Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,550 --> 00:00:32,800
♪We meet again after reincarnation♪
2
00:00:35,220 --> 00:00:40,130
♪With the crescent moon and few stars♪
3
00:00:41,120 --> 00:00:48,350
♪To meet you I travel all the way♪
4
00:00:48,520 --> 00:00:53,320
♪No matter how things change♪
5
00:00:58,500 --> 00:01:04,860
♪There’s a twisted fate of the past♪
6
00:01:05,170 --> 00:01:10,580
♪In old dreams I hear one more song♪
7
00:01:10,790 --> 00:01:18,280
♪I hate to leave
and don’t know when to return♪
8
00:01:18,520 --> 00:01:24,930
♪Who can I depend on
at the end of reincarnation♪
9
00:01:32,900 --> 00:01:37,260
Twisted Fate of Love
10
00:01:37,260 --> 00:01:40,020
Episode 15
11
00:01:41,540 --> 00:01:42,100
What?
12
00:01:42,820 --> 00:01:44,660
There are bandits in the capital?
13
00:01:45,100 --> 00:01:46,260
I also heard of it.
14
00:01:46,620 --> 00:01:48,020
The bandits started trouble
at Zhuming Post
15
00:01:48,940 --> 00:01:50,060
and robbed a batch of grains.
16
00:01:50,700 --> 00:01:52,340
Some exiles took advantage of
the chaos and escaped.
17
00:01:52,460 --> 00:01:53,180
Exiles?
18
00:01:54,020 --> 00:01:54,660
Who are those exiles?
19
00:01:55,540 --> 00:01:57,700
The family of the criminal Yang Yan
who has just been executed.
20
00:02:03,140 --> 00:02:04,620
If it’s them,
21
00:02:05,780 --> 00:02:06,860
just let them go.
22
00:02:08,220 --> 00:02:09,660
As for the bandits,
23
00:02:10,420 --> 00:02:11,700
we won’t spare them!
24
00:02:12,620 --> 00:02:13,260
Yes.
25
00:02:13,620 --> 00:02:14,180
Minister Feng.
26
00:02:15,060 --> 00:02:17,260
I’ll leave it to you
to catch those bandits.
27
00:02:17,700 --> 00:02:19,740
I won’t fail you.
28
00:02:27,340 --> 00:02:28,620
The clothes and hats
I prepared in the morning
29
00:02:28,780 --> 00:02:29,580
are for them.
30
00:02:29,820 --> 00:02:31,580
They will have a new identity
in a few days
31
00:02:31,740 --> 00:02:32,460
and start a life somewhere else.
32
00:02:35,060 --> 00:02:35,980
I remember it.
33
00:02:36,100 --> 00:02:37,460
Last time
34
00:02:37,580 --> 00:02:39,340
the man who protected the book
with his life at Zhuming Post
35
00:02:39,500 --> 00:02:40,220
was him.
36
00:02:41,940 --> 00:02:43,460
Yang Qin doesn’t like being an official.
37
00:02:43,620 --> 00:02:44,620
He likes farming.
38
00:02:45,020 --> 00:02:46,340
He has been studying how to farm.
39
00:02:46,660 --> 00:02:48,780
It’s better to change it then.
40
00:02:48,940 --> 00:02:51,500
The farmer who sows
in the spring and summer
41
00:02:51,660 --> 00:02:52,980
Yang Qin’s wife Yang Liu
should work harder.
42
00:02:53,140 --> 00:02:53,980
Yang Qin’s wife Yang Liu
Mr. Daole!
43
00:02:53,980 --> 00:02:54,860
Yang Qin’s wife Yang Liu
44
00:02:57,340 --> 00:02:58,380
This is...?
45
00:02:58,980 --> 00:03:00,580
This is Minister Feng’s…
46
00:03:01,780 --> 00:03:02,340
Wife.
47
00:03:03,580 --> 00:03:04,660
What a distinguished guest!
48
00:03:04,940 --> 00:03:06,240
I don’t have tea here.
49
00:03:06,340 --> 00:03:07,500
Old man, go and pour some water.
50
00:03:07,620 --> 00:03:09,060
I’ll make some food for you.
51
00:03:09,340 --> 00:03:10,180
Wait a moment.
52
00:03:10,460 --> 00:03:11,620
Hurry up!
53
00:03:11,740 --> 00:03:12,420
All right.
54
00:03:15,250 --> 00:03:15,900
Look.
55
00:03:16,060 --> 00:03:17,820
How sweet they are.
56
00:03:18,860 --> 00:03:20,460
They live in their own world.
57
00:03:20,860 --> 00:03:22,220
They are much happier than us.
58
00:03:23,940 --> 00:03:24,740
It is said that Yang Qin
59
00:03:24,860 --> 00:03:25,940
had a dream when he was young.
60
00:03:26,100 --> 00:03:27,940
In the dream the crop
was as tall as a person.
61
00:03:28,060 --> 00:03:29,420
The rice was as big as soybean.
62
00:03:29,700 --> 00:03:31,260
So he kept studying
63
00:03:31,380 --> 00:03:32,780
how to grow rice like that.
64
00:03:32,820 --> 00:03:33,980
Did he succeed?
65
00:03:35,500 --> 00:03:36,180
Not really.
66
00:03:36,860 --> 00:03:38,580
But in terms of knowledge in farming,
67
00:03:38,700 --> 00:03:40,100
few people in Dayin can beat him.
68
00:03:40,580 --> 00:03:41,000
By the way,
69
00:03:41,420 --> 00:03:43,340
he reported the locust plague first.
70
00:03:43,500 --> 00:03:44,860
But it was not taken seriously
at that time.
71
00:03:44,980 --> 00:03:46,340
And it ends up like this now.
72
00:03:47,580 --> 00:03:50,260
You mean he knows how to
treat the locust plague?
73
00:03:51,660 --> 00:03:53,780
The locust plague is not
a man-made disaster,
74
00:03:53,900 --> 00:03:55,940
but it’s not uncontrollable.
75
00:03:56,420 --> 00:03:57,620
I heard about a method.
76
00:03:57,820 --> 00:03:59,220
Locusts are born from vegetation.
77
00:03:59,460 --> 00:04:00,740
If we cut all the vegetation,
78
00:04:00,860 --> 00:04:02,380
they will have nowhere to escape
79
00:04:02,460 --> 00:04:03,700
and no source of food.
80
00:04:03,860 --> 00:04:04,740
No!
81
00:04:05,260 --> 00:04:06,380
Who said that?
82
00:04:07,300 --> 00:04:09,100
It is said that some people have used
this method to treat the locust plague
83
00:04:09,220 --> 00:04:09,940
very effectively.
84
00:04:10,020 --> 00:04:11,260
It was also written in the book.
85
00:04:12,180 --> 00:04:13,300
Is there anything wrong?
86
00:04:13,420 --> 00:04:14,260
Of course wrong!
87
00:04:14,540 --> 00:04:15,420
Totally wrong!
88
00:04:15,580 --> 00:04:16,740
Absolutely wrong!
89
00:04:17,380 --> 00:04:19,260
Locusts like eating vegetation.
90
00:04:19,660 --> 00:04:21,060
But they prefer to lay eggs in dry land!
91
00:04:21,180 --> 00:04:21,820
Do you know that?
92
00:04:22,180 --> 00:04:24,500
If you cut down all the trees
93
00:04:24,540 --> 00:04:25,500
on the dry land,
94
00:04:25,700 --> 00:04:26,900
wouldn’t it leave more space
95
00:04:27,020 --> 00:04:28,260
for them to lay eggs and reproduce?
96
00:04:28,500 --> 00:04:30,580
Are you killing the locusts
or helping them?
97
00:04:30,980 --> 00:04:32,860
But I have a friend
who tried it himself.
98
00:04:32,860 --> 00:04:33,860
What a friend he is!
99
00:04:33,940 --> 00:04:34,860
Full of nonsense!
100
00:04:35,020 --> 00:04:35,700
Take me to see him.
101
00:04:35,820 --> 00:04:36,540
I’ll scold him in person!
102
00:04:36,900 --> 00:04:38,180
How can he make up things?
103
00:04:38,340 --> 00:04:39,740
If something goes wrong,
104
00:04:39,900 --> 00:04:41,860
how many people will starve to death?
105
00:04:43,700 --> 00:04:44,300
That’s bad.
106
00:04:44,780 --> 00:04:46,900
If the method I gave to
the Third Prince is fake,
107
00:04:47,460 --> 00:04:49,260
wouldn’t it lead to a catastrophe?
108
00:05:00,450 --> 00:05:01,060
I told you
109
00:05:01,400 --> 00:05:02,380
not to bother me, didn’t I?
110
00:05:06,260 --> 00:05:06,740
Dongyue!
111
00:05:11,580 --> 00:05:13,260
Don’t tell anyone
that I write Capital Journal
112
00:05:13,380 --> 00:05:14,540
at Court History Bureau.
113
00:05:15,100 --> 00:05:16,300
In the last issue of Capital Journal,
114
00:05:16,760 --> 00:05:17,820
you wrote about
your experience of working there.
115
00:05:17,940 --> 00:05:18,620
Is it all true?
116
00:05:19,100 --> 00:05:19,980
Of course it is.
117
00:05:20,460 --> 00:05:22,780
You don’t know how well I did
in the countryside
118
00:05:23,020 --> 00:05:24,820
and how much the local people loved me.
119
00:05:25,100 --> 00:05:26,500
Otherwise Minister Feng
wouldn’t praise me
120
00:05:26,620 --> 00:05:28,340
and make me the Court Astronomer, right?
121
00:05:28,720 --> 00:05:30,480
Although the narrative of
Capital Journal is pompous,
122
00:05:30,500 --> 00:05:31,670
there are no lies in it.
123
00:05:32,140 --> 00:05:32,950
Tell me the truth.
124
00:05:33,200 --> 00:05:34,900
Is the method of locust control
real or fake?
125
00:05:37,020 --> 00:05:38,260
Didn’t I write it in this issue?
126
00:05:38,380 --> 00:05:39,890
It was written vividly
127
00:05:39,940 --> 00:05:41,690
with high readability and practicality.
128
00:05:42,880 --> 00:05:43,540
Tell me the truth!
129
00:05:45,710 --> 00:05:46,620
There was no locust plague.
130
00:05:47,020 --> 00:05:48,220
Then why did you write about it?
131
00:05:48,380 --> 00:05:49,810
It was a minor pest.
132
00:05:50,090 --> 00:05:52,020
Cut down the pest-infested trees
and burn them together.
133
00:05:52,080 --> 00:05:53,150
It’ll be all right in a while.
134
00:05:53,820 --> 00:05:55,420
That’s how I wrote in the book.
135
00:05:55,560 --> 00:05:56,700
I just exaggerated it a little bit.
136
00:05:57,460 --> 00:05:57,860
Just a little bit.
137
00:05:57,940 --> 00:05:58,660
Why did you lie?
138
00:05:58,970 --> 00:06:00,300
You killed people! Do you know that?
139
00:06:01,860 --> 00:06:02,830
Who did I kill?
140
00:06:05,940 --> 00:06:06,500
Xi.
141
00:06:07,100 --> 00:06:07,460
How is it?
142
00:06:08,120 --> 00:06:08,580
A group of bandits were caught
143
00:06:08,580 --> 00:06:10,520
who have been lurking
around the capital for years.
144
00:06:11,700 --> 00:06:13,460
They have been robbing,
killing and pillaging
145
00:06:14,040 --> 00:06:15,620
in the name of robbing the rich
and helping the poor.
146
00:06:16,460 --> 00:06:17,940
The people have been
complaining about them for a long time.
147
00:06:18,700 --> 00:06:20,300
We caught them all
148
00:06:20,620 --> 00:06:21,780
by the incident of
Minister Yang this time.
149
00:06:30,060 --> 00:06:30,460
Minister.
150
00:06:30,460 --> 00:06:30,900
Minister.
151
00:06:50,320 --> 00:06:51,640
Kill me if you want.
152
00:06:52,320 --> 00:06:53,480
Cut it out.
153
00:06:59,480 --> 00:07:01,480
I hate fighting and killing.
154
00:07:03,280 --> 00:07:04,360
Deal with him.
155
00:07:30,160 --> 00:07:32,120
I won’t spare you even I become a ghost!
156
00:08:06,840 --> 00:08:07,880
Why are you still up so late?
157
00:08:11,440 --> 00:08:12,040
Yeah.
158
00:08:13,320 --> 00:08:14,640
I’ve been thinking about the bandits.
159
00:08:18,720 --> 00:08:19,920
If I tell you I am thinking about you,
160
00:08:20,080 --> 00:08:21,160
you will say
161
00:08:21,760 --> 00:08:22,560
that I’m lying to you.
162
00:08:23,680 --> 00:08:24,200
What about you?
163
00:08:24,960 --> 00:08:26,280
What’s on your mind?
164
00:08:29,360 --> 00:08:31,060
Are those bandits your people?
165
00:08:32,960 --> 00:08:34,200
Who do you think I am?
166
00:08:35,920 --> 00:08:36,880
I am just a sycophantic courtier.
167
00:08:37,310 --> 00:08:38,360
I’m not a bandit.
168
00:08:39,110 --> 00:08:40,320
Those people are mine.
169
00:08:41,000 --> 00:08:42,280
But they are not real bandits.
170
00:08:45,440 --> 00:08:46,670
In fact, your actual goal
171
00:08:47,520 --> 00:08:49,360
is to set Yang Yan’s family free.
172
00:08:49,960 --> 00:08:51,520
If anything goes wrong with
taking away the prisoners,
173
00:08:51,920 --> 00:08:53,040
I can blame the real bandits
174
00:08:53,960 --> 00:08:55,560
and let them be held accountable.
175
00:08:59,660 --> 00:09:00,120
Look.
176
00:09:01,440 --> 00:09:02,320
These hands
177
00:09:03,600 --> 00:09:05,960
should be used for playing music
and writing poetry.
178
00:09:09,080 --> 00:09:10,560
But I forced Yang Yan to death
179
00:09:10,960 --> 00:09:11,880
and executed the bandits.
180
00:09:16,080 --> 00:09:16,760
Well,
181
00:09:18,040 --> 00:09:18,920
do you regret?
182
00:09:23,040 --> 00:09:24,120
I’m wearing a mask every day
183
00:09:25,360 --> 00:09:26,440
and living in lies.
184
00:09:27,040 --> 00:09:28,160
I’m used to it.
185
00:09:29,440 --> 00:09:30,120
Regret?
186
00:09:32,280 --> 00:09:33,280
I don’t have the right to do that.
187
00:09:35,040 --> 00:09:36,120
If my life
188
00:09:36,280 --> 00:09:38,040
is made up of lies,
189
00:09:39,160 --> 00:09:39,920
I hope you
190
00:09:40,800 --> 00:09:42,560
can be the only truth in my life.
191
00:09:47,920 --> 00:09:48,960
Then what do you
192
00:09:50,560 --> 00:09:51,840
want me to do?
193
00:09:52,560 --> 00:09:54,280
I want you to play a piece of music
194
00:09:54,680 --> 00:09:55,600
for the deceased Minister Yang.
195
00:11:59,480 --> 00:12:00,280
You know what?
196
00:12:01,440 --> 00:12:04,440
It turns out the sound of your flute
can keep me from having nightmares.
197
00:12:05,880 --> 00:12:07,160
Since I became an official,
198
00:12:08,040 --> 00:12:09,760
I haven’t slept well once these years.
199
00:12:11,400 --> 00:12:12,400
That was the best sleep
200
00:12:13,880 --> 00:12:15,640
I’ve ever had.
201
00:12:17,760 --> 00:12:20,840
That song is for Minister Yang,
202
00:12:21,680 --> 00:12:22,840
not for you.
203
00:12:23,000 --> 00:12:23,920
It doesn’t matter.
204
00:12:26,080 --> 00:12:27,520
If I can’t sleep again,
205
00:12:28,400 --> 00:12:30,000
can you play a song for me?
206
00:13:00,400 --> 00:13:01,400
You all may leave.
207
00:13:01,760 --> 00:13:02,480
Yes.
208
00:13:04,600 --> 00:13:06,280
Your Highness, you have suffered much.
209
00:13:06,440 --> 00:13:07,440
Why did you ask them to leave?
210
00:13:07,600 --> 00:13:09,440
I’m in a hurry to enter the Palace after
I take a bath and change my clothes.
211
00:13:09,600 --> 00:13:11,040
No, don’t change it.
212
00:13:12,600 --> 00:13:13,160
It would be inappropriate.
213
00:13:13,560 --> 00:13:15,560
Meeting His Majesty being like this
is too disrespectful.
214
00:13:16,040 --> 00:13:17,480
That’s exactly how you should be like.
215
00:13:18,280 --> 00:13:19,680
You went to handle affairs
under His Majesty’s order.
216
00:13:19,880 --> 00:13:20,680
You should let His Majesty
217
00:13:20,840 --> 00:13:21,840
know clearly about
218
00:13:22,120 --> 00:13:24,440
everything that you have done.
219
00:13:26,120 --> 00:13:26,680
Qingxiao.
220
00:13:27,640 --> 00:13:28,760
I work for my father
221
00:13:29,160 --> 00:13:30,280
by loyalty.
222
00:13:30,600 --> 00:13:32,080
Not by these tricks.
223
00:13:33,080 --> 00:13:33,840
But,
224
00:13:34,040 --> 00:13:36,520
you should at least let His Majesty know
how much you have suffered.
225
00:13:36,680 --> 00:13:37,920
You are belittling me,
226
00:13:38,160 --> 00:13:39,280
and also belittling my father.
227
00:13:39,680 --> 00:13:40,160
You can leave.
228
00:13:42,280 --> 00:13:42,760
Yes.
229
00:13:49,400 --> 00:13:50,080
My son.
230
00:13:51,160 --> 00:13:52,560
I always treat you as a kid.
231
00:13:53,080 --> 00:13:54,680
I didn’t expect you to grow so fast.
232
00:13:54,840 --> 00:13:57,560
Now you can even share my worries.
233
00:13:58,320 --> 00:14:00,520
It’s my duty to work for you.
234
00:14:01,200 --> 00:14:02,320
Come on, get up.
235
00:14:12,080 --> 00:14:12,960
You have never suffered like this before
236
00:14:13,760 --> 00:14:15,640
in the Palace.
237
00:14:15,960 --> 00:14:17,080
I’m glad that I can
238
00:14:17,280 --> 00:14:18,520
work for you
239
00:14:19,320 --> 00:14:20,600
and for the welfare of the people.
240
00:14:21,880 --> 00:14:23,720
You deserve a reward
for managing the locust.
241
00:14:24,120 --> 00:14:25,400
But you don’t take credit.
242
00:14:26,960 --> 00:14:27,720
All right.
243
00:14:28,560 --> 00:14:30,480
I will draw up an edict now
244
00:14:30,640 --> 00:14:31,920
to recognize your distinguished work!
245
00:14:39,520 --> 00:14:40,080
Your Majesty.
246
00:14:40,400 --> 00:14:42,560
Let me grind the ink for you.
247
00:14:42,600 --> 00:14:43,120
Okay.
248
00:14:48,560 --> 00:14:50,040
I heard that the locust plague
was serious this time.
249
00:14:50,200 --> 00:14:51,480
I thought you would
be leaving for a long time.
250
00:14:51,600 --> 00:14:52,920
I didn’t expect you to come back so soon
251
00:14:53,040 --> 00:14:55,280
and be made as Prince Qingyan
and the head of Ministry of Revenue.
252
00:14:56,160 --> 00:14:58,560
Thanks to Yang Qin,
who you recommended to me,
253
00:14:58,880 --> 00:15:01,320
I could control the locusts so quickly.
254
00:15:02,440 --> 00:15:05,120
Great, Yang Qin did some help, right?
255
00:15:06,200 --> 00:15:07,200
He is really an amazing man
256
00:15:07,200 --> 00:15:09,120
who knows well about locust plagues.
257
00:15:09,400 --> 00:15:11,200
It was him who helped me
through the difficulties.
258
00:15:13,280 --> 00:15:14,600
Luckily no big mistake was made.
259
00:15:16,620 --> 00:15:18,520
Peace and Prosperity
260
00:15:18,520 --> 00:15:20,360
Take a look, take a look!
261
00:15:20,600 --> 00:15:22,520
The latest issue of Capital Journal!
262
00:15:23,360 --> 00:15:24,640
God bless Dayin!
263
00:15:24,680 --> 00:15:26,480
Capital Journal
The Third Prince wiped out
264
00:15:26,480 --> 00:15:27,750
Capital Journal
locust plagues with brilliant method!
265
00:15:27,840 --> 00:15:30,800
Take a look! Capital Journal!
266
00:15:31,320 --> 00:15:33,600
Officials from various places enter
the capital to report on their work!
267
00:15:33,680 --> 00:15:35,880
Talents will be promoted in the court
268
00:15:35,880 --> 00:15:37,640
as the future pillars of the country!
269
00:15:38,160 --> 00:15:39,880
Take a look!
270
00:15:40,000 --> 00:15:42,120
The latest issue of Capital Journal!
271
00:15:42,840 --> 00:15:43,920
Take a look!
272
00:15:44,400 --> 00:15:45,160
Your Highness.
273
00:15:45,480 --> 00:15:47,160
Minister Feng invited two officials
to Pingkang House at noon today
274
00:15:47,240 --> 00:15:48,960
who have just entered the capital
to report on their work.
275
00:15:50,640 --> 00:15:51,240
Got it.
276
00:15:51,760 --> 00:15:52,400
You may leave.
277
00:15:58,080 --> 00:15:58,760
Your Highness.
278
00:15:59,200 --> 00:16:00,840
There are vacancies
in the six ministries.
279
00:16:01,360 --> 00:16:03,040
His Majesty summoned a group of
officials from other places
280
00:16:03,160 --> 00:16:04,160
to report on their work in the capital.
281
00:16:04,560 --> 00:16:05,560
They are either with
outstanding performance,
282
00:16:05,720 --> 00:16:06,800
or having outstanding character.
283
00:16:07,480 --> 00:16:09,760
It would be great
if they can be used by you.
284
00:16:10,440 --> 00:16:12,240
Feng Xi must think in the same way.
285
00:16:13,560 --> 00:16:16,000
Now Marquis Lu and Deputy Prime Minister
are two major forces in the court.
286
00:16:16,840 --> 00:16:19,080
Of course he wants to
build up his own force.
287
00:16:19,960 --> 00:16:21,640
If Feng Xi draws
those people to his side,
288
00:16:21,880 --> 00:16:23,160
then we will be in trouble.
289
00:16:24,720 --> 00:16:26,160
I’m afraid that my father has tacitly
290
00:16:26,480 --> 00:16:27,800
allowed Feng Xi to do it.
291
00:16:29,520 --> 00:16:30,840
After all, in a situation
of tripartite confrontation,
292
00:16:31,040 --> 00:16:32,360
they can balance each other.
293
00:16:36,880 --> 00:16:37,680
Don’t worry.
294
00:16:38,240 --> 00:16:39,680
In the past,
295
00:16:40,040 --> 00:16:41,160
I would just avoid it.
296
00:16:42,320 --> 00:16:43,240
But now,
297
00:16:45,520 --> 00:16:47,160
I have to change this game.
298
00:16:49,940 --> 00:16:54,700
Feng’s Mansion
299
00:17:07,500 --> 00:17:08,340
Official document
300
00:17:08,340 --> 00:17:11,420
List of officials
301
00:17:17,350 --> 00:17:18,000
Yes.
302
00:17:18,480 --> 00:17:20,440
It’s the list of officials
who came to the capital.
303
00:17:21,400 --> 00:17:23,920
Where did you get it?
304
00:17:24,640 --> 00:17:26,280
I asked someone to steal it
305
00:17:27,400 --> 00:17:27,920
from Feng Xi’s place.
306
00:17:28,720 --> 00:17:30,350
It seems that there is no one
around Feng Xi’s study.
307
00:17:30,780 --> 00:17:32,310
But in fact, there are eight
or nine hidden guards.
308
00:17:32,590 --> 00:17:34,070
Even a cat can’t get in there.
309
00:17:34,920 --> 00:17:36,360
How did you steal it?
310
00:17:37,640 --> 00:17:38,760
I asked someone to verify it.
311
00:17:39,720 --> 00:17:41,960
The document should be real.
312
00:17:42,480 --> 00:17:43,720
That’s not what I mean.
313
00:17:44,920 --> 00:17:46,280
Maybe he doesn’t want to
314
00:17:47,160 --> 00:17:48,760
compete with you for these officials.
315
00:17:49,840 --> 00:17:50,960
Are you saying
316
00:17:51,440 --> 00:17:52,880
he wants me to steal the list
317
00:17:53,160 --> 00:17:54,640
and wants me to have those officials,
318
00:17:55,080 --> 00:17:56,720
so I can have a chance
to fight with him?
319
00:17:58,880 --> 00:18:00,160
I don’t know how to
320
00:18:00,280 --> 00:18:01,240
make you believe me.
321
00:18:01,920 --> 00:18:03,000
Dongyue, I don’t blame you.
322
00:18:04,080 --> 00:18:05,600
I’m afraid you have been bewildered
323
00:18:05,640 --> 00:18:06,520
by Feng Xi’s sweet words.
324
00:18:07,720 --> 00:18:08,840
There was a time
325
00:18:09,840 --> 00:18:11,400
I thought he was a good person.
326
00:18:12,960 --> 00:18:14,360
Do you still remember once I told you,
327
00:18:15,760 --> 00:18:17,200
when he was my study partner,
328
00:18:18,320 --> 00:18:19,520
he did one thing
329
00:18:20,320 --> 00:18:22,160
which is extremely disgraceful.
330
00:18:22,960 --> 00:18:25,000
Feng Xi, Deputy Prime Minister
only scolded you.
331
00:18:25,160 --> 00:18:26,880
But you put poison in his cup!
332
00:18:27,440 --> 00:18:28,040
I...
333
00:18:29,440 --> 00:18:30,200
Your Highness.
334
00:18:30,920 --> 00:18:32,640
I’m stupid to be caught using poison.
335
00:18:33,080 --> 00:18:34,560
But Deputy Prime Minister
is not a good person!
336
00:18:34,880 --> 00:18:36,120
Don’t trust him.
337
00:18:36,280 --> 00:18:36,760
Enough!
338
00:18:37,090 --> 00:18:39,280
I know that the Feng family and
Deputy Prime Minister are in dispute.
339
00:18:39,400 --> 00:18:41,080
But what’s in court
should stay in court.
340
00:18:41,320 --> 00:18:43,560
How can you be so vicious
at such a young age?
341
00:18:43,800 --> 00:18:45,440
I didn’t do it for the court.
342
00:18:45,840 --> 00:18:46,440
Just leave.
343
00:18:46,920 --> 00:18:48,000
There is no place for you.
344
00:18:48,520 --> 00:18:49,920
You were obstinate before,
345
00:18:50,080 --> 00:18:51,640
I thought it’s because of
your bad personality.
346
00:18:51,800 --> 00:18:53,160
But poisoning and
plotting against someone
347
00:18:53,400 --> 00:18:54,600
must be from your ill nature.
348
00:18:54,760 --> 00:18:55,440
Take him out!
349
00:18:56,040 --> 00:18:56,560
Yes.
350
00:18:57,200 --> 00:18:57,960
Servants!
351
00:19:01,320 --> 00:19:04,720
Remove Feng Xi from his post
as the study partner of the prince!
352
00:19:04,960 --> 00:19:06,600
He will leave the Palace immediately!
353
00:19:08,920 --> 00:19:10,680
I didn’t want to criticize others
behind their back.
354
00:19:12,240 --> 00:19:13,920
I’m just afraid you would
be deceived by him
355
00:19:14,290 --> 00:19:16,240
if you stay by his side for too long.
356
00:19:17,920 --> 00:19:19,640
How happy we were
357
00:19:20,640 --> 00:19:21,800
when we had those conversation
358
00:19:22,520 --> 00:19:23,960
at Yufeng Pavilion.
359
00:19:26,640 --> 00:19:27,240
Dongyue.
360
00:19:28,480 --> 00:19:29,160
Come back.
361
00:19:30,840 --> 00:19:32,360
If it’s true as you said,
362
00:19:33,080 --> 00:19:35,200
the loss of ordnance
is only a trap of Feng Xi,
363
00:19:35,480 --> 00:19:36,040
then the trap is already
364
00:19:36,160 --> 00:19:37,480
big enough and dangerous enough.
365
00:19:37,640 --> 00:19:39,320
I can’t let you get involved in that!
366
00:19:44,920 --> 00:19:46,400
I will find out the facts.
367
00:19:47,760 --> 00:19:49,040
But before that,
368
00:19:49,760 --> 00:19:51,480
please don’t take action.
369
00:19:56,240 --> 00:19:57,040
I promise you.
370
00:19:58,400 --> 00:19:59,440
But you need to remember,
371
00:20:00,600 --> 00:20:01,760
nothing else matters.
372
00:20:03,480 --> 00:20:04,680
I only want you to be safe.
373
00:20:12,200 --> 00:20:13,080
Strange.
374
00:20:13,680 --> 00:20:14,640
How do I feel
375
00:20:15,000 --> 00:20:16,760
someone is speaking ill of me
behind my back?
376
00:20:16,760 --> 00:20:18,200
What’s so strange about that?
377
00:20:18,520 --> 00:20:20,120
There are always a lot of people
who speak badly about you
378
00:20:20,240 --> 00:20:21,160
behind your back every day.
379
00:20:25,040 --> 00:20:25,600
Right.
380
00:20:26,080 --> 00:20:28,040
I am a treacherous courtier to them.
381
00:20:28,320 --> 00:20:29,560
If no one criticizes me,
382
00:20:30,920 --> 00:20:31,960
how would I deserve my reputation?
383
00:20:32,680 --> 00:20:33,200
Xi.
384
00:20:33,600 --> 00:20:35,040
You saved Yang Qin.
385
00:20:35,440 --> 00:20:37,360
It’s fine that you didn’t
take credit for controlling the locust.
386
00:20:37,520 --> 00:20:39,320
Why would you let the Third Prince
take advantage of it?
387
00:20:39,880 --> 00:20:42,000
He was an idle prince himself.
388
00:20:42,440 --> 00:20:43,840
Now he is Prince Qingyan.
389
00:20:43,960 --> 00:20:45,320
He has risen above your position.
390
00:20:52,160 --> 00:20:54,080
Xi, you must have your own reason
391
00:20:54,240 --> 00:20:55,960
to do that, right?
392
00:20:58,600 --> 00:21:00,960
How is the list of officials
393
00:21:01,280 --> 00:21:02,360
that His Majesty wants to assess?
394
00:21:03,080 --> 00:21:03,840
Don’t worry.
395
00:21:03,960 --> 00:21:06,280
I purposely put it
where it’s easiest to get.
396
00:21:06,440 --> 00:21:09,120
I guess the Third Prince has had it now.
397
00:21:12,240 --> 00:21:13,080
Do you think
398
00:21:13,440 --> 00:21:15,160
the Third Prince will know
399
00:21:15,400 --> 00:21:17,200
that I asked people to help him?
400
00:21:18,440 --> 00:21:20,800
That depends on whether
you want him to know it.
401
00:21:21,280 --> 00:21:23,320
He thought he did a great job.
402
00:21:23,600 --> 00:21:26,280
But whether being promoted or demoted
403
00:21:26,560 --> 00:21:28,320
is totally up to your momentary thought.
404
00:21:31,960 --> 00:21:32,760
Didn’t you ask me
405
00:21:33,000 --> 00:21:34,760
why I let the Third Prince
take the credit?
406
00:21:35,200 --> 00:21:35,800
Yes.
407
00:21:36,200 --> 00:21:37,600
You were helping him.
408
00:21:37,760 --> 00:21:40,120
But why did you help him in the way
he hated the most?
409
00:21:43,560 --> 00:21:45,560
The Third Prince will
ascend the throne one day.
410
00:21:46,400 --> 00:21:47,400
But when that day comes,
411
00:21:47,840 --> 00:21:49,640
it won’t be Deputy Prime Minister
standing by his side.
412
00:21:50,120 --> 00:21:51,080
It won’t be Lu Yuantong,
413
00:21:51,720 --> 00:21:52,680
and it won’t be me.
414
00:21:54,960 --> 00:21:56,400
I want him to know it earlier
415
00:21:57,000 --> 00:21:58,160
that it’s the loneliest
to be at the top.
416
00:21:58,640 --> 00:22:01,400
He has to go this way by himself.
417
00:22:04,780 --> 00:22:11,040
Taiji HallZhaoyang Hall
418
00:22:11,040 --> 00:22:11,640
Lu Chuan.
419
00:22:12,520 --> 00:22:13,920
Where are you going in such a hurry?
420
00:22:14,000 --> 00:22:15,600
I’m going back to write a new issue
of Capital Journal.
421
00:22:15,760 --> 00:22:17,320
I need to publish
my firsthand news about
422
00:22:17,440 --> 00:22:18,920
the officials who come to the capital
to report on their work.
423
00:22:19,320 --> 00:22:21,040
What’s interesting about that?
424
00:22:22,000 --> 00:22:22,800
Show it to me.
425
00:22:23,420 --> 00:22:30,260
Zhaoyang Hall
426
00:22:30,260 --> 00:22:31,760
Minister Feng gets promoted
427
00:22:31,760 --> 00:22:33,480
Minister Zhou doesn’t clean up room
What are these things that you wrote?
428
00:22:34,240 --> 00:22:35,240
Record book
Minister Zhou’s principle of
429
00:22:35,880 --> 00:22:38,520
Record book
governance is honesty and harmony.
430
00:22:38,880 --> 00:22:41,560
Record book
But he never cleans his room?
431
00:22:43,400 --> 00:22:44,400
Minister Li
432
00:22:45,240 --> 00:22:49,560
owns the best restaurant of
noodles in soybean paste in the world?
433
00:22:51,680 --> 00:22:52,280
You don’t understand,
434
00:22:52,520 --> 00:22:53,760
common people just love this.
435
00:22:53,960 --> 00:22:55,320
If it’s written like
the official document,
436
00:22:55,400 --> 00:22:57,440
then it’s not the Capital Journal.
437
00:22:58,080 --> 00:23:00,240
See, I paid money to draw
their portraits respectively.
438
00:23:00,600 --> 00:23:02,280
He entered the capital
to report on his work
439
00:23:03,600 --> 00:23:04,880
in the fourteenth year of Qiyuan.
440
00:23:06,120 --> 00:23:08,920
Record book
He stayed in the capital after that.
441
00:23:10,240 --> 00:23:11,880
What was supposed to happen
still happened.
442
00:23:17,160 --> 00:23:18,000
Mr. Wen
443
00:23:18,360 --> 00:23:19,600
is an honest and upright official.
444
00:23:20,000 --> 00:23:21,560
But he is very stingy.
445
00:23:22,120 --> 00:23:24,560
No lamps are allowed to be
lightened after 7 p.m.
446
00:23:24,960 --> 00:23:27,840
He never asks guests to stay for dinner.
447
00:23:28,520 --> 00:23:29,360
Too stingy.
448
00:23:30,520 --> 00:23:32,480
He is still that stubborn.
449
00:23:34,640 --> 00:23:36,320
We are just speaking of Mr. Wen,
now he is here.
450
00:23:36,760 --> 00:23:37,640
Mr. Wen, farewell.
451
00:23:37,800 --> 00:23:38,800
-Mr. Wen, farewell.
-Farewell.
452
00:23:38,960 --> 00:23:39,600
Farewell.
453
00:23:40,340 --> 00:23:44,260
Vice-manager of Censorate Wen Ye
454
00:23:48,560 --> 00:23:49,240
Wen Xin.
455
00:23:50,440 --> 00:23:51,080
Do you want it?
456
00:23:51,320 --> 00:23:51,840
Yes.
457
00:23:52,720 --> 00:23:53,760
You can only buy
such a beautiful paper kite
458
00:23:53,920 --> 00:23:55,800
in the capital.
459
00:24:07,040 --> 00:24:07,720
Mr. Wen.
460
00:24:09,120 --> 00:24:09,720
Miss.
461
00:24:09,880 --> 00:24:12,280
No, you are...
462
00:24:14,360 --> 00:24:15,360
I’m Dongyue,
463
00:24:16,000 --> 00:24:17,080
serving in the Ministry of Rites.
464
00:24:18,200 --> 00:24:19,600
You are the female officer Dongyue.
465
00:24:19,760 --> 00:24:20,520
I have long heard about you.
466
00:24:21,080 --> 00:24:23,760
Have we ever met?
467
00:24:24,240 --> 00:24:24,960
We...
468
00:24:30,040 --> 00:24:31,520
We haven’t met.
469
00:24:32,080 --> 00:24:34,040
Then how do you know my surname is Wen?
470
00:24:36,240 --> 00:24:37,000
I...
471
00:24:38,920 --> 00:24:39,400
I...
472
00:24:40,560 --> 00:24:42,160
I read it from this book.
473
00:24:45,920 --> 00:24:46,600
It’s not published yet.
474
00:24:46,720 --> 00:24:48,280
Sorry for not letting you read it.
475
00:24:51,280 --> 00:24:52,400
I still have business to do.
476
00:24:53,560 --> 00:24:54,400
Farewell.
477
00:24:54,420 --> 00:24:58,840
Zhaoyang Hall
478
00:24:58,840 --> 00:24:59,640
I mean,
479
00:24:59,960 --> 00:25:02,120
I wrote about them.
How can you show that to him?
480
00:25:02,600 --> 00:25:03,200
Let’s go.
481
00:25:06,180 --> 00:25:09,260
Zhaoyang Hall
482
00:25:11,240 --> 00:25:14,840
She looks a little like her.
483
00:25:19,880 --> 00:25:20,520
Xi!
484
00:25:20,880 --> 00:25:22,800
You must read this issue
of Capital Journal.
485
00:25:22,880 --> 00:25:24,320
It’s really funny.
486
00:25:25,000 --> 00:25:26,720
There is flying on sword,
487
00:25:27,000 --> 00:25:28,480
and selling noodles in soybean paste.
488
00:25:30,120 --> 00:25:31,320
Where did Lu Chuan
489
00:25:31,440 --> 00:25:32,480
get all this information?
490
00:25:33,000 --> 00:25:35,160
I think 80% of it
is given by the officials themselves.
491
00:25:35,840 --> 00:25:37,800
They are at the same age
and have similar achievements.
492
00:25:38,360 --> 00:25:39,440
They have to find an unconventional way
493
00:25:39,800 --> 00:25:41,040
to attract attention.
494
00:25:41,040 --> 00:25:42,640
Capital Journal
495
00:25:42,640 --> 00:25:43,440
No wonder
496
00:25:43,600 --> 00:25:44,560
everywhere I went these days,
497
00:25:44,720 --> 00:25:46,440
people were talking about
these officials.
498
00:25:47,680 --> 00:25:48,640
That’s what it is.
499
00:25:49,160 --> 00:25:50,640
It’s fine that they do it
on a small scale.
500
00:25:51,480 --> 00:25:53,880
But if it’s too unconventional,
501
00:25:54,360 --> 00:25:55,680
His Majesty would be disturbed.
502
00:25:58,840 --> 00:25:59,960
What is Dongyue doing lately?
503
00:26:00,400 --> 00:26:01,840
Is she still going to see
the Third Prince?
504
00:26:05,760 --> 00:26:06,480
Xi.
505
00:26:07,000 --> 00:26:09,440
There is one thing
I don’t know how to tell you.
506
00:26:14,200 --> 00:26:16,760
She has been really attentive to
Mr. Wen recently.
507
00:26:18,520 --> 00:26:19,200
Xi.
508
00:26:19,520 --> 00:26:21,720
Are you having a new competitor now?
509
00:26:22,100 --> 00:26:24,820
Incorruptible Mr. Wen
510
00:26:25,920 --> 00:26:26,520
Daole.
511
00:26:27,200 --> 00:26:28,680
Is it because I deducted your salary
512
00:26:28,880 --> 00:26:30,040
and you harbor grudges against me?
513
00:26:31,040 --> 00:26:33,440
Xi! I’m being nice to warn you.
514
00:26:33,800 --> 00:26:35,000
Anyway, it won’t hurt
515
00:26:35,200 --> 00:26:36,040
to watch out Mr. Wen.
516
00:26:38,940 --> 00:26:40,720
Zhaoyang Hall
517
00:26:40,720 --> 00:26:43,120
I heard that you have been supervising
the transportation of foodstuff
518
00:26:43,680 --> 00:26:45,280
and the ship overturned.
519
00:26:46,440 --> 00:26:47,240
Is that true?
520
00:26:50,560 --> 00:26:53,080
Yes, that was my fault.
521
00:26:53,680 --> 00:26:56,360
I have used my salary
as compensation.
522
00:26:57,280 --> 00:26:58,840
They all said that Mr. Wen
is honest and upright.
523
00:26:59,080 --> 00:27:00,680
You used your salary
to compensate for it.
524
00:27:01,280 --> 00:27:04,000
The traveling expenses to the capital
must be collected from your fellows.
525
00:27:04,240 --> 00:27:06,680
Even the people in the capital
know about it.
526
00:27:07,240 --> 00:27:08,560
It’s just misinformation.
527
00:27:10,040 --> 00:27:11,960
Although I am not as profligate
528
00:27:12,120 --> 00:27:13,440
as Minister Feng,
529
00:27:13,880 --> 00:27:16,600
I still have enough money
for coming to the capital.
530
00:27:17,600 --> 00:27:18,240
That’s good.
531
00:27:18,440 --> 00:27:19,310
I thought
532
00:27:19,400 --> 00:27:21,080
Mr. Wen is acting
in front of His Majesty
533
00:27:21,240 --> 00:27:22,880
to show how upright and honest you are.
534
00:27:28,920 --> 00:27:29,640
Minister Feng,
535
00:27:30,240 --> 00:27:31,960
His Majesty is still here.
Don’t push it.
536
00:27:39,460 --> 00:27:43,380
Wen’s Mansion
537
00:27:45,760 --> 00:27:46,680
Greetings to Minister Feng.
538
00:27:47,920 --> 00:27:48,880
Greetings to Dongyue.
539
00:27:53,180 --> 00:27:54,780
It seems the Capital Journal
is not totally accurate.
540
00:27:55,480 --> 00:27:57,230
Who said that Mr. Wen doesn’t
ask guests to stay for dinner?
541
00:28:00,040 --> 00:28:01,680
Mr. Wen has always been incorruptible.
542
00:28:02,000 --> 00:28:03,950
Minister Feng, why do you have to
hold on to this?
543
00:28:06,040 --> 00:28:07,520
Dongyue, thank you for
speaking up for me today
544
00:28:07,840 --> 00:28:10,200
in front of His Majesty.
545
00:28:10,320 --> 00:28:11,760
Thank you very much.
546
00:28:12,840 --> 00:28:14,080
Forgive me if I offend you,
547
00:28:14,840 --> 00:28:16,200
but my daughter Wen Xin
548
00:28:16,320 --> 00:28:17,280
would be thrilled
549
00:28:17,400 --> 00:28:18,920
if she can meet you.
550
00:28:19,640 --> 00:28:21,560
The way you speak and behave
551
00:28:21,920 --> 00:28:24,960
is very similar to her deceased mother.
552
00:28:26,240 --> 00:28:27,920
Mr. Wen, watch your tongue.
553
00:28:29,000 --> 00:28:30,000
How can you compare an official
554
00:28:30,160 --> 00:28:31,760
with your wife?
555
00:28:36,680 --> 00:28:38,240
Your relationship with your wife
556
00:28:39,000 --> 00:28:40,120
must be deep.
557
00:28:42,320 --> 00:28:43,360
Forgive me for being rude.
558
00:28:45,680 --> 00:28:48,040
My wife passed away a long time ago.
559
00:28:48,320 --> 00:28:50,000
I’m afraid she was still
complaining about me
560
00:28:50,480 --> 00:28:51,800
when she was dying.
561
00:28:55,760 --> 00:28:57,600
Minister Feng, are you going to
562
00:28:58,320 --> 00:29:00,240
chat with Mr. Wen here all night?
563
00:29:08,160 --> 00:29:09,400
Mr. Wen, if you don’t mind,
564
00:29:09,960 --> 00:29:11,080
I have some questions
about government affairs
565
00:29:11,160 --> 00:29:12,160
that I want to consult you.
566
00:29:14,360 --> 00:29:15,040
I’m flattered.
567
00:29:17,280 --> 00:29:19,720
Mr. Wen, where can I
568
00:29:19,920 --> 00:29:21,040
change my clothes?
569
00:29:21,920 --> 00:29:22,800
Right in the backyard.
570
00:29:22,960 --> 00:29:24,280
Please suit yourself.
571
00:29:52,240 --> 00:29:53,120
Over here!
572
00:29:54,200 --> 00:29:54,800
Here!
573
00:29:56,240 --> 00:29:57,120
You can’t catch me.
574
00:30:19,520 --> 00:30:20,000
Miss!
575
00:30:20,160 --> 00:30:20,880
You can’t catch me.
576
00:30:21,960 --> 00:30:22,800
Miss, slow down!
577
00:30:23,840 --> 00:30:24,360
Miss!
578
00:30:24,840 --> 00:30:25,760
Miss, are you okay?
579
00:30:26,720 --> 00:30:27,320
Miss!
580
00:30:27,960 --> 00:30:28,600
Get up!
581
00:30:40,460 --> 00:30:46,380
Virtuous and Inclusive
582
00:31:08,680 --> 00:31:10,600
Who is the thief that stole my candy?
583
00:31:11,840 --> 00:31:12,680
Mother!
584
00:31:23,200 --> 00:31:28,300
♪Years pass by♪
585
00:31:30,190 --> 00:31:35,340
♪Fate is too deep to understand♪
586
00:31:37,020 --> 00:31:43,080
♪Time flies during it♪
587
00:31:43,790 --> 00:31:48,180
♪Repeatedly it drowns the sorrows♪
588
00:31:50,720 --> 00:31:56,350
♪The moon shines around♪
589
00:31:57,440 --> 00:32:03,240
♪Love cuts away anxiety♪
590
00:32:03,560 --> 00:32:10,650
♪Hope I could have a colorful dream♪
591
00:32:11,460 --> 00:32:17,080
♪Silent but gentle♪
592
00:32:18,170 --> 00:32:23,850
♪Love can’t stop♪
593
00:32:24,970 --> 00:32:30,160
♪Hold hand and grow old♪
594
00:32:31,050 --> 00:32:38,180
♪Hope I could sing an ode♪
595
00:32:38,830 --> 00:32:43,640
♪Peaceful and everlasting♪
596
00:32:45,570 --> 00:32:50,690
♪Enjoy the warm nightfall♪
597
00:32:52,290 --> 00:32:57,490
♪Live the rest of life wholeheartedly♪
598
00:32:59,320 --> 00:33:05,300
♪Life is like a dream♪
599
00:33:06,090 --> 00:33:11,260
♪When waking up we stay together♪
600
00:33:12,950 --> 00:33:18,850
♪Love can’t stop♪
601
00:33:19,940 --> 00:33:25,880
♪Hold hand and grow old♪
602
00:33:25,880 --> 00:33:33,140
♪Hope I could sing an ode♪
603
00:33:33,650 --> 00:33:43,340
♪Peaceful and everlasting♪
39146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.