:49,780
Can you please make me a little figure?
564
00:31:49,860 --> 00:31:50,420
Thank you.
565
00:31:51,260 --> 00:31:52,520
And thank you, sir.
566
00:31:59,580 --> 00:32:01,180
“Sir” is for strangers.
567
00:32:01,780 --> 00:32:03,340
We’re closer than that.
568
00:32:03,780 --> 00:32:04,500
Alright, alright.
569
00:32:04,700 --> 00:32:05,740
She can call you whatever she wants.
570
00:32:06,140 --> 00:32:07,220
“Sir” is fine.
571
00:32:07,460 --> 00:32:09,350
It’s polite.
572
00:32:19,140 --> 00:32:20,440
Bunny.
573
00:32:21,100 --> 00:32:22,940
This bunny is you.
574
00:32:23,220 --> 00:32:24,140
Make two more figures.
575
00:32:24,300 --> 00:32:25,220
-A man and a woman.
-This is you.
576
00:32:25,500 --> 00:32:26,380
Yes.
577
00:32:51,660 --> 00:32:52,380
Look.
578
00:32:53,020 --> 00:32:53,780
This is me.
579
00:32:53,820 --> 00:32:54,780
And this is you.
580
00:32:58,340 --> 00:32:59,460
What are you doing?
581
00:33:02,500 --> 00:33:03,540
This is Dongyue.
582
00:33:03,780 --> 00:33:04,940
And this is Prince Xinyao.
583
00:33:05,640 --> 00:33:06,080
Why...
584
00:33:06,980 --> 00:33:08,140
Why did you call him by his name?
585
00:33:08,660 --> 00:33:09,820
How is he different?
586
00:33:10,780 --> 00:33:12,580
Your relationship with Daole
587
00:33:12,780 --> 00:33:14,340
is just like that between Xinyao and me.
588
00:33:14,500 --> 00:33:15,260
So,
589
00:33:15,500 --> 00:33:16,540
is there a problem?
590
00:33:25,380 --> 00:33:28,220
Wen’s Mansion
591
00:33:34,020 --> 00:33:34,540
Wen Xin.
592
00:33:34,780 --> 00:33:35,500
Ziyuan.
593
00:33:35,820 --> 00:33:36,820
What brings you here?
594
00:33:40,220 --> 00:33:41,780
Tomorrow is your birthday, isn’t it?
595
00:33:42,580 --> 00:33:44,540
Dongyue asked me to check on you
596
00:33:44,820 --> 00:33:46,100
and see if there’s anything you need
597
00:33:46,340 --> 00:33:47,300
or want.
598
00:33:47,580 --> 00:33:48,660
I’m fine.
599
00:33:48,940 --> 00:33:50,100
Prince Xinyao promised to
600
00:33:50,260 --> 00:33:51,580
celebrate with me.
601
00:33:52,060 --> 00:33:52,940
Listen to you!
602
00:33:53,220 --> 00:33:56,180
All you care about is him, don’t you?
603
00:34:01,900 --> 00:34:03,340
I want to wear this flower hair ring
604
00:34:03,620 --> 00:34:04,180
and
605
00:34:04,340 --> 00:34:05,340
the dress over there.
606
00:34:06,900 --> 00:34:07,580
Sure.
607
00:34:07,900 --> 00:34:08,660
I know
608
00:34:09,000 --> 00:34:11,060
that’s a gift from Prince Xinyao.
609
00:34:18,660 --> 00:34:20,860
Prince Xinyao asked me to tell you
610
00:34:21,180 --> 00:34:23,100
he’d love to celebrate
your birthday with you,
611
00:34:23,540 --> 00:34:25,500
but his father asked to
see him tomorrow.
612
00:34:25,700 --> 00:34:27,290
So he could only come after that.
613
00:34:29,940 --> 00:34:31,900
When would that be?
614
00:34:32,140 --> 00:34:33,290
When he comes,
615
00:34:33,500 --> 00:34:35,100
we might miss the Lantern Festival.
616
00:34:36,860 --> 00:34:37,900
Well,
617
00:34:38,180 --> 00:34:41,140
he wants you to have this.
618
00:34:43,460 --> 00:34:44,420
And he said
619
00:34:44,910 --> 00:34:45,460
he’d make it up to you
620
00:34:45,820 --> 00:34:47,390
when he comes back.
621
00:34:54,730 --> 00:34:56,450
That new dress can wait.
622
00:34:56,580 --> 00:34:57,540
I’ll wear it
623
00:34:57,610 --> 00:34:59,710
when he’s here.
624
00:35:12,460 --> 00:35:13,860
I heard your birthday is tomorrow.
625
00:35:15,060 --> 00:35:17,220
At night, there will be
a grand lantern show in town.
626
00:35:17,620 --> 00:35:18,660
Are you interested?
627
00:35:20,060 --> 00:35:21,860
I’ll go with Dongyue.
628
00:35:24,260 --> 00:35:27,100
She’s out doing something for me,
629
00:35:27,100 --> 00:35:27,980
so she can’t go.
630
00:35:29,060 --> 00:35:30,140
I don’t think
631
00:35:30,500 --> 00:35:31,180
your father will let you go out
632
00:35:31,380 --> 00:35:32,740
without a chaperon.
633
00:35:33,420 --> 00:35:34,500
What are you going to do?
634
00:35:36,980 --> 00:35:37,780
Hey,
635
00:35:38,460 --> 00:35:39,500
I’m an adult, too.
636
00:35:39,900 --> 00:35:40,900
I can take you.
637
00:35:43,140 --> 00:35:44,020
If you agree,
638
00:35:44,220 --> 00:35:45,580
I’ll speak to your father.
639
00:35:46,100 --> 00:35:47,500
Maybe you’ll get a chance
640
00:35:47,660 --> 00:35:48,780
to see Dongyue, too.
641
00:35:50,340 --> 00:35:51,700
What choice do I have?
642
00:35:52,020 --> 00:35:53,500
I’m just a kid.
643
00:35:54,780 --> 00:35:56,500
A smart one, actually.
644
00:36:04,100 --> 00:36:05,580
Where is Dongyue?
645
00:36:05,740 --> 00:36:07,540
You didn’t tell her, did you?
646
00:36:08,820 --> 00:36:10,420
Today is your birthday.
647
00:36:10,460 --> 00:36:11,300
How could she miss it?
648
00:36:11,660 --> 00:36:12,580
Just be patient.
649
00:36:21,580 --> 00:36:23,780
Lu Chuan wrote this for you, didn’t he?
650
00:36:24,260 --> 00:36:25,980
He’s best at copying handwriting.
651
00:36:31,660 --> 00:36:32,500
Look what he wrote.
652
00:36:32,820 --> 00:36:35,630
“Sincerely,
Prince Charming”.
653
00:36:36,620 --> 00:36:37,660
I was wondering
654
00:36:37,860 --> 00:36:39,380
The Third Prince was caught up with work.
655
00:36:39,580 --> 00:36:40,740
How come he was back so quickly?
656
00:36:41,380 --> 00:36:42,940
I didn’t sign his name.
657
00:36:44,140 --> 00:36:45,020
I’m only here
658
00:36:45,220 --> 00:36:46,380
because today is Wen Xin’s birthday.
659
00:36:46,460 --> 00:36:48,030
Otherwise, I wouldn’t rise to your bait.
660
00:36:48,380 --> 00:36:48,900
Let’s go.
661
00:36:56,780 --> 00:36:58,060
They’re having fun as a family.
662
00:36:58,220 --> 00:36:59,300
Don’t be a third wheel.
663
00:36:59,660 --> 00:37:01,220
I need to protect Xi.
664
00:37:01,580 --> 00:37:02,260
Relax.
665
00:37:02,860 --> 00:37:04,580
Look how happy everyone is.
666
00:37:04,780 --> 00:37:05,820
What could happen?
667
00:37:06,380 --> 00:37:07,220
You have no idea
668
00:37:07,420 --> 00:37:09,020
how many people want him dead.
669
00:37:09,300 --> 00:37:09,860
Deputy Prime Minister’s followers,
670
00:37:10,060 --> 00:37:10,860
Lu Yuantong’s supporters,
671
00:37:11,060 --> 00:37:12,260
and Marquis An’s remnants.
672
00:37:12,740 --> 00:37:13,940
Last year at Zhuming Post,
673
00:37:14,180 --> 00:37:15,540
-a few days ago outside the city...
-Enough.
674
00:37:16,020 --> 00:37:16,700
Look,
675
00:37:16,860 --> 00:37:17,860
they’re far from us.
676
00:37:18,100 --> 00:37:19,740
Don’t be paranoid.
677
00:37:20,300 --> 00:37:22,170
Can’t we enjoy ourselves for once?
678
00:37:23,340 --> 00:37:24,000
Look,
679
00:37:24,540 --> 00:37:26,340
you’ve been teaching me martial arts.
680
00:37:26,540 --> 00:37:28,240
Let me buy you drinks in return.
681
00:37:37,980 --> 00:37:38,780
I want this one.
682
00:37:39,260 --> 00:37:40,100
Sure.
683
00:37:49,580 --> 00:37:50,620
This one, too.
684
00:37:51,140 --> 00:37:52,100
Yes.
685
00:37:55,220 --> 00:37:57,420
Sweet lotus seeds! Tasty lotus seeds!
686
00:37:57,580 --> 00:37:58,220
-Dongyue.
-Have a look.
687
00:37:58,380 --> 00:37:59,620
Look, sweet lotus seeds.
688
00:37:59,940 --> 00:38:02,460
-Wen Xin, you’ve had too many snacks.
-Would you like some, Miss?
689
00:38:04,140 --> 00:38:05,140
Buy some.
690
00:38:08,300 --> 00:38:09,860
As many as you like.
691
00:38:10,140 --> 00:38:10,940
Here you are.
692
00:38:12,220 --> 00:38:13,020
Thank you.
693
00:38:21,180 --> 00:38:22,300
Try it.
694
00:38:24,940 --> 00:38:25,820
No, thanks.
695
00:38:26,060 --> 00:38:28,100
Snacks are for kids. I’m an adult.
696
00:38:29,740 --> 00:38:30,980
What’s good about being an adult
697
00:38:31,180 --> 00:38:32,940
if you can’t even eat sweets?
698
00:38:51,340 --> 00:38:52,900
This is the best day
699
00:38:53,100 --> 00:38:54,940
of my life!
700
00:38:55,420 --> 00:38:57,140
Back in Marquis An’s Mansion,
701
00:38:58,060 --> 00:39:00,100
nobody cared about me
702
00:39:01,340 --> 00:39:04,420
except Her Ladyship
who always brought me with her.
703
00:39:05,300 --> 00:39:07,220
She must be a nice person.
704
00:39:11,700 --> 00:39:12,780
No, she is not!
705
00:39:13,580 --> 00:39:16,180
I only served as her contrast.
706
00:39:16,420 --> 00:39:17,620
Let’s drink.
707
00:39:28,900 --> 00:39:30,100
All these years,
708
00:39:30,420 --> 00:39:34,300
only Dongyue truly cares about me.
709
00:39:34,660 --> 00:39:35,860
So do I.
710
00:39:36,860 --> 00:39:37,820
Right.
711
00:39:38,900 --> 00:39:40,820
And Minister Feng, too.
712
00:39:43,220 --> 00:39:44,100
Thanks to him,
713
00:39:45,700 --> 00:39:47,540
my face got recovered,
714
00:39:48,340 --> 00:39:50,580
and he gave me a new name.
715
00:39:51,420 --> 00:39:52,780
No one would call me
716
00:39:53,020 --> 00:39:54,860
Ugly Mingzhu again.
717
00:39:56,340 --> 00:40:00,380
It’s Ziyuan now.
718
00:40:00,860 --> 00:40:01,860
I came up with that name.
719
00:40:03,300 --> 00:40:04,300
Ziyuan.
720
00:40:04,460 --> 00:40:05,620
That was my idea. I gave you that name.
721
00:40:06,580 --> 00:40:09,980
Everyone, drinks are on me!
722
00:40:10,660 --> 00:40:12,900
To rebirth!
723
00:40:13,220 --> 00:40:14,180
To...
724
00:40:18,820 --> 00:40:21,380
To stupid Daole!
725
00:40:23,660 --> 00:40:24,820
Sir, your treat?
726
00:40:31,660 --> 00:40:33,700
Yes! I’ll pay.
727
00:40:40,300 --> 00:40:41,540
You’ve walked a long way
and must be tired.
728
00:40:41,740 --> 00:40:42,540
Let’s have a rest.
729
00:40:46,020 --> 00:40:47,100
Are there snacks left?
730
00:40:47,460 --> 00:40:48,460
May I have some?
731
00:40:57,420 --> 00:40:58,220
More, please?
732
00:41:15,940 --> 00:41:16,980
What did you give him?
733
00:41:17,380 --> 00:41:20,020
He said he didn’t eat sweet lotus seeds,
734
00:41:20,540 --> 00:41:22,780
but I...
I didn’t know he’d be like this.
735
00:41:27,180 --> 00:41:28,620
Are you alright?
736
00:41:30,900 --> 00:41:31,820
Lotus...
737
00:41:31,980 --> 00:41:33,180
Lotus seeds are bitter.
738
00:41:33,820 --> 00:41:34,980
I had those
739
00:41:35,420 --> 00:41:36,460
my sister picked when I was little.
740
00:41:37,300 --> 00:41:38,300
They were so bitter.
741
00:41:39,020 --> 00:41:40,980
I wouldn’t eat them again.
742
00:41:42,940 --> 00:41:43,900
What should we do?
743
00:41:47,780 --> 00:41:48,540
Water.
744
00:41:49,020 --> 00:41:49,860
I need water.
745
00:41:49,940 --> 00:41:51,340
Water! Go get water!
746
00:41:51,420 --> 00:41:52,020
Hurry!
747
00:41:52,100 --> 00:41:53,380
Water? Got it!
748
00:42:11,500 --> 00:42:12,700
Life is bitter.
749
00:42:17,180 --> 00:42:20,380
The only sweet thing is to have met you.
750
00:42:35,670 --> 00:42:40,770
♪Years pass by♪
751
00:42:42,660 --> 00:42:47,810
♪Fate is too deep to understand♪
752
00:42:49,490 --> 00:42:55,550
♪Time flies during it♪
753
00:42:56,260 --> 00:43:00,650
♪Repeatedly it drowns the sorrows♪
754
00:43:03,190 --> 00:43:08,820
♪The moon shines around♪
755
00:43:09,910 --> 00:43:15,710
♪Love cuts away anxiety♪
756
00:43:16,030 --> 00:43:23,120
♪Hope I could have a colorful dream♪
757
00:43:23,930 --> 00:43:29,550
♪Silent but gentle♪
758
00:43:30,640 --> 00:43:36,320
♪Love can’t stop♪
759
00:43:37,440 --> 00:43:42,630
♪Hold hand and grow old♪
760
00:43:43,520 --> 00:43:50,650
♪Hope I could sing an ode♪
761
00:43:51,300 --> 00:43:56,110
♪Peaceful and everlasting♪
762
00:43:58,040 --> 00:44:03,160
♪Enjoy the warm nightfall♪
763
00:44:04,760 --> 00:44:09,960
♪Live the rest of life wholeheartedly♪
764
00:44:11,790 --> 00:44:17,770
♪Life is like a dream♪
765
00:44:18,560 --> 00:44:23,730
♪When waking up we stay together♪
766
00:44:25,420 --> 00:44:31,320
♪Love can’t stop♪
767
00:44:32,410 --> 00:44:38,350
♪Hold hand and grow old♪
768
00:44:38,350 --> 00:44:45,610
♪Hope I could sing an ode♪
769
00:44:46,120 --> 00:44:55,810
♪Peaceful and everlasting♪
45169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.