All language subtitles for [English] Shathamanam Bhavathi - Telugu Full Movie 2017 - With Subtitles - Sharwanand, Anupama Parameswaran [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,620 --> 00:02:37,620 Raghavaraju's house is the prime location for our story. 2 00:02:37,880 --> 00:02:40,560 Raghavaraju's grandfather built this house... 3 00:02:41,140 --> 00:02:43,200 They, then, had a joint family. 4 00:02:43,460 --> 00:02:44,180 Generations have gone by... 5 00:02:44,640 --> 00:02:48,900 Joint family diverged into several nuclear families... 6 00:02:49,600 --> 00:02:51,740 Here are Raghavaraju's children... 7 00:02:52,200 --> 00:02:54,260 They have settled in foreign countries... 8 00:02:54,980 --> 00:03:04,160 Raghavaraju and Janaki live in this house now. 9 00:03:07,040 --> 00:03:07,640 Dear... 10 00:03:08,660 --> 00:03:09,160 Coffee. 11 00:03:09,540 --> 00:03:12,380 Keep it there I am coming... -Make it fast or it will get cold... 12 00:03:19,260 --> 00:03:19,760 Add some milk... 13 00:03:24,520 --> 00:03:25,020 Dear... 14 00:03:26,380 --> 00:03:26,880 What? 15 00:03:27,120 --> 00:03:28,700 The holiday season has begun 10 days ago 16 00:03:30,460 --> 00:03:32,360 In 20 days it's going to be over as well... 17 00:03:39,660 --> 00:03:42,780 Why don't you invite the children for this Sankranti (Indian Hindu festival). 18 00:03:44,480 --> 00:03:46,480 I feel like I hear them calling me all the time... 19 00:03:49,280 --> 00:03:52,740 I always think of them... Can't even sleep properly. 20 00:03:57,700 --> 00:03:58,560 For how long can I be patient? 21 00:03:59,440 --> 00:04:00,360 Please call them. 22 00:04:03,200 --> 00:04:05,200 Why are the Bananas so thin... 23 00:04:07,040 --> 00:04:10,540 Call them for the festival... -Call Eeri I have to see land. 24 00:04:11,320 --> 00:04:14,320 I'm talking about our children and you are talking about the plants... 25 00:04:14,660 --> 00:04:18,020 These plants are better than our children... They will always be there... 26 00:04:18,440 --> 00:04:19,060 They give us whatever we want.. 27 00:04:20,800 --> 00:04:23,540 Look at serpent gourd... It's not even been two months since I planted it... 28 00:04:23,540 --> 00:04:24,920 It's blooming already.. 29 00:04:25,400 --> 00:04:28,100 But the children... 30 00:04:28,680 --> 00:04:30,180 They might be really busy... 31 00:04:30,460 --> 00:04:33,140 Let them be busy.. 32 00:04:33,680 --> 00:04:37,640 Look, it's just you and me now. 33 00:04:38,300 --> 00:04:42,140 I know... it's been you and me since our wedding... 34 00:04:42,540 --> 00:04:43,720 Will you call the children or no? 35 00:04:44,340 --> 00:04:47,360 I have invited them over ten times.. They are our children... 36 00:04:48,020 --> 00:04:52,000 We've been calling them for so many years... Did they ever come? 37 00:04:54,720 --> 00:04:56,100 I can't do this anymore... 38 00:04:57,220 --> 00:04:57,720 Alright. 39 00:04:58,580 --> 00:05:00,520 If you don't like it, I'll go to them myself. 40 00:05:02,460 --> 00:05:03,380 What about me then? 41 00:05:03,940 --> 00:05:07,040 You have the plants for your company and the villagers to gossip with. 42 00:05:07,680 --> 00:05:08,380 Why would you need me? 43 00:05:10,200 --> 00:05:11,380 What are you saying? 44 00:05:13,560 --> 00:05:14,500 You'll leave me for them? 45 00:05:15,220 --> 00:05:18,160 Why not? I left my parents for you... 46 00:05:19,580 --> 00:05:22,860 Because I wanted you then... Now, I want my children.. 47 00:05:24,080 --> 00:05:27,300 You either call them here or I'll go to them. 48 00:05:27,900 --> 00:05:28,400 That's it! 49 00:05:35,720 --> 00:05:37,720 Bangar raju! 50 00:05:39,480 --> 00:05:43,480 His name is Bangar raju but people call him Kangar raju (impatient) 51 00:05:43,900 --> 00:05:45,100 Coming! 52 00:05:46,640 --> 00:05:47,820 Who left the ladder here? 53 00:05:50,980 --> 00:05:55,740 You almost killed me... you are looking down but not looking up... 54 00:05:56,380 --> 00:05:58,640 Oh, I missed that... carry on... 55 00:05:59,220 --> 00:06:00,880 Did I hurt you? -Of course I am hurt! 56 00:06:01,280 --> 00:06:02,240 Yes, ma'am... did you call me? 57 00:06:02,480 --> 00:06:03,540 I am going to meet my children... 58 00:06:03,780 --> 00:06:05,640 You must urgently... --okay.. Where? 59 00:06:05,680 --> 00:06:06,620 You asked me to go, right? 60 00:06:07,840 --> 00:06:08,640 Let me finish first... 61 00:06:09,180 --> 00:06:10,360 I am going to meet my children.. 62 00:06:10,780 --> 00:06:12,880 Go and book Air tickets for me. 63 00:06:14,360 --> 00:06:16,680 You are telling the right person, aunt... 64 00:06:16,820 --> 00:06:18,840 He can't book the bus tickets, air tickets is too far. 65 00:06:18,940 --> 00:06:19,440 Stop it. 66 00:06:19,720 --> 00:06:21,820 But why do you want to go so suddenly? 67 00:06:21,940 --> 00:06:24,940 He is not ready to call them home for the festival. That's why I am going. 68 00:06:25,440 --> 00:06:27,380 But he must send you, right? 69 00:06:27,660 --> 00:06:30,920 Let him agree or not, I am going to my kids. 70 00:07:05,400 --> 00:07:05,900 Bharati... 71 00:07:07,360 --> 00:07:07,860 Bharati... 72 00:07:09,100 --> 00:07:10,020 What happened? 73 00:07:10,700 --> 00:07:13,880 I received a mail from father. -So what? Why are you so tensed? 74 00:07:14,100 --> 00:07:15,500 Matter is very serious... 75 00:07:25,780 --> 00:07:28,060 Hello? -Hello, father... it's me, Ravi. 76 00:07:28,180 --> 00:07:28,820 Tell me.. 77 00:07:29,760 --> 00:07:33,720 I just read your mail, Thought I'll speak to you... 78 00:07:35,820 --> 00:07:39,100 Phones are good to speak with each other but not to solve problems. 79 00:07:40,720 --> 00:07:42,180 Do you have time to come here? 80 00:07:42,800 --> 00:07:44,640 Yes, I am coming. 81 00:07:45,140 --> 00:07:45,640 Good. 82 00:07:47,720 --> 00:07:49,200 The elder one is coming home for the festival. 83 00:07:50,240 --> 00:07:50,740 Ma'am. 84 00:07:51,680 --> 00:07:53,960 Ravi is coming home. Your America trip is cancelled. 85 00:07:54,180 --> 00:07:54,960 What about Canada? 86 00:08:01,880 --> 00:08:03,440 See, I don't want to loose a single penny in my business. 87 00:08:04,240 --> 00:08:04,740 Understand? 88 00:08:05,560 --> 00:08:06,340 Except the money 89 00:08:07,740 --> 00:08:08,960 Everything is secondary to me.. 90 00:08:09,420 --> 00:08:11,840 If you have any problem, please leave my company. That's it. 91 00:08:12,440 --> 00:08:13,280 What happened, Nani? 92 00:08:13,720 --> 00:08:15,660 Nothing, little bit disturbance. 93 00:08:20,640 --> 00:08:21,800 Yeah, brother... tell me.. 94 00:08:22,540 --> 00:08:23,660 Kalyan, Did you receive the mail from father? 95 00:08:24,360 --> 00:08:24,860 Yes, I got it. 96 00:08:25,360 --> 00:08:26,220 What happened to him? 97 00:08:26,820 --> 00:08:28,240 Why did he take this decision at this age? 98 00:08:28,540 --> 00:08:30,140 I don't get it either... 99 00:08:32,940 --> 00:08:34,120 98... 100 00:08:34,280 --> 00:08:36,280 I can't see the numbers... 101 00:08:37,840 --> 00:08:39,780 Yes, father.. -Yes, little one, tell me... 102 00:08:40,380 --> 00:08:42,240 I am coming to India... 103 00:08:42,640 --> 00:08:43,140 Come down. 104 00:08:44,660 --> 00:08:46,220 Younger one is also coming? 105 00:08:47,060 --> 00:08:49,600 Ma'am, you Canada trip is also cancelled. -Thank heavens. 106 00:08:49,920 --> 00:08:51,500 It's just Australia now. 107 00:08:59,600 --> 00:09:00,100 Kishore... 108 00:09:00,860 --> 00:09:01,780 Kishore... -Tell me... 109 00:09:02,320 --> 00:09:05,240 We have to go to India next week. Look up for tickets immediately. 110 00:09:05,320 --> 00:09:06,220 Any problem? 111 00:09:07,560 --> 00:09:09,500 My father wants to divorce my mother. 112 00:09:09,780 --> 00:09:10,280 What? 113 00:09:11,300 --> 00:09:11,800 Yes. 114 00:09:12,460 --> 00:09:14,020 My parents are getting divorced. 115 00:09:14,180 --> 00:09:15,200 Divorce at this age? 116 00:09:15,300 --> 00:09:16,060 I don't know... 117 00:09:16,800 --> 00:09:19,060 He mailed asking us to decide who will look after mother... 118 00:09:19,660 --> 00:09:23,420 Or he'll get her to join some old age home. 119 00:09:24,040 --> 00:09:25,580 If we talk to him over the phone.. 120 00:09:26,660 --> 00:09:31,680 It is impossible to convince my father directly. Talking over the phone is a waste. No chance. 121 00:09:31,900 --> 00:09:32,980 We must go! 122 00:09:33,140 --> 00:09:33,880 Will Nithya come along? 123 00:09:40,520 --> 00:09:41,020 Nithya! 124 00:09:42,680 --> 00:09:43,720 Nithya! 125 00:09:44,880 --> 00:09:45,860 Get up... 126 00:09:45,860 --> 00:09:46,520 What mummy? 127 00:09:49,360 --> 00:09:50,980 We are going to India next week. 128 00:09:51,560 --> 00:09:52,540 India, why? 129 00:09:53,180 --> 00:09:56,200 To visit your grand parents. -No mummy, I have some project work. 130 00:09:57,840 --> 00:10:00,620 Nothing doing.. either you finish it or postpone it.. 131 00:10:00,720 --> 00:10:02,460 We are going, okay? 132 00:10:02,620 --> 00:10:04,680 Okay, mummy. But on one condition. 133 00:10:04,860 --> 00:10:06,760 If I am not comfortable there.. I'll return immediately. 134 00:10:08,760 --> 00:10:09,260 Okay. 135 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 Warm welcome to the residents of Aatreyapuram. 136 00:10:25,220 --> 00:10:27,500 On the occasion of Dhanurvata festivities... 137 00:10:27,740 --> 00:10:30,840 Damn! you're getting it wrong That's not even a word... 138 00:10:31,220 --> 00:10:34,580 Dhanurmasa festivities... -Don't panic... I'll correct it... 139 00:10:35,180 --> 00:10:38,320 Why are you screaming at Sridevi? -She misspelled a word... 140 00:10:38,520 --> 00:10:42,020 If she knew how to say it right, she'd have been a sitcom star... 141 00:10:42,320 --> 00:10:43,040 She and heroine? 142 00:10:43,580 --> 00:10:45,820 Bose, isn't this program being telecast LIVE? 143 00:10:46,020 --> 00:10:48,500 You never pay for the cable and you want LIVE telecast? 144 00:10:48,660 --> 00:10:49,980 Well, what about the payment for the second connection? 145 00:10:50,360 --> 00:10:50,860 Second connection? 146 00:10:51,060 --> 00:10:54,640 Don't you know? Your husband uses the second connection more than the first.. 147 00:10:54,740 --> 00:10:57,760 We have a second connection in our shop, right? He is talking about that.. 148 00:10:57,940 --> 00:10:58,720 You carry on.. Go to the temple... 149 00:10:59,220 --> 00:11:01,080 Darn, you put me in the spot! My relationship would have taken a toss! 150 00:11:01,360 --> 00:11:02,360 I don't care about that... 151 00:11:02,600 --> 00:11:05,220 if you fail to make the payment by evening... I'll telecast everything LIVE to your wife... 152 00:11:05,380 --> 00:11:07,240 I will pay it, man! Go do your work. 153 00:11:08,240 --> 00:11:08,900 Darn your chains! 154 00:11:09,100 --> 00:11:10,800 I got it.. I got it! -What is that? 155 00:11:11,100 --> 00:11:14,280 The dialogue.. -Forget the dialogue... sir is here.. move it! 156 00:11:17,200 --> 00:11:18,480 Greetings. -Greetings. 157 00:11:18,620 --> 00:11:21,740 It's only because of your generosity that we have grand celebrations here. 158 00:11:22,000 --> 00:11:26,180 Don't say that.. It's not my generosity... It's God's generosity that keeps us happy. 159 00:11:26,660 --> 00:11:30,140 What can we do... he makes us do whatever he wants. 160 00:11:31,300 --> 00:11:31,800 Where is Raju? 161 00:11:32,380 --> 00:11:33,880 He is inside, should I call him? 162 00:11:47,320 --> 00:11:49,160 You are here... I was looking for you all over... 163 00:11:49,380 --> 00:11:49,880 Why? 164 00:11:50,440 --> 00:11:53,180 Lord Krishna is great! -Why? 165 00:11:53,780 --> 00:11:57,420 Impressing eight wives and 16,000 girlfriends is not a joke... 166 00:11:57,720 --> 00:11:58,440 The point being? 167 00:11:58,660 --> 00:12:01,100 I've been trying to impress Padmaja for ten months but failed, bro... 168 00:12:01,560 --> 00:12:04,480 You can't impress girls... girls must be impressed to fall for you... 169 00:12:05,620 --> 00:12:08,520 Looks like she's impressed... Anjali is staring at you.. 170 00:12:08,620 --> 00:12:10,740 It's okay to look... it's when she smiles... 171 00:12:11,240 --> 00:12:13,420 She's smiling! -Now that's a problem... 172 00:12:14,640 --> 00:12:15,140 Come. 173 00:12:18,880 --> 00:12:20,540 What are you doing here, Anjali? 174 00:12:21,060 --> 00:12:23,540 To tell you something.. -What? 175 00:12:24,160 --> 00:12:27,160 I got a job with Microsoft with a payroll of 90K... 176 00:12:27,640 --> 00:12:28,560 Very good... congrats. 177 00:12:28,940 --> 00:12:31,300 But my family wants to get me married 178 00:12:32,080 --> 00:12:33,140 If you agree... 179 00:12:33,780 --> 00:12:38,220 I wouldn't mind... but you can't resign from the job even before joining, right? 180 00:12:38,860 --> 00:12:40,780 Why would I resign from the job? -Then? 181 00:12:40,940 --> 00:12:42,700 If you move to Hyderabad with me... 182 00:12:42,780 --> 00:12:45,500 What? I must move? That's impossible... 183 00:12:46,200 --> 00:12:51,280 I have committed to work  for the village and my grand father forever... 184 00:12:51,860 --> 00:12:52,680 What do you think? -That's it! 185 00:12:52,880 --> 00:12:54,940 Raju, grandfather is calling you. -Coming... 186 00:12:56,520 --> 00:12:58,420 Should I move to Hyderabad instead? 187 00:12:58,600 --> 00:12:59,340 Shut up! 188 00:13:00,580 --> 00:13:02,120 Yes, grand father? -Look, Raju... 189 00:13:02,760 --> 00:13:05,520 The money was not sufficient... He is asking for more money, look into it. 190 00:13:05,920 --> 00:13:06,600 -Ok. -Come. 191 00:13:59,560 --> 00:14:01,560 I can smell the delicacies from the kitchen in the patio... 192 00:14:01,700 --> 00:14:04,360 Grand mother is killing it with her recipes... 193 00:14:07,100 --> 00:14:08,840 Look, Parvati... Arrange this on top... 194 00:14:09,220 --> 00:14:11,180 Make sure they are safe from pests and ants... 195 00:14:11,400 --> 00:14:11,980 Sure, aunt. 196 00:14:12,660 --> 00:14:14,980 What's all this for, grandma? Are you gonna start a sweet shop? 197 00:14:15,180 --> 00:14:15,900 Stop it... 198 00:14:16,340 --> 00:14:19,000 All your uncles and aunts are coming home after many years... 199 00:14:19,220 --> 00:14:20,780 Can't I do even so much for them? 200 00:14:21,940 --> 00:14:24,080 I am tired, grandma... Can you make a strong cup of coffee? 201 00:14:24,700 --> 00:14:26,620 Keep the flies away.. I'll make one. 202 00:14:32,200 --> 00:14:36,640 Coffee made with your hands taste's amazing. 203 00:14:39,200 --> 00:14:39,700 Raju! 204 00:14:39,700 --> 00:14:40,880 Come here -Yes, grandfather? 205 00:14:41,560 --> 00:14:43,620 Jhansi just called... they are coming tomorrow... 206 00:14:44,400 --> 00:14:46,080 Pick her up from Rajahmundry... -Sure, grandfather... 207 00:14:47,260 --> 00:14:49,760 Jhansi is coming tomorrow... there's so much more to do... 208 00:14:50,700 --> 00:14:51,200 Later. 209 00:15:35,220 --> 00:15:35,940 Hey, wake up.. 210 00:15:37,340 --> 00:15:38,960 Get up... -What is it Grandmother? 211 00:15:39,420 --> 00:15:39,980 Nothing... 212 00:15:40,500 --> 00:15:43,160 Where do you think Jhansi's plane would reach now? 213 00:15:45,200 --> 00:15:46,380 We can track the bus... 214 00:15:47,000 --> 00:15:48,200 Guess the station if its a train... 215 00:15:48,880 --> 00:15:49,380 But to track an aircraft... 216 00:15:49,840 --> 00:15:54,440 I can't say that but she'll reach our town early tomorrow... 217 00:15:54,800 --> 00:15:55,300 Okay? 218 00:15:55,720 --> 00:15:56,860 Go and sleep, please. 219 00:16:01,560 --> 00:16:02,060 Raju.. 220 00:16:03,280 --> 00:16:04,060 Hey, Raju... 221 00:16:04,900 --> 00:16:07,400 The clock is running slow... 222 00:16:08,580 --> 00:16:09,940 Right? it's not working maybe. 223 00:16:11,080 --> 00:16:14,360 The clocks and planets won't move faster just because your kids are coming home... 224 00:16:14,720 --> 00:16:16,160 They will move at their own pace... 225 00:16:17,160 --> 00:16:19,960 You waited for so many years already, can't you be patient for few more hours? 226 00:16:21,000 --> 00:16:24,100 I could wait for years in anticipation 227 00:16:26,080 --> 00:16:30,300 But when I know they are coming, every moment feels like an era... 228 00:16:31,040 --> 00:16:33,040 Okay, I'll pick them up.. 229 00:16:41,820 --> 00:16:45,020 Get up... You aunt will be here. 230 00:16:45,180 --> 00:16:46,260 Get up! 231 00:16:46,520 --> 00:16:48,520 Go pick them up. 232 00:16:48,580 --> 00:16:50,580 Alright. -Go! 233 00:17:11,180 --> 00:17:15,800 It's dawn finally... the sunlight has come out... 234 00:17:16,119 --> 00:17:19,339 Like a child's laughter... 235 00:17:21,280 --> 00:17:23,420 Like the hullabaloo at the well... 236 00:17:23,800 --> 00:17:30,140 While the ducks swim in the lake, it's time to chew some neem... 237 00:17:31,220 --> 00:17:35,600 In the smoky mountains, family is reuniting... 238 00:17:36,060 --> 00:17:41,660 The heart is ready to get pampered with love. 239 00:17:41,900 --> 00:17:46,760 Bonfire's going off, temple bells are ringing, 240 00:17:47,080 --> 00:17:51,180 Here's to the morning prayers... 241 00:17:52,020 --> 00:18:00,500 It's time for fun and frolic... 242 00:18:27,360 --> 00:18:34,820 The fields were missing you... 243 00:18:37,320 --> 00:18:45,660 The village stopped smiling in your absence... 244 00:18:46,600 --> 00:18:51,260 When the bell was unreachable... the song unappreciated... 245 00:18:51,840 --> 00:18:56,180 Are you reminiscing your childhood? 246 00:18:56,700 --> 00:19:01,060 All those sweet memories and more... 247 00:19:01,780 --> 00:19:06,820 For how long will the evidence stay put... 248 00:19:07,300 --> 00:19:11,440 You are alone on the swing. 249 00:19:12,140 --> 00:19:16,040 They can't see the heights you reached... 250 00:19:17,440 --> 00:19:21,080 They miss the games you played... 251 00:19:21,680 --> 00:19:25,300 They were busy missing your presence... 252 00:19:32,260 --> 00:19:42,240 The images are like coolant to the eyes... 253 00:19:42,540 --> 00:19:50,900 The music of anklets are calling... 254 00:19:51,880 --> 00:19:56,580 The flowers are talking... the waves are speaking... 255 00:19:57,100 --> 00:20:01,080 Only you can understand the language of beauty... 256 00:20:01,340 --> 00:20:07,460 When joy calls you with arms wide open... 257 00:20:08,460 --> 00:20:12,220 The heart will only get enchanted... 258 00:20:12,400 --> 00:20:17,560 The village that pampered with you mother's love... 259 00:20:17,840 --> 00:20:20,440 Our beautiful little village... 260 00:20:22,320 --> 00:20:26,820 The abode of love and happiness... 261 00:20:27,440 --> 00:20:30,620 No one can say no to it... 262 00:20:48,120 --> 00:20:48,620 Idea. 263 00:20:48,700 --> 00:20:51,260 How about we broadcast the cockfight LIVE during the festival... 264 00:20:51,440 --> 00:20:53,140 Is it necessary for us to bebehind the bars during festival? 265 00:20:53,340 --> 00:20:54,180 Don't plan all these stupid ideas! 266 00:20:56,060 --> 00:20:58,340 Isn't that Badram? -Yes, it's him. 267 00:20:58,600 --> 00:20:59,220 Hey, Badram! 268 00:20:59,460 --> 00:21:02,020 Come here Look at your dorky face! 269 00:21:02,020 --> 00:21:04,260 You came for the festival? -No, I moved here permanently. 270 00:21:04,260 --> 00:21:04,840 Why? -What? 271 00:21:05,260 --> 00:21:07,860 Last time when I told you about the job You refused it for your course and girlfriend. 272 00:21:07,980 --> 00:21:09,020 I was a fool... 273 00:21:09,360 --> 00:21:12,760 Soap operas have an end but computer courses don't have an end... 274 00:21:12,960 --> 00:21:15,580 First it was C, then C+ and now C++... 275 00:21:15,760 --> 00:21:18,240 He is profiting from our fee but it's not adding value to us. 276 00:21:18,360 --> 00:21:19,700 What about your girlfriends? 277 00:21:20,040 --> 00:21:21,020 Girlfriends? 278 00:21:21,640 --> 00:21:23,440 I fear weekends... 279 00:21:24,220 --> 00:21:27,160 Used get bugged from breakfast to dinner... 280 00:21:27,420 --> 00:21:30,700 She asked for our village's pin code in the beginning of our relationship... 281 00:21:31,200 --> 00:21:31,700 I told her... 282 00:21:31,780 --> 00:21:34,100 Later she asked for ATM's pass code... 283 00:21:34,600 --> 00:21:36,520 I had to tell her... 284 00:21:37,060 --> 00:21:39,780 She's only been scratching it since then wouldn't stop. 285 00:21:39,940 --> 00:21:42,340 You wouldn't know until it happens. 286 00:21:42,720 --> 00:21:44,940 Hey, set me right just the way you set them right... 287 00:21:45,120 --> 00:21:46,080 We'll talk about it after the festival... 288 00:21:47,300 --> 00:21:48,260 Coconuts are ready. 289 00:21:48,860 --> 00:21:51,320 You look good... Like you are selling coconuts in the heart of the city... 290 00:21:51,540 --> 00:21:52,740 He'll look great Get on the bike. 291 00:21:54,480 --> 00:21:56,260 We must drop these and leave to Rajahmundry, right? 292 00:21:56,640 --> 00:21:57,300 Why Rajahmundry? 293 00:21:57,300 --> 00:22:00,440 We decided to go to Rajahmundry for the matchmaking shopping, remember? 294 00:22:00,540 --> 00:22:02,740 Are you going to ditch me in the name of your relatives? 295 00:22:03,520 --> 00:22:05,600 Hey, relatives are like clouds... 296 00:22:05,780 --> 00:22:09,100 They come and go... But friends are like the sky... 297 00:22:09,220 --> 00:22:09,840 They will be with you forever... 298 00:22:10,440 --> 00:22:11,060 Let's go... 299 00:22:22,060 --> 00:22:23,600 Raju, you will be back right? 300 00:22:23,720 --> 00:22:24,560 I will be right back. 301 00:22:25,860 --> 00:22:27,120 Grandpa, Grandpa... 302 00:22:27,260 --> 00:22:28,960 Look... -What is this? 303 00:22:29,060 --> 00:22:29,900 Photos. 304 00:22:30,940 --> 00:22:32,540 Who is that? -Dad... 305 00:22:33,680 --> 00:22:36,360 I got coconuts... Do you need anything else? 306 00:22:36,440 --> 00:22:37,260 Anyway... 307 00:22:38,440 --> 00:22:41,660 Nitya wants to explore our village and farm fields... Take her around... 308 00:22:41,660 --> 00:22:42,540 Okay, grandfather. 309 00:22:43,260 --> 00:22:44,640 Must drink milk every day... 310 00:22:44,740 --> 00:22:46,460 Why are you standing here? 311 00:22:46,540 --> 00:22:47,940 We are going to Rajahmundry with Raju. 312 00:22:47,940 --> 00:22:49,060 We are waiting for him. 313 00:22:49,600 --> 00:22:50,500 I'm not coming. 314 00:22:50,860 --> 00:22:52,980 You guys carry on... the relatives are here I have some work.. 315 00:22:53,420 --> 00:22:57,880 You don't have to cancel your program for us.. You carry on with your friends... 316 00:22:58,660 --> 00:22:59,500 Friends understand, uncle... 317 00:22:59,700 --> 00:23:02,300 They are like leaves on a tree... they fall and spring.. 318 00:23:04,460 --> 00:23:07,960 Relatives are like branches... they are always there.. 319 00:23:08,120 --> 00:23:08,900 You guys carry on... 320 00:23:10,400 --> 00:23:11,040 Please come, uncle.. 321 00:23:12,080 --> 00:23:15,140 His grandpa gave him some work... We'll go tomorrow. 322 00:23:15,240 --> 00:23:16,220 Let's go. 323 00:23:22,160 --> 00:23:23,300 Hey, nice painting... 324 00:23:23,720 --> 00:23:25,820 That's not a painting, it's a floor design... 325 00:23:26,760 --> 00:23:27,540 Floor design? -Yes. 326 00:23:28,060 --> 00:23:28,560 Okay. 327 00:23:30,240 --> 00:23:31,120 What's up, Subbu? 328 00:23:31,380 --> 00:23:37,920 (singing) 329 00:23:38,060 --> 00:23:38,560 Subbu! 330 00:23:38,640 --> 00:23:39,800 You are nailing the floor designs... 331 00:23:40,460 --> 00:23:43,660 Like how floor design is to a house, coyness is to a girl, right? 332 00:23:43,800 --> 00:23:44,820 How is this floor design by the way? 333 00:23:45,220 --> 00:23:45,920 What is this? 334 00:23:46,300 --> 00:23:47,600 A flower vase design. 335 00:23:48,400 --> 00:23:49,520 Where are the flowers? 336 00:23:52,200 --> 00:23:53,440 Darn, I forgot... 337 00:23:54,260 --> 00:23:55,740 Raju, I want to learn... 338 00:23:56,620 --> 00:23:58,560 Subbu, will you teach Nithya to make a floor design? 339 00:23:58,920 --> 00:24:01,100 I'll do anything you say, Raju... 340 00:24:01,340 --> 00:24:04,260 You'll do anything really? Are you a trainer? 341 00:24:05,260 --> 00:24:06,280 Who is this girl anyway? 342 00:24:06,620 --> 00:24:07,380 My cousin... 343 00:24:07,920 --> 00:24:09,520 Oh, you have a cousin... 344 00:24:09,720 --> 00:24:11,160 I feel safe now. -What? 345 00:24:11,580 --> 00:24:14,880 When you have an iPhone, you don't check out China phones in the market. 346 00:24:15,440 --> 00:24:16,580 What's with iPhone and China phone? 347 00:24:17,320 --> 00:24:18,680 iPhone is iPhone... 348 00:24:18,860 --> 00:24:21,140 China phone is china phone, right? 349 00:24:21,500 --> 00:24:22,080 Let's go... 350 00:24:26,000 --> 00:24:28,060 Stop swaying and make the design... 351 00:24:30,400 --> 00:24:31,360 So, grandson... 352 00:24:32,020 --> 00:24:32,760 Who is that girl? 353 00:24:33,060 --> 00:24:34,520 My aunt’s daughter... 354 00:24:34,520 --> 00:24:35,360 Oh, your cousin? 355 00:24:35,660 --> 00:24:36,800 You guys look great together... 356 00:24:37,040 --> 00:24:38,400 When's the party? 357 00:24:38,480 --> 00:24:39,460 What is that? 358 00:24:40,500 --> 00:24:42,300 It's a type of rice. 359 00:24:42,640 --> 00:24:43,460 Oh! Dal rice? 360 00:24:43,800 --> 00:24:44,880 Grandma you want Dal rice? 361 00:24:45,020 --> 00:24:45,880 I'll give you.. 362 00:24:49,060 --> 00:24:51,960 Uncle, I heard it happened. 363 00:24:52,060 --> 00:24:52,800 Yes. -Send some cheese, grandpa loves it.. 364 00:24:52,900 --> 00:24:53,880 Sure I will... 365 00:24:54,720 --> 00:24:55,980 Are they all our relatives? 366 00:24:55,980 --> 00:24:56,480 No... 367 00:24:57,400 --> 00:24:57,900 Then? 368 00:24:58,220 --> 00:24:59,900 Why are you addressing them as relatives... 369 00:25:00,200 --> 00:25:02,040 If you address by name, it's normal... 370 00:25:02,260 --> 00:25:04,660 But if you address them as relatives, you bond.. 371 00:25:04,660 --> 00:25:06,060 That's how it works in a village... 372 00:25:06,340 --> 00:25:08,760 So we have more emotions and relations. 373 00:25:08,980 --> 00:25:09,640 Very nice. 374 00:25:14,920 --> 00:25:16,920 They use a bike like this as well... 375 00:25:17,740 --> 00:25:18,960 Interesting. 376 00:25:19,240 --> 00:25:20,740 Hey! -Hi 377 00:25:21,440 --> 00:25:23,000 It's Nitya, sister Jhansi's daughter 378 00:25:23,420 --> 00:25:24,240 Greetings, ma'am... 379 00:25:24,500 --> 00:25:25,860 Your bike is very interesting... 380 00:25:25,980 --> 00:25:28,540 Credit goes to your cousin... he remodelled it... 381 00:25:28,700 --> 00:25:29,220 Really? 382 00:25:29,480 --> 00:25:30,560 Not just this... 383 00:25:30,700 --> 00:25:34,120 He made many things for the benefit of the farmers in this village... 384 00:25:34,440 --> 00:25:36,900 Even though he studied IT, he's got brains of an IITian... 385 00:25:37,200 --> 00:25:40,320 Really... that's great... I never expected that from him... 386 00:25:40,500 --> 00:25:41,800 You are really talented, Raju.. 387 00:25:43,260 --> 00:25:45,460 Oh sorry, you don't understand English, right? 388 00:25:45,680 --> 00:25:47,480 What you said about Raju is absolutely right.. 389 00:25:47,920 --> 00:25:51,360 He has amazing talent... He has invested the useful to every villager here.. 390 00:25:52,380 --> 00:25:53,040 You know English? 391 00:25:53,320 --> 00:25:55,320 Yes, I did my masters from Chicago State University... 392 00:25:55,540 --> 00:25:56,800 You studied there and you are here.. 393 00:25:57,120 --> 00:25:58,340 You mean he can't work in agricultural sector after studying there? 394 00:25:58,680 --> 00:26:00,780 No.. I don't mean to tell like... -Some where in the city... 395 00:26:01,100 --> 00:26:04,480 For a few thousands at the price of living away from my family... 396 00:26:04,780 --> 00:26:06,920 I can make the same amount of money here... 397 00:26:07,400 --> 00:26:09,500 I think that's right... That's why I am here.. 398 00:26:09,500 --> 00:26:10,400 I am very happy. 399 00:26:11,420 --> 00:26:12,000 That's great. 400 00:26:12,300 --> 00:26:13,740 Shall we go? -Yes. 401 00:26:14,000 --> 00:26:15,540 Bye. -I'll see you. Let's go. 402 00:26:18,480 --> 00:26:20,480 Nithya, give me that camera. 403 00:26:20,760 --> 00:26:21,260 Go. 404 00:26:30,320 --> 00:26:30,820 Come! 405 00:26:31,180 --> 00:26:32,140 Raju, how can I come? 406 00:26:32,560 --> 00:26:33,500 Do you know how to cat walk? -I know. 407 00:26:33,820 --> 00:26:34,520 Cat walk and come.. 408 00:26:36,640 --> 00:26:38,040 Don't worry, just come. 409 00:27:00,240 --> 00:27:01,100 I made it! 410 00:27:09,800 --> 00:27:12,100 This is a picture from our Europe trip. 411 00:27:12,280 --> 00:27:15,560 Grandma, are you on Facebook? 412 00:27:15,860 --> 00:27:16,840 What's that? 413 00:27:17,240 --> 00:27:21,040 Oh, God... you don't know what Facebook is? 414 00:27:22,080 --> 00:27:23,240 Too bad! 415 00:27:24,220 --> 00:27:25,600 You can't talk to her like that... 416 00:27:26,300 --> 00:27:28,520 One minute, grandma.. My friend is calling.. 417 00:27:28,820 --> 00:27:30,020 Hi, Sanee, how are you? 418 00:27:30,060 --> 00:27:32,060 Ya, I am fine.. what about you? 419 00:27:32,060 --> 00:27:33,340 Yeah.. I am fine.. 420 00:27:33,340 --> 00:27:34,540 Are you comfortable there? 421 00:27:35,220 --> 00:27:37,220 The climate is a bit hot.. but everything is fine.. 422 00:27:37,220 --> 00:27:38,320 Okay. 423 00:27:38,960 --> 00:27:40,520 Wait a minute, I'll show you my grandma.. 424 00:27:41,640 --> 00:27:42,460 Say Hi, grandma.. 425 00:27:43,180 --> 00:27:45,840 Gandma, you should say 'Hai'. 426 00:27:52,320 --> 00:27:54,000 I will introduce my grandfather... one minute... 427 00:27:54,580 --> 00:27:55,860 Grandpa... 428 00:27:57,660 --> 00:27:58,980 Grandpa, my friend Sanee.. 429 00:27:59,280 --> 00:28:00,060 Hi, grandpa.. 430 00:28:03,340 --> 00:28:05,100 Bye, I'll catch you later.. 431 00:28:06,260 --> 00:28:07,060 Feed me, Grandma... 432 00:28:25,060 --> 00:28:27,720 Jhansi, We came here in a hurry. 433 00:28:28,140 --> 00:28:29,920 But it doesn't seem like there's a problem here... 434 00:28:30,420 --> 00:28:31,620 Mother-in-law looks happy... 435 00:28:32,160 --> 00:28:33,580 Father-in-law also looks fine... 436 00:28:34,220 --> 00:28:35,440 Find out what went wrong... 437 00:28:35,800 --> 00:28:37,080 I'll talk to mother... 438 00:28:40,340 --> 00:28:41,560 What are you doing? 439 00:28:42,000 --> 00:28:45,180 I am milking... it would be yummy... will you have it? 440 00:28:45,380 --> 00:28:46,200 No no... 441 00:28:47,920 --> 00:28:49,100 No! 442 00:28:50,460 --> 00:28:52,880 Taste it.. a little.. here... -Mummy! 443 00:28:53,280 --> 00:28:55,020 What do you want, darling? -Milk. 444 00:28:55,320 --> 00:28:56,660 This is fresh milk.. 445 00:28:56,780 --> 00:28:58,940 I don't want this milk... I want packet milk.. 446 00:28:59,100 --> 00:29:02,020 What is with him? 447 00:29:02,340 --> 00:29:04,680 They package this milk and sell it in the market, boy. 448 00:29:04,680 --> 00:29:06,180 No, I don't want it... 449 00:29:06,180 --> 00:29:08,100 Don't want? Idiot.. 450 00:29:08,100 --> 00:29:08,700 He's funny... 451 00:29:12,460 --> 00:29:14,940 Mother, you have any problem with father? 452 00:29:15,960 --> 00:29:17,440 I should listen to him all the time. 453 00:29:18,120 --> 00:29:19,040 What happened, mother? 454 00:29:19,160 --> 00:29:21,420 Grandmother, I want coffee... Good morning, aunt... 455 00:29:21,420 --> 00:29:21,920 Good morning. 456 00:29:22,640 --> 00:29:24,120 Meanwhile, break these soap-nuts... 457 00:29:24,120 --> 00:29:26,060 I should break them? 458 00:29:26,060 --> 00:29:26,760 Won't you? 459 00:29:27,640 --> 00:29:28,980 I will... Where is my coffee? 460 00:29:29,380 --> 00:29:30,480 I'll get it... 461 00:29:42,120 --> 00:29:44,940 Jhansi.. Ravi and family will be here in two days... 462 00:29:45,700 --> 00:29:48,560 Let bygones be bygones and talk to your brother... 463 00:29:48,720 --> 00:29:49,540 What are you saying? 464 00:29:50,200 --> 00:29:55,320 He stopped talking to me for not marrying his friend and marrying someone of my choice... 465 00:29:55,760 --> 00:29:57,840 He must break the ice.. we'll see then.. 466 00:29:57,960 --> 00:29:58,580 Alright. 467 00:29:59,040 --> 00:30:00,240 You never listen to me anyway... 468 00:30:00,580 --> 00:30:03,880 But let me tell you... don't let your bitterness reach the kids... 469 00:30:06,620 --> 00:30:08,120 Good morning, Raju.. -Good morning. 470 00:30:08,320 --> 00:30:10,320 What is this? -Soap-nuts.. 471 00:30:10,320 --> 00:30:11,160 As in? 472 00:30:11,860 --> 00:30:14,200 Many years ago, there was no shampoo. 473 00:30:14,440 --> 00:30:17,080 At that time, this was the shampoo.. 474 00:30:17,340 --> 00:30:18,040 Really? 475 00:30:18,260 --> 00:30:18,980 I wanna hit this. 476 00:30:21,980 --> 00:30:23,460 Not like that... 477 00:30:24,600 --> 00:30:27,100 See this... Aim it... 478 00:30:27,700 --> 00:30:29,100 Hit. 479 00:30:32,980 --> 00:30:34,240 What happened? 480 00:30:34,360 --> 00:30:35,600 Did you get hurt? 481 00:30:36,540 --> 00:30:40,060 I screamed to see your reaction... 482 00:30:40,340 --> 00:30:42,680 Damn! We got so worried. 483 00:30:42,880 --> 00:30:43,800 What happened? 484 00:30:44,480 --> 00:30:45,200 Sorry, grandfather... 485 00:30:48,400 --> 00:30:48,900 Let's go. 486 00:30:51,960 --> 00:30:52,880 Hey, it's bleeding... 487 00:30:53,200 --> 00:30:55,140 That's fine.. -Sorry, is it paining? 488 00:30:55,500 --> 00:30:56,000 Little. 489 00:30:56,320 --> 00:30:58,320 Why didn't you tell them that it was hurting? 490 00:30:58,540 --> 00:31:02,320 It's nice to share our happiness with others but not our pain... 491 00:31:02,940 --> 00:31:04,460 You have seen how worried they got when I screamed... 492 00:31:04,580 --> 00:31:06,460 Had they seen this... no! 493 00:31:11,560 --> 00:31:13,740 Hey, you go get Raju, I'll finish this meanwhile... 494 00:31:13,740 --> 00:31:14,940 Drop that cigarette... 495 00:31:15,360 --> 00:31:17,860 Ask a smoker about the last puff... 496 00:31:18,000 --> 00:31:19,820 Drop the cigarette... -I won't. 497 00:31:20,160 --> 00:31:21,140 Go and call Raju.. 498 00:31:21,140 --> 00:31:22,280 Darn! Do as you like 499 00:31:39,620 --> 00:31:42,300 Why did you dress like this? -Today is my matchmaking day, right? 500 00:31:42,800 --> 00:31:43,440 Matchmaking? 501 00:31:44,720 --> 00:31:45,860 It's not the season for weddings, right? 502 00:31:46,000 --> 00:31:49,300 The girl has come down to the village for festival... she'll leave again... 503 00:31:49,480 --> 00:31:52,120 Why are you swaying here then? 504 00:31:52,420 --> 00:31:57,300 It's 'butterflies in the stomach' kind of feeling... 505 00:31:58,940 --> 00:32:00,220 Raju.. -Grandfather... 506 00:32:00,440 --> 00:32:04,020 I am going to the fields... Give him an anti-inflammatory drug... 507 00:32:06,520 --> 00:32:07,940 What happened? -Burnt! 508 00:32:08,560 --> 00:32:10,560 He's got lucky in bad luck.... 509 00:32:10,680 --> 00:32:11,900 Just imagine if it burnt just a little above. 510 00:32:12,020 --> 00:32:13,520 Shut up! I'm already burnt. 511 00:32:13,640 --> 00:32:14,340 Let's go? 512 00:32:14,340 --> 00:32:15,220 Come. 513 00:32:15,380 --> 00:32:16,320 I'll be back... let's go together... -Okay. 514 00:32:20,820 --> 00:32:22,520 Are we going to the temple or to see the prospective bride? 515 00:32:22,820 --> 00:32:24,100 Why do you need all this nuisance. 516 00:32:24,240 --> 00:32:25,720 People take a procession for the wedding... 517 00:32:25,780 --> 00:32:28,100 But Anji takes a procession to see the bride. 518 00:32:28,580 --> 00:32:31,360 Don't miss anything from entry to exit... 519 00:32:31,600 --> 00:32:34,340 Take it normally... he just might take me for the first-night as well 520 00:32:34,520 --> 00:32:36,540 Will anyone shoot the first-night? 521 00:32:36,820 --> 00:32:38,460 Who shoots for matchmaking ceremony? 522 00:32:41,940 --> 00:32:43,520 Hi, I am Nithya... 523 00:32:44,160 --> 00:32:44,860 Groom's friend. 524 00:32:47,060 --> 00:32:48,600 Baby... come come... 525 00:32:54,320 --> 00:32:56,320 Amazing expressions, sir... 526 00:32:56,680 --> 00:32:59,400 I am imploding and you are talking about expressions? 527 00:32:59,560 --> 00:33:01,660 This is called inviting trouble. Shut up and sit... 528 00:33:05,260 --> 00:33:06,660 Son, do you want to talk to the girl? 529 00:33:06,960 --> 00:33:09,120 I think we must save the date now. 530 00:33:09,260 --> 00:33:11,060 But I need to have a chat... Please come in... 531 00:33:12,620 --> 00:33:13,380 Go. 532 00:33:26,540 --> 00:33:28,040 I don't want this match, father. 533 00:33:30,660 --> 00:33:32,360 Why did the bride call it off? 534 00:33:32,760 --> 00:33:35,720 She said whatever she wanted to tell... -Exactly... why did she say? 535 00:33:36,240 --> 00:33:38,400 I have a feeling he might have provoked her... 536 00:33:38,540 --> 00:33:39,780 I guess... -What do you mean? 537 00:33:40,620 --> 00:33:42,540 Stop it, Raju... -You must tell us if you want him to stop.. 538 00:33:42,700 --> 00:33:44,320 The picture is amazing... 539 00:33:44,600 --> 00:33:47,600 After your birth and after I started clicking photos, no video has come out so well... 540 00:33:47,860 --> 00:33:50,860 The bedroom scene is the best... You filmed in the bedroom as well? 541 00:33:51,080 --> 00:33:52,900 You asked me to shoot everything, right? 542 00:33:53,060 --> 00:33:55,120 But the door was shut, right? -But the windows were open... 543 00:33:55,840 --> 00:33:57,940 Check out the video.. -Show us. 544 00:33:59,540 --> 00:34:00,720 Everyone is waiting outside.. 545 00:34:00,980 --> 00:34:02,480 No one is here... come closer... 546 00:34:03,880 --> 00:34:04,400 Closer. 547 00:34:04,780 --> 00:34:05,900 I am feeling shy... 548 00:34:06,140 --> 00:34:07,820 You are feeling more shy than me... come. 549 00:34:09,940 --> 00:34:11,080 You want to take a selfie? 550 00:34:11,239 --> 00:34:13,659 I must send the picture in my WhatsApp group... -Why? 551 00:34:13,940 --> 00:34:19,360 When I go to dinners, parties and pubs with you... 552 00:34:19,760 --> 00:34:21,680 They surely will... 553 00:34:21,840 --> 00:34:24,180 I am not sure... that's why I need a opinion poll... 554 00:34:30,100 --> 00:34:31,440 The quality is amazing, right? 555 00:34:31,820 --> 00:34:34,920 You dork... stop praising your sincerity and understand his situation... 556 00:34:35,199 --> 00:34:36,399 He might burst out crying any moment... 557 00:34:36,699 --> 00:34:38,379 Why do you want to cry? You must feel happy instead... 558 00:34:38,540 --> 00:34:41,180 That's a good point... she's posting things on WhatsApp before the wedding... 559 00:34:41,380 --> 00:34:43,040 After the wedding she would post your married life on YouTube. 560 00:34:43,600 --> 00:34:46,480 Why would you need public opinion to select your partner... 561 00:34:46,840 --> 00:34:48,220 Leave it! let's go now. 562 00:34:53,080 --> 00:34:54,260 Why are the pots tied there? 563 00:34:54,760 --> 00:34:56,860 That's for toddy... -Correct.. 564 00:34:57,080 --> 00:34:57,640 Toddy? -Toddy is.. 565 00:35:00,840 --> 00:35:01,680 Tree milk... 566 00:35:02,060 --> 00:35:02,820 Tree milk? 567 00:35:03,000 --> 00:35:05,940 I heard of cow milk and buffalo milk... what is tree milk? 568 00:35:06,560 --> 00:35:07,960 Tree milk as in... 569 00:35:08,260 --> 00:35:08,760 Adult milk... 570 00:35:09,060 --> 00:35:11,120 Adult milk? -Ya, correct... 571 00:35:11,700 --> 00:35:12,940 Raju, I want to see it.. come. 572 00:35:13,120 --> 00:35:14,320 let's go... show me. 573 00:35:14,480 --> 00:35:15,300 I'll show.. come. 574 00:35:24,880 --> 00:35:26,740 Raju, Is this your invention? 575 00:35:27,160 --> 00:35:30,020 Yes, It's easy to get on the top for coconuts. 576 00:35:34,540 --> 00:35:35,820 Oh my God! 577 00:35:37,200 --> 00:35:39,300 This is awesome.. I can't believe this. 578 00:35:53,000 --> 00:35:54,280 Are you happy now? 579 00:35:56,060 --> 00:35:56,860 Let's go. 580 00:35:58,480 --> 00:36:00,660 Thank you so much... 581 00:36:13,120 --> 00:36:13,740 Raju! 582 00:36:14,380 --> 00:36:14,880 Raju! 583 00:36:15,600 --> 00:36:16,100 Raju! 584 00:36:16,660 --> 00:36:17,880 Whats up, Subbu? 585 00:36:18,980 --> 00:36:20,980 Why are you calling our boy? 586 00:36:21,520 --> 00:36:22,960 Raju asked me to come.. 587 00:36:23,540 --> 00:36:24,260 For what? 588 00:36:24,540 --> 00:36:25,460 To teach about floor design.. 589 00:36:25,780 --> 00:36:26,880 Why does he want to learn that? 590 00:36:27,220 --> 00:36:28,360 Tell me the truth... 591 00:36:28,760 --> 00:36:30,320 Did you call Subbu here? 592 00:36:30,560 --> 00:36:32,340 Yes, father... Nitya wants to learn to make floor designs. That's why I called Subbu. 593 00:36:32,560 --> 00:36:34,820 Why do you need Subbalakshmi for that? Mother can teach her. 594 00:36:35,400 --> 00:36:36,140 That's a valid question... 595 00:36:36,400 --> 00:36:39,940 Raju, you have your mother and she has her mother... 596 00:36:40,440 --> 00:36:41,380 Also, her grandmother... 597 00:36:41,560 --> 00:36:43,660 Despite of so many people, why did you call my cousin to teach? 598 00:36:44,020 --> 00:36:46,220 They are of the same age group... that's why I called her. 599 00:36:46,460 --> 00:36:46,980 You are right... 600 00:36:47,300 --> 00:36:47,800 Come here. 601 00:36:47,940 --> 00:36:50,020 Tomorrow your uncle's are coming you should pick them... -Come Nithya. 602 00:36:50,180 --> 00:36:51,360 Please take care of that work. 603 00:36:52,800 --> 00:36:53,300 Come here. 604 00:36:54,420 --> 00:36:55,100 Where are you going? 605 00:36:55,500 --> 00:36:57,880 I want to see my cousin teach how to make floor designs LIVE. 606 00:36:57,920 --> 00:36:58,820 Tell me the truth. 607 00:36:59,160 --> 00:37:00,680 I mean... it's okay if she is teaching... 608 00:37:01,160 --> 00:37:04,520 But I have my doubts about her flirting with Raju... -Forget it then... 609 00:37:04,840 --> 00:37:05,460 Raju is like fire. 610 00:37:05,640 --> 00:37:07,040 I am not denying that... 611 00:37:07,420 --> 00:37:09,180 but we can't let go because he's lighting the temple, right? 612 00:37:09,460 --> 00:37:11,160 We must take care. -That's true. 613 00:37:11,460 --> 00:37:12,940 Subbalakshmi is a certain kind of a girl... Go! 614 00:37:13,080 --> 00:37:14,580 Will you come along? -No... you carry on. 615 00:37:14,900 --> 00:37:17,860 Take the powder with these two fingers and draw the lines gently... 616 00:37:17,860 --> 00:37:19,680 Thin... look at this... 617 00:37:19,920 --> 00:37:20,640 Hey, Jhansi... 618 00:37:21,180 --> 00:37:23,820 When I look at her it reminds me of your childhood... 619 00:37:23,920 --> 00:37:24,680 That's it! 620 00:37:26,100 --> 00:37:26,980 Subbalakshmi... 621 00:37:27,780 --> 00:37:29,040 You are teaching her to draw... 622 00:37:29,460 --> 00:37:31,000 Show her how to put gobbemma (cow dung piles) 623 00:37:31,240 --> 00:37:34,520 I'd love to see my grand daughter play with it... 624 00:37:34,960 --> 00:37:35,900 What is gobbillu? 625 00:37:38,620 --> 00:37:43,120 Piles of cow dung... 626 00:37:43,480 --> 00:37:47,940 An offering to Goddess Lakshmi of Alavelu... 627 00:37:51,440 --> 00:37:56,040 An offering to the moon to fullfill little girls wishes.... 628 00:37:58,760 --> 00:38:03,240 An offering to the beloved Godess Rukmini... 629 00:38:03,740 --> 00:38:05,740 To Godess Rukmini... 630 00:38:06,180 --> 00:38:10,260 Piles of cow dung... 631 00:38:10,780 --> 00:38:15,740 An offering to Goddess Lakshmi of Alavelu... 632 00:38:22,480 --> 00:38:26,020 Voila, the musicians have come... 633 00:38:26,140 --> 00:38:29,300 Fill their bowls with everything. 634 00:38:29,420 --> 00:38:33,160 Look at the cowherd in the patio... 635 00:38:33,360 --> 00:38:35,960 There are the notorious boys... 636 00:38:36,520 --> 00:38:43,040 Sons-in-law are experimenting while the cousins are flirting... 637 00:38:43,280 --> 00:38:46,820 Cockfights on one hand, gambling on the other... 638 00:38:47,000 --> 00:38:50,420 Every street is celebrating... 639 00:38:50,920 --> 00:38:52,400 The Bhogi fires are lit up everywhere... 640 00:38:53,240 --> 00:38:54,940 And the oxen... 641 00:38:55,320 --> 00:38:59,720 Also, the sunlight... And the burning sun... 642 00:38:59,780 --> 00:39:03,400 The wonderful festival of Sankranti... 643 00:39:08,540 --> 00:39:19,440 Excitement and ecstasy in every moment... 644 00:39:21,020 --> 00:39:24,660 Destiny of a farmer changes.. 645 00:39:25,200 --> 00:39:28,560 Dessert for the entire generation... 646 00:39:29,860 --> 00:39:36,800 To give is our generosity... 647 00:39:37,240 --> 00:39:41,300 Bhogi fires are lit up everywhere... And the oxen... 648 00:39:41,500 --> 00:39:46,260 Also, the sunlight... And the burning sun... 649 00:39:46,800 --> 00:39:49,460 The wonderful festival of Sankranti... 650 00:40:17,900 --> 00:40:24,020 Breaking millet and grains in a pestle... 651 00:40:24,400 --> 00:40:30,640 Singing songs to make our souls rejoice... 652 00:40:31,580 --> 00:40:38,480 Silk of the soil is for our soul... 653 00:40:38,940 --> 00:40:45,860 Wishing for the stars to grow on earth... 654 00:40:46,280 --> 00:40:53,140 And the Bhogi fires are lit up everywhere... And the oxen... Also, the sunlight... 655 00:40:53,900 --> 00:40:59,100 And the burning sun... The wonderful festival of Sankranti... 656 00:41:16,980 --> 00:41:18,980 If would be great if Siddhu had come. That's your room. 657 00:41:19,360 --> 00:41:21,440 Younger one... Remember your room, right? 658 00:41:21,520 --> 00:41:22,460 I remember. -Go... 659 00:41:28,700 --> 00:41:31,180 Children are here... Your face is gleaming with happiness... 660 00:41:31,600 --> 00:41:33,600 Don't what uncle said but everyone are here. 661 00:41:34,300 --> 00:41:36,180 So far he did everything without me asking for it... 662 00:41:36,640 --> 00:41:39,340 Now after pestering so much, he surely did something for me... 663 00:41:39,500 --> 00:41:40,200 Whatever... 664 00:41:41,000 --> 00:41:43,320 All the children are here. That's all I want... 665 00:41:47,900 --> 00:41:49,020 How's your business going? 666 00:41:49,380 --> 00:41:50,220 Very good, father. 667 00:41:51,060 --> 00:41:52,600 Heard you tied up with some new firm... 668 00:41:52,880 --> 00:41:56,260 It's a very profitable company, father... I don't do anything without profits... 669 00:41:58,540 --> 00:42:01,480 You guys must be tired.. go get some rest... 670 00:42:01,720 --> 00:42:04,260 Father.. -What? 671 00:42:05,520 --> 00:42:06,960 The thing you said in the mail... 672 00:42:08,480 --> 00:42:11,820 Why do you want a divorce after so many years of togetherness? 673 00:42:14,100 --> 00:42:15,120 What's a divorce? 674 00:42:16,040 --> 00:42:18,480 When wife and husband decide to live separately, right? 675 00:42:20,880 --> 00:42:22,340 Remember Mr. Satyanarayana? -Yes. 676 00:42:23,320 --> 00:42:24,960 He lives with his son in Bengaluru... 677 00:42:25,800 --> 00:42:27,460 His wife lives in London with their daughter... 678 00:42:29,120 --> 00:42:32,320 They are living separately at the time they really need each other... 679 00:42:33,620 --> 00:42:37,820 The separation declared by the court is less harsher than the family's, right? 680 00:42:37,980 --> 00:42:38,900 Father... I mean... 681 00:42:40,140 --> 00:42:40,840 What? 682 00:42:41,840 --> 00:42:43,960 So, are you guys going to wait until the festival or leave tomorrow? 683 00:42:45,040 --> 00:42:46,380 Actually, I wanted to... 684 00:42:47,320 --> 00:42:48,260 We'll stay till the festival.. 685 00:42:50,360 --> 00:42:52,020 We'll talk after the festival... 686 00:43:05,140 --> 00:43:06,700 Hello, excuse me... -Yes? 687 00:43:07,300 --> 00:43:08,600 Is there a treadmill in the house? 688 00:43:08,960 --> 00:43:12,240 I heard of rice-mill and oil-mill... but what is a treadmill? 689 00:43:12,600 --> 00:43:14,420 Instrument for walking and exercising... 690 00:43:15,260 --> 00:43:16,560 Younger one... 691 00:43:17,180 --> 00:43:19,220 The lady from Canada wants some kind of mill... can you please look into it... 692 00:43:19,440 --> 00:43:19,940 Yes, aunt? 693 00:43:20,200 --> 00:43:23,460 I need a bicycle or a treadmill to exercise... 694 00:43:24,340 --> 00:43:24,840 Cycling? 695 00:43:33,680 --> 00:43:36,080 What kind of a cycle is this? -Cycle to exercise, right? 696 00:43:36,480 --> 00:43:39,360 It's been five minutes now ten minute ride would be perfect... 697 00:43:39,360 --> 00:43:40,300 Ten minutes? 698 00:43:40,300 --> 00:43:41,840 I can't do it... hold me. 699 00:43:42,700 --> 00:43:44,100 Come, aunt.. 700 00:43:50,480 --> 00:43:52,360 Why are you looking at it like you're looking through a bio-scope? 701 00:43:52,500 --> 00:43:54,880 I was wondering how water comes out of it... 702 00:43:54,880 --> 00:43:55,880 From the ground... 703 00:43:55,880 --> 00:43:57,580 How will it come from underground? 704 00:43:59,000 --> 00:44:00,240 I'll show. 705 00:44:01,360 --> 00:44:02,500 Like this pumping! 706 00:44:03,080 --> 00:44:04,100 Underground water comes out.. 707 00:44:04,680 --> 00:44:06,080 Why isn't it coming continuously? 708 00:44:08,080 --> 00:44:09,060 Okay. 709 00:44:11,400 --> 00:44:13,580 If you pump it continuously, water will come continuously. Understand? 710 00:44:19,900 --> 00:44:22,840 Here, you like these sweets Have them. 711 00:44:23,680 --> 00:44:25,760 Keep the phone aside while eating... eat. 712 00:44:26,400 --> 00:44:28,740 Just because we like it, you made so much mother... 713 00:44:29,180 --> 00:44:30,840 What, uncle? Is this a lot? 714 00:44:31,180 --> 00:44:33,540 She's planning for more in the future... 715 00:44:52,800 --> 00:44:53,540 WoW! 716 00:45:15,160 --> 00:45:17,080 Zoom in and shoot... -Okay. 717 00:45:17,760 --> 00:45:18,880 Zoom in... 718 00:45:19,940 --> 00:45:20,740 It's okay. 719 00:45:26,780 --> 00:45:27,480 What are you guys doing? 720 00:45:28,240 --> 00:45:29,640 Clicking pictures... -Delete them. 721 00:45:30,240 --> 00:45:33,120 Photos are clicked to save not to delete... 722 00:45:33,640 --> 00:45:36,660 She clicked pictures of nature... 723 00:45:37,420 --> 00:45:39,420 We liked her beauty so we clicked the pictures... 724 00:45:39,420 --> 00:45:40,620 What's wrong with that? 725 00:45:40,840 --> 00:45:42,220 Delete them and apologize to the girl.. 726 00:45:42,360 --> 00:45:43,300 I must apologize? 727 00:45:43,700 --> 00:45:44,280 No, I wont. 728 00:45:45,560 --> 00:45:47,840 I won't even delete the pictures... what will you do? 729 00:45:48,100 --> 00:45:48,880 You won't delete them? 730 00:45:49,780 --> 00:45:54,240 We are seeing the sticks since the film ' Khushi' 731 00:45:58,740 --> 00:45:59,860 Oh, like Chatrapati? 732 00:46:00,280 --> 00:46:01,020 You are making a fist... 733 00:46:02,500 --> 00:46:04,240 Try something new... 734 00:46:04,440 --> 00:46:06,600 Anyway, you are alone and we are five. 735 00:46:07,220 --> 00:46:08,180 How dare you? 736 00:46:08,380 --> 00:46:09,520 This is his village... 737 00:46:09,660 --> 00:46:11,720 He thinks he has backup of the villagers... 738 00:46:12,140 --> 00:46:13,720 If he comes to our village... 739 00:46:13,880 --> 00:46:15,400 He'd learn a lesson... 740 00:46:16,600 --> 00:46:17,900 You think my village gives me strength? 741 00:46:18,980 --> 00:46:21,300 Okay... your village is 30 minutes away from here? 742 00:46:21,300 --> 00:46:23,020 It will take another 30 minutes to call your people... 743 00:46:23,980 --> 00:46:24,900 An hour in total. 744 00:46:25,680 --> 00:46:27,940 It's 11 o'clock now... I'll be there in your village at 12... 745 00:46:28,220 --> 00:46:29,160 We'll deal with this there... 746 00:46:40,100 --> 00:46:42,100 Do you think we need that energy drink now? 747 00:46:42,600 --> 00:46:43,580 Of course... 748 00:46:43,960 --> 00:46:46,300 You need energy drink to fight and for the first night too... 749 00:46:46,560 --> 00:46:48,560 Why did he call for a fight at mid-noon... 750 00:46:48,820 --> 00:46:50,660 He should have called for it at 5 in the evening... 751 00:46:51,080 --> 00:46:53,760 This is not a party, it's a fight... 752 00:46:54,080 --> 00:46:54,740 What's the time now? 753 00:46:54,840 --> 00:46:56,620 12:05, it's time already... 754 00:46:56,840 --> 00:46:59,480 Why isn't he here yet? 755 00:46:59,740 --> 00:47:02,560 Is this an exam to come on time? He'll come for sure... 756 00:47:03,900 --> 00:47:06,580 Will he come here or there? 757 00:47:07,180 --> 00:47:09,240 Why did he come here? -Hey, Seenu... Raju is at your house... 758 00:47:09,240 --> 00:47:09,920 My home? 759 00:47:16,800 --> 00:47:18,800 Sweets are really good, My mom makes the same. 760 00:47:19,380 --> 00:47:20,800 What are you doing here? 761 00:47:22,400 --> 00:47:23,240 Get up! Get up! 762 00:47:23,660 --> 00:47:24,860 What did he say, mother? 763 00:47:25,140 --> 00:47:26,380 Father, what did he say? 764 00:47:26,420 --> 00:47:27,480 I didn't do anything that he said... 765 00:47:27,700 --> 00:47:29,080 I didn't get the wet girl clicked... 766 00:47:36,100 --> 00:47:36,820 So, that's the matter... 767 00:47:37,320 --> 00:47:38,600 You asked me the reason for my visit, right? 768 00:47:39,000 --> 00:47:41,420 I said that your son will tell you.. there you go. 769 00:47:41,760 --> 00:47:42,340 That means... 770 00:47:42,640 --> 00:47:44,640 I didn't tell anything... You said it. 771 00:47:45,940 --> 00:47:48,220 You asked me to try something new, right? Hence the plan... 772 00:47:49,720 --> 00:47:52,360 It's wrong to click pictures of a girl against her will... I asked him to delete and apologize... 773 00:47:52,500 --> 00:47:53,740 He didn't listen to me. 774 00:47:54,940 --> 00:47:56,280 He asked me to come to his village... 775 00:47:56,540 --> 00:48:00,200 To fight a guy who did something wrong, it doesn't matter if it's my village or yours... 776 00:48:03,360 --> 00:48:03,900 Delete them... 777 00:48:04,060 --> 00:48:04,560 I will. 778 00:48:05,140 --> 00:48:06,280 I would have beat him in the center. 779 00:48:06,880 --> 00:48:09,720 Your reputation would have been at stake... I felt that would be wrong... 780 00:48:12,000 --> 00:48:13,440 My aunt has come home after many years... 781 00:48:14,100 --> 00:48:16,100 My aunt getting disappointed for some loser teased her daughter 782 00:48:17,220 --> 00:48:20,240 My grandfather getting upset about the fight... all of this is not needed.. 783 00:48:21,860 --> 00:48:23,860 It's not your fault son. 784 00:48:24,240 --> 00:48:26,720 He's spoiled because of bad company... 785 00:48:27,220 --> 00:48:30,720 We apologize on his behalf... -You don't have to do that.. 786 00:48:32,160 --> 00:48:35,180 Your parents don't have to apologize for your sins... 787 00:48:35,180 --> 00:48:36,060 Remember that... 788 00:48:36,620 --> 00:48:37,620 If you apologize, we'll leave.. 789 00:48:39,120 --> 00:48:39,620 Sorry... 790 00:48:43,020 --> 00:48:43,640 I'll see you then. 791 00:48:47,660 --> 00:48:49,140 I am impressed, brother-in-law. 792 00:48:49,500 --> 00:48:50,000 What did you say? 793 00:48:50,280 --> 00:48:51,480 I said I am impressed, brother-in-law. 794 00:48:52,100 --> 00:48:52,680 Brother-in-law, really? 795 00:48:53,260 --> 00:48:54,300 Sounds very new... 796 00:48:54,780 --> 00:48:58,960 You said about the bond, right? 797 00:48:59,340 --> 00:49:00,500 That's why I called you so... 798 00:49:30,900 --> 00:49:32,140 What's with these hoardings in the village? 799 00:49:32,700 --> 00:49:34,640 Back in the day, they used to go door to door and inform the villagers 800 00:49:35,160 --> 00:49:37,700 But now they are just putting up these flexes... 801 00:49:37,780 --> 00:49:38,500 Look. 802 00:49:39,020 --> 00:49:41,940 Even if a girl attains puberty or even if an old man dies... 803 00:49:42,360 --> 00:49:43,460 Also... 804 00:49:43,660 --> 00:49:46,020 Even the scare crows in the fields have flexes... 805 00:49:46,100 --> 00:49:46,960 Look... 806 00:49:48,160 --> 00:49:48,660 Crazy! 807 00:49:59,180 --> 00:50:01,860 Why are you looking at that house? 808 00:50:02,300 --> 00:50:03,340 Thinking of Sudha? 809 00:50:03,800 --> 00:50:05,100 Like I ever forgot... 810 00:50:05,440 --> 00:50:06,500 She's your first love after all... 811 00:50:17,760 --> 00:50:19,380 What are you doing, dear? -Can't you see? 812 00:50:19,540 --> 00:50:21,600 I am putting the sheets... -That's not a sheet, it's my saree. 813 00:50:22,760 --> 00:50:25,000 That's why I ask you to buy normal sarees... 814 00:50:25,060 --> 00:50:27,060 This is what you bought for me.. -Then your neighbor will buy for you or what... 815 00:50:27,060 --> 00:50:27,720 Darn his impatience... 816 00:50:27,820 --> 00:50:28,900 Grandma... 817 00:50:29,380 --> 00:50:32,160 Heard you told stories to dad when he was a kid... 818 00:50:33,360 --> 00:50:34,900 Tell us some stories as well.. please. 819 00:50:37,000 --> 00:50:38,560 Once upon a time... 820 00:50:38,560 --> 00:50:41,200 Grandma, why don't you tell it in English? 821 00:50:41,540 --> 00:50:42,880 I can't speak English... 822 00:50:43,200 --> 00:50:44,260 -Mom, brother is on the call. -Nitya, give this to your aunt... 823 00:50:46,140 --> 00:50:46,800 One minute. 824 00:50:50,880 --> 00:50:52,160 Hi Siddu... How are you? 825 00:50:53,240 --> 00:50:55,260 Grandpa, he is here to meet you. 826 00:50:55,760 --> 00:50:56,560 Greetings sir. 827 00:50:58,040 --> 00:50:59,280 I wanted to pay the loan money. 828 00:51:00,060 --> 00:51:02,060 You didn't have to come at this time. - 70000. 829 00:51:02,080 --> 00:51:04,640 The crop was infected... hence the harvest was bad, sir.. 830 00:51:05,460 --> 00:51:07,480 Give it to me when you harvest good crop... 831 00:51:09,400 --> 00:51:09,900 I'll see you. 832 00:51:11,740 --> 00:51:12,520 Hey, Indian money.. 833 00:51:12,720 --> 00:51:13,700 Yes. -How much? 834 00:51:14,360 --> 00:51:15,300 It's 70000 in Indian Currency. 835 00:51:15,800 --> 00:51:18,040 Around $1000 in your country... 836 00:51:18,200 --> 00:51:20,260 Why are they giving money to our grandfather? 837 00:51:20,640 --> 00:51:21,820 He took our lands for farming. 838 00:51:22,480 --> 00:51:24,300 Okay... this is the amount for one day? 839 00:51:24,560 --> 00:51:25,740 No, for six months... 840 00:51:26,320 --> 00:51:28,320 Only $1000 for six months? 841 00:51:29,820 --> 00:51:32,120 Villagers don't earn more than that.. 842 00:51:32,420 --> 00:51:33,160 Too bad... 843 00:51:33,320 --> 00:51:33,820 Ya. 844 00:51:34,700 --> 00:51:36,700 Come here. 845 00:51:37,080 --> 00:51:38,500 Come. 846 00:51:40,560 --> 00:51:42,160 What are you teaching the kids? 847 00:51:43,660 --> 00:51:48,240 You shouldn't teach economics to them... but teach emotions, ethics and values... 848 00:51:51,060 --> 00:51:54,340 Look, son, farming is not a job... 849 00:51:55,200 --> 00:51:57,360 It is a way of life. 850 00:52:10,180 --> 00:52:10,720 It's nice... 851 00:52:11,320 --> 00:52:14,300 He has coconuts business and you have cable TV business... 852 00:52:14,780 --> 00:52:16,120 You guys are quite occupied... 853 00:52:16,300 --> 00:52:17,800 Not busy really... but we are happy. 854 00:52:18,080 --> 00:52:19,160 What is the difference between them? 855 00:52:19,480 --> 00:52:21,280 If we are doing more than what we need, we'd be busy. 856 00:52:21,600 --> 00:52:23,080 If we make as much as we want, we'd be happy. 857 00:52:26,960 --> 00:52:29,100 You guys look settled in live... what about your weddings? 858 00:52:29,100 --> 00:52:30,640 Talking of weddings... recently... 859 00:52:30,700 --> 00:52:32,700 Why are you laughing? -Nithya please... 860 00:52:32,700 --> 00:52:33,580 Tell me! 861 00:52:34,040 --> 00:52:34,700 What happened? 862 00:52:35,000 --> 00:52:36,580 Instead of telling everything... let me show you... 863 00:52:36,660 --> 00:52:39,580 What is he saying? What will you show? You think my wedding topic is a joke? 864 00:52:39,580 --> 00:52:40,280 Sit properly! 865 00:52:40,280 --> 00:52:41,800 You guys still have match making ceremony here? 866 00:52:41,800 --> 00:52:43,620 Now-a-days its almost love marriages everywhere... 867 00:52:44,020 --> 00:52:44,820 That's true. 868 00:52:45,140 --> 00:52:46,860 So, Bose... Did you ever fall in love with someone? 869 00:52:46,900 --> 00:52:48,980 He is trying... but no one is falling for him.. 870 00:52:49,100 --> 00:52:51,300 Many girls are trying to impress him but he's not falling for anyone... 871 00:52:51,580 --> 00:52:52,740 Really? -No! 872 00:52:56,940 --> 00:52:59,020 So, you guys are talking about love? 873 00:52:59,320 --> 00:53:01,320 Nothing, brother... these guys have no love stories to tell... 874 00:53:01,320 --> 00:53:02,880 You are way better than them... 875 00:53:03,060 --> 00:53:05,060 There was some sass in your love... 876 00:53:07,080 --> 00:53:08,360 Father, uncle has a love story? 877 00:53:08,640 --> 00:53:09,140 Yes! 878 00:53:09,400 --> 00:53:11,080 Uncle you have a love story? -Tell us, uncle.. 879 00:53:11,420 --> 00:53:13,080 Tell us, uncle... 880 00:53:13,520 --> 00:53:15,820 My father is impatient but not a liar... 881 00:53:15,820 --> 00:53:17,160 Tell us, uncle... 882 00:53:17,400 --> 00:53:17,900 Brother... 883 00:53:18,240 --> 00:53:20,060 Force him.. he'll surely tell.. 884 00:53:20,540 --> 00:53:23,460 Ok It was nothing much... 885 00:53:23,460 --> 00:53:24,340 You must tell. 886 00:53:24,520 --> 00:53:26,520 This concept is amazing... let's make a short film... 887 00:53:26,520 --> 00:53:27,600 Camera is ready too! 888 00:53:27,680 --> 00:53:29,680 There is nothing... Leave me alone... 889 00:53:29,940 --> 00:53:33,320 Tell us, uncle.. 890 00:53:33,660 --> 00:53:34,900 What is it? What's happening? 891 00:53:35,080 --> 00:53:38,700 Nothing... -Tell us, uncle... 892 00:53:39,800 --> 00:53:41,880 Back in my college days... 893 00:53:43,480 --> 00:53:47,640 It suddenly got cloudy when I was on my way to a friend's place... 894 00:53:48,560 --> 00:53:50,040 It started raining... 895 00:53:51,460 --> 00:53:53,500 I didn't want to get drenched.. -Wait! wait! 896 00:53:53,740 --> 00:53:55,740 We know how you look now... 897 00:53:55,740 --> 00:53:57,140 But how did you look back then? 898 00:53:57,700 --> 00:53:58,700 Back then... 899 00:53:59,320 --> 00:53:59,920 I used to look like him... 900 00:54:00,460 --> 00:54:00,960 Like me? 901 00:54:01,440 --> 00:54:02,160 Think it's him! 902 00:54:14,440 --> 00:54:15,040 -Stop.. stop.. 903 00:54:15,680 --> 00:54:18,620 You know the girl... but we don't know her, right? 904 00:54:18,920 --> 00:54:20,260 Whom do we imagine her? 905 00:54:20,700 --> 00:54:21,640 Imagine whoever you want... 906 00:54:28,660 --> 00:54:33,580 My mind boggles when I see your sensuousness... 907 00:54:34,500 --> 00:54:39,100 The excitement after drenching in the first rain... 908 00:54:40,120 --> 00:54:44,800 A heartbroken kid turns a poet... 909 00:54:45,840 --> 00:54:50,440 Compliments aren't enough to describe your beauty... 910 00:54:51,400 --> 00:54:56,080 My mind boggles when I see your sensuousness... 911 00:54:57,220 --> 00:55:01,420 The excitement after drenching in the first rain... 912 00:55:08,320 --> 00:55:13,300 When you walk away and turn behind... 913 00:55:13,720 --> 00:55:18,760 A honey-dipped arrow pierces through my heart... 914 00:55:19,140 --> 00:55:24,160 The path you walk turns fragrant... 915 00:55:24,640 --> 00:55:30,060 I hear melodies of love when we walk together... 916 00:55:30,540 --> 00:55:35,460 Everyday is an adventure with you... 917 00:55:35,960 --> 00:55:40,300 My mind boggles when I see your sensuousness... 918 00:55:41,640 --> 00:55:46,500 The excitement after drenching in the first downpour... 919 00:56:11,100 --> 00:56:15,760 How should I send across my feelings to you... 920 00:56:16,700 --> 00:56:21,340 I am your love letter... 921 00:56:21,960 --> 00:56:27,380 I'd rather read this than my books... 922 00:56:27,780 --> 00:56:33,020 Because the language of love is beyond words... 923 00:56:33,440 --> 00:56:38,260 The longing is a blessing like waves in the sea... 924 00:56:38,680 --> 00:56:43,100 My mind boggles when I see your sensuousness... 925 00:56:43,520 --> 00:56:48,960 The excitement after drenching in the first rain... 926 00:56:49,260 --> 00:56:54,480 A heartbroken kid turns a poet... 927 00:56:54,840 --> 00:57:00,720 Compliments aren't enough to describe your beauty... 928 00:57:04,400 --> 00:57:07,700 Uncle, why didn't you guys never meet or speak in your love story... 929 00:57:08,700 --> 00:57:11,260 We didn't have the freedom to talk like you guys... 930 00:57:11,920 --> 00:57:15,640 To talk or meet a girl was a major challenge... 931 00:57:16,580 --> 00:57:18,740 You never felt like meeting her? 932 00:57:19,720 --> 00:57:20,620 Many times... 933 00:57:21,220 --> 00:57:27,260 I wanted to tell her my feelings on a moon lit night on a romantic boat ride... 934 00:57:28,740 --> 00:57:29,400 But didn't happen... 935 00:57:33,540 --> 00:57:35,360 God gives everyone a heart to love. 936 00:57:35,960 --> 00:57:36,460 But... 937 00:57:37,700 --> 00:57:39,700 But the luck in getting love, only few people lucky. 938 00:57:42,160 --> 00:57:43,360 I wasn't lucky. 939 00:57:57,140 --> 00:57:57,700 Nithya! 940 00:57:58,480 --> 00:58:01,660 What are you doing here? Everyone is waiting to go to the temple... 941 00:58:02,620 --> 00:58:03,120 I am coming, mummy... 942 00:58:06,800 --> 00:58:07,300 Go. 943 00:58:18,560 --> 00:58:19,660 Father, where is mother? 944 00:58:20,160 --> 00:58:20,680 Mother... 945 00:58:22,400 --> 00:58:24,720 Where did I leave my phone... 946 00:58:27,840 --> 00:58:28,340 Hello! 947 00:58:28,400 --> 00:58:30,400 Dear, you didn't bother to check on me? 948 00:58:31,320 --> 00:58:32,220 You didn't get on? 949 00:58:33,340 --> 00:58:34,120 Dear! 950 00:58:34,120 --> 00:58:36,040 Dear! 951 00:58:37,800 --> 00:58:38,740 I thought you were on the vehicle. 952 00:58:42,580 --> 00:58:45,020 Please tell the names of your clans... 953 00:58:45,580 --> 00:58:46,900 Ravi Varma... 'Vasishta' clan... 954 00:58:47,400 --> 00:58:48,420 'Pushyami' star... 955 00:58:48,980 --> 00:58:50,740 Bharati... 'Vasishta' clan.... 'pubba' star... 956 00:58:51,240 --> 00:58:53,100 Kalyan... 'Vasishta' clan... 'chitha' star... 957 00:58:53,600 --> 00:58:56,280 Ramya... 'Vasishta' clan... 'utrapatra' star 958 00:58:56,780 --> 00:58:58,780 Nithya... 'Dhananjaya' clan... 'Swati' star... 959 00:58:59,100 --> 00:59:01,240 Jhansi... 'Dhananjaya' clan... 'Arudra' star... 960 00:59:01,840 --> 00:59:04,060 Kishore... 'Dhananjaya' clan... 'shatabhi' star... 961 00:59:05,220 --> 00:59:08,220 How did you manage to remember our stars and clan names? 962 00:59:08,780 --> 00:59:11,200 It's not him, it's her training... 963 00:59:13,900 --> 00:59:16,020 I'm not sure as to how much you remember the important days of your life 964 00:59:16,140 --> 00:59:18,140 But grandma remembers everything... 965 00:59:18,960 --> 00:59:19,740 Well... 966 00:59:20,080 --> 00:59:23,720 Is it really a big deal to remember your children and grand children's birthdays? 967 00:59:28,620 --> 00:59:30,660 Since your entire family is home this year, 968 00:59:30,720 --> 00:59:33,460 I suggest you offer Lord's wedding rituals at home.. 969 00:59:33,980 --> 00:59:35,980 Sure, priest... Tell us an auspicious date... 970 00:59:35,980 --> 00:59:37,800 We'll do the needful.. -Sure. 971 00:59:43,280 --> 00:59:45,920 It's been forever since we all came to this temple... 972 00:59:47,340 --> 00:59:49,340 Oh, father-in-law. What happened? 973 00:59:49,500 --> 00:59:50,740 Father... -What happened? 974 00:59:50,780 --> 00:59:51,580 Grandpa, Are you okay? 975 00:59:58,600 --> 00:59:59,640 I lift you up slowly... 976 01:00:22,180 --> 01:00:23,860 Doctor... please wait at home... 977 01:00:24,020 --> 01:00:25,580 Raju is coming... he'll pick you up... 978 01:00:25,860 --> 01:00:26,360 Raju... 979 01:00:27,060 --> 01:00:29,060 Go pick up the doctor.. 980 01:00:35,140 --> 01:00:36,900 Wonder whose face you woke up to this morning... 981 01:00:37,260 --> 01:00:38,960 Look at the clot... 982 01:00:40,180 --> 01:00:42,400 You must be more careful while walking on the stairs... 983 01:00:42,820 --> 01:00:44,060 What if something happened to you... 984 01:00:47,000 --> 01:00:48,260 I'm responsible for this... 985 01:00:48,940 --> 01:00:52,300 I forced us to go to the temple... look what happened now.. 986 01:00:53,200 --> 01:00:54,680 Should have happened to me instead... 987 01:00:59,040 --> 01:01:00,500 Oh no, I forgot... 988 01:01:01,360 --> 01:01:03,620 Keep your leg here. I'll get some cloth. 989 01:01:11,840 --> 01:01:12,720 What is this, mother? 990 01:01:13,380 --> 01:01:16,080 If you can't stand father's small injury, 991 01:01:16,460 --> 01:01:18,760 how did you think you'll manage separately? 992 01:01:23,420 --> 01:01:25,100 You never left him alone... 993 01:01:25,920 --> 01:01:27,680 How will you divorce him? 994 01:01:29,900 --> 01:01:32,200 What are you talking about? What divorce? 995 01:01:35,540 --> 01:01:36,960 Why will I leave him? 996 01:01:39,660 --> 01:01:40,260 Bangar raju... 997 01:01:40,900 --> 01:01:42,900 Take the kids inside. 998 01:01:43,680 --> 01:01:45,440 Go dear... Siri, Nithya come... 999 01:01:49,660 --> 01:01:55,140 Father mailed us that you guys are getting a divorce, that's why we came. 1000 01:02:07,220 --> 01:02:09,660 Father, mother knows about this, right? 1001 01:02:12,800 --> 01:02:14,220 Or did you lie to us? 1002 01:02:18,700 --> 01:02:19,200 I know. 1003 01:02:21,140 --> 01:02:22,060 Then why were you surprised? 1004 01:02:22,200 --> 01:02:25,360 He is not giving me a divorce... I am giving him instead. 1005 01:02:34,720 --> 01:02:35,340 Is that right? 1006 01:02:37,460 --> 01:02:38,440 Is that right? 1007 01:02:42,400 --> 01:02:45,920 Talking about getting worried... we've lived together for many years... 1008 01:02:46,100 --> 01:02:47,540 It obviously hurts... 1009 01:02:51,920 --> 01:02:55,620 Decide among yourselves as to who is going to take me away... 1010 01:03:44,860 --> 01:03:45,380 Dear... 1011 01:03:46,420 --> 01:03:49,020 Why are the old couple separating at this age? 1012 01:03:49,780 --> 01:03:51,260 Why don't you talk to father-in-law once... 1013 01:03:51,580 --> 01:03:52,100 What? 1014 01:03:52,520 --> 01:03:53,020 Me? 1015 01:03:53,440 --> 01:03:55,440 I can never be stable with him around.. 1016 01:03:56,120 --> 01:03:58,060 Anyway... he surely must have thought about it.. 1017 01:03:58,260 --> 01:04:00,260 His decisions are correct. 1018 01:04:32,920 --> 01:04:35,000 I left my parents for you... 1019 01:04:35,620 --> 01:04:38,620 Because I wanted you then... Now, I want my children.. 1020 01:04:39,100 --> 01:04:41,960 You either call them here or I'll go to them. 1021 01:04:42,260 --> 01:04:43,080 That's it! 1022 01:04:50,560 --> 01:04:51,900 Grandma, coffee... 1023 01:04:55,260 --> 01:04:55,760 Thanks.. 1024 01:04:59,480 --> 01:05:00,320 The taste is different... 1025 01:05:01,640 --> 01:05:05,500 When we know something new... Our tastes will also be new... 1026 01:05:09,300 --> 01:05:10,400 Is the sweetness okay? 1027 01:06:18,100 --> 01:06:18,600 What is this, brother? 1028 01:06:19,400 --> 01:06:20,280 Father looks pretty stern about this... 1029 01:06:20,740 --> 01:06:23,160 Now even mother is very strong on her decision... 1030 01:06:23,420 --> 01:06:24,640 And now the decision is left to us... 1031 01:06:39,840 --> 01:06:41,340 What do we do now? 1032 01:06:41,880 --> 01:06:42,920 Convince him, uncle.. 1033 01:06:43,700 --> 01:06:45,000 Will they get convinced? 1034 01:06:45,920 --> 01:06:46,700 Why not, uncle? 1035 01:06:46,980 --> 01:06:49,120 Didn't you convince grandma to go to the States? 1036 01:06:49,800 --> 01:06:50,700 Yes, I did... 1037 01:06:51,260 --> 01:06:51,760 What do you say aunt? 1038 01:06:52,600 --> 01:06:55,260 Didn't you convince the grandparents about your relationship despite uncle's disapproval... 1039 01:06:57,920 --> 01:06:58,420 I did. 1040 01:06:58,760 --> 01:07:01,860 When you could convince him for yourself.. can't you convince him for her? 1041 01:07:02,500 --> 01:07:03,140 Try hard... 1042 01:07:06,900 --> 01:07:07,400 Brother-in-law... 1043 01:07:08,840 --> 01:07:09,920 Where did you learn? 1044 01:07:10,420 --> 01:07:12,820 What? -Such convincing speech... 1045 01:07:13,360 --> 01:07:14,300 I learnt it from a girl... 1046 01:07:14,500 --> 01:07:16,060 Oh, you learn from girls as well? 1047 01:07:16,540 --> 01:07:18,160 Why? Will you teach me something? 1048 01:07:24,400 --> 01:07:24,900 What is that look? 1049 01:07:25,040 --> 01:07:26,400 When you're in Rome, Be a Roman. 1050 01:07:26,740 --> 01:07:28,980 If I want to live here, I need to change myself, right? 1051 01:07:30,160 --> 01:07:30,660 Live here? 1052 01:07:31,820 --> 01:07:32,320 Nothing. 1053 01:07:33,340 --> 01:07:33,840 Hey Bro. 1054 01:07:34,720 --> 01:07:35,660 Your pictures are so funny... 1055 01:07:36,060 --> 01:07:36,740 My photos? 1056 01:07:37,020 --> 01:07:37,940 Your expressions are also funny. 1057 01:07:38,180 --> 01:07:39,300 What my photos? 1058 01:07:42,840 --> 01:07:43,340 When? 1059 01:07:43,780 --> 01:07:44,840 Hey Nithya... Stop! 1060 01:07:44,920 --> 01:07:45,420 Stop! 1061 01:07:45,800 --> 01:07:46,300 Nithya! 1062 01:07:46,820 --> 01:07:47,320 You! 1063 01:07:47,960 --> 01:07:48,720 Stop! 1064 01:07:49,900 --> 01:07:50,400 Give me. 1065 01:07:50,880 --> 01:07:51,380 Give me. 1066 01:07:51,540 --> 01:07:52,180 Listen to me. 1067 01:07:52,400 --> 01:07:52,920 Give! 1068 01:08:06,820 --> 01:08:08,520 Tell me. -Bro are you busy? 1069 01:08:09,300 --> 01:08:09,920 What is it about? 1070 01:08:10,880 --> 01:08:13,400 I'm making an ad-film for the first time in my life... 1071 01:08:13,840 --> 01:08:15,840 I never start anything without telling you... 1072 01:08:16,319 --> 01:08:18,659 So, come to Venkata swamy Naidu's coconut farm.. 1073 01:08:19,100 --> 01:08:19,600 Ok. 1074 01:08:21,580 --> 01:08:22,340 Hey Nithya. 1075 01:08:22,779 --> 01:08:23,919 Give me those pictures. 1076 01:08:25,180 --> 01:08:26,280 Oh no! 1077 01:08:26,640 --> 01:08:29,760 There's something cooking between them... 1078 01:08:33,520 --> 01:08:36,180 You should act well. 1079 01:08:36,520 --> 01:08:37,020 Ok. 1080 01:08:37,380 --> 01:08:38,700 Bro is here at the right time. 1081 01:08:39,399 --> 01:08:39,899 Bro. 1082 01:08:41,479 --> 01:08:43,719 You are here at the right time. Finally, you are doing advertisements. 1083 01:08:43,720 --> 01:08:44,800 Very soon you will make movies too. 1084 01:08:44,840 --> 01:08:46,960 We just need to find a good producer. 1085 01:08:47,240 --> 01:08:48,360 Shall we start? 1086 01:08:49,660 --> 01:08:50,160 Action! 1087 01:08:50,779 --> 01:08:53,099 I can see your love for me in your eyes... 1088 01:08:53,420 --> 01:08:57,520 My heart knows how much I love you... 1089 01:08:57,800 --> 01:08:59,180 Cut... Subba lakshmi. 1090 01:08:59,319 --> 01:09:00,579 I'll punch your face! 1091 01:09:00,720 --> 01:09:03,340 Look into his eyes and deliver the dialogue... 1092 01:09:05,100 --> 01:09:05,600 Ready! 1093 01:09:07,200 --> 01:09:07,720 Go for low angle.. 1094 01:09:07,840 --> 01:09:08,340 Action. 1095 01:09:09,660 --> 01:09:11,020 I can't feel anything when I look at him... 1096 01:09:11,319 --> 01:09:12,859 You can't feel? you did it once... 1097 01:09:13,760 --> 01:09:14,260 It won't come now. 1098 01:09:15,120 --> 01:09:15,620 Hey, VP... 1099 01:09:15,620 --> 01:09:17,160 How can you leave in the middle of the shoot... -I can't do it... 1100 01:09:18,220 --> 01:09:18,720 What's VP? 1101 01:09:20,120 --> 01:09:21,500 VP means... 1102 01:09:23,439 --> 01:09:23,939 'Very Powerful' 1103 01:09:24,819 --> 01:09:27,319 The one who scolds or get annoyed is called a VP 1104 01:09:28,540 --> 01:09:29,040 Bro... 1105 01:09:29,880 --> 01:09:30,380 What? 1106 01:09:31,040 --> 01:09:33,480 You must do it. -I can't do it. 1107 01:09:33,800 --> 01:09:34,300 Come, let's go. 1108 01:09:34,300 --> 01:09:35,180 Come... -Nithya this is acting. 1109 01:09:35,680 --> 01:09:37,120 Please bro... Yes! my bro is in. 1110 01:09:37,120 --> 01:09:37,880 Come, let's do... 1111 01:09:39,240 --> 01:09:40,980 Zoom in... -I'm doing it. 1112 01:09:41,319 --> 01:09:42,619 I can see your love for me... 1113 01:09:43,120 --> 01:09:43,620 I can see it in your eyes... 1114 01:09:44,180 --> 01:09:46,800 My heart knows how much you love me. 1115 01:09:48,540 --> 01:09:49,340 My love for you... 1116 01:09:50,520 --> 01:09:51,780 I can't describe it in words. 1117 01:09:52,140 --> 01:09:54,580 I understand even if you don't state it.. 1118 01:10:14,360 --> 01:10:18,560 You within me, me within you, you are me... 1119 01:10:18,800 --> 01:10:23,400 Me with you, you with me, you are me... 1120 01:10:24,320 --> 01:10:27,200 I can't tell how much I love you... 1121 01:10:27,740 --> 01:10:31,380 I adore you so much... 1122 01:10:31,900 --> 01:10:36,500 You are captivating me... 1123 01:10:37,560 --> 01:10:43,340 All of me is now all of you! 1124 01:11:08,720 --> 01:11:13,140 You are in the tickles of cold breeze... 1125 01:11:13,300 --> 01:11:17,460 You are in the moon rays... 1126 01:11:18,140 --> 01:11:22,440 You are in the colorful paint brush... 1127 01:11:23,060 --> 01:11:27,280 You are in the melodious tunes... 1128 01:11:27,960 --> 01:11:33,140 You are everywhere... 1129 01:11:33,500 --> 01:11:37,760 Let me see you with all my heart... 1130 01:11:38,740 --> 01:11:42,020 I am lost in your thoughts... 1131 01:11:43,220 --> 01:11:47,660 Let's be together, forever! 1132 01:12:09,780 --> 01:12:13,500 You added colors to dreams... 1133 01:12:14,800 --> 01:12:19,260 You have taught me to sway in love... 1134 01:12:19,700 --> 01:12:24,300 You have imbibed an excitement in me... 1135 01:12:24,820 --> 01:12:29,160 You have brought out the best in me... 1136 01:12:29,980 --> 01:12:34,080 My heart is now used to you... 1137 01:12:34,900 --> 01:12:39,160 Every breath craves for you... 1138 01:12:42,000 --> 01:12:49,380 You are the sweet sound of love... Your laughter is music to my ears... 1139 01:13:11,180 --> 01:13:12,660 Why did you bring me here at this time? 1140 01:13:13,640 --> 01:13:14,140 Look over there... 1141 01:13:26,380 --> 01:13:26,880 She... 1142 01:13:28,240 --> 01:13:28,920 That's Sudha, right? 1143 01:13:29,680 --> 01:13:30,180 Yes, uncle. 1144 01:13:34,860 --> 01:13:35,880 What is she doing here.. 1145 01:13:38,560 --> 01:13:42,800 You are feeling bad about not being able to talk to your first love, right? 1146 01:13:44,320 --> 01:13:45,540 If you talk to her once... 1147 01:13:45,600 --> 01:13:47,600 I thought you'd be happy 1148 01:14:08,260 --> 01:14:08,760 Sudha... 1149 01:14:11,480 --> 01:14:14,800 I didn't ask him to call you here.. 1150 01:14:16,960 --> 01:14:19,300 You didn't dare to talk to me 25 years ago... 1151 01:14:22,260 --> 01:14:25,080 Why would I think that you would dare to do that now... 1152 01:14:27,220 --> 01:14:28,760 You gave an amazing surprise to uncle.. 1153 01:14:29,480 --> 01:14:30,240 You are really great, brother-in-law... 1154 01:14:30,880 --> 01:14:31,700 That's not my greatness... 1155 01:14:32,200 --> 01:14:35,500 It's her greatness to come and meet uncle. 1156 01:14:36,280 --> 01:14:39,440 And Love is greater than anything in this world. 1157 01:14:43,040 --> 01:14:45,140 What does your husband do? 1158 01:14:45,820 --> 01:14:48,740 He was a banker initially... 1159 01:14:49,200 --> 01:14:51,820 What he is doing now... 1160 01:14:53,160 --> 01:14:53,920 I don't know. 1161 01:14:54,320 --> 01:14:54,860 What do you mean? 1162 01:14:56,760 --> 01:15:00,100 He was transferred to Delhi a month after the wedding... 1163 01:15:01,620 --> 01:15:04,820 He said he'll write a letter after finding a house.. 1164 01:15:07,020 --> 01:15:09,180 I don't think he found a house till now... 1165 01:15:10,000 --> 01:15:11,140 That letter never came. 1166 01:15:12,780 --> 01:15:13,280 Oh, I am sorry. 1167 01:15:14,280 --> 01:15:14,780 For what? 1168 01:15:17,340 --> 01:15:20,460 There isn't a rule that a lover should be husband... 1169 01:15:22,880 --> 01:15:26,420 Nor there is a rule that a husband should love. 1170 01:15:34,560 --> 01:15:35,660 What are you doing now? 1171 01:15:37,260 --> 01:15:40,100 I'm a mother to many orphans... 1172 01:15:40,760 --> 01:15:41,720 I'm very happy now. 1173 01:15:44,660 --> 01:15:45,160 What's this? 1174 01:15:45,620 --> 01:15:46,120 Spicy fritters... 1175 01:15:47,000 --> 01:15:47,500 You like it, right? 1176 01:15:48,660 --> 01:15:50,280 You still remember that I like them? 1177 01:15:51,620 --> 01:15:53,200 When I can remember the one I like... 1178 01:15:54,580 --> 01:15:55,840 Why can't I remember what they like... 1179 01:16:05,120 --> 01:16:06,500 I am really excited, brother-in-law.. 1180 01:16:07,040 --> 01:16:09,720 Old lovers on top... and here present... 1181 01:16:10,060 --> 01:16:10,960 Present what? 1182 01:16:12,320 --> 01:16:12,820 Nothing. 1183 01:16:13,260 --> 01:16:14,640 Just say whatever you wanted to say... 1184 01:16:16,420 --> 01:16:16,920 Present... 1185 01:16:18,400 --> 01:16:19,080 Present...? 1186 01:16:20,340 --> 01:16:21,720 Present... -Bro! 1187 01:16:22,540 --> 01:16:23,040 He's here. 1188 01:16:23,040 --> 01:16:24,960 It's very windy in the river... he wants to head back to the shore.. 1189 01:16:25,020 --> 01:16:25,520 Shall I let him turn? 1190 01:16:26,280 --> 01:16:26,920 Let him turn. 1191 01:16:27,380 --> 01:16:28,320 Let him. 1192 01:16:36,280 --> 01:16:37,300 I'll leave. 1193 01:16:37,700 --> 01:16:38,200 Bye. 1194 01:16:38,540 --> 01:16:39,060 Bye. 1195 01:16:50,400 --> 01:16:50,900 What? 1196 01:16:50,980 --> 01:16:55,360 Go get the harvest from the tractor... 1197 01:17:00,780 --> 01:17:01,280 Where is it? 1198 01:17:03,120 --> 01:17:04,100 Yes where is it? 1199 01:17:05,600 --> 01:17:07,240 Sir! Kangarraju! 1200 01:17:08,820 --> 01:17:10,640 I left it in the field... 1201 01:17:11,100 --> 01:17:12,700 Take the tractor and go get it... 1202 01:17:13,180 --> 01:17:15,080 We are lucky that you became a farmer... 1203 01:17:15,320 --> 01:17:17,680 Had you become a railway guard, you would have given a tough time to the trains... 1204 01:17:17,680 --> 01:17:18,900 You and your impatience... 1205 01:17:20,700 --> 01:17:22,700 You think it's a joke? 1206 01:17:23,040 --> 01:17:23,780 You are talking without filter... 1207 01:17:24,000 --> 01:17:25,540 How dare you talk like that with a dorky face... 1208 01:17:25,700 --> 01:17:29,460 What do you think of yourselves? You are one useless lazy human being... 1209 01:17:29,700 --> 01:17:30,520 Uncle! 1210 01:17:30,900 --> 01:17:32,560 Dear... -You are a VP, uncle.. 1211 01:17:38,740 --> 01:17:40,400 The way you are scolding them.. 1212 01:17:40,400 --> 01:17:40,900 Alright. 1213 01:17:41,380 --> 01:17:44,080 You are an amazing VP, uncle.. -Stop! 1214 01:17:44,520 --> 01:17:45,020 Go. 1215 01:17:45,360 --> 01:17:47,200 Let me finish... -I'll explain.. you leave. 1216 01:17:48,760 --> 01:17:49,960 She meant... 1217 01:17:49,960 --> 01:17:51,260 Father... 1218 01:17:51,860 --> 01:17:53,620 How could she say that to me? 1219 01:17:54,700 --> 01:17:56,820 She thinks VP is 'Very Powerful' 1220 01:17:56,980 --> 01:17:59,300 I didn't know what to tell her... 1221 01:18:00,260 --> 01:18:01,340 So I told her like that. 1222 01:18:01,380 --> 01:18:03,020 You said that... -Yes. 1223 01:18:03,680 --> 01:18:05,520 Make sure she never calls anyone like that. 1224 01:18:10,180 --> 01:18:11,420 Raghava... 1225 01:18:12,980 --> 01:18:15,440 Every one is here for the festival... the house is gleaming... 1226 01:18:16,860 --> 01:18:18,360 You are the younger one, right? 1227 01:18:18,960 --> 01:18:21,660 Didn't you recognize me? I am your Uncle Challa Rao... 1228 01:18:22,160 --> 01:18:23,540 Oh! It's been so many days. 1229 01:18:23,640 --> 01:18:25,420 Days? It's been years... 1230 01:18:26,080 --> 01:18:27,580 Jhansi, are you doing well? 1231 01:18:27,580 --> 01:18:28,660 I am fine, uncle. 1232 01:18:29,280 --> 01:18:30,700 Is she your daughter? -Yes. 1233 01:18:30,920 --> 01:18:32,920 She is beautiful... Shall I look for a groom? 1234 01:18:33,060 --> 01:18:35,320 No uncle. She was born and raised in Australia, 1235 01:18:35,320 --> 01:18:36,600 She can't adjust here. 1236 01:18:37,420 --> 01:18:39,860 You are right... look for a groom in Australia. 1237 01:18:51,420 --> 01:18:53,420 Your name is resonating everywhere in the village... 1238 01:18:53,520 --> 01:18:56,220 You are apparently helping everyone... That's commendable. 1239 01:18:56,260 --> 01:18:58,260 You are raised well by your grandfather... 1240 01:18:58,580 --> 01:18:59,700 You came all of a sudden? 1241 01:19:00,260 --> 01:19:02,260 I wanted to see you... they wanted to meet you.. 1242 01:19:02,260 --> 01:19:02,900 So we came off! 1243 01:19:03,200 --> 01:19:05,000 Are you guys doing well? -Very well. 1244 01:19:05,000 --> 01:19:06,020 Is there any problem? 1245 01:19:06,500 --> 01:19:08,740 They are here for the festival.. they wanted to see you first... 1246 01:19:09,440 --> 01:19:10,220 Come sit. 1247 01:19:11,240 --> 01:19:14,080 It's because of you that we are so happy today. 1248 01:19:14,460 --> 01:19:16,460 Or we would have taken the wrong step. 1249 01:19:19,300 --> 01:19:21,300 What happened? what did father tell them? 1250 01:19:22,500 --> 01:19:24,140 It's not been a year since your wedding... 1251 01:19:24,380 --> 01:19:25,160 Why do you want divorce? 1252 01:19:28,200 --> 01:19:30,200 She is not how I expected her to be... 1253 01:19:30,740 --> 01:19:32,740 She can't adjust at all. 1254 01:19:32,740 --> 01:19:34,520 As if you were adjusting. 1255 01:19:35,140 --> 01:19:37,380 He doesn't stay the way I like... Nor he does the things I like. 1256 01:19:37,780 --> 01:19:41,060 So, we decided to part ways.. 1257 01:19:46,580 --> 01:19:47,160 Alright. 1258 01:19:48,260 --> 01:19:51,460 In the city, how's your job? Are you comfortable? 1259 01:19:51,820 --> 01:19:54,120 Not very comfortable, sir.. Must adjust 1260 01:19:54,600 --> 01:19:56,160 Or I will lose my job... 1261 01:19:56,560 --> 01:19:58,340 What about you? 1262 01:19:58,520 --> 01:20:00,620 How are you adjusting in the city? 1263 01:20:01,040 --> 01:20:02,440 Nothing that you don't know... 1264 01:20:02,840 --> 01:20:05,060 City is not comfortable compared to the village. 1265 01:20:05,060 --> 01:20:06,260 But we have to adjust. 1266 01:20:07,160 --> 01:20:07,660 Good. 1267 01:20:08,140 --> 01:20:09,840 That's how you adjust... 1268 01:20:10,860 --> 01:20:12,360 It's okay if you don't adjust... 1269 01:20:12,620 --> 01:20:14,360 If not this job, you can find another job. 1270 01:20:14,700 --> 01:20:16,300 If not this rented house then another. 1271 01:20:17,880 --> 01:20:22,320 If you don't adjust with little things in life You won't have any big problems... 1272 01:20:23,280 --> 01:20:25,320 But if you don't adjust in a marriage life. 1273 01:20:25,320 --> 01:20:26,680 You'll have problems all your life... 1274 01:20:28,960 --> 01:20:33,180 The knots on the holy thread are not put to be taken off... 1275 01:20:35,040 --> 01:20:37,420 They have some value... They have purity... 1276 01:20:39,180 --> 01:20:41,520 It's not a great thing to live as we wish... 1277 01:20:42,600 --> 01:20:45,860 It's all about doing as your partner wishes.. 1278 01:20:47,620 --> 01:20:48,120 Listen to me... 1279 01:20:49,380 --> 01:20:50,360 Live together for a year... 1280 01:20:51,360 --> 01:20:53,000 If you still decide about separating after that... 1281 01:20:53,400 --> 01:20:53,960 Your wish. 1282 01:21:04,800 --> 01:21:06,360 They lived happily ever since.. 1283 01:21:06,920 --> 01:21:08,920 He has managed to convince a couple who wanted to separate 1284 01:21:08,920 --> 01:21:10,800 But he is moving his marriage towards divorce now... 1285 01:21:11,880 --> 01:21:13,940 A doctor who treats everyone doesn't get a disease or what? 1286 01:21:14,300 --> 01:21:16,980 Won't the priest who prays for us have problems? 1287 01:21:17,380 --> 01:21:18,160 You are a funny guy! 1288 01:21:23,060 --> 01:21:24,120 You didn't get coffee for Raghava? 1289 01:21:24,800 --> 01:21:25,540 He quit. 1290 01:21:26,260 --> 01:21:27,500 Oh, here. 1291 01:21:27,760 --> 01:21:29,440 His favorite sweets laddu... 1292 01:21:30,820 --> 01:21:33,060 Hey, stand next to sister, I've to tell you something... 1293 01:21:33,500 --> 01:21:34,560 Stand... Come here.. 1294 01:21:36,360 --> 01:21:39,080 Stand! I am going to be a grandfather... 1295 01:21:39,180 --> 01:21:40,560 Sister, come... 1296 01:21:43,600 --> 01:21:45,120 If a happy couple like you blesses them, 1297 01:21:45,280 --> 01:21:47,460 They will also live happily ever after... 1298 01:21:50,500 --> 01:21:51,220 Take blessings... 1299 01:21:52,120 --> 01:21:54,560 Stay happy with your kids. 1300 01:22:00,640 --> 01:22:02,400 If a happy couple like you blesses them, 1301 01:22:03,280 --> 01:22:06,220 They will also live happily ever after... Take blessings. 1302 01:22:08,180 --> 01:22:08,680 Jhansi. 1303 01:22:10,020 --> 01:22:10,560 Jhansi. 1304 01:22:18,240 --> 01:22:19,260 So funny. 1305 01:22:24,760 --> 01:22:25,260 Jhansi. 1306 01:22:25,440 --> 01:22:27,440 Will you come here once. 1307 01:22:37,640 --> 01:22:38,140 Son. 1308 01:22:38,820 --> 01:22:39,320 What is it mother? 1309 01:22:43,380 --> 01:22:43,880 Nothing. 1310 01:22:46,900 --> 01:22:47,500 What is this mohan. 1311 01:22:47,800 --> 01:22:49,800 Can't you manage it for 10 days? 1312 01:22:50,400 --> 01:22:51,560 The problem's not solved here. 1313 01:22:52,100 --> 01:22:53,440 I will start immediately after the festival... 1314 01:22:59,760 --> 01:23:02,620 Aunt... when all the kids are here, why are you going there? 1315 01:23:04,200 --> 01:23:06,380 Where ever they maybe, feels like they are away... 1316 01:23:07,720 --> 01:23:09,120 Everyone is busy with their work. 1317 01:23:17,620 --> 01:23:20,480 Hello, listen to me.. I spoke to Mohan right now... 1318 01:23:20,480 --> 01:23:21,820 Regarding that project. 1319 01:23:24,000 --> 01:23:25,460 Brother-in-law, are you going out? 1320 01:23:25,660 --> 01:23:26,160 Yes. 1321 01:23:26,360 --> 01:23:27,300 I will also come along... 1322 01:23:27,760 --> 01:23:28,260 Come. 1323 01:23:32,820 --> 01:23:33,480 Action! 1324 01:23:33,960 --> 01:23:36,020 Warm greetings to the residents of Aatreyapuram... 1325 01:23:36,320 --> 01:23:37,880 Today's badlines... 1326 01:23:38,200 --> 01:23:40,200 What do you mean by that? I said it's headlines... 1327 01:23:40,200 --> 01:23:41,540 It's new for you everyday. 1328 01:23:41,820 --> 01:23:43,040 What are you guys doing there? 1329 01:23:43,380 --> 01:23:46,360 Teach her Telugu or fire her as an anchor... She's troubling us.. 1330 01:23:46,780 --> 01:23:49,060 What's it, Sridevi? -I got it. 1331 01:23:49,220 --> 01:23:50,280 She got it seems.. Start now. 1332 01:23:50,280 --> 01:23:50,980 I don't get it. 1333 01:23:52,360 --> 01:23:54,980 What are you doing here dude? You should have called me instead.. 1334 01:23:55,180 --> 01:23:57,780 I have some work with you.. -Tell me what I can do? 1335 01:23:58,260 --> 01:24:00,360 Make sure no one in the village gets TV for the next four days... 1336 01:24:00,980 --> 01:24:01,800 Cut the cable? 1337 01:24:02,320 --> 01:24:04,320 Can you imagine the consequences? -I know what I am saying... 1338 01:24:05,240 --> 01:24:06,640 Everyone has come home for the festival.. 1339 01:24:07,320 --> 01:24:09,940 People are spending time on TV and phones instead of relatives. 1340 01:24:10,160 --> 01:24:11,620 It's the same story in every house, dude... 1341 01:24:11,800 --> 01:24:12,300 Yes. 1342 01:24:12,840 --> 01:24:16,240 People watch about love and relationships in soap operas and forget about it in real life... 1343 01:24:16,820 --> 01:24:18,120 So, cut the cable for a couple of days.. 1344 01:24:19,140 --> 01:24:21,380 Dude, just like how important the first night is for a newly married couple... 1345 01:24:21,620 --> 01:24:23,960 Festival holidays are equally important for cable operators... 1346 01:24:24,280 --> 01:24:26,300 Lot of advertisements and lots of revenue will be lost, dude... 1347 01:24:26,560 --> 01:24:29,860 You can take it from me... -Dude, this is all your investment after all... 1348 01:24:30,340 --> 01:24:30,840 Do it, bro. 1349 01:24:31,140 --> 01:24:32,120 Okay... 1350 01:24:32,740 --> 01:24:35,000 I can cut the cable but what about phones? 1351 01:24:35,500 --> 01:24:38,480 I know what we can do at the cell tower to block signals.. 1352 01:24:38,640 --> 01:24:39,260 How do you know? 1353 01:24:39,500 --> 01:24:41,040 My education qualification is satellite communication.. 1354 01:24:41,100 --> 01:24:41,860 What is that? 1355 01:24:42,120 --> 01:24:43,200 Satellite communication. 1356 01:24:43,560 --> 01:24:44,660 You know, right? 1357 01:24:44,780 --> 01:24:46,200 You guys do it.. 1358 01:24:46,580 --> 01:24:50,780 An announcement for the residents of Aatreyapuram... 1359 01:24:50,880 --> 01:24:53,420 The cable would be disconnected for 4 days in the village... 1360 01:24:53,700 --> 01:24:55,140 No cable TV? 1361 01:24:55,160 --> 01:24:56,100 No cable TV? 1362 01:24:56,280 --> 01:24:57,120 Why? 1363 01:24:57,240 --> 01:24:59,100 There's an eclipse on the satellite.. 1364 01:24:59,220 --> 01:25:01,320 Cable is not sun or moon to be effected by an eclipse... 1365 01:25:01,460 --> 01:25:03,460 Only sun and moon can be effected by an eclipse? Can't this get effected? 1366 01:25:03,460 --> 01:25:05,260 It's possible because this is also in the sky... 1367 01:25:05,260 --> 01:25:06,200 There won't be cable TV for four days... 1368 01:25:06,720 --> 01:25:08,380 No cable TV? -No. 1369 01:25:08,580 --> 01:25:10,580 So, can't see the stand up comedy shows? 1370 01:25:10,780 --> 01:25:12,000 What if you can't see it? 1371 01:25:12,140 --> 01:25:14,740 I survive on those shows... 1372 01:25:15,220 --> 01:25:17,320 Instead of praying to God you are watching comedy shows on TV? 1373 01:25:17,320 --> 01:25:18,740 I'll punch your head... 1374 01:25:20,440 --> 01:25:21,980 What are you thinking about? 1375 01:25:22,380 --> 01:25:24,240 There's no TV... what else can I do? 1376 01:25:24,240 --> 01:25:25,720 Look at me... I am jobless.. 1377 01:25:28,300 --> 01:25:30,760 Yes daddy, you are the thief. 1378 01:25:30,840 --> 01:25:31,480 Catch us! 1379 01:25:31,740 --> 01:25:32,800 Catch! 1380 01:25:41,860 --> 01:25:43,140 Hi guys... 1381 01:25:45,380 --> 01:25:46,260 Can I get a coffee? 1382 01:25:47,580 --> 01:25:50,220 Hey, father's here.. -We are watching pokemon. 1383 01:26:21,560 --> 01:26:22,760 Hey Anil... -Uncle. 1384 01:26:24,060 --> 01:26:25,760 Call your grandpa... -Ok uncle. 1385 01:26:26,760 --> 01:26:29,160 Grandpa, uncle is calling you. 1386 01:26:49,820 --> 01:26:52,080 It's been so long since we hung out like this.. 1387 01:26:52,440 --> 01:26:52,940 True. 1388 01:26:53,320 --> 01:26:56,100 Back in the day we used to sit and gossip here after dark.. 1389 01:26:56,460 --> 01:26:58,520 Now we sit and watch TV after dark.. 1390 01:27:02,800 --> 01:27:05,700 There's no range since morning. No internet as well.. 1391 01:27:06,140 --> 01:27:07,160 It's very irritating. 1392 01:27:07,580 --> 01:27:10,860 Nithya is not leaving you, right? She's not plaiting her hair at all... 1393 01:27:17,840 --> 01:27:19,440 Raju, did you ask for milk or album? 1394 01:27:19,500 --> 01:27:20,400 I asked for the album.. 1395 01:27:20,480 --> 01:27:20,980 Album? 1396 01:27:24,000 --> 01:27:26,000 Brother-in-law, our plan has worked out.. 1397 01:27:26,300 --> 01:27:28,160 Mother, let's go to the exhibition... -Ask brother as well.. 1398 01:27:28,160 --> 01:27:29,560 Hey! album... -Come let's see... 1399 01:27:29,560 --> 01:27:30,880 Our childhood album... 1400 01:27:31,980 --> 01:27:32,900 Let us also see.. 1401 01:27:34,440 --> 01:27:36,860 Grandpa, grandma, how old is this picture? 1402 01:27:37,520 --> 01:27:38,300 I don't remember. 1403 01:27:42,800 --> 01:27:44,340 Mother, remember this picture? 1404 01:27:44,400 --> 01:27:47,600 This was when I was sick... you walked up the Tirupati hills... 1405 01:27:47,780 --> 01:27:51,580 Not just mother, even father walked up the seven hills... 1406 01:27:54,380 --> 01:27:56,380 My first prize photo in school... -Look at her... 1407 01:27:56,960 --> 01:27:58,020 Very nice, right? 1408 01:28:03,760 --> 01:28:04,980 When I see these pictures... 1409 01:28:05,860 --> 01:28:07,320 We used to sit here... 1410 01:28:08,140 --> 01:28:09,880 You fed us with pickle-rice... 1411 01:28:10,500 --> 01:28:13,320 I am reminiscing our childhood days... Those were the days! 1412 01:28:15,460 --> 01:28:17,360 Past is always the best! 1413 01:28:39,100 --> 01:28:40,880 Siri, you deal with the kids... -Okay, uncle.. 1414 01:28:40,880 --> 01:28:42,720 Kids, get into the jeep... 1415 01:28:44,440 --> 01:28:46,200 Brother-in-law, how is my dress? 1416 01:28:46,620 --> 01:28:47,120 Very nice. 1417 01:28:47,160 --> 01:28:48,720 I'll come with you on the bike.. 1418 01:28:48,920 --> 01:28:49,420 Bharati... 1419 01:28:49,420 --> 01:28:50,440 Why are you tensed? 1420 01:28:50,760 --> 01:28:51,500 Don't worry. 1421 01:28:52,200 --> 01:28:52,980 What happened, uncle? 1422 01:28:53,060 --> 01:28:54,180 Phone's are not working... 1423 01:28:54,500 --> 01:28:56,300 It's been two days since she spoke to Siddu... 1424 01:28:56,620 --> 01:28:58,120 She can't do without talking to him every day. 1425 01:28:58,580 --> 01:29:01,080 Don't worry, aunt... everything will be fine in two days... ok? 1426 01:29:01,720 --> 01:29:02,220 You come.. 1427 01:29:02,780 --> 01:29:03,280 Come. 1428 01:29:09,340 --> 01:29:10,840 Hey Nithya.. -Yes, mother.. 1429 01:29:10,960 --> 01:29:11,800 Where are you going? 1430 01:29:12,000 --> 01:29:13,660 Sit next to grandma. Let's go in the car. 1431 01:29:13,700 --> 01:29:15,640 No mother.. I'll come on the bike... 1432 01:29:15,920 --> 01:29:17,220 It's an amazing feeling... 1433 01:29:17,360 --> 01:29:18,520 Listen to me... 1434 01:29:18,960 --> 01:29:20,280 Let her have some fun. 1435 01:29:20,320 --> 01:29:21,700 She wants to have fun on her bike ride.. 1436 01:29:22,360 --> 01:29:24,160 Go dear... -Thank you, grandma... 1437 01:29:25,760 --> 01:29:27,040 Brother-in-law, lets go. 1438 01:29:27,140 --> 01:29:28,000 Raju, start the vehicle.. 1439 01:29:37,880 --> 01:29:39,380 Get in the car. 1440 01:29:51,980 --> 01:29:53,220 Why did you come so early? 1441 01:29:53,640 --> 01:29:54,940 What if you forget me? 1442 01:29:55,860 --> 01:29:58,240 Okay... you will keep taunting me the next day. 1443 01:30:02,800 --> 01:30:04,800 I'll show you all.. -Let's go.. 1444 01:30:07,180 --> 01:30:09,600 They'll offer prayers. We'll go place a bet... 1445 01:30:10,140 --> 01:30:12,300 Bro! -When did you come? 1446 01:30:12,460 --> 01:30:14,800 Just now... Nithya how did you like it? 1447 01:30:14,800 --> 01:30:15,640 Interesting. 1448 01:30:18,300 --> 01:30:20,300 Let's go on the giant wheel... 1449 01:30:30,920 --> 01:30:32,200 You think our cock will win the bet? 1450 01:30:33,620 --> 01:30:35,360 This time our cock will win the bet. 1451 01:30:35,480 --> 01:30:36,760 Why are you so confident? 1452 01:30:37,140 --> 01:30:39,900 I've raised it strong and healthy with almonds and pistachio 1453 01:30:40,320 --> 01:30:41,700 Oh, almonds and pistachio 1454 01:30:42,020 --> 01:30:43,300 Look where you tied the knife... 1455 01:30:43,600 --> 01:30:45,600 Instead of tying it to the cock's leg, you tied it to my finger... 1456 01:30:45,680 --> 01:30:46,720 I was in a hurry. 1457 01:30:46,960 --> 01:30:48,480 Why are you being impatient? 1458 01:30:48,640 --> 01:30:51,100 You lit my leg instead if the bomb on Diwali (Indian festival) 1459 01:30:52,180 --> 01:30:53,700 You will kill me one day. 1460 01:30:56,920 --> 01:30:57,420 Not like that. 1461 01:30:59,280 --> 01:31:01,500 You must enjoy the music and not get scared like that... 1462 01:31:01,700 --> 01:31:02,200 Idiot! 1463 01:31:03,160 --> 01:31:06,060 You must encourage an artist and not abuse... 1464 01:31:06,260 --> 01:31:06,980 Shall I sing another tune? 1465 01:31:11,580 --> 01:31:12,080 Uncle.. 1466 01:31:13,820 --> 01:31:15,680 Why are you troubling her? 1467 01:31:16,100 --> 01:31:16,720 Troubling? 1468 01:31:17,080 --> 01:31:17,580 Me? 1469 01:31:18,040 --> 01:31:19,300 I am minding my own business... 1470 01:31:20,680 --> 01:31:22,820 They are playing with their things... 1471 01:31:22,820 --> 01:31:24,600 I am playing mine... 1472 01:31:24,880 --> 01:31:25,540 What's wrong with that? 1473 01:31:25,640 --> 01:31:27,360 Why do you need a balloon? 1474 01:31:27,600 --> 01:31:28,540 That's not fair... 1475 01:31:29,120 --> 01:31:32,840 Kids can't have alcohol but adults can play with this... 1476 01:31:32,940 --> 01:31:35,200 What have I done anyway? 1477 01:31:35,500 --> 01:31:36,720 I just the blew this. 1478 01:31:39,640 --> 01:31:41,640 You are holding my collar for blowing this... 1479 01:31:41,980 --> 01:31:43,620 What should I do to you for holding my collar? 1480 01:31:52,600 --> 01:31:54,880 How dare you raise hand? 1481 01:31:57,020 --> 01:31:57,520 Daddy! 1482 01:31:59,760 --> 01:32:01,760 You don't know about me! 1483 01:32:04,720 --> 01:32:07,940 He didn't just trouble Siri.. he raised his hand on brother-in-law... 1484 01:32:08,680 --> 01:32:10,900 I didn't know they were family... 1485 01:32:12,400 --> 01:32:14,620 Sorry... Forgive me.. 1486 01:32:15,620 --> 01:32:16,120 Come! 1487 01:32:36,500 --> 01:32:37,000 Brother! 1488 01:32:43,660 --> 01:32:44,800 Thanks, brother. 1489 01:32:47,340 --> 01:32:49,700 We are a family... 1490 01:32:52,280 --> 01:32:54,080 We might have differences in the house 1491 01:32:54,360 --> 01:32:56,840 But why would I keep quite if someone tries to attack my brother-in-law... 1492 01:32:59,240 --> 01:33:01,240 Just because we are not talking... 1493 01:33:02,120 --> 01:33:03,140 Doesn't mean we are not siblings. 1494 01:33:09,980 --> 01:33:14,340 One must not hide their love and feelings. 1495 01:33:15,420 --> 01:33:16,540 Always be together. 1496 01:33:30,500 --> 01:33:32,620 In this happy moment, I should tell you something. 1497 01:33:37,320 --> 01:33:39,420 Come with me! -Where? 1498 01:33:41,020 --> 01:33:42,460 I... -You? 1499 01:33:43,680 --> 01:33:45,680 You... -Me? 1500 01:33:46,480 --> 01:33:47,340 You... 1501 01:33:47,700 --> 01:33:48,200 Bro! 1502 01:33:48,200 --> 01:33:48,700 Bro! 1503 01:33:49,500 --> 01:33:51,400 Bro, you are here... I was looking for you everywhere... 1504 01:33:51,420 --> 01:33:51,920 Really? 1505 01:33:52,080 --> 01:33:53,740 What are you doing here? -Plucking the grass... 1506 01:33:53,740 --> 01:33:54,620 Plucking the grass? 1507 01:33:54,740 --> 01:33:56,780 Buffaloes are there, right? I want to feed them. 1508 01:33:58,120 --> 01:34:00,620 You said the kids are bored without TV and internet, right? 1509 01:34:00,820 --> 01:34:02,240 I called our gang, they are here.. 1510 01:34:02,280 --> 01:34:03,140 They are here? 1511 01:34:03,280 --> 01:34:04,020 You carry on... I'll come. 1512 01:34:05,740 --> 01:34:06,600 You were saying something.. 1513 01:34:07,400 --> 01:34:07,900 You... 1514 01:34:09,400 --> 01:34:09,900 Me? 1515 01:34:11,340 --> 01:34:11,840 Aren't you coming? 1516 01:34:12,240 --> 01:34:13,260 Go! I am coming. 1517 01:34:15,640 --> 01:34:17,480 I won't tell you in between these disturbances... 1518 01:34:18,540 --> 01:34:19,300 I'll tell you later... 1519 01:34:21,060 --> 01:34:27,620 And thus we'd like to announce to the members of Indukuri Raghavajau's family... 1520 01:34:27,840 --> 01:34:28,460 Shall I start? 1521 01:34:29,600 --> 01:34:31,140 Let me finish the announcement... 1522 01:34:32,180 --> 01:34:34,740 We are here to fulfill our dear friend's wish... 1523 01:34:34,800 --> 01:34:38,460 You must enact your favorite dialogues and make a dubsmash video... 1524 01:34:38,720 --> 01:34:40,660 Come here, little kid... 1525 01:34:41,140 --> 01:34:43,220 This girl will close her eyes and throw the ball.. 1526 01:34:43,260 --> 01:34:45,560 Whomever the ball hits must come here and perform... 1527 01:34:45,740 --> 01:34:46,240 Throw it, child. 1528 01:34:48,180 --> 01:34:49,240 Dad, go... go... 1529 01:34:49,260 --> 01:34:50,880 First item by Ravi Uncle. 1530 01:34:51,120 --> 01:34:54,920 To adopt a village doesn't mean giving money, or paint the roads and leave... 1531 01:34:55,400 --> 01:34:57,880 Him, him and him... 1532 01:34:59,860 --> 01:35:00,700 All of you. 1533 01:35:02,660 --> 01:35:03,480 You. 1534 01:35:04,400 --> 01:35:05,820 I've adopted all of you. 1535 01:35:12,700 --> 01:35:14,940 Bro, it must be powerful, what will you do? 1536 01:35:16,420 --> 01:35:19,420 We keep your plate, your room 1537 01:35:20,180 --> 01:35:21,980 And a share in our earnings for you. 1538 01:35:22,680 --> 01:35:24,040 We kept it for you since then. 1539 01:35:26,200 --> 01:35:28,200 We like you so much... 1540 01:35:30,360 --> 01:35:32,040 We can't wait anymore... 1541 01:35:32,580 --> 01:35:33,560 We can't... 1542 01:35:34,560 --> 01:35:37,200 Either excuse us or punish us... 1543 01:35:38,480 --> 01:35:40,040 But do something... 1544 01:35:40,660 --> 01:35:43,280 Please do something... 1545 01:35:47,780 --> 01:35:48,980 Make a call, Gautam... 1546 01:35:51,660 --> 01:35:53,340 I must talk to father.. 1547 01:35:58,320 --> 01:35:59,180 I miss him. 1548 01:36:05,900 --> 01:36:09,460 It's not the one who take pride but is humble who is great. 1549 01:36:10,240 --> 01:36:14,080 If you think I am from city... soft and lover boy type of guy... 1550 01:36:14,340 --> 01:36:17,420 This character is something new. 1551 01:36:18,000 --> 01:36:21,800 The original is intact within... 1552 01:36:21,900 --> 01:36:25,800 It's a blast if it comes out. 1553 01:36:32,600 --> 01:36:33,360 Next item... 1554 01:36:33,460 --> 01:36:34,380 What is it? 1555 01:36:35,200 --> 01:36:35,700 Hey. 1556 01:36:36,080 --> 01:36:36,580 Hey. 1557 01:36:38,180 --> 01:36:38,680 Hey. 1558 01:36:39,060 --> 01:36:40,040 Tell me, I can hear you... 1559 01:36:43,240 --> 01:36:43,740 You... 1560 01:36:45,200 --> 01:36:45,700 You... 1561 01:36:52,200 --> 01:36:53,700 Why did you kick the flowerpot? 1562 01:36:57,600 --> 01:36:58,480 I'm coming. 1563 01:37:05,800 --> 01:37:07,100 Any other choices? 1564 01:37:09,480 --> 01:37:11,480 It's better if she's educated... -What's better? 1565 01:37:11,860 --> 01:37:13,120 Will you eat education? 1566 01:37:13,400 --> 01:37:17,320 We have fights every single day comparing ourselves... 1567 01:37:18,120 --> 01:37:20,620 It's enough if we can teach kids a little. 1568 01:37:21,140 --> 01:37:23,140 You marry only once in your life. 1569 01:37:23,900 --> 01:37:27,440 Given a chance he must keep you in the heart.. 1570 01:37:29,380 --> 01:37:30,640 Am I right? 1571 01:37:32,460 --> 01:37:33,440 Next item... 1572 01:37:33,680 --> 01:37:37,340 To perform a scene of Prince Mahesh Babu's film 'Athadu' 1573 01:37:37,460 --> 01:37:38,740 Here's presenting Subbalakshmi and Bhandram 1574 01:37:39,000 --> 01:37:39,600 Coffee. 1575 01:37:39,600 --> 01:37:40,540 Where is the saucer? 1576 01:37:41,120 --> 01:37:42,680 You took it off on the second day? 1577 01:37:42,980 --> 01:37:45,300 Will you give me coffee in a beggar's bowl next time? 1578 01:37:45,800 --> 01:37:47,300 Where are you going? -To get the saucer. 1579 01:37:47,300 --> 01:37:48,200 What should I do with this? 1580 01:37:48,460 --> 01:37:50,700 Hold it like an Olympic torch? 1581 01:37:51,060 --> 01:37:52,340 Give me... -Why are you getting irritated? 1582 01:37:52,460 --> 01:37:54,140 Me? -Then is it me? 1583 01:38:00,920 --> 01:38:01,560 Next item. 1584 01:38:01,920 --> 01:38:03,660 From 'Seetharammayagari Manavaralu' film. 1585 01:38:04,080 --> 01:38:07,280 Presenting my friend and Nithya. 1586 01:38:08,440 --> 01:38:08,940 Look... 1587 01:38:09,720 --> 01:38:13,080 On this good day... I want to tell you a truth today... 1588 01:38:14,380 --> 01:38:18,300 I know you've been waiting for your son for 20 years... 1589 01:38:19,020 --> 01:38:19,520 For you... 1590 01:38:21,120 --> 01:38:22,560 Only for you, Janaki... 1591 01:38:23,880 --> 01:38:25,820 Indumati's daughter's wedding invite... 1592 01:38:26,940 --> 01:38:29,540 I sent to the US without anyone's knowledge. 1593 01:38:29,900 --> 01:38:31,120 Really? 1594 01:38:32,020 --> 01:38:32,880 Yes, Janaki... 1595 01:38:34,320 --> 01:38:37,700 It's been long that I have seen real happiness in your eyes. 1596 01:38:38,760 --> 01:38:41,100 To bring back that happiness... 1597 01:38:42,260 --> 01:38:44,400 I wrote the invite... 1598 01:38:46,260 --> 01:38:47,180 Dear... 1599 01:38:49,220 --> 01:38:49,900 For me? 1600 01:38:50,920 --> 01:38:52,780 A person of your stature... 1601 01:38:54,440 --> 01:38:56,000 For my happiness... 1602 01:38:58,360 --> 01:38:59,420 You stepped down. 1603 01:39:03,900 --> 01:39:04,400 Enough. 1604 01:39:05,980 --> 01:39:07,100 What else do I need? 1605 01:39:14,520 --> 01:39:15,820 The network is not working... 1606 01:39:16,440 --> 01:39:19,520 I dunno what's happening there... I don't understand what's happening here. 1607 01:39:19,760 --> 01:39:21,020 -What happened? 1608 01:39:22,040 --> 01:39:24,300 Nothing... we are trying to bring your parents together 1609 01:39:24,560 --> 01:39:25,560 But seems like they have made up their mind. 1610 01:39:26,660 --> 01:39:28,980 Such a waste of time, It's better if we start. 1611 01:39:29,500 --> 01:39:31,500 Just three days for the festival... 1612 01:39:31,500 --> 01:39:33,460 Why do you want to leave without resolving the issue? 1613 01:39:33,740 --> 01:39:34,680 Mrs. Janaki... 1614 01:39:35,440 --> 01:39:35,940 Mrs. Janaki... 1615 01:39:37,260 --> 01:39:38,500 Greetings... 1616 01:39:38,500 --> 01:39:41,380 You asked me to select an auspicious time for offerings to Lord Balaji, right? 1617 01:39:41,920 --> 01:39:43,320 Tomorrow is a good day. 1618 01:39:43,940 --> 01:39:47,660 You may do the needful.. -We will get it done, priest.. 1619 01:39:48,160 --> 01:39:49,860 It's about... 1620 01:39:51,940 --> 01:39:54,380 Priest... greetings! -Greetings. 1621 01:39:54,720 --> 01:39:58,600 Grandma wants to offer some prayers to Lord Balaji, Grandpa... 1622 01:40:00,420 --> 01:40:02,760 Tomorrow is an auspicious day... I asked him to go ahead... 1623 01:40:03,920 --> 01:40:06,500 Anyway, things to do with God are not in our hands... 1624 01:40:07,140 --> 01:40:08,220 It's all his wish... 1625 01:40:08,320 --> 01:40:10,900 He wants to redo his wedding ceremonies now maybe... right, grandpa? 1626 01:40:18,780 --> 01:40:19,280 Uncle... 1627 01:40:19,500 --> 01:40:21,960 You must invite the villagers.. Father. 1628 01:40:22,120 --> 01:40:24,260 What? Arrange flowers for the wedding, okay? 1629 01:40:24,300 --> 01:40:24,820 Ok? -Ok. 1630 01:40:25,060 --> 01:40:26,120 Go and check.. 1631 01:40:27,080 --> 01:40:27,580 Grandma... 1632 01:40:28,480 --> 01:40:31,300 We'll perform Lord's wedding offering in a very grand manner. 1633 01:40:31,620 --> 01:40:32,120 Ok? 1634 01:40:39,120 --> 01:40:44,580 Bride is Aluvelu, groom Srinivas... 1635 01:40:44,700 --> 01:40:48,240 They met very recently... 1636 01:40:50,180 --> 01:40:52,800 All the Gods in heaven are in approval of this pair... 1637 01:40:53,200 --> 01:40:55,380 All the gods spoke the word... 1638 01:40:55,720 --> 01:40:59,340 Sathamanam Bhavati (May you live to see a hundred springs) 1639 01:41:00,880 --> 01:41:15,620 Sathamanam Bhavati (May you live to see a hundred springs) 1640 01:41:24,340 --> 01:41:29,120 Saffron, silk and grand wedding wear... 1641 01:41:29,800 --> 01:41:34,580 With love and happiness tied together... 1642 01:41:34,820 --> 01:41:40,320 She her wedding chain and him his age... 1643 01:41:40,920 --> 01:41:51,100 The couple will take the seven holy steps... 1644 01:41:51,780 --> 01:41:55,660 They say, we complete each other... 1645 01:41:56,340 --> 01:41:59,360 To all the couples, may you live to see a hundred springs... 1646 01:41:59,780 --> 01:42:09,940 May you live to see a hundred springs... 1647 01:42:36,780 --> 01:42:38,980 He's a handsome and helpful guy... 1648 01:42:39,500 --> 01:42:46,940 He's everybody's favorite... 1649 01:42:48,080 --> 01:42:53,040 A 25 year old boy with the sweetest smile... 1650 01:42:53,520 --> 01:43:03,840 The guy who trusted in his grandparents... 1651 01:43:04,160 --> 01:43:09,980 The one who is energetic for his age... 1652 01:43:11,700 --> 01:43:15,960 May you live to see a hundred springs. 1653 01:43:17,700 --> 01:43:28,640 May you live to see a hundred springs. 1654 01:43:38,340 --> 01:43:40,020 Pay this to the catering guys. -Okay, sir... 1655 01:43:43,920 --> 01:43:45,920 Really? I will try it. 1656 01:43:47,500 --> 01:43:50,140 Siri, you have done it before? Okay, We'll try this time... 1657 01:43:51,080 --> 01:43:53,380 It's not about staring at the girl you love... 1658 01:43:53,860 --> 01:43:54,880 Go and tell her... 1659 01:43:55,540 --> 01:43:56,640 There's time for everything.. 1660 01:43:59,100 --> 01:43:59,800 Father... 1661 01:44:00,320 --> 01:44:02,640 I always knew that something was cooking between the two of you... 1662 01:44:03,340 --> 01:44:05,160 Nothing like that... Move those chairs... 1663 01:44:05,820 --> 01:44:08,360 Go... you anyway have to come and talk to me about the wedding. 1664 01:44:09,500 --> 01:44:11,180 The ceremony went very well, mother-in-law... 1665 01:44:11,500 --> 01:44:14,200 It's been so long we saw a ceremony like that... -Yes, been so long. 1666 01:44:14,280 --> 01:44:16,300 Nithya... -What, mother? 1667 01:44:16,620 --> 01:44:20,660 You know what she said before coming here from Australia... 1668 01:44:20,980 --> 01:44:26,240 She wanted to leave immediately if she didn't like it here.... 1669 01:44:26,580 --> 01:44:29,520 But looks like you are very happy here.. 1670 01:44:29,660 --> 01:44:32,880 I didn't know before coming here, grandma... that I would like it here. 1671 01:44:32,880 --> 01:44:34,500 What do you plan to do? 1672 01:44:35,000 --> 01:44:38,220 I want to live here forever. 1673 01:44:52,580 --> 01:44:54,680 What's it Uncle? Why did you call me here early in the morning. 1674 01:44:55,620 --> 01:44:56,340 I'll tell you... 1675 01:44:59,140 --> 01:45:02,180 Nithya is also here.. -I called her here... 1676 01:45:02,340 --> 01:45:03,180 She is in love with you... 1677 01:45:04,900 --> 01:45:08,500 But she is tensed about confessing it to you... 1678 01:45:08,940 --> 01:45:10,500 I know, you are also in love with her... 1679 01:45:12,160 --> 01:45:14,060 You are kidding, uncle.. 1680 01:45:16,020 --> 01:45:16,860 Joke? 1681 01:45:17,120 --> 01:45:18,380 Why would I be in love with Nithya, uncle? 1682 01:45:21,980 --> 01:45:24,900 I just adore her as a cousin... that's not love... 1683 01:45:28,120 --> 01:45:30,560 Anyway look at the difference between us... 1684 01:45:33,120 --> 01:45:33,620 Nithya? 1685 01:45:34,800 --> 01:45:37,620 You mistook our adoration to be love? 1686 01:45:40,400 --> 01:45:42,400 She really likes you... -Uncle... 1687 01:45:43,260 --> 01:45:45,940 You can convince one on anything but not regarding love... 1688 01:45:46,160 --> 01:45:46,660 Got it? 1689 01:45:48,540 --> 01:45:49,040 Nithya... 1690 01:45:49,820 --> 01:45:53,520 I am really sorry if you felt otherwise because of me or my behaviour. 1691 01:45:54,540 --> 01:45:55,040 Sorry. 1692 01:45:58,900 --> 01:45:59,560 Nithya. 1693 01:46:13,680 --> 01:46:15,680 Tell me the truth, don't you love her? 1694 01:46:16,760 --> 01:46:17,640 I did, uncle.. 1695 01:46:17,880 --> 01:46:18,380 Then? 1696 01:46:19,720 --> 01:46:20,800 To love is in our hands.. 1697 01:46:23,460 --> 01:46:24,740 But I can't make it win.. 1698 01:46:25,300 --> 01:46:25,800 What do you mean? 1699 01:46:30,600 --> 01:46:31,100 Raju... 1700 01:46:32,140 --> 01:46:34,820 Nithya is not in love... It's infatuation... 1701 01:46:36,840 --> 01:46:38,660 She gets attracted to new things... 1702 01:46:39,320 --> 01:46:42,680 She's liking it here... even you... 1703 01:46:44,080 --> 01:46:45,840 You've known her for 10 days... 1704 01:46:46,840 --> 01:46:48,840 I've known her over 20 years... 1705 01:46:50,840 --> 01:46:51,980 You are a nice guy... 1706 01:46:53,120 --> 01:46:56,520 The way you talk, the way you think about everyone... 1707 01:46:56,980 --> 01:46:58,360 I really like it all... 1708 01:46:58,900 --> 01:46:59,400 But... 1709 01:47:02,580 --> 01:47:04,280 But don't invest hopes on Nithya... 1710 01:47:05,240 --> 01:47:06,200 Don't feel bad later... 1711 01:47:08,780 --> 01:47:10,060 Don't trouble me either. 1712 01:47:10,820 --> 01:47:12,140 Why will I trouble you, aunt? 1713 01:47:13,300 --> 01:47:14,200 No way. 1714 01:47:16,020 --> 01:47:17,640 I don't know on what note you came here.. 1715 01:47:17,960 --> 01:47:19,380 But you will surely go back on a happy note. 1716 01:47:22,260 --> 01:47:26,820 I didn't expect you would leave Nithya so easily. 1717 01:47:28,280 --> 01:47:29,600 To leave the person you love... 1718 01:47:30,920 --> 01:47:32,020 Not the same as quitting love. 1719 01:47:36,420 --> 01:47:39,520 I don't want to make so many people sad on account of Nithya. 1720 01:47:40,120 --> 01:47:40,980 I'll talk to Jhansi... 1721 01:47:42,060 --> 01:47:45,060 I'll talk to her and convince everyone at home.. 1722 01:47:46,520 --> 01:47:47,820 Instead of convincing so many people, 1723 01:47:49,220 --> 01:47:50,800 It's better I convince myself... 1724 01:47:51,320 --> 01:47:53,360 It's okay if you convince yourself... 1725 01:47:53,600 --> 01:47:54,100 But... 1726 01:47:54,900 --> 01:47:57,260 How will Nithya do without you. 1727 01:47:59,560 --> 01:48:01,560 Aren't you doing well without your first love Sudha? 1728 01:48:02,740 --> 01:48:03,820 You said it, uncle.. 1729 01:48:05,680 --> 01:48:07,680 That God gives the ability to love to everyone... 1730 01:48:08,860 --> 01:48:10,420 But only few are lucky to get the person they love. 1731 01:48:12,960 --> 01:48:13,940 I'm not lucky. 1732 01:48:35,140 --> 01:48:35,800 Hi Nithya. 1733 01:48:42,580 --> 01:48:45,200 I thought you can ease other's pain.. 1734 01:48:47,200 --> 01:48:49,800 But you know to hurt as well... 1735 01:48:51,640 --> 01:48:53,640 I am impressed, Raju... I am impressed. 1736 01:48:55,560 --> 01:48:58,360 You are calling him with his name? 1737 01:48:59,640 --> 01:49:02,560 When there is relation we should call them... 1738 01:49:05,480 --> 01:49:08,600 What's the point when there's no hope in this relationship? 1739 01:49:11,540 --> 01:49:12,440 Bye. 1740 01:49:19,240 --> 01:49:19,860 What happened? 1741 01:49:20,900 --> 01:49:22,020 Why is Nithya talking like that? 1742 01:49:32,620 --> 01:49:34,040 Before she spoke to you... 1743 01:49:35,340 --> 01:49:37,000 It would have been better if I had spoken to her 1744 01:49:39,540 --> 01:49:41,220 I get impatient on everything... 1745 01:49:45,380 --> 01:49:47,560 But remained patient when it came to your love... 1746 01:49:48,100 --> 01:49:48,800 What is this father... 1747 01:49:49,260 --> 01:49:51,340 Sister, brother-in-law, brother... 1748 01:49:52,060 --> 01:49:52,560 Sister! 1749 01:49:54,480 --> 01:49:55,260 You know what this is? 1750 01:49:56,120 --> 01:50:00,520 The notice that lawyer sent for application of their divorce... 1751 01:50:03,680 --> 01:50:07,340 I told you... They don't want to be together... and it's a waste of time... 1752 01:50:07,580 --> 01:50:09,860 You didn't listen to me... All you kept saying was about the festival. 1753 01:50:09,940 --> 01:50:11,080 Look what has happened... 1754 01:50:11,080 --> 01:50:13,000 What happened? What can happen now.. 1755 01:50:13,140 --> 01:50:15,500 Listen to me... -Enough of listening now.. 1756 01:50:15,880 --> 01:50:17,880 What are you staring at? Go pack your stuff... 1757 01:50:18,000 --> 01:50:19,420 Uncle, just listen to me... -What? 1758 01:50:19,780 --> 01:50:20,480 What will you tell us now? 1759 01:50:20,820 --> 01:50:22,840 You told us to try convincing them. 1760 01:50:23,160 --> 01:50:24,520 We did... but what happened? 1761 01:50:25,000 --> 01:50:28,660 Don't we want them to stay together? Stay happy together... 1762 01:50:28,840 --> 01:50:31,720 Anyway, they were happy together, right? -Who said that we were happy? 1763 01:50:33,960 --> 01:50:34,520 We are not happy... 1764 01:50:36,360 --> 01:50:38,360 We just survived, that's it. 1765 01:50:40,160 --> 01:50:41,400 We were happy when you were born. 1766 01:50:42,820 --> 01:50:44,860 We were happy when you'll grew up and made it big in life... 1767 01:50:44,940 --> 01:50:45,920 But we are not happy today. 1768 01:50:48,660 --> 01:50:50,640 It's been forever that we have peace of mind... 1769 01:50:52,160 --> 01:50:55,240 It's been a long time since I've seen her smile. 1770 01:50:57,120 --> 01:50:59,420 Her body is here but her mind is where you guys are... 1771 01:50:59,900 --> 01:51:00,560 She is not here. 1772 01:51:01,720 --> 01:51:02,220 I've been watching her. 1773 01:51:03,680 --> 01:51:06,860 she looks at your pictures on the phone, while serving food... 1774 01:51:07,540 --> 01:51:10,660 She's make your favorite food all day... 1775 01:51:12,460 --> 01:51:18,140 she used to look at kids chasing ice cream trikes and think of you... 1776 01:51:20,080 --> 01:51:27,640 When a girl child came home to apply hand design she'd think of you... 1777 01:51:29,720 --> 01:51:33,500 Every day, every moment she'd remember you all... 1778 01:51:33,640 --> 01:51:35,680 You never come when I call... What else could I do... 1779 01:51:37,160 --> 01:51:37,900 What can I do? 1780 01:51:41,020 --> 01:51:44,880 She'd be sad missing you and I'd get sadder looking at her... 1781 01:51:44,880 --> 01:51:46,160 I can't do it any more.. 1782 01:51:48,600 --> 01:51:49,500 She was with me for so many years... 1783 01:51:50,800 --> 01:51:52,440 From now, you call us.. 1784 01:51:54,120 --> 01:51:55,160 She won't leave me as a wife... 1785 01:51:56,760 --> 01:51:59,560 But she'll divorce me and be your mother... take her away... 1786 01:52:03,300 --> 01:52:07,380 She'd be happier to live with her children... 1787 01:52:08,060 --> 01:52:08,560 Take her away. 1788 01:52:12,800 --> 01:52:16,360 When father is saying so much You have nothing to say, mother? 1789 01:52:17,380 --> 01:52:18,260 What can I say, son? 1790 01:52:20,140 --> 01:52:24,120 We never had a disagreement in our marriage... 1791 01:52:27,580 --> 01:52:29,460 He took a call just for you all... 1792 01:52:31,940 --> 01:52:34,940 If our marriage was because of you all, 1793 01:52:36,480 --> 01:52:39,780 you remain the reason for our separation as well.. 1794 01:52:44,960 --> 01:52:45,460 But... 1795 01:52:46,680 --> 01:52:49,480 I don't think he wants to divorce me because he is angry. 1796 01:52:50,680 --> 01:52:52,040 He wants to leave me because he loves me.. 1797 01:52:53,340 --> 01:52:57,480 He wants to go away because he wants to bring us closer.. 1798 01:52:59,000 --> 01:53:00,220 What should I say? 1799 01:53:01,060 --> 01:53:03,600 You are also blaming us, mother? 1800 01:53:04,380 --> 01:53:08,540 You agreed to send us when we wanted to move abroad... 1801 01:53:09,060 --> 01:53:11,180 You wanted us to be in good positions, right? 1802 01:53:11,520 --> 01:53:12,020 Yes! 1803 01:53:13,040 --> 01:53:16,800 Any parent would wish good for their children... 1804 01:53:17,460 --> 01:53:20,780 but not to a level that they can't see their parents... 1805 01:53:21,080 --> 01:53:23,900 Please, father... just because we can't make it 1806 01:53:24,240 --> 01:53:26,720 That we send pictures to you on whatsapp.. talk on skype... 1807 01:53:28,460 --> 01:53:30,580 If you stare at food it won't fulfill hunger 1808 01:53:31,360 --> 01:53:31,860 You must eat. 1809 01:53:34,120 --> 01:53:37,040 We didn't come because we didn't have time. 1810 01:53:37,120 --> 01:53:37,620 Dear... 1811 01:53:38,620 --> 01:53:42,860 Why did you get so restless when you couldn't talk to your son for two days? 1812 01:53:44,280 --> 01:53:47,600 These people who grew up in surroundings of love and emotions don't care about us, 1813 01:53:48,140 --> 01:53:51,720 how are you expecting your children to think about you while they are busy with computers and dollars... 1814 01:53:55,460 --> 01:53:58,640 Parents must look forward to their children in happiness not sorrow... 1815 01:54:01,420 --> 01:54:02,320 You promise to come down for Sankarnti, 1816 01:54:03,160 --> 01:54:08,820 we think of surviving on the memories of one festival for rest of them through the year... 1817 01:54:09,720 --> 01:54:17,440 But no one deserves the misfortune of living in anticipation... 1818 01:54:23,400 --> 01:54:25,100 When headmaster Prasad rao died.. 1819 01:54:25,420 --> 01:54:28,600 We didn't know if we had to wait for his children or burn the body. 1820 01:54:29,980 --> 01:54:32,760 We had to take him to the Ashramam atlast. 1821 01:54:39,800 --> 01:54:40,480 In the ceremony... 1822 01:54:41,640 --> 01:54:47,060 The priests have blessed us to live and see a 100 springs... 1823 01:54:48,160 --> 01:54:49,900 Living doesn't mean surviving... 1824 01:54:51,200 --> 01:54:54,600 Living happily with our people... 1825 01:54:55,720 --> 01:54:59,520 Living doesn't mean surviving... what's the point in surviving without living? 1826 01:55:08,300 --> 01:55:10,300 We also want to spend time with you. 1827 01:55:10,860 --> 01:55:12,280 But.. -There's no time. 1828 01:55:13,220 --> 01:55:15,900 Even migrating birds also go to their birth place once a year... 1829 01:55:19,420 --> 01:55:22,560 You have time to work extra to the person paying you salary... 1830 01:55:23,940 --> 01:55:27,440 You don't have time for the people who gave you life? 1831 01:55:28,500 --> 01:55:30,660 We might live for about five to ten years... 1832 01:55:32,320 --> 01:55:33,820 Even if you come once a year... 1833 01:55:35,200 --> 01:55:38,460 In our lifetime we will get to see you for five to ten times. 1834 01:55:41,800 --> 01:55:43,340 Please give us that opportunity. 1835 01:56:03,680 --> 01:56:04,440 Mother. 1836 01:56:05,020 --> 01:56:06,340 Sorry father... 1837 01:56:07,820 --> 01:56:08,580 In the race for life... 1838 01:56:09,860 --> 01:56:12,980 It's our mistake to have forgotten about our parents 1839 01:56:16,060 --> 01:56:18,620 When I got late from school 1840 01:56:18,980 --> 01:56:20,800 My mother used to wait for me at the patio... 1841 01:56:21,680 --> 01:56:27,080 I can't imagine how much my mother waited for me to come from Australia... 1842 01:56:28,060 --> 01:56:30,000 Please forgive me, mother.. 1843 01:56:31,720 --> 01:56:36,720 When you appreciated me for my results I thought math was life, father.. 1844 01:56:38,280 --> 01:56:39,860 We are nothing without you.. 1845 01:56:40,980 --> 01:56:41,820 I am sorry, father.. 1846 01:56:43,780 --> 01:56:46,300 Any child would want their parents to be together... 1847 01:56:47,900 --> 01:56:51,100 Please don't get separated because of us.. 1848 01:56:52,240 --> 01:56:52,740 Please. 1849 01:56:54,600 --> 01:56:56,700 Please don't send the notice father. 1850 01:56:57,000 --> 01:56:57,980 Grandpa doesn't know about it. 1851 01:57:05,280 --> 01:57:06,220 I sent that notice.. 1852 01:57:15,440 --> 01:57:16,500 Why would you do that? 1853 01:57:17,820 --> 01:57:21,100 Why did you send? -I wanted them to realize their pain... 1854 01:57:23,060 --> 01:57:24,680 I grew up with you two 1855 01:57:26,840 --> 01:57:30,380 You guys were not talking to each other... 1856 01:57:33,020 --> 01:57:34,260 I couldn't take it. 1857 01:57:38,180 --> 01:57:39,140 From the time I knew... 1858 01:57:40,700 --> 01:57:42,140 I never saw tears in your eyes, grandpa... 1859 01:57:43,340 --> 01:57:44,500 For the first time in my life... 1860 01:57:46,600 --> 01:57:49,380 I saw tears in your eyes when you were standing by the river... 1861 01:57:54,960 --> 01:57:55,460 I couldn't take it. 1862 01:57:59,560 --> 01:58:01,740 People come to you when they have problems... 1863 01:58:03,660 --> 01:58:05,740 You didn't have anyone to share your sorrows... 1864 01:58:07,580 --> 01:58:08,720 You were struggling within. 1865 01:58:10,020 --> 01:58:11,180 It was very unsettling... 1866 01:58:12,660 --> 01:58:13,160 So I did it. 1867 01:58:17,540 --> 01:58:18,040 Sorry uncle... 1868 01:58:20,440 --> 01:58:22,880 Parents are not asking us for our assets... 1869 01:58:24,900 --> 01:58:25,880 They just want joy... 1870 01:58:27,480 --> 01:58:28,420 If we give it to them 1871 01:58:31,200 --> 01:58:31,700 They will be happy... 1872 01:58:34,000 --> 01:58:34,500 We will happy too. 1873 01:58:38,620 --> 01:58:40,240 You think of everyone's sadness... 1874 01:58:41,320 --> 01:58:42,080 But why did you hide yours.. 1875 01:58:42,240 --> 01:58:43,200 What sorrows do I have, grandpa? 1876 01:58:45,060 --> 01:58:46,800 Isn't it sad to not get the girl you love? 1877 01:58:48,540 --> 01:58:50,200 Why did you hide the fact that you loved Nithya.. 1878 01:58:51,700 --> 01:58:53,000 It's not just Nithya who I love... 1879 01:58:55,020 --> 01:58:55,900 All of you love me. 1880 01:58:57,940 --> 01:58:58,800 I can't lose everyone. 1881 01:58:59,640 --> 01:59:02,140 Why did you reject him as your son-in-law, child? 1882 01:59:03,780 --> 01:59:06,240 You look for happiness in possessions... 1883 01:59:07,680 --> 01:59:10,460 But he looks for it in other's joy... 1884 01:59:12,240 --> 01:59:14,320 At the time when people don't value their families very well... 1885 01:59:15,580 --> 01:59:18,280 He will treat others as his own people.. Such great heart. 1886 01:59:19,480 --> 01:59:21,260 You might be the heir to my asserts... 1887 01:59:22,680 --> 01:59:24,480 But he is an heir to my values. 1888 01:59:25,300 --> 01:59:27,340 You won't get any better son-in-law than him. 1889 01:59:33,160 --> 01:59:34,780 I had a love marriage... 1890 01:59:35,740 --> 01:59:36,800 I know the value of love... 1891 01:59:38,280 --> 01:59:38,780 But... 1892 01:59:40,200 --> 01:59:42,560 But I failed to understand your love.. 1893 01:59:43,880 --> 01:59:44,380 Sorry. 1894 01:59:47,280 --> 01:59:48,800 Will you marry, Nithya? 1895 01:59:50,600 --> 01:59:51,100 What do you say? 1896 01:59:52,100 --> 01:59:54,100 You will marry the one you loved. 1897 01:59:54,580 --> 01:59:55,240 Are you happy? 1898 01:59:57,040 --> 01:59:59,520 Who said I was in love with Raju? 1899 02:00:01,780 --> 02:00:02,860 Are we in love? 1900 02:00:05,480 --> 02:00:07,760 Did you ever tell me that you love me? 1901 02:00:08,300 --> 02:00:10,300 If he didn't tell you.. he'll tell it now.. 1902 02:00:10,440 --> 02:00:11,640 Tell her... -Tell her. 1903 02:00:11,800 --> 02:00:12,300 Say it. 1904 02:00:17,340 --> 02:00:18,040 Will you call me brother-in-law? 1905 02:00:23,200 --> 02:00:23,700 Brother-in-law. 1906 02:00:29,240 --> 02:00:31,020 Call the priest immediately.. 1907 02:00:31,360 --> 02:00:33,860 Look for an auspicious day.. Start the wedding festivities.. 1908 02:00:34,040 --> 02:00:34,720 Don't hurry up.. 1909 02:00:36,540 --> 02:00:40,460 I know when and how to get them married... 1910 02:00:46,400 --> 02:00:48,880 Sankranti festivities have begun in Aatreyapuram... 1911 02:00:49,060 --> 02:00:52,820 Raghavaraju's family is gleaming with happiness and love.. 1912 02:01:01,980 --> 02:01:02,660 Greetings. 1913 02:01:02,840 --> 02:01:04,840 Come.. Come.. Greetings. 1914 02:01:05,040 --> 02:01:06,740 What are you doing here, father? 1915 02:01:06,900 --> 02:01:11,680 He invited us for the festival.. so we came.. 1916 02:01:12,000 --> 02:01:14,820 It's just us over there... we are all here, he said.. 1917 02:01:15,040 --> 02:01:17,120 Festival is all about togetherness... 1918 02:01:17,420 --> 02:01:19,420 Why stay separately when we can all be together.. 1919 02:01:19,540 --> 02:01:20,040 Come. 1920 02:01:20,560 --> 02:01:21,200 Come. 1921 02:01:30,080 --> 02:01:31,700 Grandpa, grandma... 1922 02:01:32,200 --> 02:01:34,760 Come.. Look at my floor design.. 1923 02:01:37,240 --> 02:01:38,200 Where is the design? 1924 02:01:42,840 --> 02:01:44,840 Sir, Kangarraju came this way. 1925 02:01:45,060 --> 02:01:47,300 Who put the drum on the way? 1926 02:01:51,980 --> 02:01:54,200 Move! What are you looking at? 1927 02:01:55,860 --> 02:01:56,780 Father-in-law! 1928 02:02:04,900 --> 02:02:06,020 Father, when is Ugadi (Indian Hindu festival) 1929 02:02:06,180 --> 02:02:06,880 March I guess... 1930 02:02:07,100 --> 02:02:07,600 Ok. 1931 02:02:07,880 --> 02:02:09,980 I'll try to come a couple of days before the festival... 1932 02:02:10,100 --> 02:02:13,300 What about you, brother? Even I'll plan to come at around the same time.. 1933 02:02:16,380 --> 02:02:18,500 Are we coming for Ugadi? Ofcourse. 1934 02:02:18,720 --> 02:02:19,460 For sure. 1935 02:02:19,900 --> 02:02:22,160 So, we will come in three months 1936 02:02:22,600 --> 02:02:24,200 I think I'll stay here instead. 1937 02:02:24,480 --> 02:02:26,280 I need to adjust here as well, right? 1938 02:02:27,040 --> 02:02:28,440 Let her stay. 1939 02:02:29,720 --> 02:02:33,640 When you come for Ugadi, we'll get them married... 1940 02:02:39,340 --> 02:02:42,360 If you can't celebrate this festival with your parents... 1941 02:02:42,540 --> 02:02:44,540 Make sure you celebrate the next festival with them. 1942 02:02:45,600 --> 02:02:47,600 The whole village celebrates festivals. 1943 02:02:47,840 --> 02:02:49,940 If children are home... Then it is full of happiness. 1944 02:02:50,120 --> 02:02:52,760 To those who share happiness with parents.. 1945 02:02:52,900 --> 02:02:56,020 And to the people who tell the meaning of relations and values. 1946 02:02:56,460 --> 02:02:58,380 To all those great people... 1947 02:02:58,800 --> 02:03:02,080 May you all live to see a hundred springs! 135839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.