All language subtitles for [English] Shathamanam Bhavathi - Telugu Full Movie 2017 - With Subtitles - Sharwanand, Anupama Parameswaran [DownSub.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,620 --> 00:02:37,620
Raghavaraju's house
is the prime location for our story.
2
00:02:37,880 --> 00:02:40,560
Raghavaraju's grandfather built this house...
3
00:02:41,140 --> 00:02:43,200
They, then, had a joint family.
4
00:02:43,460 --> 00:02:44,180
Generations have gone by...
5
00:02:44,640 --> 00:02:48,900
Joint family diverged into several nuclear families...
6
00:02:49,600 --> 00:02:51,740
Here are Raghavaraju's children...
7
00:02:52,200 --> 00:02:54,260
They have settled in foreign countries...
8
00:02:54,980 --> 00:03:04,160
Raghavaraju and Janaki live in this house now.
9
00:03:07,040 --> 00:03:07,640
Dear...
10
00:03:08,660 --> 00:03:09,160
Coffee.
11
00:03:09,540 --> 00:03:12,380
Keep it there I am coming...
-Make it fast or it will get cold...
12
00:03:19,260 --> 00:03:19,760
Add some milk...
13
00:03:24,520 --> 00:03:25,020
Dear...
14
00:03:26,380 --> 00:03:26,880
What?
15
00:03:27,120 --> 00:03:28,700
The holiday season has begun 10 days ago
16
00:03:30,460 --> 00:03:32,360
In 20 days it's going to be over as well...
17
00:03:39,660 --> 00:03:42,780
Why don't you invite the children
for this Sankranti (Indian Hindu festival).
18
00:03:44,480 --> 00:03:46,480
I feel like I hear them calling me all the time...
19
00:03:49,280 --> 00:03:52,740
I always think of them...
Can't even sleep properly.
20
00:03:57,700 --> 00:03:58,560
For how long can I be patient?
21
00:03:59,440 --> 00:04:00,360
Please call them.
22
00:04:03,200 --> 00:04:05,200
Why are the Bananas so thin...
23
00:04:07,040 --> 00:04:10,540
Call them for the festival...
-Call Eeri I have to see land.
24
00:04:11,320 --> 00:04:14,320
I'm talking about our children
and you are talking about the plants...
25
00:04:14,660 --> 00:04:18,020
These plants are better than our children...
They will always be there...
26
00:04:18,440 --> 00:04:19,060
They give us whatever we want..
27
00:04:20,800 --> 00:04:23,540
Look at serpent gourd...
It's not even been two months since I planted it...
28
00:04:23,540 --> 00:04:24,920
It's blooming already..
29
00:04:25,400 --> 00:04:28,100
But the children...
30
00:04:28,680 --> 00:04:30,180
They might be really busy...
31
00:04:30,460 --> 00:04:33,140
Let them be busy..
32
00:04:33,680 --> 00:04:37,640
Look, it's just you and me now.
33
00:04:38,300 --> 00:04:42,140
I know...
it's been you and me since our wedding...
34
00:04:42,540 --> 00:04:43,720
Will you call the children or no?
35
00:04:44,340 --> 00:04:47,360
I have invited them over ten times..
They are our children...
36
00:04:48,020 --> 00:04:52,000
We've been calling them for so many years...
Did they ever come?
37
00:04:54,720 --> 00:04:56,100
I can't do this anymore...
38
00:04:57,220 --> 00:04:57,720
Alright.
39
00:04:58,580 --> 00:05:00,520
If you don't like it,
I'll go to them myself.
40
00:05:02,460 --> 00:05:03,380
What about me then?
41
00:05:03,940 --> 00:05:07,040
You have the plants for your company
and the villagers to gossip with.
42
00:05:07,680 --> 00:05:08,380
Why would you need me?
43
00:05:10,200 --> 00:05:11,380
What are you saying?
44
00:05:13,560 --> 00:05:14,500
You'll leave me for them?
45
00:05:15,220 --> 00:05:18,160
Why not? I left my parents for you...
46
00:05:19,580 --> 00:05:22,860
Because I wanted you then...
Now, I want my children..
47
00:05:24,080 --> 00:05:27,300
You either call them here or I'll go to them.
48
00:05:27,900 --> 00:05:28,400
That's it!
49
00:05:35,720 --> 00:05:37,720
Bangar raju!
50
00:05:39,480 --> 00:05:43,480
His name is Bangar raju
but people call him Kangar raju (impatient)
51
00:05:43,900 --> 00:05:45,100
Coming!
52
00:05:46,640 --> 00:05:47,820
Who left the ladder here?
53
00:05:50,980 --> 00:05:55,740
You almost killed me... you are looking down
but not looking up...
54
00:05:56,380 --> 00:05:58,640
Oh, I missed that... carry on...
55
00:05:59,220 --> 00:06:00,880
Did I hurt you?
-Of course I am hurt!
56
00:06:01,280 --> 00:06:02,240
Yes, ma'am... did you call me?
57
00:06:02,480 --> 00:06:03,540
I am going to meet my children...
58
00:06:03,780 --> 00:06:05,640
You must urgently... --okay..
Where?
59
00:06:05,680 --> 00:06:06,620
You asked me to go, right?
60
00:06:07,840 --> 00:06:08,640
Let me finish first...
61
00:06:09,180 --> 00:06:10,360
I am going to meet my children..
62
00:06:10,780 --> 00:06:12,880
Go and book Air tickets for me.
63
00:06:14,360 --> 00:06:16,680
You are telling the right person, aunt...
64
00:06:16,820 --> 00:06:18,840
He can't book the bus tickets,
air tickets is too far.
65
00:06:18,940 --> 00:06:19,440
Stop it.
66
00:06:19,720 --> 00:06:21,820
But why do you want to go so suddenly?
67
00:06:21,940 --> 00:06:24,940
He is not ready to call them home for the festival.
That's why I am going.
68
00:06:25,440 --> 00:06:27,380
But he must send you, right?
69
00:06:27,660 --> 00:06:30,920
Let him agree or not, I am going to my kids.
70
00:07:05,400 --> 00:07:05,900
Bharati...
71
00:07:07,360 --> 00:07:07,860
Bharati...
72
00:07:09,100 --> 00:07:10,020
What happened?
73
00:07:10,700 --> 00:07:13,880
I received a mail from father.
-So what? Why are you so tensed?
74
00:07:14,100 --> 00:07:15,500
Matter is very serious...
75
00:07:25,780 --> 00:07:28,060
Hello?
-Hello, father... it's me, Ravi.
76
00:07:28,180 --> 00:07:28,820
Tell me..
77
00:07:29,760 --> 00:07:33,720
I just read your mail,
Thought I'll speak to you...
78
00:07:35,820 --> 00:07:39,100
Phones are good to speak with each other
but not to solve problems.
79
00:07:40,720 --> 00:07:42,180
Do you have time to come here?
80
00:07:42,800 --> 00:07:44,640
Yes, I am coming.
81
00:07:45,140 --> 00:07:45,640
Good.
82
00:07:47,720 --> 00:07:49,200
The elder one is coming home for the festival.
83
00:07:50,240 --> 00:07:50,740
Ma'am.
84
00:07:51,680 --> 00:07:53,960
Ravi is coming home. Your America trip is cancelled.
85
00:07:54,180 --> 00:07:54,960
What about Canada?
86
00:08:01,880 --> 00:08:03,440
See, I don't want to loose
a single penny in my business.
87
00:08:04,240 --> 00:08:04,740
Understand?
88
00:08:05,560 --> 00:08:06,340
Except the money
89
00:08:07,740 --> 00:08:08,960
Everything is secondary to me..
90
00:08:09,420 --> 00:08:11,840
If you have any problem,
please leave my company. That's it.
91
00:08:12,440 --> 00:08:13,280
What happened, Nani?
92
00:08:13,720 --> 00:08:15,660
Nothing, little bit disturbance.
93
00:08:20,640 --> 00:08:21,800
Yeah, brother... tell me..
94
00:08:22,540 --> 00:08:23,660
Kalyan, Did you receive the mail from father?
95
00:08:24,360 --> 00:08:24,860
Yes, I got it.
96
00:08:25,360 --> 00:08:26,220
What happened to him?
97
00:08:26,820 --> 00:08:28,240
Why did he take this decision at this age?
98
00:08:28,540 --> 00:08:30,140
I don't get it either...
99
00:08:32,940 --> 00:08:34,120
98...
100
00:08:34,280 --> 00:08:36,280
I can't see the numbers...
101
00:08:37,840 --> 00:08:39,780
Yes, father..
-Yes, little one, tell me...
102
00:08:40,380 --> 00:08:42,240
I am coming to India...
103
00:08:42,640 --> 00:08:43,140
Come down.
104
00:08:44,660 --> 00:08:46,220
Younger one is also coming?
105
00:08:47,060 --> 00:08:49,600
Ma'am, you Canada trip is also cancelled.
-Thank heavens.
106
00:08:49,920 --> 00:08:51,500
It's just Australia now.
107
00:08:59,600 --> 00:09:00,100
Kishore...
108
00:09:00,860 --> 00:09:01,780
Kishore...
-Tell me...
109
00:09:02,320 --> 00:09:05,240
We have to go to India next week.
Look up for tickets immediately.
110
00:09:05,320 --> 00:09:06,220
Any problem?
111
00:09:07,560 --> 00:09:09,500
My father wants to divorce my mother.
112
00:09:09,780 --> 00:09:10,280
What?
113
00:09:11,300 --> 00:09:11,800
Yes.
114
00:09:12,460 --> 00:09:14,020
My parents are getting divorced.
115
00:09:14,180 --> 00:09:15,200
Divorce at this age?
116
00:09:15,300 --> 00:09:16,060
I don't know...
117
00:09:16,800 --> 00:09:19,060
He mailed asking us to decide
who will look after mother...
118
00:09:19,660 --> 00:09:23,420
Or he'll get her to join some old age home.
119
00:09:24,040 --> 00:09:25,580
If we talk to him over the phone..
120
00:09:26,660 --> 00:09:31,680
It is impossible to convince my father directly.
Talking over the phone is a waste. No chance.
121
00:09:31,900 --> 00:09:32,980
We must go!
122
00:09:33,140 --> 00:09:33,880
Will Nithya come along?
123
00:09:40,520 --> 00:09:41,020
Nithya!
124
00:09:42,680 --> 00:09:43,720
Nithya!
125
00:09:44,880 --> 00:09:45,860
Get up...
126
00:09:45,860 --> 00:09:46,520
What mummy?
127
00:09:49,360 --> 00:09:50,980
We are going to India next week.
128
00:09:51,560 --> 00:09:52,540
India, why?
129
00:09:53,180 --> 00:09:56,200
To visit your grand parents.
-No mummy, I have some project work.
130
00:09:57,840 --> 00:10:00,620
Nothing doing..
either you finish it or postpone it..
131
00:10:00,720 --> 00:10:02,460
We are going, okay?
132
00:10:02,620 --> 00:10:04,680
Okay, mummy. But on one condition.
133
00:10:04,860 --> 00:10:06,760
If I am not comfortable there..
I'll return immediately.
134
00:10:08,760 --> 00:10:09,260
Okay.
135
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
Warm welcome to the residents of Aatreyapuram.
136
00:10:25,220 --> 00:10:27,500
On the occasion of Dhanurvata festivities...
137
00:10:27,740 --> 00:10:30,840
Damn! you're getting it wrong
That's not even a word...
138
00:10:31,220 --> 00:10:34,580
Dhanurmasa festivities...
-Don't panic... I'll correct it...
139
00:10:35,180 --> 00:10:38,320
Why are you screaming at Sridevi?
-She misspelled a word...
140
00:10:38,520 --> 00:10:42,020
If she knew how to say it right,
she'd have been a sitcom star...
141
00:10:42,320 --> 00:10:43,040
She and heroine?
142
00:10:43,580 --> 00:10:45,820
Bose, isn't this program being telecast LIVE?
143
00:10:46,020 --> 00:10:48,500
You never pay for the cable and you want LIVE telecast?
144
00:10:48,660 --> 00:10:49,980
Well, what about the payment
for the second connection?
145
00:10:50,360 --> 00:10:50,860
Second connection?
146
00:10:51,060 --> 00:10:54,640
Don't you know? Your husband uses
the second connection more than the first..
147
00:10:54,740 --> 00:10:57,760
We have a second connection in our shop, right?
He is talking about that..
148
00:10:57,940 --> 00:10:58,720
You carry on.. Go to the temple...
149
00:10:59,220 --> 00:11:01,080
Darn, you put me in the spot!
My relationship would have taken a toss!
150
00:11:01,360 --> 00:11:02,360
I don't care about that...
151
00:11:02,600 --> 00:11:05,220
if you fail to make the payment by evening...
I'll telecast everything LIVE to your wife...
152
00:11:05,380 --> 00:11:07,240
I will pay it, man!
Go do your work.
153
00:11:08,240 --> 00:11:08,900
Darn your chains!
154
00:11:09,100 --> 00:11:10,800
I got it.. I got it!
-What is that?
155
00:11:11,100 --> 00:11:14,280
The dialogue..
-Forget the dialogue... sir is here.. move it!
156
00:11:17,200 --> 00:11:18,480
Greetings.
-Greetings.
157
00:11:18,620 --> 00:11:21,740
It's only because of your generosity
that we have grand celebrations here.
158
00:11:22,000 --> 00:11:26,180
Don't say that.. It's not my generosity...
It's God's generosity that keeps us happy.
159
00:11:26,660 --> 00:11:30,140
What can we do...
he makes us do whatever he wants.
160
00:11:31,300 --> 00:11:31,800
Where is Raju?
161
00:11:32,380 --> 00:11:33,880
He is inside, should I call him?
162
00:11:47,320 --> 00:11:49,160
You are here...
I was looking for you all over...
163
00:11:49,380 --> 00:11:49,880
Why?
164
00:11:50,440 --> 00:11:53,180
Lord Krishna is great!
-Why?
165
00:11:53,780 --> 00:11:57,420
Impressing eight wives
and 16,000 girlfriends is not a joke...
166
00:11:57,720 --> 00:11:58,440
The point being?
167
00:11:58,660 --> 00:12:01,100
I've been trying to impress Padmaja
for ten months but failed, bro...
168
00:12:01,560 --> 00:12:04,480
You can't impress girls...
girls must be impressed to fall for you...
169
00:12:05,620 --> 00:12:08,520
Looks like she's impressed...
Anjali is staring at you..
170
00:12:08,620 --> 00:12:10,740
It's okay to look... it's when she smiles...
171
00:12:11,240 --> 00:12:13,420
She's smiling!
-Now that's a problem...
172
00:12:14,640 --> 00:12:15,140
Come.
173
00:12:18,880 --> 00:12:20,540
What are you doing here, Anjali?
174
00:12:21,060 --> 00:12:23,540
To tell you something..
-What?
175
00:12:24,160 --> 00:12:27,160
I got a job with Microsoft with a payroll of 90K...
176
00:12:27,640 --> 00:12:28,560
Very good... congrats.
177
00:12:28,940 --> 00:12:31,300
But my family wants to get me married
178
00:12:32,080 --> 00:12:33,140
If you agree...
179
00:12:33,780 --> 00:12:38,220
I wouldn't mind... but you can't resign
from the job even before joining, right?
180
00:12:38,860 --> 00:12:40,780
Why would I resign from the job?
-Then?
181
00:12:40,940 --> 00:12:42,700
If you move to Hyderabad with me...
182
00:12:42,780 --> 00:12:45,500
What? I must move? That's impossible...
183
00:12:46,200 --> 00:12:51,280
I have committed to work  for the village
and my grand father forever...
184
00:12:51,860 --> 00:12:52,680
What do you think?
-That's it!
185
00:12:52,880 --> 00:12:54,940
Raju, grandfather is calling you.
-Coming...
186
00:12:56,520 --> 00:12:58,420
Should I move to Hyderabad instead?
187
00:12:58,600 --> 00:12:59,340
Shut up!
188
00:13:00,580 --> 00:13:02,120
Yes, grand father?
-Look, Raju...
189
00:13:02,760 --> 00:13:05,520
The money was not sufficient...
He is asking for more money, look into it.
190
00:13:05,920 --> 00:13:06,600
-Ok.
-Come.
191
00:13:59,560 --> 00:14:01,560
I can smell the delicacies
from the kitchen in the patio...
192
00:14:01,700 --> 00:14:04,360
Grand mother is killing it with her recipes...
193
00:14:07,100 --> 00:14:08,840
Look, Parvati...
Arrange this on top...
194
00:14:09,220 --> 00:14:11,180
Make sure they are safe from pests and ants...
195
00:14:11,400 --> 00:14:11,980
Sure, aunt.
196
00:14:12,660 --> 00:14:14,980
What's all this for, grandma?
Are you gonna start a sweet shop?
197
00:14:15,180 --> 00:14:15,900
Stop it...
198
00:14:16,340 --> 00:14:19,000
All your uncles and aunts are coming home
after many years...
199
00:14:19,220 --> 00:14:20,780
Can't I do even so much for them?
200
00:14:21,940 --> 00:14:24,080
I am tired, grandma...
Can you make a strong cup of coffee?
201
00:14:24,700 --> 00:14:26,620
Keep the flies away.. I'll make one.
202
00:14:32,200 --> 00:14:36,640
Coffee made with your hands taste's amazing.
203
00:14:39,200 --> 00:14:39,700
Raju!
204
00:14:39,700 --> 00:14:40,880
Come here
-Yes, grandfather?
205
00:14:41,560 --> 00:14:43,620
Jhansi just called...
they are coming tomorrow...
206
00:14:44,400 --> 00:14:46,080
Pick her up from Rajahmundry...
-Sure, grandfather...
207
00:14:47,260 --> 00:14:49,760
Jhansi is coming tomorrow...
there's so much more to do...
208
00:14:50,700 --> 00:14:51,200
Later.
209
00:15:35,220 --> 00:15:35,940
Hey, wake up..
210
00:15:37,340 --> 00:15:38,960
Get up...
-What is it Grandmother?
211
00:15:39,420 --> 00:15:39,980
Nothing...
212
00:15:40,500 --> 00:15:43,160
Where do you think Jhansi's plane
would reach now?
213
00:15:45,200 --> 00:15:46,380
We can track the bus...
214
00:15:47,000 --> 00:15:48,200
Guess the station if its a train...
215
00:15:48,880 --> 00:15:49,380
But to track an aircraft...
216
00:15:49,840 --> 00:15:54,440
I can't say that but
she'll reach our town early tomorrow...
217
00:15:54,800 --> 00:15:55,300
Okay?
218
00:15:55,720 --> 00:15:56,860
Go and sleep, please.
219
00:16:01,560 --> 00:16:02,060
Raju..
220
00:16:03,280 --> 00:16:04,060
Hey, Raju...
221
00:16:04,900 --> 00:16:07,400
The clock is running slow...
222
00:16:08,580 --> 00:16:09,940
Right? it's not working maybe.
223
00:16:11,080 --> 00:16:14,360
The clocks and planets won't move faster
just because your kids are coming home...
224
00:16:14,720 --> 00:16:16,160
They will move at their own pace...
225
00:16:17,160 --> 00:16:19,960
You waited for so many years already,
can't you be patient for few more hours?
226
00:16:21,000 --> 00:16:24,100
I could wait for years in anticipation
227
00:16:26,080 --> 00:16:30,300
But when I know they are coming,
every moment feels like an era...
228
00:16:31,040 --> 00:16:33,040
Okay, I'll pick them up..
229
00:16:41,820 --> 00:16:45,020
Get up...
You aunt will be here.
230
00:16:45,180 --> 00:16:46,260
Get up!
231
00:16:46,520 --> 00:16:48,520
Go pick them up.
232
00:16:48,580 --> 00:16:50,580
Alright.
-Go!
233
00:17:11,180 --> 00:17:15,800
It's dawn finally... the sunlight has come out...
234
00:17:16,119 --> 00:17:19,339
Like a child's laughter...
235
00:17:21,280 --> 00:17:23,420
Like the hullabaloo at the well...
236
00:17:23,800 --> 00:17:30,140
While the ducks swim in the lake,
it's time to chew some neem...
237
00:17:31,220 --> 00:17:35,600
In the smoky mountains, family is reuniting...
238
00:17:36,060 --> 00:17:41,660
The heart is ready to get pampered with love.
239
00:17:41,900 --> 00:17:46,760
Bonfire's going off, temple bells are ringing,
240
00:17:47,080 --> 00:17:51,180
Here's to the morning prayers...
241
00:17:52,020 --> 00:18:00,500
It's time for fun and frolic...
242
00:18:27,360 --> 00:18:34,820
The fields were missing you...
243
00:18:37,320 --> 00:18:45,660
The village stopped smiling in your absence...
244
00:18:46,600 --> 00:18:51,260
When the bell was unreachable...
the song unappreciated...
245
00:18:51,840 --> 00:18:56,180
Are you reminiscing your childhood?
246
00:18:56,700 --> 00:19:01,060
All those sweet memories and more...
247
00:19:01,780 --> 00:19:06,820
For how long will the evidence stay put...
248
00:19:07,300 --> 00:19:11,440
You are alone on the swing.
249
00:19:12,140 --> 00:19:16,040
They can't see the heights you reached...
250
00:19:17,440 --> 00:19:21,080
They miss the games you played...
251
00:19:21,680 --> 00:19:25,300
They were busy missing your presence...
252
00:19:32,260 --> 00:19:42,240
The images are like coolant to the eyes...
253
00:19:42,540 --> 00:19:50,900
The music of anklets are calling...
254
00:19:51,880 --> 00:19:56,580
The flowers are talking... the waves are speaking...
255
00:19:57,100 --> 00:20:01,080
Only you can understand the language of beauty...
256
00:20:01,340 --> 00:20:07,460
When joy calls you with arms wide open...
257
00:20:08,460 --> 00:20:12,220
The heart will only get enchanted...
258
00:20:12,400 --> 00:20:17,560
The village that pampered with you mother's love...
259
00:20:17,840 --> 00:20:20,440
Our beautiful little village...
260
00:20:22,320 --> 00:20:26,820
The abode of love and happiness...
261
00:20:27,440 --> 00:20:30,620
No one can say no to it...
262
00:20:48,120 --> 00:20:48,620
Idea.
263
00:20:48,700 --> 00:20:51,260
How about we broadcast
the cockfight LIVE during the festival...
264
00:20:51,440 --> 00:20:53,140
Is it necessary for us to bebehind the bars during festival?
265
00:20:53,340 --> 00:20:54,180
Don't plan all these stupid ideas!
266
00:20:56,060 --> 00:20:58,340
Isn't that Badram?
-Yes, it's him.
267
00:20:58,600 --> 00:20:59,220
Hey, Badram!
268
00:20:59,460 --> 00:21:02,020
Come here
Look at your dorky face!
269
00:21:02,020 --> 00:21:04,260
You came for the festival?
-No, I moved here permanently.
270
00:21:04,260 --> 00:21:04,840
Why?
-What?
271
00:21:05,260 --> 00:21:07,860
Last time when I told you about the job
You refused it for your course and girlfriend.
272
00:21:07,980 --> 00:21:09,020
I was a fool...
273
00:21:09,360 --> 00:21:12,760
Soap operas have an end
but computer courses don't have an end...
274
00:21:12,960 --> 00:21:15,580
First it was C, then C+ and now C++...
275
00:21:15,760 --> 00:21:18,240
He is profiting from our fee
but it's not adding value to us.
276
00:21:18,360 --> 00:21:19,700
What about your girlfriends?
277
00:21:20,040 --> 00:21:21,020
Girlfriends?
278
00:21:21,640 --> 00:21:23,440
I fear weekends...
279
00:21:24,220 --> 00:21:27,160
Used get bugged from breakfast to dinner...
280
00:21:27,420 --> 00:21:30,700
She asked for our village's pin code
in the beginning of our relationship...
281
00:21:31,200 --> 00:21:31,700
I told her...
282
00:21:31,780 --> 00:21:34,100
Later she asked for ATM's pass code...
283
00:21:34,600 --> 00:21:36,520
I had to tell her...
284
00:21:37,060 --> 00:21:39,780
She's only been scratching it
since then wouldn't stop.
285
00:21:39,940 --> 00:21:42,340
You wouldn't know until it happens.
286
00:21:42,720 --> 00:21:44,940
Hey, set me right
just the way you set them right...
287
00:21:45,120 --> 00:21:46,080
We'll talk about it after the festival...
288
00:21:47,300 --> 00:21:48,260
Coconuts are ready.
289
00:21:48,860 --> 00:21:51,320
You look good... Like you are selling coconuts
in the heart of the city...
290
00:21:51,540 --> 00:21:52,740
He'll look great
Get on the bike.
291
00:21:54,480 --> 00:21:56,260
We must drop these
and leave to Rajahmundry, right?
292
00:21:56,640 --> 00:21:57,300
Why Rajahmundry?
293
00:21:57,300 --> 00:22:00,440
We decided to go to Rajahmundry
for the matchmaking shopping, remember?
294
00:22:00,540 --> 00:22:02,740
Are you going to ditch me
in the name of your relatives?
295
00:22:03,520 --> 00:22:05,600
Hey, relatives are like clouds...
296
00:22:05,780 --> 00:22:09,100
They come and go...
But friends are like the sky...
297
00:22:09,220 --> 00:22:09,840
They will be with you forever...
298
00:22:10,440 --> 00:22:11,060
Let's go...
299
00:22:22,060 --> 00:22:23,600
Raju, you will be back right?
300
00:22:23,720 --> 00:22:24,560
I will be right back.
301
00:22:25,860 --> 00:22:27,120
Grandpa, Grandpa...
302
00:22:27,260 --> 00:22:28,960
Look...
-What is this?
303
00:22:29,060 --> 00:22:29,900
Photos.
304
00:22:30,940 --> 00:22:32,540
Who is that?
-Dad...
305
00:22:33,680 --> 00:22:36,360
I got coconuts...
Do you need anything else?
306
00:22:36,440 --> 00:22:37,260
Anyway...
307
00:22:38,440 --> 00:22:41,660
Nitya wants to explore our village and farm fields...
Take her around...
308
00:22:41,660 --> 00:22:42,540
Okay, grandfather.
309
00:22:43,260 --> 00:22:44,640
Must drink milk every day...
310
00:22:44,740 --> 00:22:46,460
Why are you standing here?
311
00:22:46,540 --> 00:22:47,940
We are going to Rajahmundry with Raju.
312
00:22:47,940 --> 00:22:49,060
We are waiting for him.
313
00:22:49,600 --> 00:22:50,500
I'm not coming.
314
00:22:50,860 --> 00:22:52,980
You guys carry on... the relatives are here
I have some work..
315
00:22:53,420 --> 00:22:57,880
You don't have to cancel your program for us..
You carry on with your friends...
316
00:22:58,660 --> 00:22:59,500
Friends understand, uncle...
317
00:22:59,700 --> 00:23:02,300
They are like leaves on a tree...
they fall and spring..
318
00:23:04,460 --> 00:23:07,960
Relatives are like branches...
they are always there..
319
00:23:08,120 --> 00:23:08,900
You guys carry on...
320
00:23:10,400 --> 00:23:11,040
Please come, uncle..
321
00:23:12,080 --> 00:23:15,140
His grandpa gave him some work...
We'll go tomorrow.
322
00:23:15,240 --> 00:23:16,220
Let's go.
323
00:23:22,160 --> 00:23:23,300
Hey, nice painting...
324
00:23:23,720 --> 00:23:25,820
That's not a painting,
it's a floor design...
325
00:23:26,760 --> 00:23:27,540
Floor design?
-Yes.
326
00:23:28,060 --> 00:23:28,560
Okay.
327
00:23:30,240 --> 00:23:31,120
What's up, Subbu?
328
00:23:31,380 --> 00:23:37,920
(singing)
329
00:23:38,060 --> 00:23:38,560
Subbu!
330
00:23:38,640 --> 00:23:39,800
You are nailing the floor designs...
331
00:23:40,460 --> 00:23:43,660
Like how floor design is to a house,
coyness is to a girl, right?
332
00:23:43,800 --> 00:23:44,820
How is this floor design by the way?
333
00:23:45,220 --> 00:23:45,920
What is this?
334
00:23:46,300 --> 00:23:47,600
A flower vase design.
335
00:23:48,400 --> 00:23:49,520
Where are the flowers?
336
00:23:52,200 --> 00:23:53,440
Darn, I forgot...
337
00:23:54,260 --> 00:23:55,740
Raju, I want to learn...
338
00:23:56,620 --> 00:23:58,560
Subbu, will you teach Nithya
to make a floor design?
339
00:23:58,920 --> 00:24:01,100
I'll do anything you say, Raju...
340
00:24:01,340 --> 00:24:04,260
You'll do anything really? Are you a trainer?
341
00:24:05,260 --> 00:24:06,280
Who is this girl anyway?
342
00:24:06,620 --> 00:24:07,380
My cousin...
343
00:24:07,920 --> 00:24:09,520
Oh, you have a cousin...
344
00:24:09,720 --> 00:24:11,160
I feel safe now.
-What?
345
00:24:11,580 --> 00:24:14,880
When you have an iPhone,
you don't check out China phones in the market.
346
00:24:15,440 --> 00:24:16,580
What's with iPhone and China phone?
347
00:24:17,320 --> 00:24:18,680
iPhone is iPhone...
348
00:24:18,860 --> 00:24:21,140
China phone is china phone, right?
349
00:24:21,500 --> 00:24:22,080
Let's go...
350
00:24:26,000 --> 00:24:28,060
Stop swaying and make the design...
351
00:24:30,400 --> 00:24:31,360
So, grandson...
352
00:24:32,020 --> 00:24:32,760
Who is that girl?
353
00:24:33,060 --> 00:24:34,520
My aunt’s daughter...
354
00:24:34,520 --> 00:24:35,360
Oh, your cousin?
355
00:24:35,660 --> 00:24:36,800
You guys look great together...
356
00:24:37,040 --> 00:24:38,400
When's the party?
357
00:24:38,480 --> 00:24:39,460
What is that?
358
00:24:40,500 --> 00:24:42,300
It's a type of rice.
359
00:24:42,640 --> 00:24:43,460
Oh! Dal rice?
360
00:24:43,800 --> 00:24:44,880
Grandma you want Dal rice?
361
00:24:45,020 --> 00:24:45,880
I'll give you..
362
00:24:49,060 --> 00:24:51,960
Uncle, I heard it happened.
363
00:24:52,060 --> 00:24:52,800
Yes. -Send some cheese,
grandpa loves it..
364
00:24:52,900 --> 00:24:53,880
Sure I will...
365
00:24:54,720 --> 00:24:55,980
Are they all our relatives?
366
00:24:55,980 --> 00:24:56,480
No...
367
00:24:57,400 --> 00:24:57,900
Then?
368
00:24:58,220 --> 00:24:59,900
Why are you addressing them as relatives...
369
00:25:00,200 --> 00:25:02,040
If you address by name, it's normal...
370
00:25:02,260 --> 00:25:04,660
But if you address them as relatives, you bond..
371
00:25:04,660 --> 00:25:06,060
That's how it works in a village...
372
00:25:06,340 --> 00:25:08,760
So we have more emotions and relations.
373
00:25:08,980 --> 00:25:09,640
Very nice.
374
00:25:14,920 --> 00:25:16,920
They use a bike like this as well...
375
00:25:17,740 --> 00:25:18,960
Interesting.
376
00:25:19,240 --> 00:25:20,740
Hey!
-Hi
377
00:25:21,440 --> 00:25:23,000
It's Nitya, sister Jhansi's daughter
378
00:25:23,420 --> 00:25:24,240
Greetings, ma'am...
379
00:25:24,500 --> 00:25:25,860
Your bike is very interesting...
380
00:25:25,980 --> 00:25:28,540
Credit goes to your cousin...
he remodelled it...
381
00:25:28,700 --> 00:25:29,220
Really?
382
00:25:29,480 --> 00:25:30,560
Not just this...
383
00:25:30,700 --> 00:25:34,120
He made many things for the benefit
of the farmers in this village...
384
00:25:34,440 --> 00:25:36,900
Even though he studied IT,
he's got brains of an IITian...
385
00:25:37,200 --> 00:25:40,320
Really... that's great...
I never expected that from him...
386
00:25:40,500 --> 00:25:41,800
You are really talented, Raju..
387
00:25:43,260 --> 00:25:45,460
Oh sorry, you don't understand English, right?
388
00:25:45,680 --> 00:25:47,480
What you said about Raju is absolutely right..
389
00:25:47,920 --> 00:25:51,360
He has amazing talent...
He has invested the useful to every villager here..
390
00:25:52,380 --> 00:25:53,040
You know English?
391
00:25:53,320 --> 00:25:55,320
Yes, I did my masters from
Chicago State University...
392
00:25:55,540 --> 00:25:56,800
You studied there and you are here..
393
00:25:57,120 --> 00:25:58,340
You mean he can't work
in agricultural sector after studying there?
394
00:25:58,680 --> 00:26:00,780
No.. I don't mean to tell like...
-Some where in the city...
395
00:26:01,100 --> 00:26:04,480
For a few thousands at the price
of living away from my family...
396
00:26:04,780 --> 00:26:06,920
I can make the same amount of money here...
397
00:26:07,400 --> 00:26:09,500
I think that's right... That's why I am here..
398
00:26:09,500 --> 00:26:10,400
I am very happy.
399
00:26:11,420 --> 00:26:12,000
That's great.
400
00:26:12,300 --> 00:26:13,740
Shall we go?
-Yes.
401
00:26:14,000 --> 00:26:15,540
Bye.
-I'll see you. Let's go.
402
00:26:18,480 --> 00:26:20,480
Nithya, give me that camera.
403
00:26:20,760 --> 00:26:21,260
Go.
404
00:26:30,320 --> 00:26:30,820
Come!
405
00:26:31,180 --> 00:26:32,140
Raju, how can I come?
406
00:26:32,560 --> 00:26:33,500
Do you know how to cat walk?
-I know.
407
00:26:33,820 --> 00:26:34,520
Cat walk and come..
408
00:26:36,640 --> 00:26:38,040
Don't worry, just come.
409
00:27:00,240 --> 00:27:01,100
I made it!
410
00:27:09,800 --> 00:27:12,100
This is a picture from our Europe trip.
411
00:27:12,280 --> 00:27:15,560
Grandma, are you on Facebook?
412
00:27:15,860 --> 00:27:16,840
What's that?
413
00:27:17,240 --> 00:27:21,040
Oh, God... you don't know what Facebook is?
414
00:27:22,080 --> 00:27:23,240
Too bad!
415
00:27:24,220 --> 00:27:25,600
You can't talk to her like that...
416
00:27:26,300 --> 00:27:28,520
One minute, grandma.. My friend is calling..
417
00:27:28,820 --> 00:27:30,020
Hi, Sanee, how are you?
418
00:27:30,060 --> 00:27:32,060
Ya, I am fine.. what about you?
419
00:27:32,060 --> 00:27:33,340
Yeah.. I am fine..
420
00:27:33,340 --> 00:27:34,540
Are you comfortable there?
421
00:27:35,220 --> 00:27:37,220
The climate is a bit hot..
but everything is fine..
422
00:27:37,220 --> 00:27:38,320
Okay.
423
00:27:38,960 --> 00:27:40,520
Wait a minute, I'll show you my grandma..
424
00:27:41,640 --> 00:27:42,460
Say Hi, grandma..
425
00:27:43,180 --> 00:27:45,840
Gandma, you should say 'Hai'.
426
00:27:52,320 --> 00:27:54,000
I will introduce my grandfather...
one minute...
427
00:27:54,580 --> 00:27:55,860
Grandpa...
428
00:27:57,660 --> 00:27:58,980
Grandpa, my friend Sanee..
429
00:27:59,280 --> 00:28:00,060
Hi, grandpa..
430
00:28:03,340 --> 00:28:05,100
Bye, I'll catch you later..
431
00:28:06,260 --> 00:28:07,060
Feed me, Grandma...
432
00:28:25,060 --> 00:28:27,720
Jhansi, We came here in a hurry.
433
00:28:28,140 --> 00:28:29,920
But it doesn't seem like
there's a problem here...
434
00:28:30,420 --> 00:28:31,620
Mother-in-law looks happy...
435
00:28:32,160 --> 00:28:33,580
Father-in-law also looks fine...
436
00:28:34,220 --> 00:28:35,440
Find out what went wrong...
437
00:28:35,800 --> 00:28:37,080
I'll talk to mother...
438
00:28:40,340 --> 00:28:41,560
What are you doing?
439
00:28:42,000 --> 00:28:45,180
I am milking... it would be yummy...
will you have it?
440
00:28:45,380 --> 00:28:46,200
No no...
441
00:28:47,920 --> 00:28:49,100
No!
442
00:28:50,460 --> 00:28:52,880
Taste it.. a little.. here...
-Mummy!
443
00:28:53,280 --> 00:28:55,020
What do you want, darling?
-Milk.
444
00:28:55,320 --> 00:28:56,660
This is fresh milk..
445
00:28:56,780 --> 00:28:58,940
I don't want this milk...
I want packet milk..
446
00:28:59,100 --> 00:29:02,020
What is with him?
447
00:29:02,340 --> 00:29:04,680
They package this milk
and sell it in the market, boy.
448
00:29:04,680 --> 00:29:06,180
No, I don't want it...
449
00:29:06,180 --> 00:29:08,100
Don't want? Idiot..
450
00:29:08,100 --> 00:29:08,700
He's funny...
451
00:29:12,460 --> 00:29:14,940
Mother, you have any problem with father?
452
00:29:15,960 --> 00:29:17,440
I should listen to him all the time.
453
00:29:18,120 --> 00:29:19,040
What happened, mother?
454
00:29:19,160 --> 00:29:21,420
Grandmother, I want coffee...
Good morning, aunt...
455
00:29:21,420 --> 00:29:21,920
Good morning.
456
00:29:22,640 --> 00:29:24,120
Meanwhile, break these soap-nuts...
457
00:29:24,120 --> 00:29:26,060
I should break them?
458
00:29:26,060 --> 00:29:26,760
Won't you?
459
00:29:27,640 --> 00:29:28,980
I will...
Where is my coffee?
460
00:29:29,380 --> 00:29:30,480
I'll get it...
461
00:29:42,120 --> 00:29:44,940
Jhansi.. Ravi and family
will be here in two days...
462
00:29:45,700 --> 00:29:48,560
Let bygones be bygones
and talk to your brother...
463
00:29:48,720 --> 00:29:49,540
What are you saying?
464
00:29:50,200 --> 00:29:55,320
He stopped talking to me for not marrying his friend
and marrying someone of my choice...
465
00:29:55,760 --> 00:29:57,840
He must break the ice.. we'll see then..
466
00:29:57,960 --> 00:29:58,580
Alright.
467
00:29:59,040 --> 00:30:00,240
You never listen to me anyway...
468
00:30:00,580 --> 00:30:03,880
But let me tell you...
don't let your bitterness reach the kids...
469
00:30:06,620 --> 00:30:08,120
Good morning, Raju..
-Good morning.
470
00:30:08,320 --> 00:30:10,320
What is this?
-Soap-nuts..
471
00:30:10,320 --> 00:30:11,160
As in?
472
00:30:11,860 --> 00:30:14,200
Many years ago, there was no shampoo.
473
00:30:14,440 --> 00:30:17,080
At that time, this was the shampoo..
474
00:30:17,340 --> 00:30:18,040
Really?
475
00:30:18,260 --> 00:30:18,980
I wanna hit this.
476
00:30:21,980 --> 00:30:23,460
Not like that...
477
00:30:24,600 --> 00:30:27,100
See this...
Aim it...
478
00:30:27,700 --> 00:30:29,100
Hit.
479
00:30:32,980 --> 00:30:34,240
What happened?
480
00:30:34,360 --> 00:30:35,600
Did you get hurt?
481
00:30:36,540 --> 00:30:40,060
I screamed to see your reaction...
482
00:30:40,340 --> 00:30:42,680
Damn! We got so worried.
483
00:30:42,880 --> 00:30:43,800
What happened?
484
00:30:44,480 --> 00:30:45,200
Sorry, grandfather...
485
00:30:48,400 --> 00:30:48,900
Let's go.
486
00:30:51,960 --> 00:30:52,880
Hey, it's bleeding...
487
00:30:53,200 --> 00:30:55,140
That's fine..
-Sorry, is it paining?
488
00:30:55,500 --> 00:30:56,000
Little.
489
00:30:56,320 --> 00:30:58,320
Why didn't you tell them
that it was hurting?
490
00:30:58,540 --> 00:31:02,320
It's nice to share our happiness
with others but not our pain...
491
00:31:02,940 --> 00:31:04,460
You have seen how worried they got
when I screamed...
492
00:31:04,580 --> 00:31:06,460
Had they seen this... no!
493
00:31:11,560 --> 00:31:13,740
Hey, you go get Raju,
I'll finish this meanwhile...
494
00:31:13,740 --> 00:31:14,940
Drop that cigarette...
495
00:31:15,360 --> 00:31:17,860
Ask a smoker about the last puff...
496
00:31:18,000 --> 00:31:19,820
Drop the cigarette...
-I won't.
497
00:31:20,160 --> 00:31:21,140
Go and call Raju..
498
00:31:21,140 --> 00:31:22,280
Darn!
Do as you like
499
00:31:39,620 --> 00:31:42,300
Why did you dress like this?
-Today is my matchmaking day, right?
500
00:31:42,800 --> 00:31:43,440
Matchmaking?
501
00:31:44,720 --> 00:31:45,860
It's not the season for weddings, right?
502
00:31:46,000 --> 00:31:49,300
The girl has come down to the village for festival...
she'll leave again...
503
00:31:49,480 --> 00:31:52,120
Why are you swaying here then?
504
00:31:52,420 --> 00:31:57,300
It's 'butterflies in the stomach' kind of feeling...
505
00:31:58,940 --> 00:32:00,220
Raju..
-Grandfather...
506
00:32:00,440 --> 00:32:04,020
I am going to the fields...
Give him an anti-inflammatory drug...
507
00:32:06,520 --> 00:32:07,940
What happened?
-Burnt!
508
00:32:08,560 --> 00:32:10,560
He's got lucky in bad luck....
509
00:32:10,680 --> 00:32:11,900
Just imagine
if it burnt just a little above.
510
00:32:12,020 --> 00:32:13,520
Shut up!
I'm already burnt.
511
00:32:13,640 --> 00:32:14,340
Let's go?
512
00:32:14,340 --> 00:32:15,220
Come.
513
00:32:15,380 --> 00:32:16,320
I'll be back... let's go together...
-Okay.
514
00:32:20,820 --> 00:32:22,520
Are we going to the temple
or to see the prospective bride?
515
00:32:22,820 --> 00:32:24,100
Why do you need all this nuisance.
516
00:32:24,240 --> 00:32:25,720
People take a procession for the wedding...
517
00:32:25,780 --> 00:32:28,100
But Anji takes a procession to see the bride.
518
00:32:28,580 --> 00:32:31,360
Don't miss anything from entry to exit...
519
00:32:31,600 --> 00:32:34,340
Take it normally... he just might take me
for the first-night as well
520
00:32:34,520 --> 00:32:36,540
Will anyone shoot the first-night?
521
00:32:36,820 --> 00:32:38,460
Who shoots for matchmaking ceremony?
522
00:32:41,940 --> 00:32:43,520
Hi, I am Nithya...
523
00:32:44,160 --> 00:32:44,860
Groom's friend.
524
00:32:47,060 --> 00:32:48,600
Baby... come come...
525
00:32:54,320 --> 00:32:56,320
Amazing expressions, sir...
526
00:32:56,680 --> 00:32:59,400
I am imploding and
you are talking about expressions?
527
00:32:59,560 --> 00:33:01,660
This is called inviting trouble.
Shut up and sit...
528
00:33:05,260 --> 00:33:06,660
Son, do you want to talk to the girl?
529
00:33:06,960 --> 00:33:09,120
I think we must save the date now.
530
00:33:09,260 --> 00:33:11,060
But I need to have a chat...
Please come in...
531
00:33:12,620 --> 00:33:13,380
Go.
532
00:33:26,540 --> 00:33:28,040
I don't want this match, father.
533
00:33:30,660 --> 00:33:32,360
Why did the bride call it off?
534
00:33:32,760 --> 00:33:35,720
She said whatever she wanted to tell...
-Exactly... why did she say?
535
00:33:36,240 --> 00:33:38,400
I have a feeling
he might have provoked her...
536
00:33:38,540 --> 00:33:39,780
I guess...
-What do you mean?
537
00:33:40,620 --> 00:33:42,540
Stop it, Raju...
-You must tell us if you want him to stop..
538
00:33:42,700 --> 00:33:44,320
The picture is amazing...
539
00:33:44,600 --> 00:33:47,600
After your birth and after I started clicking photos,
no video has come out so well...
540
00:33:47,860 --> 00:33:50,860
The bedroom scene is the best...
You filmed in the bedroom as well?
541
00:33:51,080 --> 00:33:52,900
You asked me to shoot everything, right?
542
00:33:53,060 --> 00:33:55,120
But the door was shut, right?
-But the windows were open...
543
00:33:55,840 --> 00:33:57,940
Check out the video..
-Show us.
544
00:33:59,540 --> 00:34:00,720
Everyone is waiting outside..
545
00:34:00,980 --> 00:34:02,480
No one is here... come closer...
546
00:34:03,880 --> 00:34:04,400
Closer.
547
00:34:04,780 --> 00:34:05,900
I am feeling shy...
548
00:34:06,140 --> 00:34:07,820
You are feeling more shy than me... come.
549
00:34:09,940 --> 00:34:11,080
You want to take a selfie?
550
00:34:11,239 --> 00:34:13,659
I must send the picture
in my WhatsApp group... -Why?
551
00:34:13,940 --> 00:34:19,360
When I go to dinners,
parties and pubs with you...
552
00:34:19,760 --> 00:34:21,680
They surely will...
553
00:34:21,840 --> 00:34:24,180
I am not sure...
that's why I need a opinion poll...
554
00:34:30,100 --> 00:34:31,440
The quality is amazing, right?
555
00:34:31,820 --> 00:34:34,920
You dork... stop praising your sincerity
and understand his situation...
556
00:34:35,199 --> 00:34:36,399
He might burst out crying any moment...
557
00:34:36,699 --> 00:34:38,379
Why do you want to cry?
You must feel happy instead...
558
00:34:38,540 --> 00:34:41,180
That's a good point... she's posting things
on WhatsApp before the wedding...
559
00:34:41,380 --> 00:34:43,040
After the wedding she would post
your married life on YouTube.
560
00:34:43,600 --> 00:34:46,480
Why would you need public opinion
to select your partner...
561
00:34:46,840 --> 00:34:48,220
Leave it! let's go now.
562
00:34:53,080 --> 00:34:54,260
Why are the pots tied there?
563
00:34:54,760 --> 00:34:56,860
That's for toddy...
-Correct..
564
00:34:57,080 --> 00:34:57,640
Toddy?
-Toddy is..
565
00:35:00,840 --> 00:35:01,680
Tree milk...
566
00:35:02,060 --> 00:35:02,820
Tree milk?
567
00:35:03,000 --> 00:35:05,940
I heard of cow milk and buffalo milk...
what is tree milk?
568
00:35:06,560 --> 00:35:07,960
Tree milk as in...
569
00:35:08,260 --> 00:35:08,760
Adult milk...
570
00:35:09,060 --> 00:35:11,120
Adult milk?
-Ya, correct...
571
00:35:11,700 --> 00:35:12,940
Raju, I want to see it.. come.
572
00:35:13,120 --> 00:35:14,320
let's go... show me.
573
00:35:14,480 --> 00:35:15,300
I'll show.. come.
574
00:35:24,880 --> 00:35:26,740
Raju, Is this your invention?
575
00:35:27,160 --> 00:35:30,020
Yes, It's easy to get on the top for coconuts.
576
00:35:34,540 --> 00:35:35,820
Oh my God!
577
00:35:37,200 --> 00:35:39,300
This is awesome.. I can't believe this.
578
00:35:53,000 --> 00:35:54,280
Are you happy now?
579
00:35:56,060 --> 00:35:56,860
Let's go.
580
00:35:58,480 --> 00:36:00,660
Thank you so much...
581
00:36:13,120 --> 00:36:13,740
Raju!
582
00:36:14,380 --> 00:36:14,880
Raju!
583
00:36:15,600 --> 00:36:16,100
Raju!
584
00:36:16,660 --> 00:36:17,880
Whats up, Subbu?
585
00:36:18,980 --> 00:36:20,980
Why are you calling our boy?
586
00:36:21,520 --> 00:36:22,960
Raju asked me to come..
587
00:36:23,540 --> 00:36:24,260
For what?
588
00:36:24,540 --> 00:36:25,460
To teach about floor design..
589
00:36:25,780 --> 00:36:26,880
Why does he want to learn that?
590
00:36:27,220 --> 00:36:28,360
Tell me the truth...
591
00:36:28,760 --> 00:36:30,320
Did you call Subbu here?
592
00:36:30,560 --> 00:36:32,340
Yes, father... Nitya wants to learn to make floor designs.
That's why I called Subbu.
593
00:36:32,560 --> 00:36:34,820
Why do you need Subbalakshmi for that?
Mother can teach her.
594
00:36:35,400 --> 00:36:36,140
That's a valid question...
595
00:36:36,400 --> 00:36:39,940
Raju, you have your mother
and she has her mother...
596
00:36:40,440 --> 00:36:41,380
Also, her grandmother...
597
00:36:41,560 --> 00:36:43,660
Despite of so many people,
why did you call my cousin to teach?
598
00:36:44,020 --> 00:36:46,220
They are of the same age group...
that's why I called her.
599
00:36:46,460 --> 00:36:46,980
You are right...
600
00:36:47,300 --> 00:36:47,800
Come here.
601
00:36:47,940 --> 00:36:50,020
Tomorrow your uncle's are coming
you should pick them... -Come Nithya.
602
00:36:50,180 --> 00:36:51,360
Please take care of that work.
603
00:36:52,800 --> 00:36:53,300
Come here.
604
00:36:54,420 --> 00:36:55,100
Where are you going?
605
00:36:55,500 --> 00:36:57,880
I want to see my cousin teach
how to make floor designs LIVE.
606
00:36:57,920 --> 00:36:58,820
Tell me the truth.
607
00:36:59,160 --> 00:37:00,680
I mean... it's okay if she is teaching...
608
00:37:01,160 --> 00:37:04,520
But I have my doubts about her flirting with Raju...
-Forget it then...
609
00:37:04,840 --> 00:37:05,460
Raju is like fire.
610
00:37:05,640 --> 00:37:07,040
I am not denying that...
611
00:37:07,420 --> 00:37:09,180
but we can't let go because
he's lighting the temple, right?
612
00:37:09,460 --> 00:37:11,160
We must take care.
-That's true.
613
00:37:11,460 --> 00:37:12,940
Subbalakshmi is a certain kind of a girl... Go!
614
00:37:13,080 --> 00:37:14,580
Will you come along?
-No... you carry on.
615
00:37:14,900 --> 00:37:17,860
Take the powder with these two fingers
and draw the lines gently...
616
00:37:17,860 --> 00:37:19,680
Thin... look at this...
617
00:37:19,920 --> 00:37:20,640
Hey, Jhansi...
618
00:37:21,180 --> 00:37:23,820
When I look at her
it reminds me of your childhood...
619
00:37:23,920 --> 00:37:24,680
That's it!
620
00:37:26,100 --> 00:37:26,980
Subbalakshmi...
621
00:37:27,780 --> 00:37:29,040
You are teaching her to draw...
622
00:37:29,460 --> 00:37:31,000
Show her how to put gobbemma (cow dung piles)
623
00:37:31,240 --> 00:37:34,520
I'd love to see my grand daughter play with it...
624
00:37:34,960 --> 00:37:35,900
What is gobbillu?
625
00:37:38,620 --> 00:37:43,120
Piles of cow dung...
626
00:37:43,480 --> 00:37:47,940
An offering to Goddess Lakshmi of Alavelu...
627
00:37:51,440 --> 00:37:56,040
An offering to the moon
to fullfill little girls wishes....
628
00:37:58,760 --> 00:38:03,240
An offering to the beloved Godess Rukmini...
629
00:38:03,740 --> 00:38:05,740
To Godess Rukmini...
630
00:38:06,180 --> 00:38:10,260
Piles of cow dung...
631
00:38:10,780 --> 00:38:15,740
An offering to Goddess Lakshmi of Alavelu...
632
00:38:22,480 --> 00:38:26,020
Voila, the musicians have come...
633
00:38:26,140 --> 00:38:29,300
Fill their bowls with everything.
634
00:38:29,420 --> 00:38:33,160
Look at the cowherd in the patio...
635
00:38:33,360 --> 00:38:35,960
There are the notorious boys...
636
00:38:36,520 --> 00:38:43,040
Sons-in-law are experimenting
while the cousins are flirting...
637
00:38:43,280 --> 00:38:46,820
Cockfights on one hand, gambling on the other...
638
00:38:47,000 --> 00:38:50,420
Every street is celebrating...
639
00:38:50,920 --> 00:38:52,400
The Bhogi fires are lit up everywhere...
640
00:38:53,240 --> 00:38:54,940
And the oxen...
641
00:38:55,320 --> 00:38:59,720
Also, the sunlight...
And the burning sun...
642
00:38:59,780 --> 00:39:03,400
The wonderful festival of Sankranti...
643
00:39:08,540 --> 00:39:19,440
Excitement and ecstasy in every moment...
644
00:39:21,020 --> 00:39:24,660
Destiny of a farmer changes..
645
00:39:25,200 --> 00:39:28,560
Dessert for the entire generation...
646
00:39:29,860 --> 00:39:36,800
To give is our generosity...
647
00:39:37,240 --> 00:39:41,300
Bhogi fires are lit up everywhere...
And the oxen...
648
00:39:41,500 --> 00:39:46,260
Also, the sunlight...
And the burning sun...
649
00:39:46,800 --> 00:39:49,460
The wonderful festival of Sankranti...
650
00:40:17,900 --> 00:40:24,020
Breaking millet and grains in a pestle...
651
00:40:24,400 --> 00:40:30,640
Singing songs to make our souls rejoice...
652
00:40:31,580 --> 00:40:38,480
Silk of the soil is for our soul...
653
00:40:38,940 --> 00:40:45,860
Wishing for the stars to grow on earth...
654
00:40:46,280 --> 00:40:53,140
And the Bhogi fires are lit up everywhere...
And the oxen... Also, the sunlight...
655
00:40:53,900 --> 00:40:59,100
And the burning sun...
The wonderful festival of Sankranti...
656
00:41:16,980 --> 00:41:18,980
If would be great if Siddhu had come.
That's your room.
657
00:41:19,360 --> 00:41:21,440
Younger one...
Remember your room, right?
658
00:41:21,520 --> 00:41:22,460
I remember.
-Go...
659
00:41:28,700 --> 00:41:31,180
Children are here...
Your face is gleaming with happiness...
660
00:41:31,600 --> 00:41:33,600
Don't what uncle said
but everyone are here.
661
00:41:34,300 --> 00:41:36,180
So far he did everything
without me asking for it...
662
00:41:36,640 --> 00:41:39,340
Now after pestering so much,
he surely did something for me...
663
00:41:39,500 --> 00:41:40,200
Whatever...
664
00:41:41,000 --> 00:41:43,320
All the children are here. That's all I want...
665
00:41:47,900 --> 00:41:49,020
How's your business going?
666
00:41:49,380 --> 00:41:50,220
Very good, father.
667
00:41:51,060 --> 00:41:52,600
Heard you tied up with some new firm...
668
00:41:52,880 --> 00:41:56,260
It's a very profitable company, father...
I don't do anything without profits...
669
00:41:58,540 --> 00:42:01,480
You guys must be tired..
go get some rest...
670
00:42:01,720 --> 00:42:04,260
Father..
-What?
671
00:42:05,520 --> 00:42:06,960
The thing you said in the mail...
672
00:42:08,480 --> 00:42:11,820
Why do you want a divorce after
so many years of togetherness?
673
00:42:14,100 --> 00:42:15,120
What's a divorce?
674
00:42:16,040 --> 00:42:18,480
When wife and husband decide
to live separately, right?
675
00:42:20,880 --> 00:42:22,340
Remember Mr. Satyanarayana?
-Yes.
676
00:42:23,320 --> 00:42:24,960
He lives with his son in Bengaluru...
677
00:42:25,800 --> 00:42:27,460
His wife lives in London with their daughter...
678
00:42:29,120 --> 00:42:32,320
They are living separately at the time
they really need each other...
679
00:42:33,620 --> 00:42:37,820
The separation declared by the court is less harsher
than the family's, right?
680
00:42:37,980 --> 00:42:38,900
Father... I mean...
681
00:42:40,140 --> 00:42:40,840
What?
682
00:42:41,840 --> 00:42:43,960
So, are you guys going to wait until
the festival or leave tomorrow?
683
00:42:45,040 --> 00:42:46,380
Actually, I wanted to...
684
00:42:47,320 --> 00:42:48,260
We'll stay till the festival..
685
00:42:50,360 --> 00:42:52,020
We'll talk after the festival...
686
00:43:05,140 --> 00:43:06,700
Hello, excuse me...
-Yes?
687
00:43:07,300 --> 00:43:08,600
Is there a treadmill in the house?
688
00:43:08,960 --> 00:43:12,240
I heard of rice-mill and oil-mill...
but what is a treadmill?
689
00:43:12,600 --> 00:43:14,420
Instrument for walking and exercising...
690
00:43:15,260 --> 00:43:16,560
Younger one...
691
00:43:17,180 --> 00:43:19,220
The lady from Canada wants some kind of mill...
can you please look into it...
692
00:43:19,440 --> 00:43:19,940
Yes, aunt?
693
00:43:20,200 --> 00:43:23,460
I need a bicycle or a treadmill to exercise...
694
00:43:24,340 --> 00:43:24,840
Cycling?
695
00:43:33,680 --> 00:43:36,080
What kind of a cycle is this?
-Cycle to exercise, right?
696
00:43:36,480 --> 00:43:39,360
It's been five minutes now
ten minute ride would be perfect...
697
00:43:39,360 --> 00:43:40,300
Ten minutes?
698
00:43:40,300 --> 00:43:41,840
I can't do it... hold me.
699
00:43:42,700 --> 00:43:44,100
Come, aunt..
700
00:43:50,480 --> 00:43:52,360
Why are you looking at it
like you're looking through a bio-scope?
701
00:43:52,500 --> 00:43:54,880
I was wondering how water comes out of it...
702
00:43:54,880 --> 00:43:55,880
From the ground...
703
00:43:55,880 --> 00:43:57,580
How will it come from underground?
704
00:43:59,000 --> 00:44:00,240
I'll show.
705
00:44:01,360 --> 00:44:02,500
Like this pumping!
706
00:44:03,080 --> 00:44:04,100
Underground water comes out..
707
00:44:04,680 --> 00:44:06,080
Why isn't it coming continuously?
708
00:44:08,080 --> 00:44:09,060
Okay.
709
00:44:11,400 --> 00:44:13,580
If you pump it continuously,
water will come continuously. Understand?
710
00:44:19,900 --> 00:44:22,840
Here, you like these sweets
Have them.
711
00:44:23,680 --> 00:44:25,760
Keep the phone aside while eating... eat.
712
00:44:26,400 --> 00:44:28,740
Just because we like it,
you made so much mother...
713
00:44:29,180 --> 00:44:30,840
What, uncle? Is this a lot?
714
00:44:31,180 --> 00:44:33,540
She's planning for more in the future...
715
00:44:52,800 --> 00:44:53,540
WoW!
716
00:45:15,160 --> 00:45:17,080
Zoom in and shoot...
-Okay.
717
00:45:17,760 --> 00:45:18,880
Zoom in...
718
00:45:19,940 --> 00:45:20,740
It's okay.
719
00:45:26,780 --> 00:45:27,480
What are you guys doing?
720
00:45:28,240 --> 00:45:29,640
Clicking pictures...
-Delete them.
721
00:45:30,240 --> 00:45:33,120
Photos are clicked to save not to delete...
722
00:45:33,640 --> 00:45:36,660
She clicked pictures of nature...
723
00:45:37,420 --> 00:45:39,420
We liked her beauty
so we clicked the pictures...
724
00:45:39,420 --> 00:45:40,620
What's wrong with that?
725
00:45:40,840 --> 00:45:42,220
Delete them and apologize to the girl..
726
00:45:42,360 --> 00:45:43,300
I must apologize?
727
00:45:43,700 --> 00:45:44,280
No, I wont.
728
00:45:45,560 --> 00:45:47,840
I won't even delete the pictures...
what will you do?
729
00:45:48,100 --> 00:45:48,880
You won't delete them?
730
00:45:49,780 --> 00:45:54,240
We are seeing the sticks since the film ' Khushi'
731
00:45:58,740 --> 00:45:59,860
Oh, like Chatrapati?
732
00:46:00,280 --> 00:46:01,020
You are making a fist...
733
00:46:02,500 --> 00:46:04,240
Try something new...
734
00:46:04,440 --> 00:46:06,600
Anyway, you are alone and we are five.
735
00:46:07,220 --> 00:46:08,180
How dare you?
736
00:46:08,380 --> 00:46:09,520
This is his village...
737
00:46:09,660 --> 00:46:11,720
He thinks he has backup of the villagers...
738
00:46:12,140 --> 00:46:13,720
If he comes to our village...
739
00:46:13,880 --> 00:46:15,400
He'd learn a lesson...
740
00:46:16,600 --> 00:46:17,900
You think my village gives me strength?
741
00:46:18,980 --> 00:46:21,300
Okay... your village is 30 minutes away from here?
742
00:46:21,300 --> 00:46:23,020
It will take another 30 minutes
to call your people...
743
00:46:23,980 --> 00:46:24,900
An hour in total.
744
00:46:25,680 --> 00:46:27,940
It's 11 o'clock now...
I'll be there in your village at 12...
745
00:46:28,220 --> 00:46:29,160
We'll deal with this there...
746
00:46:40,100 --> 00:46:42,100
Do you think we need
that energy drink now?
747
00:46:42,600 --> 00:46:43,580
Of course...
748
00:46:43,960 --> 00:46:46,300
You need energy drink to fight
and for the first night too...
749
00:46:46,560 --> 00:46:48,560
Why did he call for a fight at mid-noon...
750
00:46:48,820 --> 00:46:50,660
He should have called for it
at 5 in the evening...
751
00:46:51,080 --> 00:46:53,760
This is not a party, it's a fight...
752
00:46:54,080 --> 00:46:54,740
What's the time now?
753
00:46:54,840 --> 00:46:56,620
12:05, it's time already...
754
00:46:56,840 --> 00:46:59,480
Why isn't he here yet?
755
00:46:59,740 --> 00:47:02,560
Is this an exam to come on time?
He'll come for sure...
756
00:47:03,900 --> 00:47:06,580
Will he come here or there?
757
00:47:07,180 --> 00:47:09,240
Why did he come here?
-Hey, Seenu... Raju is at your house...
758
00:47:09,240 --> 00:47:09,920
My home?
759
00:47:16,800 --> 00:47:18,800
Sweets are really good,
My mom makes the same.
760
00:47:19,380 --> 00:47:20,800
What are you doing here?
761
00:47:22,400 --> 00:47:23,240
Get up! Get up!
762
00:47:23,660 --> 00:47:24,860
What did he say, mother?
763
00:47:25,140 --> 00:47:26,380
Father, what did he say?
764
00:47:26,420 --> 00:47:27,480
I didn't do anything that he said...
765
00:47:27,700 --> 00:47:29,080
I didn't get the wet girl clicked...
766
00:47:36,100 --> 00:47:36,820
So, that's the matter...
767
00:47:37,320 --> 00:47:38,600
You asked me the reason for my visit, right?
768
00:47:39,000 --> 00:47:41,420
I said that your son will tell you..
there you go.
769
00:47:41,760 --> 00:47:42,340
That means...
770
00:47:42,640 --> 00:47:44,640
I didn't tell anything...
You said it.
771
00:47:45,940 --> 00:47:48,220
You asked me to try something new, right?
Hence the plan...
772
00:47:49,720 --> 00:47:52,360
It's wrong to click pictures of a girl against her will...
I asked him to delete and apologize...
773
00:47:52,500 --> 00:47:53,740
He didn't listen to me.
774
00:47:54,940 --> 00:47:56,280
He asked me to come to his village...
775
00:47:56,540 --> 00:48:00,200
To fight a guy who did something wrong,
it doesn't matter if it's my village or yours...
776
00:48:03,360 --> 00:48:03,900
Delete them...
777
00:48:04,060 --> 00:48:04,560
I will.
778
00:48:05,140 --> 00:48:06,280
I would have beat him in the center.
779
00:48:06,880 --> 00:48:09,720
Your reputation would have been at stake...
I felt that would be wrong...
780
00:48:12,000 --> 00:48:13,440
My aunt has come home after many years...
781
00:48:14,100 --> 00:48:16,100
My aunt getting disappointed
for some loser teased her daughter
782
00:48:17,220 --> 00:48:20,240
My grandfather getting upset about the fight...
all of this is not needed..
783
00:48:21,860 --> 00:48:23,860
It's not your fault son.
784
00:48:24,240 --> 00:48:26,720
He's spoiled because of bad company...
785
00:48:27,220 --> 00:48:30,720
We apologize on his behalf...
-You don't have to do that..
786
00:48:32,160 --> 00:48:35,180
Your parents don't have to apologize
for your sins...
787
00:48:35,180 --> 00:48:36,060
Remember that...
788
00:48:36,620 --> 00:48:37,620
If you apologize, we'll leave..
789
00:48:39,120 --> 00:48:39,620
Sorry...
790
00:48:43,020 --> 00:48:43,640
I'll see you then.
791
00:48:47,660 --> 00:48:49,140
I am impressed, brother-in-law.
792
00:48:49,500 --> 00:48:50,000
What did you say?
793
00:48:50,280 --> 00:48:51,480
I said I am impressed, brother-in-law.
794
00:48:52,100 --> 00:48:52,680
Brother-in-law, really?
795
00:48:53,260 --> 00:48:54,300
Sounds very new...
796
00:48:54,780 --> 00:48:58,960
You said about the bond, right?
797
00:48:59,340 --> 00:49:00,500
That's why I called you so...
798
00:49:30,900 --> 00:49:32,140
What's with these hoardings in the village?
799
00:49:32,700 --> 00:49:34,640
Back in the day, they used to go door to door
and inform the villagers
800
00:49:35,160 --> 00:49:37,700
But now they are just putting
up these flexes...
801
00:49:37,780 --> 00:49:38,500
Look.
802
00:49:39,020 --> 00:49:41,940
Even if a girl attains puberty
or even if an old man dies...
803
00:49:42,360 --> 00:49:43,460
Also...
804
00:49:43,660 --> 00:49:46,020
Even the scare crows
in the fields have flexes...
805
00:49:46,100 --> 00:49:46,960
Look...
806
00:49:48,160 --> 00:49:48,660
Crazy!
807
00:49:59,180 --> 00:50:01,860
Why are you looking at that house?
808
00:50:02,300 --> 00:50:03,340
Thinking of Sudha?
809
00:50:03,800 --> 00:50:05,100
Like I ever forgot...
810
00:50:05,440 --> 00:50:06,500
She's your first love after all...
811
00:50:17,760 --> 00:50:19,380
What are you doing, dear?
-Can't you see?
812
00:50:19,540 --> 00:50:21,600
I am putting the sheets...
-That's not a sheet, it's my saree.
813
00:50:22,760 --> 00:50:25,000
That's why I ask you to buy normal sarees...
814
00:50:25,060 --> 00:50:27,060
This is what you bought for me..
-Then your neighbor will buy for you or what...
815
00:50:27,060 --> 00:50:27,720
Darn his impatience...
816
00:50:27,820 --> 00:50:28,900
Grandma...
817
00:50:29,380 --> 00:50:32,160
Heard you told stories to dad
when he was a kid...
818
00:50:33,360 --> 00:50:34,900
Tell us some stories as well.. please.
819
00:50:37,000 --> 00:50:38,560
Once upon a time...
820
00:50:38,560 --> 00:50:41,200
Grandma, why don't you tell it in English?
821
00:50:41,540 --> 00:50:42,880
I can't speak English...
822
00:50:43,200 --> 00:50:44,260
-Mom, brother is on the call.
-Nitya, give this to your aunt...
823
00:50:46,140 --> 00:50:46,800
One minute.
824
00:50:50,880 --> 00:50:52,160
Hi Siddu... How are you?
825
00:50:53,240 --> 00:50:55,260
Grandpa, he is here to meet you.
826
00:50:55,760 --> 00:50:56,560
Greetings sir.
827
00:50:58,040 --> 00:50:59,280
I wanted to pay the loan money.
828
00:51:00,060 --> 00:51:02,060
You didn't have to come at this time.
- 70000.
829
00:51:02,080 --> 00:51:04,640
The crop was infected...
hence the harvest was bad, sir..
830
00:51:05,460 --> 00:51:07,480
Give it to me when you harvest good crop...
831
00:51:09,400 --> 00:51:09,900
I'll see you.
832
00:51:11,740 --> 00:51:12,520
Hey, Indian money..
833
00:51:12,720 --> 00:51:13,700
Yes.
-How much?
834
00:51:14,360 --> 00:51:15,300
It's 70000 in Indian Currency.
835
00:51:15,800 --> 00:51:18,040
Around $1000 in your country...
836
00:51:18,200 --> 00:51:20,260
Why are they giving money to our grandfather?
837
00:51:20,640 --> 00:51:21,820
He took our lands for farming.
838
00:51:22,480 --> 00:51:24,300
Okay... this is the amount for one day?
839
00:51:24,560 --> 00:51:25,740
No, for six months...
840
00:51:26,320 --> 00:51:28,320
Only $1000 for six months?
841
00:51:29,820 --> 00:51:32,120
Villagers don't earn more than that..
842
00:51:32,420 --> 00:51:33,160
Too bad...
843
00:51:33,320 --> 00:51:33,820
Ya.
844
00:51:34,700 --> 00:51:36,700
Come here.
845
00:51:37,080 --> 00:51:38,500
Come.
846
00:51:40,560 --> 00:51:42,160
What are you teaching the kids?
847
00:51:43,660 --> 00:51:48,240
You shouldn't teach economics to them...
but teach emotions, ethics and values...
848
00:51:51,060 --> 00:51:54,340
Look, son, farming is not a job...
849
00:51:55,200 --> 00:51:57,360
It is a way of life.
850
00:52:10,180 --> 00:52:10,720
It's nice...
851
00:52:11,320 --> 00:52:14,300
He has coconuts business
and you have cable TV business...
852
00:52:14,780 --> 00:52:16,120
You guys are quite occupied...
853
00:52:16,300 --> 00:52:17,800
Not busy really...
but we are happy.
854
00:52:18,080 --> 00:52:19,160
What is the difference between them?
855
00:52:19,480 --> 00:52:21,280
If we are doing more than
what we need, we'd be busy.
856
00:52:21,600 --> 00:52:23,080
If we make as much as we want,
we'd be happy.
857
00:52:26,960 --> 00:52:29,100
You guys look settled in live...
what about your weddings?
858
00:52:29,100 --> 00:52:30,640
Talking of weddings... recently...
859
00:52:30,700 --> 00:52:32,700
Why are you laughing?
-Nithya please...
860
00:52:32,700 --> 00:52:33,580
Tell me!
861
00:52:34,040 --> 00:52:34,700
What happened?
862
00:52:35,000 --> 00:52:36,580
Instead of telling everything...
let me show you...
863
00:52:36,660 --> 00:52:39,580
What is he saying? What will you show?
You think my wedding topic is a joke?
864
00:52:39,580 --> 00:52:40,280
Sit properly!
865
00:52:40,280 --> 00:52:41,800
You guys still have match making ceremony here?
866
00:52:41,800 --> 00:52:43,620
Now-a-days its almost love marriages everywhere...
867
00:52:44,020 --> 00:52:44,820
That's true.
868
00:52:45,140 --> 00:52:46,860
So, Bose...
Did you ever fall in love with someone?
869
00:52:46,900 --> 00:52:48,980
He is trying... but no one is falling for him..
870
00:52:49,100 --> 00:52:51,300
Many girls are trying to impress him
but he's not falling for anyone...
871
00:52:51,580 --> 00:52:52,740
Really?
-No!
872
00:52:56,940 --> 00:52:59,020
So, you guys are talking about love?
873
00:52:59,320 --> 00:53:01,320
Nothing, brother...
these guys have no love stories to tell...
874
00:53:01,320 --> 00:53:02,880
You are way better than them...
875
00:53:03,060 --> 00:53:05,060
There was some sass in your love...
876
00:53:07,080 --> 00:53:08,360
Father, uncle has a love story?
877
00:53:08,640 --> 00:53:09,140
Yes!
878
00:53:09,400 --> 00:53:11,080
Uncle you have a love story?
-Tell us, uncle..
879
00:53:11,420 --> 00:53:13,080
Tell us, uncle...
880
00:53:13,520 --> 00:53:15,820
My father is impatient but not a liar...
881
00:53:15,820 --> 00:53:17,160
Tell us, uncle...
882
00:53:17,400 --> 00:53:17,900
Brother...
883
00:53:18,240 --> 00:53:20,060
Force him.. he'll surely tell..
884
00:53:20,540 --> 00:53:23,460
Ok
It was nothing much...
885
00:53:23,460 --> 00:53:24,340
You must tell.
886
00:53:24,520 --> 00:53:26,520
This concept is amazing...
let's make a short film...
887
00:53:26,520 --> 00:53:27,600
Camera is ready too!
888
00:53:27,680 --> 00:53:29,680
There is nothing...
Leave me alone...
889
00:53:29,940 --> 00:53:33,320
Tell us, uncle..
890
00:53:33,660 --> 00:53:34,900
What is it?
What's happening?
891
00:53:35,080 --> 00:53:38,700
Nothing...
-Tell us, uncle...
892
00:53:39,800 --> 00:53:41,880
Back in my college days...
893
00:53:43,480 --> 00:53:47,640
It suddenly got cloudy
when I was on my way to a friend's place...
894
00:53:48,560 --> 00:53:50,040
It started raining...
895
00:53:51,460 --> 00:53:53,500
I didn't want to get drenched..
-Wait! wait!
896
00:53:53,740 --> 00:53:55,740
We know how you look now...
897
00:53:55,740 --> 00:53:57,140
But how did you look back then?
898
00:53:57,700 --> 00:53:58,700
Back then...
899
00:53:59,320 --> 00:53:59,920
I used to look like him...
900
00:54:00,460 --> 00:54:00,960
Like me?
901
00:54:01,440 --> 00:54:02,160
Think it's him!
902
00:54:14,440 --> 00:54:15,040
-Stop.. stop..
903
00:54:15,680 --> 00:54:18,620
You know the girl...
but we don't know her, right?
904
00:54:18,920 --> 00:54:20,260
Whom do we imagine her?
905
00:54:20,700 --> 00:54:21,640
Imagine whoever you want...
906
00:54:28,660 --> 00:54:33,580
My mind boggles when I see your sensuousness...
907
00:54:34,500 --> 00:54:39,100
The excitement after drenching in the first rain...
908
00:54:40,120 --> 00:54:44,800
A heartbroken kid turns a poet...
909
00:54:45,840 --> 00:54:50,440
Compliments aren't enough
to describe your beauty...
910
00:54:51,400 --> 00:54:56,080
My mind boggles
when I see your sensuousness...
911
00:54:57,220 --> 00:55:01,420
The excitement after drenching in the first rain...
912
00:55:08,320 --> 00:55:13,300
When you walk away and turn behind...
913
00:55:13,720 --> 00:55:18,760
A honey-dipped arrow pierces
through my heart...
914
00:55:19,140 --> 00:55:24,160
The path you walk turns fragrant...
915
00:55:24,640 --> 00:55:30,060
I hear melodies of love
when we walk together...
916
00:55:30,540 --> 00:55:35,460
Everyday is an adventure with you...
917
00:55:35,960 --> 00:55:40,300
My mind boggles
when I see your sensuousness...
918
00:55:41,640 --> 00:55:46,500
The excitement after drenching
in the first downpour...
919
00:56:11,100 --> 00:56:15,760
How should I send across my feelings to you...
920
00:56:16,700 --> 00:56:21,340
I am your love letter...
921
00:56:21,960 --> 00:56:27,380
I'd rather read this than my books...
922
00:56:27,780 --> 00:56:33,020
Because the language of love
is beyond words...
923
00:56:33,440 --> 00:56:38,260
The longing is a blessing
like waves in the sea...
924
00:56:38,680 --> 00:56:43,100
My mind boggles
when I see your sensuousness...
925
00:56:43,520 --> 00:56:48,960
The excitement after drenching
in the first rain...
926
00:56:49,260 --> 00:56:54,480
A heartbroken kid turns a poet...
927
00:56:54,840 --> 00:57:00,720
Compliments aren't enough
to describe your beauty...
928
00:57:04,400 --> 00:57:07,700
Uncle, why didn't you guys never meet
or speak in your love story...
929
00:57:08,700 --> 00:57:11,260
We didn't have the freedom
to talk like you guys...
930
00:57:11,920 --> 00:57:15,640
To talk or meet a girl
was a major challenge...
931
00:57:16,580 --> 00:57:18,740
You never felt like meeting her?
932
00:57:19,720 --> 00:57:20,620
Many times...
933
00:57:21,220 --> 00:57:27,260
I wanted to tell her my feelings
on a moon lit night on a romantic boat ride...
934
00:57:28,740 --> 00:57:29,400
But didn't happen...
935
00:57:33,540 --> 00:57:35,360
God gives everyone a heart to love.
936
00:57:35,960 --> 00:57:36,460
But...
937
00:57:37,700 --> 00:57:39,700
But the luck in getting love,
only few people lucky.
938
00:57:42,160 --> 00:57:43,360
I wasn't lucky.
939
00:57:57,140 --> 00:57:57,700
Nithya!
940
00:57:58,480 --> 00:58:01,660
What are you doing here?
Everyone is waiting to go to the temple...
941
00:58:02,620 --> 00:58:03,120
I am coming, mummy...
942
00:58:06,800 --> 00:58:07,300
Go.
943
00:58:18,560 --> 00:58:19,660
Father, where is mother?
944
00:58:20,160 --> 00:58:20,680
Mother...
945
00:58:22,400 --> 00:58:24,720
Where did I leave my phone...
946
00:58:27,840 --> 00:58:28,340
Hello!
947
00:58:28,400 --> 00:58:30,400
Dear, you didn't bother to check on me?
948
00:58:31,320 --> 00:58:32,220
You didn't get on?
949
00:58:33,340 --> 00:58:34,120
Dear!
950
00:58:34,120 --> 00:58:36,040
Dear!
951
00:58:37,800 --> 00:58:38,740
I thought you were on the vehicle.
952
00:58:42,580 --> 00:58:45,020
Please tell the names of your clans...
953
00:58:45,580 --> 00:58:46,900
Ravi Varma... 'Vasishta' clan...
954
00:58:47,400 --> 00:58:48,420
'Pushyami' star...
955
00:58:48,980 --> 00:58:50,740
Bharati... 'Vasishta' clan.... 'pubba' star...
956
00:58:51,240 --> 00:58:53,100
Kalyan... 'Vasishta' clan... 'chitha' star...
957
00:58:53,600 --> 00:58:56,280
Ramya... 'Vasishta' clan... 'utrapatra' star
958
00:58:56,780 --> 00:58:58,780
Nithya... 'Dhananjaya' clan... 'Swati' star...
959
00:58:59,100 --> 00:59:01,240
Jhansi... 'Dhananjaya' clan... 'Arudra' star...
960
00:59:01,840 --> 00:59:04,060
Kishore... 'Dhananjaya' clan... 'shatabhi' star...
961
00:59:05,220 --> 00:59:08,220
How did you manage to remember
our stars and clan names?
962
00:59:08,780 --> 00:59:11,200
It's not him, it's her training...
963
00:59:13,900 --> 00:59:16,020
I'm not sure as to how much you remember
the important days of your life
964
00:59:16,140 --> 00:59:18,140
But grandma remembers everything...
965
00:59:18,960 --> 00:59:19,740
Well...
966
00:59:20,080 --> 00:59:23,720
Is it really a big deal to remember
your children and grand children's birthdays?
967
00:59:28,620 --> 00:59:30,660
Since your entire family is home this year,
968
00:59:30,720 --> 00:59:33,460
I suggest you offer
Lord's wedding rituals at home..
969
00:59:33,980 --> 00:59:35,980
Sure, priest...
Tell us an auspicious date...
970
00:59:35,980 --> 00:59:37,800
We'll do the needful..
-Sure.
971
00:59:43,280 --> 00:59:45,920
It's been forever
since we all came to this temple...
972
00:59:47,340 --> 00:59:49,340
Oh, father-in-law.
What happened?
973
00:59:49,500 --> 00:59:50,740
Father...
-What happened?
974
00:59:50,780 --> 00:59:51,580
Grandpa, Are you okay?
975
00:59:58,600 --> 00:59:59,640
I lift you up slowly...
976
01:00:22,180 --> 01:00:23,860
Doctor... please wait at home...
977
01:00:24,020 --> 01:00:25,580
Raju is coming... he'll pick you up...
978
01:00:25,860 --> 01:00:26,360
Raju...
979
01:00:27,060 --> 01:00:29,060
Go pick up the doctor..
980
01:00:35,140 --> 01:00:36,900
Wonder whose face
you woke up to this morning...
981
01:00:37,260 --> 01:00:38,960
Look at the clot...
982
01:00:40,180 --> 01:00:42,400
You must be more careful
while walking on the stairs...
983
01:00:42,820 --> 01:00:44,060
What if something happened to you...
984
01:00:47,000 --> 01:00:48,260
I'm responsible for this...
985
01:00:48,940 --> 01:00:52,300
I forced us to go to the temple...
look what happened now..
986
01:00:53,200 --> 01:00:54,680
Should have happened to me instead...
987
01:00:59,040 --> 01:01:00,500
Oh no, I forgot...
988
01:01:01,360 --> 01:01:03,620
Keep your leg here.
I'll get some cloth.
989
01:01:11,840 --> 01:01:12,720
What is this, mother?
990
01:01:13,380 --> 01:01:16,080
If you can't stand father's small injury,
991
01:01:16,460 --> 01:01:18,760
how did you think
you'll manage separately?
992
01:01:23,420 --> 01:01:25,100
You never left him alone...
993
01:01:25,920 --> 01:01:27,680
How will you divorce him?
994
01:01:29,900 --> 01:01:32,200
What are you talking about?
What divorce?
995
01:01:35,540 --> 01:01:36,960
Why will I leave him?
996
01:01:39,660 --> 01:01:40,260
Bangar raju...
997
01:01:40,900 --> 01:01:42,900
Take the kids inside.
998
01:01:43,680 --> 01:01:45,440
Go dear...
Siri, Nithya come...
999
01:01:49,660 --> 01:01:55,140
Father mailed us that you guys are getting
a divorce, that's why we came.
1000
01:02:07,220 --> 01:02:09,660
Father, mother knows about this, right?
1001
01:02:12,800 --> 01:02:14,220
Or did you lie to us?
1002
01:02:18,700 --> 01:02:19,200
I know.
1003
01:02:21,140 --> 01:02:22,060
Then why were you surprised?
1004
01:02:22,200 --> 01:02:25,360
He is not giving me a divorce...
I am giving him instead.
1005
01:02:34,720 --> 01:02:35,340
Is that right?
1006
01:02:37,460 --> 01:02:38,440
Is that right?
1007
01:02:42,400 --> 01:02:45,920
Talking about getting worried...
we've lived together for many years...
1008
01:02:46,100 --> 01:02:47,540
It obviously hurts...
1009
01:02:51,920 --> 01:02:55,620
Decide among yourselves as to
who is going to take me away...
1010
01:03:44,860 --> 01:03:45,380
Dear...
1011
01:03:46,420 --> 01:03:49,020
Why are the old couple
separating at this age?
1012
01:03:49,780 --> 01:03:51,260
Why don't you talk to father-in-law once...
1013
01:03:51,580 --> 01:03:52,100
What?
1014
01:03:52,520 --> 01:03:53,020
Me?
1015
01:03:53,440 --> 01:03:55,440
I can never be stable with him around..
1016
01:03:56,120 --> 01:03:58,060
Anyway... he surely must have thought about it..
1017
01:03:58,260 --> 01:04:00,260
His decisions are correct.
1018
01:04:32,920 --> 01:04:35,000
I left my parents for you...
1019
01:04:35,620 --> 01:04:38,620
Because I wanted you then...
Now, I want my children..
1020
01:04:39,100 --> 01:04:41,960
You either call them here or I'll go to them.
1021
01:04:42,260 --> 01:04:43,080
That's it!
1022
01:04:50,560 --> 01:04:51,900
Grandma, coffee...
1023
01:04:55,260 --> 01:04:55,760
Thanks..
1024
01:04:59,480 --> 01:05:00,320
The taste is different...
1025
01:05:01,640 --> 01:05:05,500
When we know something new...
Our tastes will also be new...
1026
01:05:09,300 --> 01:05:10,400
Is the sweetness okay?
1027
01:06:18,100 --> 01:06:18,600
What is this, brother?
1028
01:06:19,400 --> 01:06:20,280
Father looks pretty stern about this...
1029
01:06:20,740 --> 01:06:23,160
Now even mother is very strong
on her decision...
1030
01:06:23,420 --> 01:06:24,640
And now the decision is left to us...
1031
01:06:39,840 --> 01:06:41,340
What do we do now?
1032
01:06:41,880 --> 01:06:42,920
Convince him, uncle..
1033
01:06:43,700 --> 01:06:45,000
Will they get convinced?
1034
01:06:45,920 --> 01:06:46,700
Why not, uncle?
1035
01:06:46,980 --> 01:06:49,120
Didn't you convince grandma
to go to the States?
1036
01:06:49,800 --> 01:06:50,700
Yes, I did...
1037
01:06:51,260 --> 01:06:51,760
What do you say aunt?
1038
01:06:52,600 --> 01:06:55,260
Didn't you convince the grandparents about
your relationship despite uncle's disapproval...
1039
01:06:57,920 --> 01:06:58,420
I did.
1040
01:06:58,760 --> 01:07:01,860
When you could convince him for yourself..
can't you convince him for her?
1041
01:07:02,500 --> 01:07:03,140
Try hard...
1042
01:07:06,900 --> 01:07:07,400
Brother-in-law...
1043
01:07:08,840 --> 01:07:09,920
Where did you learn?
1044
01:07:10,420 --> 01:07:12,820
What?
-Such convincing speech...
1045
01:07:13,360 --> 01:07:14,300
I learnt it from a girl...
1046
01:07:14,500 --> 01:07:16,060
Oh, you learn from girls as well?
1047
01:07:16,540 --> 01:07:18,160
Why? Will you teach me something?
1048
01:07:24,400 --> 01:07:24,900
What is that look?
1049
01:07:25,040 --> 01:07:26,400
When you're in Rome, Be a Roman.
1050
01:07:26,740 --> 01:07:28,980
If I want to live here,
I need to change myself, right?
1051
01:07:30,160 --> 01:07:30,660
Live here?
1052
01:07:31,820 --> 01:07:32,320
Nothing.
1053
01:07:33,340 --> 01:07:33,840
Hey Bro.
1054
01:07:34,720 --> 01:07:35,660
Your pictures are so funny...
1055
01:07:36,060 --> 01:07:36,740
My photos?
1056
01:07:37,020 --> 01:07:37,940
Your expressions are also funny.
1057
01:07:38,180 --> 01:07:39,300
What my photos?
1058
01:07:42,840 --> 01:07:43,340
When?
1059
01:07:43,780 --> 01:07:44,840
Hey Nithya... Stop!
1060
01:07:44,920 --> 01:07:45,420
Stop!
1061
01:07:45,800 --> 01:07:46,300
Nithya!
1062
01:07:46,820 --> 01:07:47,320
You!
1063
01:07:47,960 --> 01:07:48,720
Stop!
1064
01:07:49,900 --> 01:07:50,400
Give me.
1065
01:07:50,880 --> 01:07:51,380
Give me.
1066
01:07:51,540 --> 01:07:52,180
Listen to me.
1067
01:07:52,400 --> 01:07:52,920
Give!
1068
01:08:06,820 --> 01:08:08,520
Tell me.
-Bro are you busy?
1069
01:08:09,300 --> 01:08:09,920
What is it about?
1070
01:08:10,880 --> 01:08:13,400
I'm making an ad-film
for the first time in my life...
1071
01:08:13,840 --> 01:08:15,840
I never start anything without telling you...
1072
01:08:16,319 --> 01:08:18,659
So, come to Venkata swamy Naidu's
coconut farm..
1073
01:08:19,100 --> 01:08:19,600
Ok.
1074
01:08:21,580 --> 01:08:22,340
Hey Nithya.
1075
01:08:22,779 --> 01:08:23,919
Give me those pictures.
1076
01:08:25,180 --> 01:08:26,280
Oh no!
1077
01:08:26,640 --> 01:08:29,760
There's something cooking between them...
1078
01:08:33,520 --> 01:08:36,180
You should act well.
1079
01:08:36,520 --> 01:08:37,020
Ok.
1080
01:08:37,380 --> 01:08:38,700
Bro is here at the right time.
1081
01:08:39,399 --> 01:08:39,899
Bro.
1082
01:08:41,479 --> 01:08:43,719
You are here at the right time.
Finally, you are doing advertisements.
1083
01:08:43,720 --> 01:08:44,800
Very soon you will make movies too.
1084
01:08:44,840 --> 01:08:46,960
We just need to find a good producer.
1085
01:08:47,240 --> 01:08:48,360
Shall we start?
1086
01:08:49,660 --> 01:08:50,160
Action!
1087
01:08:50,779 --> 01:08:53,099
I can see your love for me in your eyes...
1088
01:08:53,420 --> 01:08:57,520
My heart knows how much I love you...
1089
01:08:57,800 --> 01:08:59,180
Cut... Subba lakshmi.
1090
01:08:59,319 --> 01:09:00,579
I'll punch your face!
1091
01:09:00,720 --> 01:09:03,340
Look into his eyes and deliver the dialogue...
1092
01:09:05,100 --> 01:09:05,600
Ready!
1093
01:09:07,200 --> 01:09:07,720
Go for low angle..
1094
01:09:07,840 --> 01:09:08,340
Action.
1095
01:09:09,660 --> 01:09:11,020
I can't feel anything
when I look at him...
1096
01:09:11,319 --> 01:09:12,859
You can't feel? you did it once...
1097
01:09:13,760 --> 01:09:14,260
It won't come now.
1098
01:09:15,120 --> 01:09:15,620
Hey, VP...
1099
01:09:15,620 --> 01:09:17,160
How can you leave in the middle of the shoot...
-I can't do it...
1100
01:09:18,220 --> 01:09:18,720
What's VP?
1101
01:09:20,120 --> 01:09:21,500
VP means...
1102
01:09:23,439 --> 01:09:23,939
'Very Powerful'
1103
01:09:24,819 --> 01:09:27,319
The one who scolds
or get annoyed is called a VP
1104
01:09:28,540 --> 01:09:29,040
Bro...
1105
01:09:29,880 --> 01:09:30,380
What?
1106
01:09:31,040 --> 01:09:33,480
You must do it.
-I can't do it.
1107
01:09:33,800 --> 01:09:34,300
Come, let's go.
1108
01:09:34,300 --> 01:09:35,180
Come...
-Nithya this is acting.
1109
01:09:35,680 --> 01:09:37,120
Please bro...
Yes! my bro is in.
1110
01:09:37,120 --> 01:09:37,880
Come, let's do...
1111
01:09:39,240 --> 01:09:40,980
Zoom in...
-I'm doing it.
1112
01:09:41,319 --> 01:09:42,619
I can see your love for me...
1113
01:09:43,120 --> 01:09:43,620
I can see it in your eyes...
1114
01:09:44,180 --> 01:09:46,800
My heart knows how much you love me.
1115
01:09:48,540 --> 01:09:49,340
My love for you...
1116
01:09:50,520 --> 01:09:51,780
I can't describe it in words.
1117
01:09:52,140 --> 01:09:54,580
I understand even if you don't state it..
1118
01:10:14,360 --> 01:10:18,560
You within me, me within you, you are me...
1119
01:10:18,800 --> 01:10:23,400
Me with you, you with me, you are me...
1120
01:10:24,320 --> 01:10:27,200
I can't tell how much I love you...
1121
01:10:27,740 --> 01:10:31,380
I adore you so much...
1122
01:10:31,900 --> 01:10:36,500
You are captivating me...
1123
01:10:37,560 --> 01:10:43,340
All of me is now all of you!
1124
01:11:08,720 --> 01:11:13,140
You are in the tickles of cold breeze...
1125
01:11:13,300 --> 01:11:17,460
You are in the moon rays...
1126
01:11:18,140 --> 01:11:22,440
You are in the colorful paint brush...
1127
01:11:23,060 --> 01:11:27,280
You are in the melodious tunes...
1128
01:11:27,960 --> 01:11:33,140
You are everywhere...
1129
01:11:33,500 --> 01:11:37,760
Let me see you with all my heart...
1130
01:11:38,740 --> 01:11:42,020
I am lost in your thoughts...
1131
01:11:43,220 --> 01:11:47,660
Let's be together, forever!
1132
01:12:09,780 --> 01:12:13,500
You added colors to dreams...
1133
01:12:14,800 --> 01:12:19,260
You have taught me to sway in love...
1134
01:12:19,700 --> 01:12:24,300
You have imbibed an excitement in me...
1135
01:12:24,820 --> 01:12:29,160
You have brought out the best in me...
1136
01:12:29,980 --> 01:12:34,080
My heart is now used to you...
1137
01:12:34,900 --> 01:12:39,160
Every breath craves for you...
1138
01:12:42,000 --> 01:12:49,380
You are the sweet sound of love...
Your laughter is music to my ears...
1139
01:13:11,180 --> 01:13:12,660
Why did you bring me here at this time?
1140
01:13:13,640 --> 01:13:14,140
Look over there...
1141
01:13:26,380 --> 01:13:26,880
She...
1142
01:13:28,240 --> 01:13:28,920
That's Sudha, right?
1143
01:13:29,680 --> 01:13:30,180
Yes, uncle.
1144
01:13:34,860 --> 01:13:35,880
What is she doing here..
1145
01:13:38,560 --> 01:13:42,800
You are feeling bad about
not being able to talk to your first love, right?
1146
01:13:44,320 --> 01:13:45,540
If you talk to her once...
1147
01:13:45,600 --> 01:13:47,600
I thought you'd be happy
1148
01:14:08,260 --> 01:14:08,760
Sudha...
1149
01:14:11,480 --> 01:14:14,800
I didn't ask him to call you here..
1150
01:14:16,960 --> 01:14:19,300
You didn't dare to talk to me 25 years ago...
1151
01:14:22,260 --> 01:14:25,080
Why would I think that
you would dare to do that now...
1152
01:14:27,220 --> 01:14:28,760
You gave an amazing surprise to uncle..
1153
01:14:29,480 --> 01:14:30,240
You are really great, brother-in-law...
1154
01:14:30,880 --> 01:14:31,700
That's not my greatness...
1155
01:14:32,200 --> 01:14:35,500
It's her greatness to come and meet uncle.
1156
01:14:36,280 --> 01:14:39,440
And Love is greater
than anything in this world.
1157
01:14:43,040 --> 01:14:45,140
What does your husband do?
1158
01:14:45,820 --> 01:14:48,740
He was a banker initially...
1159
01:14:49,200 --> 01:14:51,820
What he is doing now...
1160
01:14:53,160 --> 01:14:53,920
I don't know.
1161
01:14:54,320 --> 01:14:54,860
What do you mean?
1162
01:14:56,760 --> 01:15:00,100
He was transferred to Delhi
a month after the wedding...
1163
01:15:01,620 --> 01:15:04,820
He said he'll write a letter
after finding a house..
1164
01:15:07,020 --> 01:15:09,180
I don't think he found a house till now...
1165
01:15:10,000 --> 01:15:11,140
That letter never came.
1166
01:15:12,780 --> 01:15:13,280
Oh, I am sorry.
1167
01:15:14,280 --> 01:15:14,780
For what?
1168
01:15:17,340 --> 01:15:20,460
There isn't a rule that
a lover should be husband...
1169
01:15:22,880 --> 01:15:26,420
Nor there is a rule that
a husband should love.
1170
01:15:34,560 --> 01:15:35,660
What are you doing now?
1171
01:15:37,260 --> 01:15:40,100
I'm a mother to many orphans...
1172
01:15:40,760 --> 01:15:41,720
I'm very happy now.
1173
01:15:44,660 --> 01:15:45,160
What's this?
1174
01:15:45,620 --> 01:15:46,120
Spicy fritters...
1175
01:15:47,000 --> 01:15:47,500
You like it, right?
1176
01:15:48,660 --> 01:15:50,280
You still remember that I like them?
1177
01:15:51,620 --> 01:15:53,200
When I can remember the one I like...
1178
01:15:54,580 --> 01:15:55,840
Why can't I remember what they like...
1179
01:16:05,120 --> 01:16:06,500
I am really excited, brother-in-law..
1180
01:16:07,040 --> 01:16:09,720
Old lovers on top...
and here present...
1181
01:16:10,060 --> 01:16:10,960
Present what?
1182
01:16:12,320 --> 01:16:12,820
Nothing.
1183
01:16:13,260 --> 01:16:14,640
Just say whatever
you wanted to say...
1184
01:16:16,420 --> 01:16:16,920
Present...
1185
01:16:18,400 --> 01:16:19,080
Present...?
1186
01:16:20,340 --> 01:16:21,720
Present...
-Bro!
1187
01:16:22,540 --> 01:16:23,040
He's here.
1188
01:16:23,040 --> 01:16:24,960
It's very windy in the river...
he wants to head back to the shore..
1189
01:16:25,020 --> 01:16:25,520
Shall I let him turn?
1190
01:16:26,280 --> 01:16:26,920
Let him turn.
1191
01:16:27,380 --> 01:16:28,320
Let him.
1192
01:16:36,280 --> 01:16:37,300
I'll leave.
1193
01:16:37,700 --> 01:16:38,200
Bye.
1194
01:16:38,540 --> 01:16:39,060
Bye.
1195
01:16:50,400 --> 01:16:50,900
What?
1196
01:16:50,980 --> 01:16:55,360
Go get the harvest from the tractor...
1197
01:17:00,780 --> 01:17:01,280
Where is it?
1198
01:17:03,120 --> 01:17:04,100
Yes where is it?
1199
01:17:05,600 --> 01:17:07,240
Sir! Kangarraju!
1200
01:17:08,820 --> 01:17:10,640
I left it in the field...
1201
01:17:11,100 --> 01:17:12,700
Take the tractor and go get it...
1202
01:17:13,180 --> 01:17:15,080
We are lucky that you became a farmer...
1203
01:17:15,320 --> 01:17:17,680
Had you become a railway guard,
you would have given a tough time to the trains...
1204
01:17:17,680 --> 01:17:18,900
You and your impatience...
1205
01:17:20,700 --> 01:17:22,700
You think it's a joke?
1206
01:17:23,040 --> 01:17:23,780
You are talking without filter...
1207
01:17:24,000 --> 01:17:25,540
How dare you talk like that with a dorky face...
1208
01:17:25,700 --> 01:17:29,460
What do you think of yourselves?
You are one useless lazy human being...
1209
01:17:29,700 --> 01:17:30,520
Uncle!
1210
01:17:30,900 --> 01:17:32,560
Dear...
-You are a VP, uncle..
1211
01:17:38,740 --> 01:17:40,400
The way you are scolding them..
1212
01:17:40,400 --> 01:17:40,900
Alright.
1213
01:17:41,380 --> 01:17:44,080
You are an amazing VP, uncle..
-Stop!
1214
01:17:44,520 --> 01:17:45,020
Go.
1215
01:17:45,360 --> 01:17:47,200
Let me finish...
-I'll explain.. you leave.
1216
01:17:48,760 --> 01:17:49,960
She meant...
1217
01:17:49,960 --> 01:17:51,260
Father...
1218
01:17:51,860 --> 01:17:53,620
How could she say that to me?
1219
01:17:54,700 --> 01:17:56,820
She thinks VP is 'Very Powerful'
1220
01:17:56,980 --> 01:17:59,300
I didn't know what to tell her...
1221
01:18:00,260 --> 01:18:01,340
So I told her like that.
1222
01:18:01,380 --> 01:18:03,020
You said that...
-Yes.
1223
01:18:03,680 --> 01:18:05,520
Make sure she never calls anyone like that.
1224
01:18:10,180 --> 01:18:11,420
Raghava...
1225
01:18:12,980 --> 01:18:15,440
Every one is here for the festival...
the house is gleaming...
1226
01:18:16,860 --> 01:18:18,360
You are the younger one, right?
1227
01:18:18,960 --> 01:18:21,660
Didn't you recognize me?
I am your Uncle Challa Rao...
1228
01:18:22,160 --> 01:18:23,540
Oh! It's been so many days.
1229
01:18:23,640 --> 01:18:25,420
Days? It's been years...
1230
01:18:26,080 --> 01:18:27,580
Jhansi, are you doing well?
1231
01:18:27,580 --> 01:18:28,660
I am fine, uncle.
1232
01:18:29,280 --> 01:18:30,700
Is she your daughter?
-Yes.
1233
01:18:30,920 --> 01:18:32,920
She is beautiful...
Shall I look for a groom?
1234
01:18:33,060 --> 01:18:35,320
No uncle.
She was born and raised in Australia,
1235
01:18:35,320 --> 01:18:36,600
She can't adjust here.
1236
01:18:37,420 --> 01:18:39,860
You are right...
look for a groom in Australia.
1237
01:18:51,420 --> 01:18:53,420
Your name is resonating
everywhere in the village...
1238
01:18:53,520 --> 01:18:56,220
You are apparently helping everyone...
That's commendable.
1239
01:18:56,260 --> 01:18:58,260
You are raised well by your grandfather...
1240
01:18:58,580 --> 01:18:59,700
You came all of a sudden?
1241
01:19:00,260 --> 01:19:02,260
I wanted to see you...
they wanted to meet you..
1242
01:19:02,260 --> 01:19:02,900
So we came off!
1243
01:19:03,200 --> 01:19:05,000
Are you guys doing well?
-Very well.
1244
01:19:05,000 --> 01:19:06,020
Is there any problem?
1245
01:19:06,500 --> 01:19:08,740
They are here for the festival..
they wanted to see you first...
1246
01:19:09,440 --> 01:19:10,220
Come sit.
1247
01:19:11,240 --> 01:19:14,080
It's because of you
that we are so happy today.
1248
01:19:14,460 --> 01:19:16,460
Or we would have taken the wrong step.
1249
01:19:19,300 --> 01:19:21,300
What happened?
what did father tell them?
1250
01:19:22,500 --> 01:19:24,140
It's not been a year since your wedding...
1251
01:19:24,380 --> 01:19:25,160
Why do you want divorce?
1252
01:19:28,200 --> 01:19:30,200
She is not how I expected her to be...
1253
01:19:30,740 --> 01:19:32,740
She can't adjust at all.
1254
01:19:32,740 --> 01:19:34,520
As if you were adjusting.
1255
01:19:35,140 --> 01:19:37,380
He doesn't stay the way I like...
Nor he does the things I like.
1256
01:19:37,780 --> 01:19:41,060
So, we decided to part ways..
1257
01:19:46,580 --> 01:19:47,160
Alright.
1258
01:19:48,260 --> 01:19:51,460
In the city, how's your job?
Are you comfortable?
1259
01:19:51,820 --> 01:19:54,120
Not very comfortable, sir..
Must adjust
1260
01:19:54,600 --> 01:19:56,160
Or I will lose my job...
1261
01:19:56,560 --> 01:19:58,340
What about you?
1262
01:19:58,520 --> 01:20:00,620
How are you adjusting in the city?
1263
01:20:01,040 --> 01:20:02,440
Nothing that you don't know...
1264
01:20:02,840 --> 01:20:05,060
City is not comfortable compared to the village.
1265
01:20:05,060 --> 01:20:06,260
But we have to adjust.
1266
01:20:07,160 --> 01:20:07,660
Good.
1267
01:20:08,140 --> 01:20:09,840
That's how you adjust...
1268
01:20:10,860 --> 01:20:12,360
It's okay if you don't adjust...
1269
01:20:12,620 --> 01:20:14,360
If not this job, you can find another job.
1270
01:20:14,700 --> 01:20:16,300
If not this rented house then another.
1271
01:20:17,880 --> 01:20:22,320
If you don't adjust with little things in life
You won't have any big problems...
1272
01:20:23,280 --> 01:20:25,320
But if you don't adjust in a marriage life.
1273
01:20:25,320 --> 01:20:26,680
You'll have problems all your life...
1274
01:20:28,960 --> 01:20:33,180
The knots on the holy thread
are not put to be taken off...
1275
01:20:35,040 --> 01:20:37,420
They have some value...
They have purity...
1276
01:20:39,180 --> 01:20:41,520
It's not a great thing to live as we wish...
1277
01:20:42,600 --> 01:20:45,860
It's all about doing as your partner wishes..
1278
01:20:47,620 --> 01:20:48,120
Listen to me...
1279
01:20:49,380 --> 01:20:50,360
Live together for a year...
1280
01:20:51,360 --> 01:20:53,000
If you still decide about separating after that...
1281
01:20:53,400 --> 01:20:53,960
Your wish.
1282
01:21:04,800 --> 01:21:06,360
They lived happily ever since..
1283
01:21:06,920 --> 01:21:08,920
He has managed to convince a couple
who wanted to separate
1284
01:21:08,920 --> 01:21:10,800
But he is moving his marriage
towards divorce now...
1285
01:21:11,880 --> 01:21:13,940
A doctor who treats everyone
doesn't get a disease or what?
1286
01:21:14,300 --> 01:21:16,980
Won't the priest who prays for us
have problems?
1287
01:21:17,380 --> 01:21:18,160
You are a funny guy!
1288
01:21:23,060 --> 01:21:24,120
You didn't get coffee for Raghava?
1289
01:21:24,800 --> 01:21:25,540
He quit.
1290
01:21:26,260 --> 01:21:27,500
Oh, here.
1291
01:21:27,760 --> 01:21:29,440
His favorite sweets laddu...
1292
01:21:30,820 --> 01:21:33,060
Hey, stand next to sister,
I've to tell you something...
1293
01:21:33,500 --> 01:21:34,560
Stand...
Come here..
1294
01:21:36,360 --> 01:21:39,080
Stand!
I am going to be a grandfather...
1295
01:21:39,180 --> 01:21:40,560
Sister, come...
1296
01:21:43,600 --> 01:21:45,120
If a happy couple like you blesses them,
1297
01:21:45,280 --> 01:21:47,460
They will also live happily ever after...
1298
01:21:50,500 --> 01:21:51,220
Take blessings...
1299
01:21:52,120 --> 01:21:54,560
Stay happy with your kids.
1300
01:22:00,640 --> 01:22:02,400
If a happy couple like you blesses them,
1301
01:22:03,280 --> 01:22:06,220
They will also live happily ever after...
Take blessings.
1302
01:22:08,180 --> 01:22:08,680
Jhansi.
1303
01:22:10,020 --> 01:22:10,560
Jhansi.
1304
01:22:18,240 --> 01:22:19,260
So funny.
1305
01:22:24,760 --> 01:22:25,260
Jhansi.
1306
01:22:25,440 --> 01:22:27,440
Will you come here once.
1307
01:22:37,640 --> 01:22:38,140
Son.
1308
01:22:38,820 --> 01:22:39,320
What is it mother?
1309
01:22:43,380 --> 01:22:43,880
Nothing.
1310
01:22:46,900 --> 01:22:47,500
What is this mohan.
1311
01:22:47,800 --> 01:22:49,800
Can't you manage it for 10 days?
1312
01:22:50,400 --> 01:22:51,560
The problem's not solved here.
1313
01:22:52,100 --> 01:22:53,440
I will start immediately after the festival...
1314
01:22:59,760 --> 01:23:02,620
Aunt... when all the kids are here,
why are you going there?
1315
01:23:04,200 --> 01:23:06,380
Where ever they maybe,
feels like they are away...
1316
01:23:07,720 --> 01:23:09,120
Everyone is busy with their work.
1317
01:23:17,620 --> 01:23:20,480
Hello, listen to me..
I spoke to Mohan right now...
1318
01:23:20,480 --> 01:23:21,820
Regarding that project.
1319
01:23:24,000 --> 01:23:25,460
Brother-in-law, are you going out?
1320
01:23:25,660 --> 01:23:26,160
Yes.
1321
01:23:26,360 --> 01:23:27,300
I will also come along...
1322
01:23:27,760 --> 01:23:28,260
Come.
1323
01:23:32,820 --> 01:23:33,480
Action!
1324
01:23:33,960 --> 01:23:36,020
Warm greetings to the
residents of Aatreyapuram...
1325
01:23:36,320 --> 01:23:37,880
Today's badlines...
1326
01:23:38,200 --> 01:23:40,200
What do you mean by that?
I said it's headlines...
1327
01:23:40,200 --> 01:23:41,540
It's new for you everyday.
1328
01:23:41,820 --> 01:23:43,040
What are you guys doing there?
1329
01:23:43,380 --> 01:23:46,360
Teach her Telugu or fire her as an anchor...
She's troubling us..
1330
01:23:46,780 --> 01:23:49,060
What's it, Sridevi?
-I got it.
1331
01:23:49,220 --> 01:23:50,280
She got it seems..
Start now.
1332
01:23:50,280 --> 01:23:50,980
I don't get it.
1333
01:23:52,360 --> 01:23:54,980
What are you doing here dude?
You should have called me instead..
1334
01:23:55,180 --> 01:23:57,780
I have some work with you..
-Tell me what I can do?
1335
01:23:58,260 --> 01:24:00,360
Make sure no one in the village
gets TV for the next four days...
1336
01:24:00,980 --> 01:24:01,800
Cut the cable?
1337
01:24:02,320 --> 01:24:04,320
Can you imagine the consequences?
-I know what I am saying...
1338
01:24:05,240 --> 01:24:06,640
Everyone has come home for the festival..
1339
01:24:07,320 --> 01:24:09,940
People are spending time on
TV and phones instead of relatives.
1340
01:24:10,160 --> 01:24:11,620
It's the same story in every house, dude...
1341
01:24:11,800 --> 01:24:12,300
Yes.
1342
01:24:12,840 --> 01:24:16,240
People watch about love and relationships
in soap operas and forget about it in real life...
1343
01:24:16,820 --> 01:24:18,120
So, cut the cable for a couple of days..
1344
01:24:19,140 --> 01:24:21,380
Dude, just like how important the first night is
for a newly married couple...
1345
01:24:21,620 --> 01:24:23,960
Festival holidays are equally important
for cable operators...
1346
01:24:24,280 --> 01:24:26,300
Lot of advertisements
and lots of revenue will be lost, dude...
1347
01:24:26,560 --> 01:24:29,860
You can take it from me...
-Dude, this is all your investment after all...
1348
01:24:30,340 --> 01:24:30,840
Do it, bro.
1349
01:24:31,140 --> 01:24:32,120
Okay...
1350
01:24:32,740 --> 01:24:35,000
I can cut the cable but
what about phones?
1351
01:24:35,500 --> 01:24:38,480
I know what we can do
at the cell tower to block signals..
1352
01:24:38,640 --> 01:24:39,260
How do you know?
1353
01:24:39,500 --> 01:24:41,040
My education qualification is
satellite communication..
1354
01:24:41,100 --> 01:24:41,860
What is that?
1355
01:24:42,120 --> 01:24:43,200
Satellite communication.
1356
01:24:43,560 --> 01:24:44,660
You know, right?
1357
01:24:44,780 --> 01:24:46,200
You guys do it..
1358
01:24:46,580 --> 01:24:50,780
An announcement for
the residents of Aatreyapuram...
1359
01:24:50,880 --> 01:24:53,420
The cable would be disconnected
for 4 days in the village...
1360
01:24:53,700 --> 01:24:55,140
No cable TV?
1361
01:24:55,160 --> 01:24:56,100
No cable TV?
1362
01:24:56,280 --> 01:24:57,120
Why?
1363
01:24:57,240 --> 01:24:59,100
There's an eclipse on the satellite..
1364
01:24:59,220 --> 01:25:01,320
Cable is not sun or moon to be
effected by an eclipse...
1365
01:25:01,460 --> 01:25:03,460
Only sun and moon can be effected by an eclipse?
Can't this get effected?
1366
01:25:03,460 --> 01:25:05,260
It's possible because
this is also in the sky...
1367
01:25:05,260 --> 01:25:06,200
There won't be cable TV for four days...
1368
01:25:06,720 --> 01:25:08,380
No cable TV?
-No.
1369
01:25:08,580 --> 01:25:10,580
So, can't see the stand up comedy shows?
1370
01:25:10,780 --> 01:25:12,000
What if you can't see it?
1371
01:25:12,140 --> 01:25:14,740
I survive on those shows...
1372
01:25:15,220 --> 01:25:17,320
Instead of praying to God
you are watching comedy shows on TV?
1373
01:25:17,320 --> 01:25:18,740
I'll punch your head...
1374
01:25:20,440 --> 01:25:21,980
What are you thinking about?
1375
01:25:22,380 --> 01:25:24,240
There's no TV... what else can I do?
1376
01:25:24,240 --> 01:25:25,720
Look at me... I am jobless..
1377
01:25:28,300 --> 01:25:30,760
Yes daddy, you are the thief.
1378
01:25:30,840 --> 01:25:31,480
Catch us!
1379
01:25:31,740 --> 01:25:32,800
Catch!
1380
01:25:41,860 --> 01:25:43,140
Hi guys...
1381
01:25:45,380 --> 01:25:46,260
Can I get a coffee?
1382
01:25:47,580 --> 01:25:50,220
Hey, father's here..
-We are watching pokemon.
1383
01:26:21,560 --> 01:26:22,760
Hey Anil...
-Uncle.
1384
01:26:24,060 --> 01:26:25,760
Call your grandpa...
-Ok uncle.
1385
01:26:26,760 --> 01:26:29,160
Grandpa, uncle is calling you.
1386
01:26:49,820 --> 01:26:52,080
It's been so long since we hung out like this..
1387
01:26:52,440 --> 01:26:52,940
True.
1388
01:26:53,320 --> 01:26:56,100
Back in the day we used to sit
and gossip here after dark..
1389
01:26:56,460 --> 01:26:58,520
Now we sit and watch TV after dark..
1390
01:27:02,800 --> 01:27:05,700
There's no range since morning.
No internet as well..
1391
01:27:06,140 --> 01:27:07,160
It's very irritating.
1392
01:27:07,580 --> 01:27:10,860
Nithya is not leaving you, right?
She's not plaiting her hair at all...
1393
01:27:17,840 --> 01:27:19,440
Raju, did you ask for milk or album?
1394
01:27:19,500 --> 01:27:20,400
I asked for the album..
1395
01:27:20,480 --> 01:27:20,980
Album?
1396
01:27:24,000 --> 01:27:26,000
Brother-in-law, our plan has worked out..
1397
01:27:26,300 --> 01:27:28,160
Mother, let's go to the exhibition...
-Ask brother as well..
1398
01:27:28,160 --> 01:27:29,560
Hey! album...
-Come let's see...
1399
01:27:29,560 --> 01:27:30,880
Our childhood album...
1400
01:27:31,980 --> 01:27:32,900
Let us also see..
1401
01:27:34,440 --> 01:27:36,860
Grandpa, grandma,
how old is this picture?
1402
01:27:37,520 --> 01:27:38,300
I don't remember.
1403
01:27:42,800 --> 01:27:44,340
Mother, remember this picture?
1404
01:27:44,400 --> 01:27:47,600
This was when I was sick...
you walked up the Tirupati hills...
1405
01:27:47,780 --> 01:27:51,580
Not just mother,
even father walked up the seven hills...
1406
01:27:54,380 --> 01:27:56,380
My first prize photo in school...
-Look at her...
1407
01:27:56,960 --> 01:27:58,020
Very nice, right?
1408
01:28:03,760 --> 01:28:04,980
When I see these pictures...
1409
01:28:05,860 --> 01:28:07,320
We used to sit here...
1410
01:28:08,140 --> 01:28:09,880
You fed us with pickle-rice...
1411
01:28:10,500 --> 01:28:13,320
I am reminiscing our childhood days...
Those were the days!
1412
01:28:15,460 --> 01:28:17,360
Past is always the best!
1413
01:28:39,100 --> 01:28:40,880
Siri, you deal with the kids...
-Okay, uncle..
1414
01:28:40,880 --> 01:28:42,720
Kids, get into the jeep...
1415
01:28:44,440 --> 01:28:46,200
Brother-in-law, how is my dress?
1416
01:28:46,620 --> 01:28:47,120
Very nice.
1417
01:28:47,160 --> 01:28:48,720
I'll come with you on the bike..
1418
01:28:48,920 --> 01:28:49,420
Bharati...
1419
01:28:49,420 --> 01:28:50,440
Why are you tensed?
1420
01:28:50,760 --> 01:28:51,500
Don't worry.
1421
01:28:52,200 --> 01:28:52,980
What happened, uncle?
1422
01:28:53,060 --> 01:28:54,180
Phone's are not working...
1423
01:28:54,500 --> 01:28:56,300
It's been two days
since she spoke to Siddu...
1424
01:28:56,620 --> 01:28:58,120
She can't do without
talking to him every day.
1425
01:28:58,580 --> 01:29:01,080
Don't worry, aunt...
everything will be fine in two days... ok?
1426
01:29:01,720 --> 01:29:02,220
You come..
1427
01:29:02,780 --> 01:29:03,280
Come.
1428
01:29:09,340 --> 01:29:10,840
Hey Nithya..
-Yes, mother..
1429
01:29:10,960 --> 01:29:11,800
Where are you going?
1430
01:29:12,000 --> 01:29:13,660
Sit next to grandma.
Let's go in the car.
1431
01:29:13,700 --> 01:29:15,640
No mother.. I'll come on the bike...
1432
01:29:15,920 --> 01:29:17,220
It's an amazing feeling...
1433
01:29:17,360 --> 01:29:18,520
Listen to me...
1434
01:29:18,960 --> 01:29:20,280
Let her have some fun.
1435
01:29:20,320 --> 01:29:21,700
She wants to have fun on her bike ride..
1436
01:29:22,360 --> 01:29:24,160
Go dear...
-Thank you, grandma...
1437
01:29:25,760 --> 01:29:27,040
Brother-in-law, lets go.
1438
01:29:27,140 --> 01:29:28,000
Raju, start the vehicle..
1439
01:29:37,880 --> 01:29:39,380
Get in the car.
1440
01:29:51,980 --> 01:29:53,220
Why did you come so early?
1441
01:29:53,640 --> 01:29:54,940
What if you forget me?
1442
01:29:55,860 --> 01:29:58,240
Okay... you will keep taunting me the next day.
1443
01:30:02,800 --> 01:30:04,800
I'll show you all..
-Let's go..
1444
01:30:07,180 --> 01:30:09,600
They'll offer prayers.
We'll go place a bet...
1445
01:30:10,140 --> 01:30:12,300
Bro!
-When did you come?
1446
01:30:12,460 --> 01:30:14,800
Just now...
Nithya how did you like it?
1447
01:30:14,800 --> 01:30:15,640
Interesting.
1448
01:30:18,300 --> 01:30:20,300
Let's go on the giant wheel...
1449
01:30:30,920 --> 01:30:32,200
You think our cock will win the bet?
1450
01:30:33,620 --> 01:30:35,360
This time our cock will win the bet.
1451
01:30:35,480 --> 01:30:36,760
Why are you so confident?
1452
01:30:37,140 --> 01:30:39,900
I've raised it strong and healthy
with almonds and pistachio
1453
01:30:40,320 --> 01:30:41,700
Oh, almonds and pistachio
1454
01:30:42,020 --> 01:30:43,300
Look where you tied the knife...
1455
01:30:43,600 --> 01:30:45,600
Instead of tying it to the cock's leg,
you tied it to my finger...
1456
01:30:45,680 --> 01:30:46,720
I was in a hurry.
1457
01:30:46,960 --> 01:30:48,480
Why are you being impatient?
1458
01:30:48,640 --> 01:30:51,100
You lit my leg instead
if the bomb on Diwali (Indian festival)
1459
01:30:52,180 --> 01:30:53,700
You will kill me one day.
1460
01:30:56,920 --> 01:30:57,420
Not like that.
1461
01:30:59,280 --> 01:31:01,500
You must enjoy the music
and not get scared like that...
1462
01:31:01,700 --> 01:31:02,200
Idiot!
1463
01:31:03,160 --> 01:31:06,060
You must encourage
an artist and not abuse...
1464
01:31:06,260 --> 01:31:06,980
Shall I sing another tune?
1465
01:31:11,580 --> 01:31:12,080
Uncle..
1466
01:31:13,820 --> 01:31:15,680
Why are you troubling her?
1467
01:31:16,100 --> 01:31:16,720
Troubling?
1468
01:31:17,080 --> 01:31:17,580
Me?
1469
01:31:18,040 --> 01:31:19,300
I am minding my own business...
1470
01:31:20,680 --> 01:31:22,820
They are playing with their things...
1471
01:31:22,820 --> 01:31:24,600
I am playing mine...
1472
01:31:24,880 --> 01:31:25,540
What's wrong with that?
1473
01:31:25,640 --> 01:31:27,360
Why do you need a balloon?
1474
01:31:27,600 --> 01:31:28,540
That's not fair...
1475
01:31:29,120 --> 01:31:32,840
Kids can't have alcohol
but adults can play with this...
1476
01:31:32,940 --> 01:31:35,200
What have I done anyway?
1477
01:31:35,500 --> 01:31:36,720
I just the blew this.
1478
01:31:39,640 --> 01:31:41,640
You are holding my collar for blowing this...
1479
01:31:41,980 --> 01:31:43,620
What should I do to you
for holding my collar?
1480
01:31:52,600 --> 01:31:54,880
How dare you raise hand?
1481
01:31:57,020 --> 01:31:57,520
Daddy!
1482
01:31:59,760 --> 01:32:01,760
You don't know about me!
1483
01:32:04,720 --> 01:32:07,940
He didn't just trouble Siri..
he raised his hand on brother-in-law...
1484
01:32:08,680 --> 01:32:10,900
I didn't know they were family...
1485
01:32:12,400 --> 01:32:14,620
Sorry... Forgive me..
1486
01:32:15,620 --> 01:32:16,120
Come!
1487
01:32:36,500 --> 01:32:37,000
Brother!
1488
01:32:43,660 --> 01:32:44,800
Thanks, brother.
1489
01:32:47,340 --> 01:32:49,700
We are a family...
1490
01:32:52,280 --> 01:32:54,080
We might have differences in the house
1491
01:32:54,360 --> 01:32:56,840
But why would I keep quite
if someone tries to attack my brother-in-law...
1492
01:32:59,240 --> 01:33:01,240
Just because we are not talking...
1493
01:33:02,120 --> 01:33:03,140
Doesn't mean we are not siblings.
1494
01:33:09,980 --> 01:33:14,340
One must not hide their love and feelings.
1495
01:33:15,420 --> 01:33:16,540
Always be together.
1496
01:33:30,500 --> 01:33:32,620
In this happy moment,
I should tell you something.
1497
01:33:37,320 --> 01:33:39,420
Come with me!
-Where?
1498
01:33:41,020 --> 01:33:42,460
I...
-You?
1499
01:33:43,680 --> 01:33:45,680
You...
-Me?
1500
01:33:46,480 --> 01:33:47,340
You...
1501
01:33:47,700 --> 01:33:48,200
Bro!
1502
01:33:48,200 --> 01:33:48,700
Bro!
1503
01:33:49,500 --> 01:33:51,400
Bro, you are here...
I was looking for you everywhere...
1504
01:33:51,420 --> 01:33:51,920
Really?
1505
01:33:52,080 --> 01:33:53,740
What are you doing here?
-Plucking the grass...
1506
01:33:53,740 --> 01:33:54,620
Plucking the grass?
1507
01:33:54,740 --> 01:33:56,780
Buffaloes are there, right?
I want to feed them.
1508
01:33:58,120 --> 01:34:00,620
You said the kids are bored
without TV and internet, right?
1509
01:34:00,820 --> 01:34:02,240
I called our gang, they are here..
1510
01:34:02,280 --> 01:34:03,140
They are here?
1511
01:34:03,280 --> 01:34:04,020
You carry on...
I'll come.
1512
01:34:05,740 --> 01:34:06,600
You were saying something..
1513
01:34:07,400 --> 01:34:07,900
You...
1514
01:34:09,400 --> 01:34:09,900
Me?
1515
01:34:11,340 --> 01:34:11,840
Aren't you coming?
1516
01:34:12,240 --> 01:34:13,260
Go! I am coming.
1517
01:34:15,640 --> 01:34:17,480
I won't tell you in between
these disturbances...
1518
01:34:18,540 --> 01:34:19,300
I'll tell you later...
1519
01:34:21,060 --> 01:34:27,620
And thus we'd like to announce
to the members of Indukuri Raghavajau's family...
1520
01:34:27,840 --> 01:34:28,460
Shall I start?
1521
01:34:29,600 --> 01:34:31,140
Let me finish the announcement...
1522
01:34:32,180 --> 01:34:34,740
We are here to fulfill our dear friend's wish...
1523
01:34:34,800 --> 01:34:38,460
You must enact your favorite dialogues
and make a dubsmash video...
1524
01:34:38,720 --> 01:34:40,660
Come here, little kid...
1525
01:34:41,140 --> 01:34:43,220
This girl will close her eyes and throw the ball..
1526
01:34:43,260 --> 01:34:45,560
Whomever the ball hits
must come here and perform...
1527
01:34:45,740 --> 01:34:46,240
Throw it, child.
1528
01:34:48,180 --> 01:34:49,240
Dad, go... go...
1529
01:34:49,260 --> 01:34:50,880
First item by Ravi Uncle.
1530
01:34:51,120 --> 01:34:54,920
To adopt a village doesn't mean giving money,
or paint the roads and leave...
1531
01:34:55,400 --> 01:34:57,880
Him, him and him...
1532
01:34:59,860 --> 01:35:00,700
All of you.
1533
01:35:02,660 --> 01:35:03,480
You.
1534
01:35:04,400 --> 01:35:05,820
I've adopted all of you.
1535
01:35:12,700 --> 01:35:14,940
Bro, it must be powerful,
what will you do?
1536
01:35:16,420 --> 01:35:19,420
We keep your plate, your room
1537
01:35:20,180 --> 01:35:21,980
And a share in our earnings for you.
1538
01:35:22,680 --> 01:35:24,040
We kept it for you since then.
1539
01:35:26,200 --> 01:35:28,200
We like you so much...
1540
01:35:30,360 --> 01:35:32,040
We can't wait anymore...
1541
01:35:32,580 --> 01:35:33,560
We can't...
1542
01:35:34,560 --> 01:35:37,200
Either excuse us or punish us...
1543
01:35:38,480 --> 01:35:40,040
But do something...
1544
01:35:40,660 --> 01:35:43,280
Please do something...
1545
01:35:47,780 --> 01:35:48,980
Make a call, Gautam...
1546
01:35:51,660 --> 01:35:53,340
I must talk to father..
1547
01:35:58,320 --> 01:35:59,180
I miss him.
1548
01:36:05,900 --> 01:36:09,460
It's not the one who take pride
but is humble who is great.
1549
01:36:10,240 --> 01:36:14,080
If you think I am from city...
soft and lover boy type of guy...
1550
01:36:14,340 --> 01:36:17,420
This character is something new.
1551
01:36:18,000 --> 01:36:21,800
The original is intact within...
1552
01:36:21,900 --> 01:36:25,800
It's a blast if it comes out.
1553
01:36:32,600 --> 01:36:33,360
Next item...
1554
01:36:33,460 --> 01:36:34,380
What is it?
1555
01:36:35,200 --> 01:36:35,700
Hey.
1556
01:36:36,080 --> 01:36:36,580
Hey.
1557
01:36:38,180 --> 01:36:38,680
Hey.
1558
01:36:39,060 --> 01:36:40,040
Tell me, I can hear you...
1559
01:36:43,240 --> 01:36:43,740
You...
1560
01:36:45,200 --> 01:36:45,700
You...
1561
01:36:52,200 --> 01:36:53,700
Why did you kick the flowerpot?
1562
01:36:57,600 --> 01:36:58,480
I'm coming.
1563
01:37:05,800 --> 01:37:07,100
Any other choices?
1564
01:37:09,480 --> 01:37:11,480
It's better if she's educated...
-What's better?
1565
01:37:11,860 --> 01:37:13,120
Will you eat education?
1566
01:37:13,400 --> 01:37:17,320
We have fights every single day
comparing ourselves...
1567
01:37:18,120 --> 01:37:20,620
It's enough if we can teach kids a little.
1568
01:37:21,140 --> 01:37:23,140
You marry only once in your life.
1569
01:37:23,900 --> 01:37:27,440
Given a chance he must keep you in the heart..
1570
01:37:29,380 --> 01:37:30,640
Am I right?
1571
01:37:32,460 --> 01:37:33,440
Next item...
1572
01:37:33,680 --> 01:37:37,340
To perform a scene of
Prince Mahesh Babu's film 'Athadu'
1573
01:37:37,460 --> 01:37:38,740
Here's presenting Subbalakshmi and Bhandram
1574
01:37:39,000 --> 01:37:39,600
Coffee.
1575
01:37:39,600 --> 01:37:40,540
Where is the saucer?
1576
01:37:41,120 --> 01:37:42,680
You took it off on the second day?
1577
01:37:42,980 --> 01:37:45,300
Will you give me coffee
in a beggar's bowl next time?
1578
01:37:45,800 --> 01:37:47,300
Where are you going?
-To get the saucer.
1579
01:37:47,300 --> 01:37:48,200
What should I do with this?
1580
01:37:48,460 --> 01:37:50,700
Hold it like an Olympic torch?
1581
01:37:51,060 --> 01:37:52,340
Give me...
-Why are you getting irritated?
1582
01:37:52,460 --> 01:37:54,140
Me?
-Then is it me?
1583
01:38:00,920 --> 01:38:01,560
Next item.
1584
01:38:01,920 --> 01:38:03,660
From 'Seetharammayagari Manavaralu' film.
1585
01:38:04,080 --> 01:38:07,280
Presenting my friend and Nithya.
1586
01:38:08,440 --> 01:38:08,940
Look...
1587
01:38:09,720 --> 01:38:13,080
On this good day...
I want to tell you a truth today...
1588
01:38:14,380 --> 01:38:18,300
I know you've been waiting
for your son for 20 years...
1589
01:38:19,020 --> 01:38:19,520
For you...
1590
01:38:21,120 --> 01:38:22,560
Only for you, Janaki...
1591
01:38:23,880 --> 01:38:25,820
Indumati's daughter's wedding invite...
1592
01:38:26,940 --> 01:38:29,540
I sent to the US without anyone's knowledge.
1593
01:38:29,900 --> 01:38:31,120
Really?
1594
01:38:32,020 --> 01:38:32,880
Yes, Janaki...
1595
01:38:34,320 --> 01:38:37,700
It's been long that I have seen
real happiness in your eyes.
1596
01:38:38,760 --> 01:38:41,100
To bring back that happiness...
1597
01:38:42,260 --> 01:38:44,400
I wrote the invite...
1598
01:38:46,260 --> 01:38:47,180
Dear...
1599
01:38:49,220 --> 01:38:49,900
For me?
1600
01:38:50,920 --> 01:38:52,780
A person of your stature...
1601
01:38:54,440 --> 01:38:56,000
For my happiness...
1602
01:38:58,360 --> 01:38:59,420
You stepped down.
1603
01:39:03,900 --> 01:39:04,400
Enough.
1604
01:39:05,980 --> 01:39:07,100
What else do I need?
1605
01:39:14,520 --> 01:39:15,820
The network is not working...
1606
01:39:16,440 --> 01:39:19,520
I dunno what's happening there...
I don't understand what's happening here.
1607
01:39:19,760 --> 01:39:21,020
-What happened?
1608
01:39:22,040 --> 01:39:24,300
Nothing...
we are trying to bring your parents together
1609
01:39:24,560 --> 01:39:25,560
But seems like they have made up their mind.
1610
01:39:26,660 --> 01:39:28,980
Such a waste of time,
It's better if we start.
1611
01:39:29,500 --> 01:39:31,500
Just three days for the festival...
1612
01:39:31,500 --> 01:39:33,460
Why do you want to leave
without resolving the issue?
1613
01:39:33,740 --> 01:39:34,680
Mrs. Janaki...
1614
01:39:35,440 --> 01:39:35,940
Mrs. Janaki...
1615
01:39:37,260 --> 01:39:38,500
Greetings...
1616
01:39:38,500 --> 01:39:41,380
You asked me to select an auspicious time
for offerings to Lord Balaji, right?
1617
01:39:41,920 --> 01:39:43,320
Tomorrow is a good day.
1618
01:39:43,940 --> 01:39:47,660
You may do the needful..
-We will get it done, priest..
1619
01:39:48,160 --> 01:39:49,860
It's about...
1620
01:39:51,940 --> 01:39:54,380
Priest... greetings!
-Greetings.
1621
01:39:54,720 --> 01:39:58,600
Grandma wants to offer
some prayers to Lord Balaji, Grandpa...
1622
01:40:00,420 --> 01:40:02,760
Tomorrow is an auspicious day...
I asked him to go ahead...
1623
01:40:03,920 --> 01:40:06,500
Anyway, things to do with God
are not in our hands...
1624
01:40:07,140 --> 01:40:08,220
It's all his wish...
1625
01:40:08,320 --> 01:40:10,900
He wants to redo his wedding ceremonies
now maybe... right, grandpa?
1626
01:40:18,780 --> 01:40:19,280
Uncle...
1627
01:40:19,500 --> 01:40:21,960
You must invite the villagers..
Father.
1628
01:40:22,120 --> 01:40:24,260
What?
Arrange flowers for the wedding, okay?
1629
01:40:24,300 --> 01:40:24,820
Ok?
-Ok.
1630
01:40:25,060 --> 01:40:26,120
Go and check..
1631
01:40:27,080 --> 01:40:27,580
Grandma...
1632
01:40:28,480 --> 01:40:31,300
We'll perform Lord's wedding offering
in a very grand manner.
1633
01:40:31,620 --> 01:40:32,120
Ok?
1634
01:40:39,120 --> 01:40:44,580
Bride is Aluvelu, groom Srinivas...
1635
01:40:44,700 --> 01:40:48,240
They met very recently...
1636
01:40:50,180 --> 01:40:52,800
All the Gods in heaven
are in approval of this pair...
1637
01:40:53,200 --> 01:40:55,380
All the gods spoke the word...
1638
01:40:55,720 --> 01:40:59,340
Sathamanam Bhavati
(May you live to see a hundred springs)
1639
01:41:00,880 --> 01:41:15,620
Sathamanam Bhavati
(May you live to see a hundred springs)
1640
01:41:24,340 --> 01:41:29,120
Saffron, silk and grand wedding wear...
1641
01:41:29,800 --> 01:41:34,580
With love and happiness tied together...
1642
01:41:34,820 --> 01:41:40,320
She her wedding chain and him his age...
1643
01:41:40,920 --> 01:41:51,100
The couple will take the seven holy steps...
1644
01:41:51,780 --> 01:41:55,660
They say, we complete each other...
1645
01:41:56,340 --> 01:41:59,360
To all the couples, may you live
to see a hundred springs...
1646
01:41:59,780 --> 01:42:09,940
May you live to see a hundred springs...
1647
01:42:36,780 --> 01:42:38,980
He's a handsome and helpful guy...
1648
01:42:39,500 --> 01:42:46,940
He's everybody's favorite...
1649
01:42:48,080 --> 01:42:53,040
A 25 year old boy with the sweetest smile...
1650
01:42:53,520 --> 01:43:03,840
The guy who trusted in his grandparents...
1651
01:43:04,160 --> 01:43:09,980
The one who is energetic for his age...
1652
01:43:11,700 --> 01:43:15,960
May you live to see a hundred springs.
1653
01:43:17,700 --> 01:43:28,640
May you live to see a hundred springs.
1654
01:43:38,340 --> 01:43:40,020
Pay this to the catering guys.
-Okay, sir...
1655
01:43:43,920 --> 01:43:45,920
Really?
I will try it.
1656
01:43:47,500 --> 01:43:50,140
Siri, you have done it before?
Okay, We'll try this time...
1657
01:43:51,080 --> 01:43:53,380
It's not about staring at the girl you love...
1658
01:43:53,860 --> 01:43:54,880
Go and tell her...
1659
01:43:55,540 --> 01:43:56,640
There's time for everything..
1660
01:43:59,100 --> 01:43:59,800
Father...
1661
01:44:00,320 --> 01:44:02,640
I always knew that something was cooking
between the two of you...
1662
01:44:03,340 --> 01:44:05,160
Nothing like that... Move those chairs...
1663
01:44:05,820 --> 01:44:08,360
Go... you anyway have to come
and talk to me about the wedding.
1664
01:44:09,500 --> 01:44:11,180
The ceremony went very well, mother-in-law...
1665
01:44:11,500 --> 01:44:14,200
It's been so long we saw a ceremony like that...
-Yes, been so long.
1666
01:44:14,280 --> 01:44:16,300
Nithya...
-What, mother?
1667
01:44:16,620 --> 01:44:20,660
You know what she said
before coming here from Australia...
1668
01:44:20,980 --> 01:44:26,240
She wanted to leave immediately
if she didn't like it here....
1669
01:44:26,580 --> 01:44:29,520
But looks like you are very happy here..
1670
01:44:29,660 --> 01:44:32,880
I didn't know before coming here, grandma...
that I would like it here.
1671
01:44:32,880 --> 01:44:34,500
What do you plan to do?
1672
01:44:35,000 --> 01:44:38,220
I want to live here forever.
1673
01:44:52,580 --> 01:44:54,680
What's it Uncle?
Why did you call me here early in the morning.
1674
01:44:55,620 --> 01:44:56,340
I'll tell you...
1675
01:44:59,140 --> 01:45:02,180
Nithya is also here..
-I called her here...
1676
01:45:02,340 --> 01:45:03,180
She is in love with you...
1677
01:45:04,900 --> 01:45:08,500
But she is tensed about
confessing it to you...
1678
01:45:08,940 --> 01:45:10,500
I know, you are also in love with her...
1679
01:45:12,160 --> 01:45:14,060
You are kidding, uncle..
1680
01:45:16,020 --> 01:45:16,860
Joke?
1681
01:45:17,120 --> 01:45:18,380
Why would I be in love with Nithya, uncle?
1682
01:45:21,980 --> 01:45:24,900
I just adore her as a cousin...
that's not love...
1683
01:45:28,120 --> 01:45:30,560
Anyway look at the difference between us...
1684
01:45:33,120 --> 01:45:33,620
Nithya?
1685
01:45:34,800 --> 01:45:37,620
You mistook our adoration to be love?
1686
01:45:40,400 --> 01:45:42,400
She really likes you...
-Uncle...
1687
01:45:43,260 --> 01:45:45,940
You can convince one on anything
but not regarding love...
1688
01:45:46,160 --> 01:45:46,660
Got it?
1689
01:45:48,540 --> 01:45:49,040
Nithya...
1690
01:45:49,820 --> 01:45:53,520
I am really sorry if you felt otherwise
because of me or my behaviour.
1691
01:45:54,540 --> 01:45:55,040
Sorry.
1692
01:45:58,900 --> 01:45:59,560
Nithya.
1693
01:46:13,680 --> 01:46:15,680
Tell me the truth, don't you love her?
1694
01:46:16,760 --> 01:46:17,640
I did, uncle..
1695
01:46:17,880 --> 01:46:18,380
Then?
1696
01:46:19,720 --> 01:46:20,800
To love is in our hands..
1697
01:46:23,460 --> 01:46:24,740
But I can't make it win..
1698
01:46:25,300 --> 01:46:25,800
What do you mean?
1699
01:46:30,600 --> 01:46:31,100
Raju...
1700
01:46:32,140 --> 01:46:34,820
Nithya is not in love...
It's infatuation...
1701
01:46:36,840 --> 01:46:38,660
She gets attracted to new things...
1702
01:46:39,320 --> 01:46:42,680
She's liking it here... even you...
1703
01:46:44,080 --> 01:46:45,840
You've known her for 10 days...
1704
01:46:46,840 --> 01:46:48,840
I've known her over 20 years...
1705
01:46:50,840 --> 01:46:51,980
You are a nice guy...
1706
01:46:53,120 --> 01:46:56,520
The way you talk,
the way you think about everyone...
1707
01:46:56,980 --> 01:46:58,360
I really like it all...
1708
01:46:58,900 --> 01:46:59,400
But...
1709
01:47:02,580 --> 01:47:04,280
But don't invest hopes on Nithya...
1710
01:47:05,240 --> 01:47:06,200
Don't feel bad later...
1711
01:47:08,780 --> 01:47:10,060
Don't trouble me either.
1712
01:47:10,820 --> 01:47:12,140
Why will I trouble you, aunt?
1713
01:47:13,300 --> 01:47:14,200
No way.
1714
01:47:16,020 --> 01:47:17,640
I don't know on what note you came here..
1715
01:47:17,960 --> 01:47:19,380
But you will surely go back on a happy note.
1716
01:47:22,260 --> 01:47:26,820
I didn't expect you would
leave Nithya so easily.
1717
01:47:28,280 --> 01:47:29,600
To leave the person you love...
1718
01:47:30,920 --> 01:47:32,020
Not the same as quitting love.
1719
01:47:36,420 --> 01:47:39,520
I don't want to make so many people sad
on account of Nithya.
1720
01:47:40,120 --> 01:47:40,980
I'll talk to Jhansi...
1721
01:47:42,060 --> 01:47:45,060
I'll talk to her
and convince everyone at home..
1722
01:47:46,520 --> 01:47:47,820
Instead of convincing so many people,
1723
01:47:49,220 --> 01:47:50,800
It's better I convince myself...
1724
01:47:51,320 --> 01:47:53,360
It's okay if you convince yourself...
1725
01:47:53,600 --> 01:47:54,100
But...
1726
01:47:54,900 --> 01:47:57,260
How will Nithya do without you.
1727
01:47:59,560 --> 01:48:01,560
Aren't you doing well
without your first love Sudha?
1728
01:48:02,740 --> 01:48:03,820
You said it, uncle..
1729
01:48:05,680 --> 01:48:07,680
That God gives the ability
to love to everyone...
1730
01:48:08,860 --> 01:48:10,420
But only few are lucky
to get the person they love.
1731
01:48:12,960 --> 01:48:13,940
I'm not lucky.
1732
01:48:35,140 --> 01:48:35,800
Hi Nithya.
1733
01:48:42,580 --> 01:48:45,200
I thought you can ease other's pain..
1734
01:48:47,200 --> 01:48:49,800
But you know to hurt as well...
1735
01:48:51,640 --> 01:48:53,640
I am impressed, Raju...
I am impressed.
1736
01:48:55,560 --> 01:48:58,360
You are calling him with his name?
1737
01:48:59,640 --> 01:49:02,560
When there is relation we should call them...
1738
01:49:05,480 --> 01:49:08,600
What's the point
when there's no hope in this relationship?
1739
01:49:11,540 --> 01:49:12,440
Bye.
1740
01:49:19,240 --> 01:49:19,860
What happened?
1741
01:49:20,900 --> 01:49:22,020
Why is Nithya talking like that?
1742
01:49:32,620 --> 01:49:34,040
Before she spoke to you...
1743
01:49:35,340 --> 01:49:37,000
It would have been better
if I had spoken to her
1744
01:49:39,540 --> 01:49:41,220
I get impatient on everything...
1745
01:49:45,380 --> 01:49:47,560
But remained patient
when it came to your love...
1746
01:49:48,100 --> 01:49:48,800
What is this father...
1747
01:49:49,260 --> 01:49:51,340
Sister, brother-in-law, brother...
1748
01:49:52,060 --> 01:49:52,560
Sister!
1749
01:49:54,480 --> 01:49:55,260
You know what this is?
1750
01:49:56,120 --> 01:50:00,520
The notice that lawyer sent
for application of their divorce...
1751
01:50:03,680 --> 01:50:07,340
I told you... They don't want to be together...
and it's a waste of time...
1752
01:50:07,580 --> 01:50:09,860
You didn't listen to me...
All you kept saying was about the festival.
1753
01:50:09,940 --> 01:50:11,080
Look what has happened...
1754
01:50:11,080 --> 01:50:13,000
What happened?
What can happen now..
1755
01:50:13,140 --> 01:50:15,500
Listen to me...
-Enough of listening now..
1756
01:50:15,880 --> 01:50:17,880
What are you staring at?
Go pack your stuff...
1757
01:50:18,000 --> 01:50:19,420
Uncle, just listen to me...
-What?
1758
01:50:19,780 --> 01:50:20,480
What will you tell us now?
1759
01:50:20,820 --> 01:50:22,840
You told us to try convincing them.
1760
01:50:23,160 --> 01:50:24,520
We did...
but what happened?
1761
01:50:25,000 --> 01:50:28,660
Don't we want them to stay together?
Stay happy together...
1762
01:50:28,840 --> 01:50:31,720
Anyway, they were happy together, right?
-Who said that we were happy?
1763
01:50:33,960 --> 01:50:34,520
We are not happy...
1764
01:50:36,360 --> 01:50:38,360
We just survived, that's it.
1765
01:50:40,160 --> 01:50:41,400
We were happy when you were born.
1766
01:50:42,820 --> 01:50:44,860
We were happy when you'll grew up
and made it big in life...
1767
01:50:44,940 --> 01:50:45,920
But we are not happy today.
1768
01:50:48,660 --> 01:50:50,640
It's been forever that we have peace of mind...
1769
01:50:52,160 --> 01:50:55,240
It's been a long time
since I've seen her smile.
1770
01:50:57,120 --> 01:50:59,420
Her body is here but her mind is
where you guys are...
1771
01:50:59,900 --> 01:51:00,560
She is not here.
1772
01:51:01,720 --> 01:51:02,220
I've been watching her.
1773
01:51:03,680 --> 01:51:06,860
she looks at your pictures on the phone,
while serving food...
1774
01:51:07,540 --> 01:51:10,660
She's make your favorite food all day...
1775
01:51:12,460 --> 01:51:18,140
she used to look at kids
chasing ice cream trikes and think of you...
1776
01:51:20,080 --> 01:51:27,640
When a girl child came home
to apply hand design she'd think of you...
1777
01:51:29,720 --> 01:51:33,500
Every day, every moment
she'd remember you all...
1778
01:51:33,640 --> 01:51:35,680
You never come when I call...
What else could I do...
1779
01:51:37,160 --> 01:51:37,900
What can I do?
1780
01:51:41,020 --> 01:51:44,880
She'd be sad missing you
and I'd get sadder looking at her...
1781
01:51:44,880 --> 01:51:46,160
I can't do it any more..
1782
01:51:48,600 --> 01:51:49,500
She was with me for so many years...
1783
01:51:50,800 --> 01:51:52,440
From now, you call us..
1784
01:51:54,120 --> 01:51:55,160
She won't leave me as a wife...
1785
01:51:56,760 --> 01:51:59,560
But she'll divorce me and be your mother...
take her away...
1786
01:52:03,300 --> 01:52:07,380
She'd be happier to live with her children...
1787
01:52:08,060 --> 01:52:08,560
Take her away.
1788
01:52:12,800 --> 01:52:16,360
When father is saying so much
You have nothing to say, mother?
1789
01:52:17,380 --> 01:52:18,260
What can I say, son?
1790
01:52:20,140 --> 01:52:24,120
We never had a disagreement in our marriage...
1791
01:52:27,580 --> 01:52:29,460
He took a call just for you all...
1792
01:52:31,940 --> 01:52:34,940
If our marriage was because of you all,
1793
01:52:36,480 --> 01:52:39,780
you remain the reason
for our separation as well..
1794
01:52:44,960 --> 01:52:45,460
But...
1795
01:52:46,680 --> 01:52:49,480
I don't think he wants to divorce me
because he is angry.
1796
01:52:50,680 --> 01:52:52,040
He wants to leave me because he loves me..
1797
01:52:53,340 --> 01:52:57,480
He wants to go away because
he wants to bring us closer..
1798
01:52:59,000 --> 01:53:00,220
What should I say?
1799
01:53:01,060 --> 01:53:03,600
You are also blaming us, mother?
1800
01:53:04,380 --> 01:53:08,540
You agreed to send us
when we wanted to move abroad...
1801
01:53:09,060 --> 01:53:11,180
You wanted us to be in good positions, right?
1802
01:53:11,520 --> 01:53:12,020
Yes!
1803
01:53:13,040 --> 01:53:16,800
Any parent would wish good for their children...
1804
01:53:17,460 --> 01:53:20,780
but not to a level that
they can't see their parents...
1805
01:53:21,080 --> 01:53:23,900
Please, father... just because we can't make it
1806
01:53:24,240 --> 01:53:26,720
That we send pictures to you on whatsapp..
talk on skype...
1807
01:53:28,460 --> 01:53:30,580
If you stare at food
it won't fulfill hunger
1808
01:53:31,360 --> 01:53:31,860
You must eat.
1809
01:53:34,120 --> 01:53:37,040
We didn't come because
we didn't have time.
1810
01:53:37,120 --> 01:53:37,620
Dear...
1811
01:53:38,620 --> 01:53:42,860
Why did you get so restless
when you couldn't talk to your son for two days?
1812
01:53:44,280 --> 01:53:47,600
These people who grew up in surroundings of love
and emotions don't care about us,
1813
01:53:48,140 --> 01:53:51,720
how are you expecting your children to think about you
while they are busy with computers and dollars...
1814
01:53:55,460 --> 01:53:58,640
Parents must look forward to their children
in happiness not sorrow...
1815
01:54:01,420 --> 01:54:02,320
You promise to come down for Sankarnti,
1816
01:54:03,160 --> 01:54:08,820
we think of surviving on the memories of one festival
for rest of them through the year...
1817
01:54:09,720 --> 01:54:17,440
But no one deserves the misfortune
of living in anticipation...
1818
01:54:23,400 --> 01:54:25,100
When headmaster Prasad rao died..
1819
01:54:25,420 --> 01:54:28,600
We didn't know if we had to wait
for his children or burn the body.
1820
01:54:29,980 --> 01:54:32,760
We had to take him to the Ashramam atlast.
1821
01:54:39,800 --> 01:54:40,480
In the ceremony...
1822
01:54:41,640 --> 01:54:47,060
The priests have blessed us
to live and see a 100 springs...
1823
01:54:48,160 --> 01:54:49,900
Living doesn't mean surviving...
1824
01:54:51,200 --> 01:54:54,600
Living happily with our people...
1825
01:54:55,720 --> 01:54:59,520
Living doesn't mean surviving...
what's the point in surviving without living?
1826
01:55:08,300 --> 01:55:10,300
We also want to spend time with you.
1827
01:55:10,860 --> 01:55:12,280
But..
-There's no time.
1828
01:55:13,220 --> 01:55:15,900
Even migrating birds also go to their
birth place once a year...
1829
01:55:19,420 --> 01:55:22,560
You have time to work extra
to the person paying you salary...
1830
01:55:23,940 --> 01:55:27,440
You don't have time for the people
who gave you life?
1831
01:55:28,500 --> 01:55:30,660
We might live for about five to ten years...
1832
01:55:32,320 --> 01:55:33,820
Even if you come once a year...
1833
01:55:35,200 --> 01:55:38,460
In our lifetime
we will get to see you for five to ten times.
1834
01:55:41,800 --> 01:55:43,340
Please give us that opportunity.
1835
01:56:03,680 --> 01:56:04,440
Mother.
1836
01:56:05,020 --> 01:56:06,340
Sorry father...
1837
01:56:07,820 --> 01:56:08,580
In the race for life...
1838
01:56:09,860 --> 01:56:12,980
It's our mistake to have
forgotten about our parents
1839
01:56:16,060 --> 01:56:18,620
When I got late from school
1840
01:56:18,980 --> 01:56:20,800
My mother used to wait for me at the patio...
1841
01:56:21,680 --> 01:56:27,080
I can't imagine how much my mother
waited for me to come from Australia...
1842
01:56:28,060 --> 01:56:30,000
Please forgive me, mother..
1843
01:56:31,720 --> 01:56:36,720
When you appreciated me for my results
I thought math was life, father..
1844
01:56:38,280 --> 01:56:39,860
We are nothing without you..
1845
01:56:40,980 --> 01:56:41,820
I am sorry, father..
1846
01:56:43,780 --> 01:56:46,300
Any child would want
their parents to be together...
1847
01:56:47,900 --> 01:56:51,100
Please don't get separated because of us..
1848
01:56:52,240 --> 01:56:52,740
Please.
1849
01:56:54,600 --> 01:56:56,700
Please don't send the notice father.
1850
01:56:57,000 --> 01:56:57,980
Grandpa doesn't know about it.
1851
01:57:05,280 --> 01:57:06,220
I sent that notice..
1852
01:57:15,440 --> 01:57:16,500
Why would you do that?
1853
01:57:17,820 --> 01:57:21,100
Why did you send?
-I wanted them to realize their pain...
1854
01:57:23,060 --> 01:57:24,680
I grew up with you two
1855
01:57:26,840 --> 01:57:30,380
You guys were not talking to each other...
1856
01:57:33,020 --> 01:57:34,260
I couldn't take it.
1857
01:57:38,180 --> 01:57:39,140
From the time I knew...
1858
01:57:40,700 --> 01:57:42,140
I never saw tears in your eyes, grandpa...
1859
01:57:43,340 --> 01:57:44,500
For the first time in my life...
1860
01:57:46,600 --> 01:57:49,380
I saw tears in your eyes
when you were standing by the river...
1861
01:57:54,960 --> 01:57:55,460
I couldn't take it.
1862
01:57:59,560 --> 01:58:01,740
People come to you
when they have problems...
1863
01:58:03,660 --> 01:58:05,740
You didn't have anyone to share your sorrows...
1864
01:58:07,580 --> 01:58:08,720
You were struggling within.
1865
01:58:10,020 --> 01:58:11,180
It was very unsettling...
1866
01:58:12,660 --> 01:58:13,160
So I did it.
1867
01:58:17,540 --> 01:58:18,040
Sorry uncle...
1868
01:58:20,440 --> 01:58:22,880
Parents are not asking us for our assets...
1869
01:58:24,900 --> 01:58:25,880
They just want joy...
1870
01:58:27,480 --> 01:58:28,420
If we give it to them
1871
01:58:31,200 --> 01:58:31,700
They will be happy...
1872
01:58:34,000 --> 01:58:34,500
We will happy too.
1873
01:58:38,620 --> 01:58:40,240
You think of everyone's sadness...
1874
01:58:41,320 --> 01:58:42,080
But why did you hide yours..
1875
01:58:42,240 --> 01:58:43,200
What sorrows do I have, grandpa?
1876
01:58:45,060 --> 01:58:46,800
Isn't it sad to not get the girl you love?
1877
01:58:48,540 --> 01:58:50,200
Why did you hide the fact
that you loved Nithya..
1878
01:58:51,700 --> 01:58:53,000
It's not just Nithya who I love...
1879
01:58:55,020 --> 01:58:55,900
All of you love me.
1880
01:58:57,940 --> 01:58:58,800
I can't lose everyone.
1881
01:58:59,640 --> 01:59:02,140
Why did you reject him as
your son-in-law, child?
1882
01:59:03,780 --> 01:59:06,240
You look for happiness in possessions...
1883
01:59:07,680 --> 01:59:10,460
But he looks for it in other's joy...
1884
01:59:12,240 --> 01:59:14,320
At the time when people don't value
their families very well...
1885
01:59:15,580 --> 01:59:18,280
He will treat others as his own people..
Such great heart.
1886
01:59:19,480 --> 01:59:21,260
You might be the heir to my asserts...
1887
01:59:22,680 --> 01:59:24,480
But he is an heir to my values.
1888
01:59:25,300 --> 01:59:27,340
You won't get any better son-in-law than him.
1889
01:59:33,160 --> 01:59:34,780
I had a love marriage...
1890
01:59:35,740 --> 01:59:36,800
I know the value of love...
1891
01:59:38,280 --> 01:59:38,780
But...
1892
01:59:40,200 --> 01:59:42,560
But I failed to understand your love..
1893
01:59:43,880 --> 01:59:44,380
Sorry.
1894
01:59:47,280 --> 01:59:48,800
Will you marry, Nithya?
1895
01:59:50,600 --> 01:59:51,100
What do you say?
1896
01:59:52,100 --> 01:59:54,100
You will marry the one you loved.
1897
01:59:54,580 --> 01:59:55,240
Are you happy?
1898
01:59:57,040 --> 01:59:59,520
Who said I was in love with Raju?
1899
02:00:01,780 --> 02:00:02,860
Are we in love?
1900
02:00:05,480 --> 02:00:07,760
Did you ever tell me that you love me?
1901
02:00:08,300 --> 02:00:10,300
If he didn't tell you..
he'll tell it now..
1902
02:00:10,440 --> 02:00:11,640
Tell her...
-Tell her.
1903
02:00:11,800 --> 02:00:12,300
Say it.
1904
02:00:17,340 --> 02:00:18,040
Will you call me brother-in-law?
1905
02:00:23,200 --> 02:00:23,700
Brother-in-law.
1906
02:00:29,240 --> 02:00:31,020
Call the priest immediately..
1907
02:00:31,360 --> 02:00:33,860
Look for an auspicious day..
Start the wedding festivities..
1908
02:00:34,040 --> 02:00:34,720
Don't hurry up..
1909
02:00:36,540 --> 02:00:40,460
I know when and how to get them married...
1910
02:00:46,400 --> 02:00:48,880
Sankranti festivities
have begun in Aatreyapuram...
1911
02:00:49,060 --> 02:00:52,820
Raghavaraju's family is gleaming
with happiness and love..
1912
02:01:01,980 --> 02:01:02,660
Greetings.
1913
02:01:02,840 --> 02:01:04,840
Come.. Come..
Greetings.
1914
02:01:05,040 --> 02:01:06,740
What are you doing here, father?
1915
02:01:06,900 --> 02:01:11,680
He invited us for the festival..
so we came..
1916
02:01:12,000 --> 02:01:14,820
It's just us over there...
we are all here, he said..
1917
02:01:15,040 --> 02:01:17,120
Festival is all about togetherness...
1918
02:01:17,420 --> 02:01:19,420
Why stay separately
when we can all be together..
1919
02:01:19,540 --> 02:01:20,040
Come.
1920
02:01:20,560 --> 02:01:21,200
Come.
1921
02:01:30,080 --> 02:01:31,700
Grandpa, grandma...
1922
02:01:32,200 --> 02:01:34,760
Come..
Look at my floor design..
1923
02:01:37,240 --> 02:01:38,200
Where is the design?
1924
02:01:42,840 --> 02:01:44,840
Sir, Kangarraju came this way.
1925
02:01:45,060 --> 02:01:47,300
Who put the drum on the way?
1926
02:01:51,980 --> 02:01:54,200
Move!
What are you looking at?
1927
02:01:55,860 --> 02:01:56,780
Father-in-law!
1928
02:02:04,900 --> 02:02:06,020
Father, when is Ugadi (Indian Hindu festival)
1929
02:02:06,180 --> 02:02:06,880
March I guess...
1930
02:02:07,100 --> 02:02:07,600
Ok.
1931
02:02:07,880 --> 02:02:09,980
I'll try to come a couple of days
before the festival...
1932
02:02:10,100 --> 02:02:13,300
What about you, brother?
Even I'll plan to come at around the same time..
1933
02:02:16,380 --> 02:02:18,500
Are we coming for Ugadi?
Ofcourse.
1934
02:02:18,720 --> 02:02:19,460
For sure.
1935
02:02:19,900 --> 02:02:22,160
So, we will come in three months
1936
02:02:22,600 --> 02:02:24,200
I think I'll stay here instead.
1937
02:02:24,480 --> 02:02:26,280
I need to adjust here as well, right?
1938
02:02:27,040 --> 02:02:28,440
Let her stay.
1939
02:02:29,720 --> 02:02:33,640
When you come for Ugadi,
we'll get them married...
1940
02:02:39,340 --> 02:02:42,360
If you can't celebrate
this festival with your parents...
1941
02:02:42,540 --> 02:02:44,540
Make sure you celebrate
the next festival with them.
1942
02:02:45,600 --> 02:02:47,600
The whole village celebrates festivals.
1943
02:02:47,840 --> 02:02:49,940
If children are home...
Then it is full of happiness.
1944
02:02:50,120 --> 02:02:52,760
To those who share happiness with parents..
1945
02:02:52,900 --> 02:02:56,020
And to the people who tell
the meaning of relations and values.
1946
02:02:56,460 --> 02:02:58,380
To all those great people...
1947
02:02:58,800 --> 02:03:02,080
May you all live to see a hundred springs!
135839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.