All language subtitles for [English] Falling into You episode 9 - 1172304v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,420 [This show is rated for the general audience. According to the needs of the plot, sensitive content such as tobacco and alcohol use, inappropriate language and behavior, etc. are present. Please view with discretion.] 2 00:00:03,420 --> 00:00:07,210 Our Xueyong! Who even knows how badly he was bullied by the teacher? 3 00:00:07,210 --> 00:00:11,010 Ms. Lu! I really didn't hit or injure your son! 4 00:00:11,010 --> 00:00:15,110 We'll let the review board deal with this matter. 5 00:00:15,110 --> 00:00:19,190 - It seems like she's drunk. - Why would you treat me so well? 6 00:00:19,190 --> 00:00:22,590 Because I like you. 7 00:00:22,590 --> 00:00:25,550 The surgery date has already been confirmed. It's next week on Wednesday. 8 00:00:25,550 --> 00:00:29,640 After her surgery, she'll likely have to focus on physical therapy, and she won't be able to come to work, will she? 9 00:00:31,170 --> 00:00:34,270 Will you return after the competition? 10 00:00:34,270 --> 00:00:36,420 Will you return to my side? 11 00:00:43,270 --> 00:00:47,450 What I meant was, after the competition ends, will you return to my side 12 00:00:47,450 --> 00:00:49,780 and continue to work with me? 13 00:00:50,550 --> 00:00:52,590 I'm just casually asking. 14 00:00:56,230 --> 00:00:58,390 Are you alright? Does it hurt? 15 00:00:59,440 --> 00:01:01,330 Yes! 16 00:01:01,330 --> 00:01:05,270 They say that if you blow on it, the pain flies away. 17 00:01:05,270 --> 00:01:07,070 So help me blow on it. 18 00:01:16,390 --> 00:01:20,190 That doesn't work. I've tried it before. It's a lie. 19 00:01:22,960 --> 00:01:25,360 You've tried it, but I haven't. 20 00:01:34,780 --> 00:01:40,180 Before we start the morning meeting, I have something to say to everyone. 21 00:01:43,010 --> 00:01:47,240 Chen Zitong... Zitong, she... 22 00:01:48,490 --> 00:01:50,650 will be resigning. 23 00:01:50,650 --> 00:01:52,810 What? She's not going to work anymore? 24 00:01:52,810 --> 00:01:55,410 How come? 25 00:02:03,130 --> 00:02:05,650 - The truth is, it's like thisβ€” - Wait a moment. 26 00:02:06,250 --> 00:02:07,980 Let me talk. 27 00:02:16,690 --> 00:02:18,750 The truth is, 28 00:02:21,320 --> 00:02:24,530 I used to be a taekwondo contestant. 29 00:02:25,910 --> 00:02:29,550 Later, I got injured in a match, 30 00:02:29,550 --> 00:02:32,060 so I came here to work. 31 00:02:32,060 --> 00:02:34,160 Now I have the opportunity to return. 32 00:02:34,160 --> 00:02:37,520 Next week, I will be getting surgery, 33 00:02:37,520 --> 00:02:41,360 so... In these few days, I will be resigning. 34 00:02:44,070 --> 00:02:47,930 Now, the reason I haven't talked about this is because 35 00:02:48,680 --> 00:02:51,440 I never would have imagined 36 00:02:51,440 --> 00:02:55,130 that I would be able to make friends here. 37 00:02:59,430 --> 00:03:01,010 The thing is, 38 00:03:03,510 --> 00:03:06,290 some things happened in the past 39 00:03:06,290 --> 00:03:10,570 that made me pretty bad at interacting with others. 40 00:03:12,600 --> 00:03:17,160 However, this stuff isn't important anymore. The important part is 41 00:03:17,160 --> 00:03:18,650 that I must thank you. 42 00:03:23,260 --> 00:03:25,590 Oh, so that's what it was. 43 00:03:25,590 --> 00:03:30,180 You should've said earlier. Faking was so hard! 44 00:03:30,180 --> 00:03:33,020 We knew about your situation long ago. 45 00:03:33,790 --> 00:03:37,900 On that day when you got drunk, you told us everything yourself. 46 00:03:37,900 --> 00:03:40,090 Yeah, on that day, the CEO told us 47 00:03:40,090 --> 00:03:43,780 that if you don't tell us personally, we need to pretend that we don't know about this. 48 00:03:43,780 --> 00:03:46,050 He said that this way, you will not feel uncomfortable around us. 49 00:03:46,050 --> 00:03:48,650 - What are you talking about? - Nothing. 50 00:03:58,890 --> 00:04:04,470 Oh, I know. How about we plan a party to wish for Zitong's surgery to go smoothly? 51 00:04:04,470 --> 00:04:06,320 - Sure! - Yes, I agree! 52 00:04:06,320 --> 00:04:10,640 - No, no, no. During these times, the leader is supposed to treat us! - Very good. 53 00:04:10,640 --> 00:04:13,900 Party! My treat, no upper limit. 54 00:04:13,900 --> 00:04:17,520 Yes! 55 00:04:17,520 --> 00:04:20,450 - Yay! Time to eat! - That expensive restaurant we looked up last time... 56 00:04:20,450 --> 00:04:22,940 - Korean? - No, not Korean. 57 00:04:22,940 --> 00:04:25,550 - Japanese? - The one on the 2nd floor? - Yes, 2nd floor. - Thank you. 58 00:04:25,550 --> 00:04:27,390 - And it has 3 words... - Something "club"... 59 00:04:27,390 --> 00:04:29,920 - Yes, the first word was... - What is it? 60 00:04:29,920 --> 00:04:32,660 - What is it? - What? - The expensive one, 61 00:04:32,660 --> 00:04:36,710 Last time, when I went with Panda, I mean, Minghuan... 62 00:04:42,040 --> 00:04:50,550 Timing & Subtitles provided to you by πŸ’žπŸ₯‹ Kicking into love Team πŸ₯‹πŸ’ž @viki.com 63 00:04:50,550 --> 00:04:54,090 β™« Can we still β™« 64 00:04:54,090 --> 00:04:58,440 β™« look onward? β™« [Wang Dongcheng as Fang Zhisheng] 65 00:04:58,440 --> 00:05:02,810 β™« I understand that every time she backs away [Guo Xuefu as Chen Zitong] 66 00:05:02,810 --> 00:05:07,110 β™« She's putting up her last firewall β™« [Chen Jiongjiang as Chen Tianlin] 67 00:05:07,110 --> 00:05:11,490 β™« I'm willing to kiss her where she's most tired β™« 68 00:05:11,490 --> 00:05:15,220 β™« The places where she's most hurt β™« β™« [Zhang Benyu as Fang Qing] 69 00:05:15,220 --> 00:05:17,740 β™« The her in my eyes β™« [Lang Zuyun as He Caifeng] 70 00:05:17,740 --> 00:05:20,120 β™« Quietly warming up in the middle of the night β™« 71 00:05:20,120 --> 00:05:23,870 β™« In order to burn brighter β™« 72 00:05:23,870 --> 00:05:26,270 β™« The her in my eyes β™« [Luo Beian as Chen Daquan] 73 00:05:26,270 --> 00:05:28,780 β™« Is joyous, angry, sorrowful, with friction and collisions β™« 74 00:05:28,780 --> 00:05:32,820 β™« In order to bloom one day β™« [Yan Yulin as Gao Yuqian] 75 00:05:32,820 --> 00:05:35,670 β™« I understand that her struggles and worries β™« 76 00:05:35,670 --> 00:05:37,890 β™« All of her contradictory moves β™« 77 00:05:37,890 --> 00:05:41,480 β™« Are only because she doesn't want to surrender β™« 78 00:05:41,480 --> 00:05:44,320 β™« When she falls, I will catch her β™« 79 00:05:44,320 --> 00:05:46,600 β™« Protect her from all harm β™« 80 00:05:46,600 --> 00:05:49,850 β™« At the farthest distance possible β™« [Xi Weilun as Wu Qianni] 81 00:05:49,850 --> 00:05:54,430 β™« The her in my eyes β™« 82 00:05:58,400 --> 00:06:04,150 β™« The her in my eyes β™« 83 00:06:04,150 --> 00:06:12,250 β™« Will bloom one day β™« [Falling into You] 84 00:06:12,250 --> 00:06:14,750 Cheers! 85 00:06:14,750 --> 00:06:17,910 [Episode 9] 86 00:06:20,000 --> 00:06:21,460 Minghuan. 87 00:06:22,330 --> 00:06:25,860 Tomorrow, you'll be learning how to take over Zitong's job. 88 00:06:25,860 --> 00:06:28,640 - Me? - Wow! Congratulations! 89 00:06:28,640 --> 00:06:32,490 Yes. Congratulations for becoming the CEO's assistant with honor. 90 00:06:34,770 --> 00:06:37,380 What? You aren't willing to take the job? 91 00:06:37,380 --> 00:06:40,650 N-no. This is an opportunity, 92 00:06:40,650 --> 00:06:43,590 but... I'm afraid that I won't be able to do it right. 93 00:06:43,590 --> 00:06:47,820 How is that possible? Fighting! Fighting! 94 00:06:47,820 --> 00:06:51,520 You can do it. Thanks. 95 00:06:53,160 --> 00:06:54,580 Okay. 96 00:06:57,360 --> 00:07:00,440 Such a big difference. 97 00:07:00,440 --> 00:07:02,960 Shrimp Soaked in Shaoxing Wine has arrived. 98 00:07:02,960 --> 00:07:04,840 - Hey! - Thanks. 99 00:07:04,840 --> 00:07:06,390 Give it to me. 100 00:07:07,340 --> 00:07:09,050 Do you want to blackout again? 101 00:07:10,660 --> 00:07:13,330 Help me take care of this plate. Don't allow Zitong to eat any. Bring it all the way around. 102 00:07:13,330 --> 00:07:16,100 - Okay, pass it down, pass it down. - Okay, CEO. 103 00:07:17,100 --> 00:07:20,990 Before surgery, you can't eat seafood. 104 00:07:20,990 --> 00:07:23,180 It will affect your injury's recovery. 105 00:07:23,180 --> 00:07:26,250 Have some protein. Here. 106 00:07:26,250 --> 00:07:28,660 Eat some meat. 107 00:07:29,250 --> 00:07:32,180 - Eat more. - Thank you. 108 00:07:35,310 --> 00:07:39,340 Seeing how the CEO is acting, it's clear that he really likes Zitong. 109 00:07:40,210 --> 00:07:42,960 I'm so jealous. 110 00:07:42,960 --> 00:07:44,360 What? 111 00:07:45,720 --> 00:07:49,150 How is this hard? The CEO can give her food. 112 00:07:49,150 --> 00:07:53,290 I can peel shrimp. Tianai, give me the shrimp. 113 00:07:53,290 --> 00:07:56,160 Give me the whole plate. 114 00:07:56,840 --> 00:08:00,090 - I want some too. - Me too - And me. 115 00:08:00,090 --> 00:08:02,950 Your boss also wants some. Two pieces. 116 00:08:02,950 --> 00:08:06,880 Sure, sure. Please, I have a PhD in shrimp peeling. If I didn't say anything, you wouldn't know. 117 00:08:06,880 --> 00:08:09,950 Don't judge me just because I'm a high school graduate. 118 00:08:09,950 --> 00:08:12,090 Short-haul delivery companies need efficiency. Hurry. 119 00:08:12,090 --> 00:08:14,720 Almost ready. Older Sis Jiaqi, wait for me a moment. 120 00:08:15,330 --> 00:08:19,190 You say you've got a PhD in peeling shrimp. I think you're just an elementary student. 121 00:08:19,190 --> 00:08:22,660 - You're lucky enough that you have food to eat, yet you're mad that I'm slow? Stop forcing me. - Hurry, faster! 122 00:08:22,660 --> 00:08:26,590 - Faster, faster, faster. - Jiaqi's docking your points! - Hurry. 123 00:08:29,930 --> 00:08:32,860 Thank you. Goodnight. 124 00:08:37,980 --> 00:08:39,510 Zitong! 125 00:08:41,880 --> 00:08:45,770 After your surgery, are you planning to recover at home? 126 00:08:47,460 --> 00:08:49,330 I can take care of myself. 127 00:08:49,330 --> 00:08:52,590 How could you? Look at the stairs to your house. They're so steep. 128 00:08:52,590 --> 00:08:55,780 It would be such hard work to go up. Besides, what if you fall on accident? 129 00:08:55,780 --> 00:08:57,900 Don't jinx it for me. 130 00:09:00,260 --> 00:09:03,580 How about you come to my house? 131 00:09:04,570 --> 00:09:08,910 Oh. Don't misunderstand. I meant, you can come to my house to recover. 132 00:09:08,910 --> 00:09:10,960 Also, I live with my auntie. 133 00:09:10,960 --> 00:09:14,400 You're both females. It would be easy for her to care for you. 134 00:09:14,400 --> 00:09:19,070 Also, my auntie's cooking is ten times better than mine. 135 00:09:20,960 --> 00:09:22,910 Thanks for sending me back. 136 00:09:23,710 --> 00:09:25,450 G-goodnight. 137 00:09:40,560 --> 00:09:43,600 I should have made her think about it. 138 00:09:46,070 --> 00:09:50,990 If I go back to find her right now, she'll definitely think I'm annoying. 139 00:09:50,990 --> 00:09:52,370 Forget it. 140 00:10:10,120 --> 00:10:12,690 I brought fish soup. 141 00:10:16,460 --> 00:10:19,400 I even braised some beef tendon. 142 00:10:20,600 --> 00:10:24,030 Before surgery, eat as much as you can. 143 00:10:24,030 --> 00:10:26,790 The more you can supplement, the better. 144 00:10:30,740 --> 00:10:33,810 - Dad. - Yes? - I'm sorry. 145 00:10:33,810 --> 00:10:38,020 I didn't tell you because I feared that you'd worry. 146 00:10:39,850 --> 00:10:43,530 How could parents not worry? 147 00:10:43,530 --> 00:10:47,080 Originally, I thought that you were like Tianlin, and you didn't like Taekwondo. 148 00:10:47,080 --> 00:10:50,100 Your mom wanted you to focus on practicing, but you didn't want to. 149 00:10:50,100 --> 00:10:52,930 You even secretly dated that Ke Tingwei. 150 00:10:52,930 --> 00:10:56,040 - When we found out, you evenβ€” - Dad. 151 00:10:56,040 --> 00:10:58,220 That was all stuff from the past. 152 00:11:02,740 --> 00:11:04,950 In the past... 153 00:11:04,950 --> 00:11:06,560 I thought that 154 00:11:06,560 --> 00:11:09,580 I was helping mom fulfill her own dreams. 155 00:11:10,170 --> 00:11:13,100 It was only until that I got hurt and couldn't compete, 156 00:11:13,100 --> 00:11:15,520 That I understood... 157 00:11:15,520 --> 00:11:17,850 How much I love taekwondo. 158 00:11:17,850 --> 00:11:19,270 Come! 159 00:11:20,710 --> 00:11:22,090 Good, come on! 160 00:11:23,340 --> 00:11:26,010 Good, again. 161 00:11:33,850 --> 00:11:38,260 So, I'm having surgery for myself. 162 00:11:39,810 --> 00:11:41,930 If your thoughts are the same as Mom's, 163 00:11:41,930 --> 00:11:44,000 Then don't say them. 164 00:11:46,240 --> 00:11:48,270 Foolish child, 165 00:11:48,270 --> 00:11:50,630 If I opposed, 166 00:11:50,630 --> 00:11:53,610 Would I come bring these to you? 167 00:11:56,000 --> 00:11:59,090 I'm just still worried. 168 00:11:59,090 --> 00:12:03,050 No parent wants to see their child suffer. 169 00:12:07,050 --> 00:12:09,960 Dad, thank you. 170 00:12:09,960 --> 00:12:11,620 What are you thanking me for? 171 00:12:11,620 --> 00:12:14,350 Loving my daughter is what I should do. 172 00:12:14,350 --> 00:12:16,240 If you want anything to eat, tell me. 173 00:12:16,240 --> 00:12:19,090 I'll make it and bring it to you. 174 00:12:19,710 --> 00:12:23,560 Hey, don't say you don't have anything you want to eat. 175 00:12:24,470 --> 00:12:27,100 I don't want to bother others. 176 00:12:29,700 --> 00:12:32,250 Is your dad considered "others"? 177 00:12:33,190 --> 00:12:35,010 You're like this. 178 00:12:35,010 --> 00:12:37,660 You want to do everything yourself. 179 00:12:39,150 --> 00:12:41,440 Having your child depend on you... 180 00:12:41,440 --> 00:12:44,080 Is a parent's greatest joy. 181 00:12:44,950 --> 00:12:46,600 If you come and bother me, 182 00:12:46,600 --> 00:12:49,270 I'll be very happy. 183 00:12:55,360 --> 00:12:57,160 Then... 184 00:12:57,160 --> 00:12:59,740 I want to eat sweet and sour pork ribs. 185 00:12:59,740 --> 00:13:02,080 Okay! After the surgery, 186 00:13:02,080 --> 00:13:03,610 I'll make it for you! 187 00:13:03,610 --> 00:13:05,620 -Okay. -Here, here. Sit, sit. 188 00:13:05,620 --> 00:13:07,320 Eat up. 189 00:13:07,320 --> 00:13:10,230 I remember you like red chopsticks. 190 00:13:10,230 --> 00:13:12,690 - and spoon... - You made too much! 191 00:13:12,690 --> 00:13:14,310 I won't be able to eat it all, let's eat it together. 192 00:13:14,310 --> 00:13:16,470 Sorry, my dear. 193 00:13:16,470 --> 00:13:18,340 You should go back. 194 00:13:18,340 --> 00:13:20,560 We'll continue next time. 195 00:13:31,900 --> 00:13:33,640 Okay. 196 00:13:37,330 --> 00:13:39,760 Your outfit really is... 197 00:13:39,760 --> 00:13:41,880 very complete. 198 00:13:41,880 --> 00:13:43,790 It suits you especially well. 199 00:13:44,750 --> 00:13:47,050 You ruined my plans and you dare mention it? 200 00:13:47,050 --> 00:13:49,520 You'd better have something very important, otherwise I will... 201 00:13:49,520 --> 00:13:52,280 Very important. Very important. 202 00:13:52,280 --> 00:13:55,290 Really. It's really important. Really. 203 00:14:05,630 --> 00:14:07,390 Chen Tianlin... 204 00:14:07,390 --> 00:14:09,460 gave me this news. 205 00:14:10,610 --> 00:14:14,170 [Is Mingtong Group really a charity business?] 206 00:14:15,790 --> 00:14:19,150 I want you to help me find out 207 00:14:19,150 --> 00:14:21,610 What newspaper this story came from. 208 00:14:34,170 --> 00:14:37,190 [Is Mingtong Group really a charity business?] 209 00:14:38,060 --> 00:14:39,650 I remember this report. 210 00:14:39,650 --> 00:14:41,980 Back then, Xiangtai told the chief editor 211 00:14:41,980 --> 00:14:43,650 that he'll report it even without being paid. 212 00:14:43,650 --> 00:14:45,500 Originally, I thought it could cause some chatter, 213 00:14:45,500 --> 00:14:46,940 and we could expand it into a headline, 214 00:14:46,940 --> 00:14:50,530 But after the paper's published, nothing's there. 215 00:14:51,400 --> 00:14:53,260 Was someone covering up this news? 216 00:14:53,260 --> 00:14:56,190 Who knows? The newspaper office eventually closed down. 217 00:14:56,190 --> 00:14:58,120 Everyone went their own way. 218 00:14:58,120 --> 00:15:00,480 We no longer had any contact. 219 00:15:00,480 --> 00:15:02,190 Xiangtai was a good reporter. 220 00:15:02,190 --> 00:15:05,520 The accident he was in was really so pitiful. 221 00:15:06,520 --> 00:15:08,390 I just remember this much. 222 00:15:08,390 --> 00:15:10,150 I'm sorry. 223 00:15:10,760 --> 00:15:12,640 It's okay. Thank you. 224 00:15:12,640 --> 00:15:14,570 Then I'll get going. 225 00:15:16,100 --> 00:15:17,400 Thank you. 226 00:15:17,400 --> 00:15:19,020 Bye bye. 227 00:15:43,880 --> 00:15:46,730 You're still the same. 228 00:15:46,730 --> 00:15:49,830 When you're in a bad mood, you want to play ball. 229 00:15:54,070 --> 00:15:58,400 I remember when your boyfriend broke up with you, 230 00:15:58,400 --> 00:16:00,500 in the vacation village's baseball court, 231 00:16:00,500 --> 00:16:02,530 you were hitting and crying at the same time. 232 00:16:03,210 --> 00:16:06,280 Don't bring up things from the past. 233 00:16:07,660 --> 00:16:10,490 The school decided to have an inspection meeting. 234 00:16:10,490 --> 00:16:13,080 The director wanted me to ready myself, 235 00:16:13,080 --> 00:16:15,490 saying that the situation was not good. 236 00:16:19,180 --> 00:16:20,580 How about this? 237 00:16:20,580 --> 00:16:22,620 A 10-ball tie-breaker. 238 00:16:22,620 --> 00:16:24,880 Loser takes the winner out to eat. 239 00:16:25,670 --> 00:16:27,520 I'm not in the mood to play. 240 00:16:27,520 --> 00:16:29,970 What's wrong? Are you scared of losing? 241 00:16:29,970 --> 00:16:33,300 The Fang Qing I remember doesn't seem to 242 00:16:33,300 --> 00:16:35,610 give up that easily. 243 00:16:36,890 --> 00:16:39,330 The one at the vacation village who stood up for her beliefs, 244 00:16:39,330 --> 00:16:41,720 the Fang Qing that dragged me over to quarrel with the customers. 245 00:16:41,720 --> 00:16:43,430 Where did she go? 246 00:16:46,430 --> 00:16:48,790 It's very clear to you 247 00:16:48,790 --> 00:16:50,590 That you're doing the right thing. 248 00:16:50,590 --> 00:16:53,020 Don't tell me that because one or two people said bad things, 249 00:16:53,020 --> 00:16:55,850 you think you're bad? 250 00:16:57,490 --> 00:16:59,140 How old are we? 251 00:16:59,140 --> 00:17:01,760 You can't even carry this bit of pressure? 252 00:17:04,450 --> 00:17:06,720 Hey. Fang Qing. 253 00:17:06,720 --> 00:17:09,980 Don't make me look down on you. 254 00:17:15,310 --> 00:17:17,530 Are you trying to incite me? 255 00:17:17,530 --> 00:17:19,290 Fine. 256 00:17:19,290 --> 00:17:21,370 If you want to play, then let's compete. 257 00:17:23,190 --> 00:17:24,870 When you lose... 258 00:17:24,870 --> 00:17:26,960 Don't cry. 259 00:17:31,920 --> 00:17:33,770 This sentence... 260 00:17:33,770 --> 00:17:35,470 Right back at you. 261 00:18:02,300 --> 00:18:06,380 I'm not depressed because I think I did wrong. 262 00:18:06,380 --> 00:18:10,060 It's because I'm worried I can't continue to be a teacher. 263 00:18:11,590 --> 00:18:13,560 All I have to do is compromise, 264 00:18:13,560 --> 00:18:16,270 and then big problems can diminish, and small problems can dissolve into nothingness, 265 00:18:16,270 --> 00:18:18,120 But I– 266 00:18:21,700 --> 00:18:23,530 Hey, keep it up. 267 00:18:24,480 --> 00:18:25,780 I think... 268 00:18:25,780 --> 00:18:27,800 even if we returned to the past, 269 00:18:27,800 --> 00:18:30,450 you would still refuse to apologize 270 00:18:30,450 --> 00:18:34,980 because you have always stayed determined to do what was right. 271 00:18:34,980 --> 00:18:36,520 Nice hit! 272 00:18:49,060 --> 00:18:52,530 Hey, I'm purposefully putting myself into hard situations, aren't I? 273 00:18:52,530 --> 00:18:54,060 Right? 274 00:18:54,060 --> 00:18:56,490 This is called having determination. 275 00:18:56,490 --> 00:18:58,350 That's really you. 276 00:19:03,180 --> 00:19:05,930 This is the last ball. Good luck. 277 00:19:20,670 --> 00:19:23,470 Home run! 278 00:19:37,170 --> 00:19:38,960 You're a good teacher. 279 00:19:38,960 --> 00:19:41,280 Everyone knows it in their heart. 280 00:19:42,050 --> 00:19:45,400 I'm positive that the final outcome... 281 00:19:45,400 --> 00:19:47,970 Will be like that ball. 282 00:19:47,970 --> 00:19:50,210 Score a homerun. 283 00:19:53,400 --> 00:19:54,730 Also, 284 00:19:54,730 --> 00:19:57,550 Don't worry about things that haven't happened yet. 285 00:19:59,110 --> 00:20:00,720 As long as I'm here, 286 00:20:00,720 --> 00:20:03,590 you will definitely be able to continue working as a teacher. 287 00:20:09,650 --> 00:20:12,030 Okay, I lost. What do you want to eat? 288 00:20:12,030 --> 00:20:14,490 You don't need to pick Xinyan up today? 289 00:20:14,490 --> 00:20:16,560 Today is Tuesday. 290 00:20:17,750 --> 00:20:19,030 What do you want to eat? 291 00:20:19,030 --> 00:20:21,290 I'm good with anything. You choose. 292 00:20:24,010 --> 00:20:26,030 Curry. 293 00:20:27,900 --> 00:20:29,460 Wow! 294 00:20:29,460 --> 00:20:32,570 You've got to be exaggerating. It's been over 10 years, 295 00:20:32,570 --> 00:20:36,460 You still are scared of curry? 296 00:20:44,850 --> 00:20:46,640 There are some things... 297 00:20:46,640 --> 00:20:49,190 Once they're decided, 298 00:20:49,190 --> 00:20:51,350 then it's hard to change them. 299 00:21:05,320 --> 00:21:09,300 He only drinks Kenya AA. No sugar or milk. When you bring it in, 300 00:21:09,300 --> 00:21:11,650 remember to add one sweet and one savory snack. 301 00:21:11,650 --> 00:21:14,080 One sweet, one savory... 302 00:21:14,080 --> 00:21:16,140 Also, you have to grab some extras. 303 00:21:16,140 --> 00:21:19,190 Just in case you need it. He tricks people sometimes. 304 00:21:19,190 --> 00:21:21,360 I never imagined that the CEO, being intelligent and efficient at his job, 305 00:21:21,360 --> 00:21:23,800 would live like a kid. 306 00:21:24,530 --> 00:21:28,470 You're not wrong. I'm very childish. 307 00:21:28,470 --> 00:21:31,400 I'm so sorry! I didn't mean it like that. 308 00:21:33,590 --> 00:21:36,570 I'm kidding with you. I'm excited to see your performance. 309 00:21:36,570 --> 00:21:38,670 Thank you, CEO. 310 00:21:53,100 --> 00:21:55,490 You still want to deliver orders? I won't allow it! 311 00:21:55,490 --> 00:21:57,450 I didn't plan to do that. 312 00:21:57,450 --> 00:22:00,890 I plan to pause for now. 313 00:22:00,890 --> 00:22:03,570 Really? Great. 314 00:22:03,570 --> 00:22:06,440 Then, you two keep talking. 315 00:22:12,460 --> 00:22:14,170 Continue. 316 00:22:17,120 --> 00:22:19,660 Dad! 317 00:22:24,530 --> 00:22:26,190 Xinyan! 318 00:22:26,190 --> 00:22:30,010 You bullied Teacher Fang, so I don't want to talk to you. 319 00:22:34,390 --> 00:22:38,240 Child, do you know that because of you, Teacher Fang 320 00:22:38,240 --> 00:22:40,300 might get kicked out of school? 321 00:22:40,880 --> 00:22:44,390 I don't want Teacher Fang to leave. 322 00:22:46,560 --> 00:22:49,640 Then, shouldn't you tell the truth and let everyone know 323 00:22:49,640 --> 00:22:52,450 that Teacher Fang didn't bully you? 324 00:22:53,720 --> 00:22:55,990 Don't approach my son! 325 00:22:57,260 --> 00:23:00,770 Xueyong, be good. Don't listen to him. Let's go home. 326 00:23:06,380 --> 00:23:09,320 Come. Xueyong. Good boy. 327 00:23:09,320 --> 00:23:12,310 Look at you, you played so much that there's sweat coming off your head. 328 00:23:12,310 --> 00:23:14,210 Let me wipe it for you. Come. 329 00:23:15,500 --> 00:23:19,890 - Toothbrush, toothpaste, slippers, towel... - Dad. 330 00:23:19,890 --> 00:23:21,350 -Grandpa! -You're here! 331 00:23:21,350 --> 00:23:24,980 Look at the watch Dad bought me! 332 00:23:24,980 --> 00:23:27,290 This is an impressive watch! 333 00:23:27,290 --> 00:23:29,570 Why did you suddenly buy her a watch? 334 00:23:29,570 --> 00:23:32,540 -It's a gift for passing the test to go to the next grade, right? -Yeah! 335 00:23:32,540 --> 00:23:34,720 Passing the test to go up a grade? 336 00:23:34,720 --> 00:23:36,880 So impressive! 337 00:23:36,880 --> 00:23:39,340 Grandpa! 338 00:23:40,670 --> 00:23:42,930 Give me your LINE, 339 00:23:42,930 --> 00:23:45,870 and Auntie's and Grandma's! 340 00:23:45,870 --> 00:23:49,450 Mine, Auntie's, Grandma's, okay. 341 00:23:49,450 --> 00:23:52,280 Dad, I'll go with you to the hospital tomorrow to see Zitong. 342 00:23:52,280 --> 00:23:54,500 I want to see Auntie, too. 343 00:23:54,500 --> 00:23:56,200 You can't. You have to go to school. 344 00:23:56,200 --> 00:23:58,130 I'll take you on your day off. 345 00:23:58,130 --> 00:24:02,020 Then I want to send a message to Auntie. 346 00:24:02,020 --> 00:24:04,300 Be careful. 347 00:24:06,860 --> 00:24:10,640 We'll leave early tomorrow and go to your mom's first to persuade her to come with us. 348 00:24:10,640 --> 00:24:12,600 She won't go. 349 00:24:13,190 --> 00:24:16,160 Dad, don't make a pointless effort. 350 00:24:16,160 --> 00:24:19,460 Then what about Zitong's future Taekwondo training? 351 00:24:20,340 --> 00:24:22,760 I know that coaches are vital to a contestant. 352 00:24:22,760 --> 00:24:25,960 Also, besides her, no one understands Zitong's habits more 353 00:24:25,960 --> 00:24:28,060 and how Zitong needs to practice. 354 00:24:28,060 --> 00:24:31,220 However, when she decides on something, she doesn't change her mind just based on the persuasion of others. 355 00:24:31,220 --> 00:24:33,400 It's never been like that. 356 00:24:34,090 --> 00:24:37,570 True. It's never been like that. 357 00:24:37,570 --> 00:24:41,050 I'll go prepare a few more things to give Zitong. 358 00:24:48,310 --> 00:24:51,750 How come there are so many problems when trying to figure out a contract with Mingtong? 359 00:24:51,750 --> 00:24:53,720 It's infuriating. 360 00:24:57,170 --> 00:25:00,630 - Inform our company's legal affairs department that they'll be working overtime tonight. - Okay. 361 00:25:00,630 --> 00:25:03,600 But we've already stayed up late for two nights. 362 00:25:03,600 --> 00:25:05,710 Endure it once more. 363 00:25:06,570 --> 00:25:09,320 You should get some rest. You have surgery tomorrow. 364 00:25:09,320 --> 00:25:11,600 The surgery is in the afternoon. It's no problem. 365 00:25:11,600 --> 00:25:14,790 Wu Qianni is a famous beauty from the world of Taekwondo. 366 00:25:14,790 --> 00:25:19,100 She's also the athlete with the highest hope of entering the competition in the 49kg weight class. 367 00:25:19,100 --> 00:25:21,770 In 2016, she returned to Chongyun Dojo 368 00:25:21,770 --> 00:25:24,240 and went to the Olympics. However, she was unable to earn a medal. 369 00:25:24,240 --> 00:25:28,530 Next year, she plans to start afresh and compete in Asia's qualifying match 370 00:25:28,530 --> 00:25:32,440 to try earning the eligibility to compete in the 2020 Tokyo Olympics. 371 00:25:32,440 --> 00:25:35,590 Coach, do you have faith in Qianni? 372 00:25:35,590 --> 00:25:37,200 Of course. 373 00:25:37,200 --> 00:25:39,360 Then what about Qianni? 374 00:25:40,450 --> 00:25:43,420 Of course I will do my best to not disappoint my coach. 375 00:25:43,420 --> 00:25:45,740 Then what about Chen Zitong? 376 00:25:47,350 --> 00:25:50,160 This contestant was once Taekwondo's "star of tomorrow." 377 00:25:50,160 --> 00:25:54,210 Sadly, a couple of years ago, she was banned from competition due to her aggressive actions. 378 00:25:54,210 --> 00:25:56,740 Recently, the ban expired. 379 00:25:56,740 --> 00:25:59,980 Coach, have you ever thought about letting her return? 380 00:25:59,980 --> 00:26:05,440 [Coach Explains Contestant List, Will Chen Zitong Compete After Ban Lifts?] 381 00:26:05,440 --> 00:26:08,700 I will not let contestants without any hope of winning the championship enter the arena. 382 00:26:09,500 --> 00:26:13,790 I understand. Next, let's let the coach introduce contestant Wu Qianni's 383 00:26:13,790 --> 00:26:16,110 training routine. 384 00:26:18,550 --> 00:26:20,080 Come. 385 00:26:21,000 --> 00:26:23,800 Is it really necessary to talk like this in front of reporters? 386 00:26:24,890 --> 00:26:26,660 You can go back. 387 00:26:29,130 --> 00:26:31,050 She's so strong. 388 00:26:33,770 --> 00:26:35,270 [Coach Explains Contestant List, Will Chen Zitong Compete After Ban Lifts?] 389 00:26:35,270 --> 00:26:39,610 - I will not let contestants without any hope of winning the championship enter the arena. - Understood. 390 00:26:39,610 --> 00:26:43,690 Next, let's let the coach introduce contestant Wu Qianni's training routine. 391 00:26:51,770 --> 00:26:53,340 Coach, I'm leaving now. 392 00:26:53,340 --> 00:26:55,330 Qianni, wait a moment. 393 00:26:57,120 --> 00:27:01,340 I told the reporters to cut out the part about Zitong from the interview. 394 00:27:01,840 --> 00:27:04,140 Why did it still get broadcasted? 395 00:27:05,960 --> 00:27:09,760 β™« I will pray for love β™« 396 00:27:09,760 --> 00:27:11,850 β™« I will give everything for love β™« 397 00:27:11,850 --> 00:27:14,030 β™« The her in my eyes β™« 398 00:27:14,030 --> 00:27:17,730 β™« Quietly burning up in the middle of the night β™« 399 00:27:17,730 --> 00:27:19,690 Qianni, wait a moment. 400 00:27:21,500 --> 00:27:25,780 I told the reporters to cut out the part about Zitong from the interview. 401 00:27:26,290 --> 00:27:28,550 Why did it still get broadcasted? 402 00:27:31,070 --> 00:27:33,080 I don't know. 403 00:27:34,520 --> 00:27:36,610 You don't know? 404 00:27:44,250 --> 00:27:46,530 Don't scheme around with me. 405 00:27:46,530 --> 00:27:49,920 From now on, train wholeheartedly. 406 00:27:49,920 --> 00:27:52,500 Stop finding people for exclusive interviews and picking up endorsements. 407 00:27:52,500 --> 00:27:54,940 Do your duty as a contestant. 408 00:28:01,730 --> 00:28:05,060 A contestant just has to focus on training and competing 409 00:28:05,060 --> 00:28:07,060 in order to live a good life? 410 00:28:07,990 --> 00:28:10,160 Contestants are also people. 411 00:28:10,160 --> 00:28:12,630 The necessities of life cost money. 412 00:28:12,630 --> 00:28:17,160 I'm not the type of athlete who believes that I can gain the whole world just by winning a gold medal. 413 00:28:17,160 --> 00:28:21,900 My family is poor. We need to fight for everything ourselves. 414 00:28:21,900 --> 00:28:24,300 I need to plan for myself. 415 00:28:26,020 --> 00:28:28,360 Between a contestant and a coach, 416 00:28:28,360 --> 00:28:30,410 there must be absolute trust. 417 00:28:30,410 --> 00:28:33,320 You have so many other activities. How will you be able to compete? 418 00:28:34,970 --> 00:28:37,360 I trust you. 419 00:28:37,360 --> 00:28:39,910 Of course I trust my coach. 420 00:28:39,910 --> 00:28:42,680 In terms of Taekwondo, of course I trust you. 421 00:28:43,380 --> 00:28:45,840 However, when it comes to being a person, 422 00:28:47,610 --> 00:28:49,670 for taekwondo, 423 00:28:49,670 --> 00:28:52,800 you were able to give up your own daughter. 424 00:28:53,450 --> 00:28:55,860 How could I trust you? 425 00:28:55,860 --> 00:28:59,900 Wu Qianni. Watch your attitude! 426 00:29:05,510 --> 00:29:09,250 Yes. You are a good coach, it's true, 427 00:29:09,770 --> 00:29:12,370 but you're a failure as a mother. 428 00:29:13,490 --> 00:29:16,330 Though my mother can't help me, 429 00:29:16,330 --> 00:29:19,440 she will always prepare a warm meal for me 430 00:29:19,440 --> 00:29:21,560 and give me a comforting home. 431 00:29:24,260 --> 00:29:26,770 Do you know what Zitong once told me? 432 00:29:28,000 --> 00:29:30,530 She said that she was very envious of me 433 00:29:30,530 --> 00:29:34,210 because she's never known the flavor of her mother's cooking. 434 00:29:37,330 --> 00:29:39,470 Your mother who can cook 435 00:29:39,470 --> 00:29:42,410 has no way of bringing you into the Olympics! 436 00:29:44,020 --> 00:29:46,050 Yes. 437 00:29:46,050 --> 00:29:47,910 Sorry. 438 00:29:48,610 --> 00:29:50,740 I just wanted to be more honest with you 439 00:29:50,740 --> 00:29:54,290 to increase the understanding and trust between us. 440 00:29:55,470 --> 00:29:58,910 Coach, we're destined to be incompatible, 441 00:29:58,910 --> 00:30:02,490 but at least we have the same goal. 442 00:30:02,490 --> 00:30:06,890 Because of that, I would request that you respect my plans for my future. 443 00:30:06,890 --> 00:30:08,680 Thank you. 444 00:30:22,740 --> 00:30:25,600 You are a good coach, it's true. 445 00:30:25,600 --> 00:30:28,330 but you are a failure as a mother. 446 00:30:31,810 --> 00:30:36,320 So according to you, no matter how much I work, 447 00:30:36,320 --> 00:30:40,220 - there's no point? - Is Taekwondo 448 00:30:41,040 --> 00:30:44,930 so important to you that you would treat me and Zitong like this? 449 00:31:22,440 --> 00:31:25,740 Hello? Xiao Zhang? I saw the broadcast. 450 00:31:25,740 --> 00:31:27,990 Thanks for keeping that part of the interview for me. 451 00:31:27,990 --> 00:31:29,790 I'll treat you to a meal someday. 452 00:31:31,830 --> 00:31:34,020 Okay. Bye. 453 00:31:40,280 --> 00:31:44,260 [Chongyun Dojo] We must change the fourth article. Otherwise, there are too many limitations on our company. 454 00:31:44,780 --> 00:31:47,310 But Mingtong is very insistent on this one. 455 00:31:47,310 --> 00:31:49,320 Then we need to see if you can 456 00:31:49,320 --> 00:31:50,820 ask them to compromise. 457 00:31:50,820 --> 00:31:53,080 There's no way they'll compromise. 458 00:31:53,080 --> 00:31:56,280 Are there no other ways? No other workarounds we can try? 459 00:31:56,280 --> 00:31:59,270 But this is what we've communicated. [Chen Tianlin] 460 00:32:00,410 --> 00:32:02,020 No problem. 461 00:32:02,020 --> 00:32:05,340 Everyone can relax. Rest for a moment. 462 00:32:05,340 --> 00:32:07,190 Eat some crackers, okay? 463 00:32:12,360 --> 00:32:15,250 You called at the perfect time. I had just been wanting to talk to you. 464 00:32:15,250 --> 00:32:16,500 About the school thing... 465 00:32:16,500 --> 00:32:19,350 The matter of the school meeting to deal with Fang Qing, 466 00:32:19,350 --> 00:32:20,700 let me handle it. 467 00:32:20,700 --> 00:32:22,450 Okay, we'll see. 468 00:32:22,450 --> 00:32:25,010 Oh, right, I've been wanting to help Zitong 469 00:32:25,010 --> 00:32:26,690 find a good dojo. 470 00:32:26,690 --> 00:32:28,680 I was wondering whether you had any recommendations or not? 471 00:32:29,180 --> 00:32:32,120 The best might not be the most suitable. 472 00:32:32,790 --> 00:32:35,710 What she wants most is to return to Chongyun. 473 00:32:39,940 --> 00:32:41,370 Yes. 474 00:32:41,370 --> 00:32:43,480 I thought that as well. 475 00:32:44,730 --> 00:32:47,150 Oh, right. Why did you call me? 476 00:32:47,760 --> 00:32:49,890 The report I sent you last time, 477 00:32:49,890 --> 00:32:52,540 The one the newsflash office sent? 478 00:32:54,180 --> 00:32:56,990 -How do you- -I have my own ways of investigation. 479 00:32:56,990 --> 00:32:58,760 But you, 480 00:32:58,760 --> 00:33:02,440 Why are you so interested in some old news that happened over 20 years ago? 481 00:33:05,180 --> 00:33:07,780 Recently, I have been investigating the scandals 482 00:33:07,780 --> 00:33:09,950 of Mingtong Group in recent years. 483 00:33:09,950 --> 00:33:12,030 I found out that before your father's death, 484 00:33:12,030 --> 00:33:14,150 he once investigated it as well. 485 00:33:14,930 --> 00:33:16,740 Let me tell you 486 00:33:16,740 --> 00:33:18,930 I am currently collaborating with Mingtong Group. 487 00:33:18,930 --> 00:33:20,620 What do you want me to do? 488 00:33:20,620 --> 00:33:22,350 Reveal this scandal? 489 00:33:22,350 --> 00:33:25,140 I'm a businessman, not a hero, okay? 490 00:33:25,670 --> 00:33:27,170 What if your father's death 491 00:33:27,170 --> 00:33:28,980 was not an accident? 492 00:33:29,490 --> 00:33:31,130 Do you mean that 493 00:33:31,130 --> 00:33:35,290 Fang Xiangtai is a hero who sacrificed his life to investigate the news? 494 00:33:35,290 --> 00:33:36,610 Let me make it clear 495 00:33:36,610 --> 00:33:38,670 It was written twenty years ago 496 00:33:38,670 --> 00:33:40,830 Alcohol poisoning led to his death. 497 00:33:40,830 --> 00:33:42,490 His son was almost starved to death. 498 00:33:42,490 --> 00:33:45,030 There's no way he's a hero, okay? 499 00:34:08,370 --> 00:34:11,770 β™« Can we still β™« 500 00:34:11,770 --> 00:34:16,100 β™« look onward? β™« 501 00:34:16,100 --> 00:34:20,590 Falling Into You 502 00:34:20,590 --> 00:34:21,930 β™« She's putting up her last firewall β™« 503 00:34:21,930 --> 00:34:24,330 β™« The her in my eyes β™« 504 00:34:24,330 --> 00:34:29,080 β™« quietly warming up in the middle of the night in order to β™« 505 00:34:34,630 --> 00:34:36,520 We're here. 506 00:34:36,520 --> 00:34:38,060 Good night. 507 00:34:40,280 --> 00:34:42,290 Do you want to come to my house? 508 00:34:47,620 --> 00:34:49,880 Don't randomly 509 00:34:49,880 --> 00:34:52,310 ask a guy that. 510 00:34:52,310 --> 00:34:55,410 They could easily be mistaken. 511 00:34:56,290 --> 00:34:57,690 I'm going to have to live in the hospital tomorrow. 512 00:34:57,690 --> 00:35:00,000 There's a lot of food in the fridge. 513 00:35:00,000 --> 00:35:02,690 It would be a waste to throw it out. 514 00:35:20,230 --> 00:35:22,020 Don't act like just because you know Taekwondo 515 00:35:22,020 --> 00:35:24,440 you can bring random guys into your house for meals. 516 00:35:24,440 --> 00:35:27,320 After all, you're still a girl. 517 00:35:29,120 --> 00:35:32,510 Other than my dad, you are the first. 518 00:35:41,100 --> 00:35:42,590 Oh right 519 00:35:42,590 --> 00:35:44,250 Your dad, 520 00:35:44,250 --> 00:35:46,040 was he not good to you? 521 00:36:08,120 --> 00:36:10,360 If you're looking for 522 00:36:11,060 --> 00:36:13,550 the name "Fang Xiangtai", 523 00:36:15,470 --> 00:36:17,240 then you will find 524 00:36:17,240 --> 00:36:19,460 from Twenty-three years ago 525 00:36:20,700 --> 00:36:23,360 the report of his accidental death 526 00:36:24,950 --> 00:36:27,210 and the article about a seven-year-old boy 527 00:36:27,770 --> 00:36:30,280 accompanying the corpse for 4 days. 528 00:36:44,100 --> 00:36:46,060 After I woke up, 529 00:36:48,120 --> 00:36:50,820 due to acute memory loss, 530 00:36:53,560 --> 00:36:56,200 I could not remember anything from those few nights. 531 00:36:59,150 --> 00:37:01,640 All I remember is 532 00:37:04,260 --> 00:37:06,140 a floor covered in blood. 533 00:37:12,800 --> 00:37:14,870 So because of that 534 00:37:14,870 --> 00:37:16,770 you started being scared of blood 535 00:37:16,770 --> 00:37:18,640 and developed blood phobia. 536 00:37:23,850 --> 00:37:26,140 You cannot imagine 537 00:37:29,120 --> 00:37:32,120 how much blood can bleed out of a person's body. 538 00:37:35,020 --> 00:37:36,980 The entire living room, 539 00:37:38,180 --> 00:37:40,150 the entire floor was covered. 540 00:37:42,970 --> 00:37:45,020 It just... 541 00:37:45,020 --> 00:37:47,900 flowed nonstop, diffused toward my feet. 542 00:37:55,290 --> 00:37:57,580 Just like that, he died in front of me. 543 00:38:05,400 --> 00:38:07,230 Are you alright? 544 00:38:09,840 --> 00:38:11,370 Fang Zhisheng. 545 00:38:17,150 --> 00:38:18,900 Are you okay? 546 00:38:45,620 --> 00:38:48,340 He only focused on chasing after news. 547 00:38:53,890 --> 00:38:56,580 He didn't care about my existence. 548 00:39:00,760 --> 00:39:03,200 When he left 549 00:39:06,100 --> 00:39:08,220 instead of feeling sad, 550 00:39:11,090 --> 00:39:13,860 I actually let out a sigh of relief. 551 00:39:20,470 --> 00:39:22,660 At his funeral, 552 00:39:26,550 --> 00:39:28,810 I didn't cry at all. 553 00:39:33,530 --> 00:39:36,350 No tears at all. 554 00:39:40,460 --> 00:39:42,980 I'm terrible, aren't I? 555 00:39:50,100 --> 00:39:52,930 I'm just that bad of a person. 556 00:40:29,040 --> 00:40:31,140 This dude. 557 00:40:31,140 --> 00:40:34,430 Don't tell me he's overtime and sleeping at work again. 558 00:40:46,360 --> 00:40:48,030 [Qing] 559 00:40:49,620 --> 00:40:52,630 -Hello? - Fang Zhisheng 560 00:40:52,630 --> 00:40:55,060 Are you finished with your meeting? 561 00:40:55,060 --> 00:40:57,800 If you're finished, at least call to let me know. 562 00:40:57,800 --> 00:41:00,410 Or else I will worry. 563 00:41:00,410 --> 00:41:02,700 Sorry, Older Sis Qing. 564 00:41:02,700 --> 00:41:04,670 It's me. 565 00:41:04,670 --> 00:41:06,700 Zitong..? 566 00:41:06,700 --> 00:41:09,210 Zitong?! 567 00:41:09,210 --> 00:41:11,190 Is he next to you? 568 00:41:11,190 --> 00:41:12,910 Yes. 569 00:41:12,910 --> 00:41:15,780 He fell asleep at my house. 570 00:41:17,080 --> 00:41:19,770 He must be really tired. 571 00:41:22,840 --> 00:41:26,040 You worked hard too. 572 00:41:27,060 --> 00:41:30,030 Then you guys can go back to resting. 573 00:41:30,030 --> 00:41:33,390 Rest up, good night. 574 00:41:34,290 --> 00:41:35,630 Heyβ€” 575 00:41:39,880 --> 00:41:43,300 Wait, why am I waiting? 576 00:41:43,790 --> 00:41:45,960 I'm going to head to bed. 577 00:42:27,370 --> 00:42:32,240 Zitong, when a person is living alone away from home, it's pretty hard to prevent hard situations. 578 00:42:32,240 --> 00:42:36,080 If you need help, let me know anytime. 579 00:42:36,080 --> 00:42:38,380 Thank you. 580 00:42:38,380 --> 00:42:40,210 You're so pokerfaced. 581 00:42:40,210 --> 00:42:44,010 You're still much cuter when you're drunk. Even the CEO couldn't resist confessing to you. 582 00:42:44,010 --> 00:42:46,830 Confession? What confession? 583 00:42:48,820 --> 00:42:51,840 Oh, I really need to use the restroom. 584 00:42:51,840 --> 00:42:55,120 If you don't tell me, I'll go ask Fang Zhisheng. 585 00:42:55,120 --> 00:42:57,200 Wait. 586 00:42:58,330 --> 00:43:02,210 Okay, but can't ever let CEO know that 587 00:43:02,210 --> 00:43:04,800 - I'm the one who told you. Never. -Okay. 588 00:43:07,170 --> 00:43:09,520 It's when he came over when you were drunk last time. 589 00:43:09,520 --> 00:43:12,330 You even called him. 590 00:43:12,330 --> 00:43:16,520 Did you forget what you said to him? You are normally very quiet, but you talked so much that day... 591 00:43:25,750 --> 00:43:27,980 Why would you like me? 592 00:43:32,070 --> 00:43:34,440 Dating is... 593 00:43:35,330 --> 00:43:39,910 After the competition ends, I'll break up with Zitong. 594 00:43:47,470 --> 00:43:49,610 I told you before that you need to focus when you're in a competition. 595 00:43:49,610 --> 00:43:51,580 I also warned you 596 00:43:51,580 --> 00:43:53,700 that dating will distract you. 597 00:43:53,700 --> 00:43:56,800 I told you to think carefully. And the outcome? 598 00:43:56,800 --> 00:44:00,010 You were in the arena furiously getting jealous! 599 00:45:51,250 --> 00:45:55,450 Ouch, it hurts, it's me! It's me! 600 00:46:00,490 --> 00:46:03,710 - I'm sorry. - It's okay. 601 00:46:03,710 --> 00:46:06,370 Your reactions are so quick. 602 00:46:06,980 --> 00:46:08,670 It's okay. 603 00:46:13,490 --> 00:46:17,850 I'm borrowing this umbrella. Then... I'm going to work. 604 00:46:20,150 --> 00:46:23,570 Sorry. Originally, I promised to go to surgery with you, 605 00:46:23,570 --> 00:46:27,320 - but on Mingtong Group's side, I really can'tβ€” - It's no problem. 606 00:46:27,320 --> 00:46:30,840 My dad and older brother will be there later. 607 00:46:31,500 --> 00:46:34,010 Okay. I'll get going. 608 00:46:36,290 --> 00:46:38,190 Fang Zhisheng. 609 00:46:43,720 --> 00:46:45,870 I don't hate my mother. 610 00:46:47,890 --> 00:46:50,470 Well it's not to say I don't hate her. 611 00:46:50,470 --> 00:46:53,220 I did hate her. 612 00:46:56,180 --> 00:47:00,590 But I later realized that wasn't hate. 613 00:47:02,990 --> 00:47:05,890 I don't know how to say it. 614 00:47:06,670 --> 00:47:09,020 I should probably say 615 00:47:09,990 --> 00:47:12,990 I thought my feelings towards her have always been hate. 616 00:47:12,990 --> 00:47:15,190 But it's actually 617 00:47:15,970 --> 00:47:17,820 care. 618 00:47:19,820 --> 00:47:22,440 Ever since my childhood, I worshipped her. 619 00:47:22,440 --> 00:47:24,400 Even until now. 620 00:47:24,400 --> 00:47:26,400 It's just that 621 00:47:28,440 --> 00:47:30,800 she doesn't need me to worship her. 622 00:47:37,860 --> 00:47:42,510 I think maybe your feelings towards your dad 623 00:47:43,120 --> 00:47:44,960 is the same as mine. 624 00:47:54,540 --> 00:47:56,300 So impressive! 625 00:48:00,400 --> 00:48:03,120 Zhisheng is amazing. 626 00:48:03,120 --> 00:48:06,280 When I grow up, I want to become a hero like daddy! 627 00:48:06,280 --> 00:48:09,240 What a good boy. Are you hungry? 628 00:48:19,710 --> 00:48:25,410 [Falling Into You] 629 00:48:25,410 --> 00:48:32,310 β™« The her in my eyes, quietly warming up in the middle of the night in order to β™« 630 00:48:34,150 --> 00:48:37,420 - Dad. - I brought some things over. 631 00:48:37,420 --> 00:48:40,720 If you're missing anything, let me know, and I'll bring it over. 632 00:48:40,720 --> 00:48:43,700 Okay, thanks dad. 633 00:48:46,370 --> 00:48:48,570 Is that guy not coming? 634 00:48:49,730 --> 00:48:53,400 There are some matters at the company. Probably later. 635 00:48:54,590 --> 00:48:57,080 We've already been here for so long, 636 00:48:57,080 --> 00:48:59,590 yet I don't see Zitong having any friends coming to visit. 637 00:48:59,590 --> 00:49:01,640 I guess it's all my fault. 638 00:49:01,640 --> 00:49:05,600 In the past, all I wanted was for the two of you to focus on practicing Taekwondo, 639 00:49:05,600 --> 00:49:09,690 and I didn't think about your social connections. 640 00:49:10,210 --> 00:49:14,350 This has nothing to do with our childhood. I never liked making friends. 641 00:49:14,350 --> 00:49:18,320 Then it just means that you're a bad older brother, and your younger sister followed your example. 642 00:49:18,320 --> 00:49:20,270 Lonely and friendless. 643 00:49:20,270 --> 00:49:24,320 Stop blaming everything on me, okay? 644 00:49:24,320 --> 00:49:26,740 I have friends. 645 00:49:27,620 --> 00:49:29,120 You have friends? 646 00:49:29,120 --> 00:49:33,460 Then how come even though you're about to be operated on, not a single person has arrived? 647 00:49:40,250 --> 00:49:44,030 Yo! Chen Zitong, are you doing well? Are you in pain? 648 00:49:44,030 --> 00:49:46,240 She hasn't even had the surgery yet. Why would she be in pain? 649 00:49:46,240 --> 00:49:48,680 Chen Zitong, ignore him. 650 00:49:48,680 --> 00:49:51,730 - Are you guys not busy? - We'll get busy after talking to you. 651 00:49:51,730 --> 00:49:55,370 - Miya, your turn. - Zitong, fighting! 652 00:49:55,370 --> 00:49:56,710 Minghuan! 653 00:49:56,710 --> 00:49:59,150 I will do everything you asked of me very well! 654 00:49:59,150 --> 00:50:02,100 Rest assured during surgery. 655 00:50:02,100 --> 00:50:04,520 - CTO! - Zitong, good luck! 656 00:50:04,520 --> 00:50:07,220 Don't lose to the people who are rude to you. 657 00:50:07,220 --> 00:50:12,250 - Our turn! - Zitong, fighting! 658 00:50:12,250 --> 00:50:15,440 CEO! CEO! We're video-chatting with Zitong. 659 00:50:15,440 --> 00:50:17,040 Look. 660 00:50:20,320 --> 00:50:22,120 How are you? 661 00:50:25,030 --> 00:50:28,000 After I finish working, I'll go find you. 662 00:50:31,290 --> 00:50:32,620 I'll wait for you. 663 00:50:32,620 --> 00:50:37,360 β™« Reading a poem β™« β™« Citing a line of words β™« 664 00:50:37,360 --> 00:50:39,010 That's it. 665 00:50:39,580 --> 00:50:45,610 β™« Sitting inside β™« β™« It is just right β™« 666 00:50:45,610 --> 00:50:48,720 β™« Walking the strange road β™« 667 00:50:48,720 --> 00:50:52,600 β™« Choosing a gift β™« 668 00:50:52,600 --> 00:50:58,580 β™« For myself to realize β™« 669 00:51:02,660 --> 00:51:06,680 β™« Ooh. Using it to fill β™« 670 00:51:09,520 --> 00:51:13,580 β™« Ooh. The doubt is so strong β™« 671 00:51:13,580 --> 00:51:16,860 β™« Silence is scurrying beside the ears β™« 672 00:51:25,310 --> 00:51:29,190 No, no, no. How about we raise the budget? 673 00:51:36,760 --> 00:51:39,960 Yes, I know, but for the fourth article... 674 00:51:42,150 --> 00:51:44,140 How are they so slow? 675 00:51:46,300 --> 00:51:48,070 Coach. 676 00:51:48,920 --> 00:51:50,730 We're done. 677 00:51:51,280 --> 00:51:53,900 Next team. Continue. 678 00:52:09,530 --> 00:52:11,110 [Hubby] 679 00:52:11,110 --> 00:52:13,220 Wait a while for me. 680 00:52:13,220 --> 00:52:16,050 What are you looking at? Carry on! 681 00:52:20,800 --> 00:52:22,760 β™« I just want you by my side β™« 682 00:52:22,760 --> 00:52:25,180 How is it? What did the doctor say? 683 00:52:25,180 --> 00:52:29,400 Wife, don't worry. The surgery is very successful. 684 00:52:29,850 --> 00:52:32,580 Old Du said that the foreign doctor 685 00:52:32,580 --> 00:52:35,640 helped Zitong make a recuperation plan book. 686 00:52:35,640 --> 00:52:37,520 Okay, I got it. 687 00:53:00,520 --> 00:53:02,350 You're awake? 688 00:53:03,310 --> 00:53:06,020 Are you feeling uncomfortable anywhere? 689 00:53:06,020 --> 00:53:07,790 No. 690 00:53:10,110 --> 00:53:12,480 Where is my brother and dad? 691 00:53:12,480 --> 00:53:16,870 They left in the evening and then this mister arrived. 692 00:53:20,580 --> 00:53:22,840 If you're uncomfortable anywhere, press the bell. 693 00:53:22,840 --> 00:53:24,050 Okay, thank you. 694 00:53:24,050 --> 00:53:25,570 Okay. 695 00:54:19,320 --> 00:54:21,810 [Chen ZItong] 696 00:54:23,400 --> 00:54:27,620 [Sport Rehabilitation and Injury Prevention] 697 00:54:34,640 --> 00:54:38,330 [Contestant Overview] 698 00:54:45,210 --> 00:54:47,320 [Image Project Plan] 699 00:54:52,060 --> 00:54:54,370 [Dietary Recommendations] 700 00:55:22,940 --> 00:55:25,510 Who are you? Why are you meddling in my household matters? 701 00:55:25,510 --> 00:55:28,680 I'm her boss, her future sponsor! 702 00:55:30,990 --> 00:55:33,760 Zitong, starting today, 703 00:55:33,760 --> 00:55:37,890 you are the athlete we will sponsor and cultivate. 704 00:55:50,460 --> 00:55:52,940 Usually, don't you barely talk? That day, you said so much. 705 00:55:52,940 --> 00:55:54,370 Just tell him- 706 00:55:54,370 --> 00:55:56,790 Why are you so nice to me? 707 00:55:57,680 --> 00:55:59,440 Because... 708 00:56:00,990 --> 00:56:02,780 I like you. 709 00:56:12,260 --> 00:56:14,000 You're awake. 710 00:56:15,090 --> 00:56:18,240 Is your foot... okay? 711 00:56:18,240 --> 00:56:20,690 Would you be uncomfortable? 712 00:56:22,900 --> 00:56:24,540 I won't. 713 00:56:25,780 --> 00:56:27,360 You see it? 714 00:56:27,360 --> 00:56:32,080 How is it? Isn't it very professional? Cool, right? 715 00:56:34,280 --> 00:56:36,310 Ever since you accepted my sponsorship, 716 00:56:36,310 --> 00:56:40,480 I have been preparing this plan. Isn't it so professional? 717 00:56:41,910 --> 00:56:44,420 Didn't I tell you? I, Fang Zhisheng, 718 00:56:44,420 --> 00:56:48,070 there is nothing I can't do, only things I don't want to do. 719 00:56:48,070 --> 00:56:53,150 β™« If it's simple, why it's like magic? β™« 720 00:56:53,150 --> 00:56:59,460 β™« There's no secret code in your eyes β™« 721 00:57:15,820 --> 00:57:22,260 β™« The her in my eyes β™« β™« Slowly heats up in the darkness β™« 722 00:58:07,640 --> 00:58:09,760 Why would you steal from me? 723 00:58:10,990 --> 00:58:12,530 What? 724 00:58:13,480 --> 00:58:15,510 I've been holding it in. 725 00:58:16,600 --> 00:58:21,290 I was waiting for the day you'd accept. 726 00:58:31,120 --> 00:58:34,970 β™« I will pray for love β™« 727 00:58:34,970 --> 00:58:37,790 β™« I will give everything for love β™« 728 00:58:37,790 --> 00:58:41,400 β™« They have all experienced it β™« 729 00:58:41,400 --> 00:58:45,760 β™« Long nights, thoughts feeling complicated β™« 730 00:58:45,760 --> 00:58:49,110 β™« I've slowly started to find it tedious β™« 731 00:58:49,110 --> 00:58:52,420 β™« Who is behind all of this mischief? β™« 732 00:58:52,420 --> 00:58:55,920 β™« Correct or not? Tired or not? β™« 733 00:59:09,280 --> 00:59:11,030 Wait for me. 734 00:59:14,460 --> 00:59:18,550 To me, the most important thing at present 735 00:59:18,550 --> 00:59:21,370 is to return to the arena. 736 00:59:22,190 --> 00:59:27,090 I don't have the time or way to think about dating. 737 00:59:28,580 --> 00:59:30,370 I don't want it. 738 00:59:33,970 --> 00:59:36,460 I want to accompany you. 739 00:59:36,460 --> 00:59:40,190 If you don't have time, I'll accompany you. If you have a matter to deal with, I'll handle it. 740 00:59:40,190 --> 00:59:43,070 All you have to do is focus on thinking about Taekwondo. 741 00:59:43,070 --> 00:59:46,300 I'm here now. 742 00:59:51,010 --> 00:59:55,040 β™« I will pray for love β™« 743 00:59:55,040 --> 00:59:57,830 β™« I will give everything for love β™« 744 00:59:57,830 --> 01:00:01,050 β™« They have all experienced it β™« 745 01:00:01,050 --> 01:00:02,940 Recuperate well. 746 01:00:16,430 --> 01:00:18,390 What did the doctor say? 747 01:00:20,000 --> 01:00:22,010 There's no problem. 748 01:00:22,010 --> 01:00:26,860 You didn't have to go home or take a shower? If you go straight to work, wouldn't that be strange? 749 01:00:26,860 --> 01:00:29,450 You forgot that I've got clothes prepared at the company. 750 01:00:29,450 --> 01:00:33,080 Remember, if you need to do anything, don't act tough. Ask the nurse to help you. 751 01:00:33,080 --> 01:00:37,020 Understand? Once the company matters are done, I'll go over. 752 01:00:37,020 --> 01:00:39,880 No need. You're also busy. 753 01:00:40,440 --> 01:00:44,940 Remember. If your injury hurts, tell the doctor or nurse. 754 01:00:44,940 --> 01:00:47,450 Okay, I understand. 755 01:00:48,590 --> 01:00:51,200 I've reached the company. I'm going in. 756 01:00:51,200 --> 01:00:53,000 Okay. 757 01:00:53,000 --> 01:00:56,700 Your reply is so firm. Don't you miss me at all? 758 01:00:57,230 --> 01:00:59,820 Didn't you just leave? 759 01:01:00,490 --> 01:01:03,950 Yes I just left and I've started to miss you. 760 01:01:08,040 --> 01:01:09,500 Hello? 761 01:01:10,150 --> 01:01:12,510 I miss you. Bye bye. 762 01:01:18,850 --> 01:01:21,180 Who just left? 763 01:01:21,180 --> 01:01:24,810 Do you miss something or someone? 764 01:01:26,950 --> 01:01:29,350 My boyfriend. 765 01:01:29,350 --> 01:01:33,980 B-b- when did you start dating him? 766 01:01:33,980 --> 01:01:37,970 W-w-who are you dating? How do you know him? 767 01:01:39,230 --> 01:01:40,440 Oh right, 768 01:01:40,440 --> 01:01:45,390 If you meet your dad, please don't introduce me to him. 769 01:01:45,390 --> 01:01:46,810 Why? 770 01:01:46,810 --> 01:01:50,410 I should personally explain since it's such an important matter. 771 01:01:50,410 --> 01:01:52,540 If you were the one doing the introducing, it would probably be like, 772 01:02:06,290 --> 01:02:07,830 What's wrong? 773 01:02:08,890 --> 01:02:14,490 I promised him that after you officially meet, he can do the introduction himself. 774 01:02:15,330 --> 01:02:17,530 Okay. 775 01:02:17,530 --> 01:02:21,100 Right, did Old Du mention when you could leave the hospital? 776 01:02:21,100 --> 01:02:25,690 After you leave the hospital, come home. Let me help you recover properly. 777 01:02:25,690 --> 01:02:28,560 No need. I'll live with him. 778 01:02:28,560 --> 01:02:30,360 L-live... 779 01:02:30,360 --> 01:02:33,070 Wouldn't it be too fast? 780 01:02:33,070 --> 01:02:36,710 You two, a lone man and woman... 781 01:02:36,710 --> 01:02:40,020 He doesn't live alone. He lives with his aunt. 782 01:02:40,020 --> 01:02:41,810 But... 783 01:02:41,810 --> 01:02:46,030 You already have enough people you need to take care of. You don't need to worry about me. 784 01:02:46,030 --> 01:02:48,610 Is this really okay? 785 01:02:48,610 --> 01:02:52,900 I'm not against you having a boyfriend. But before this- 786 01:02:54,770 --> 01:02:59,800 Oh, I just meant...is it a good idea to date at this time? 787 01:02:59,800 --> 01:03:02,480 What about the training after this... 788 01:03:02,480 --> 01:03:04,530 It won't be affected. 789 01:03:07,750 --> 01:03:10,370 I'm not the me from two years ago. 790 01:03:11,330 --> 01:03:14,500 I won't make the same mistakes. 791 01:03:14,500 --> 01:03:18,290 He also said that he will supervise me and make sure I don't slack off. 792 01:03:19,390 --> 01:03:23,780 He supports me like you support mum. 793 01:03:28,110 --> 01:03:34,800 Then some day, we should meet for a meal. The two families can officially meet. 794 01:03:34,800 --> 01:03:37,980 Come, eat up. 795 01:03:39,100 --> 01:03:44,840 β™« I will pray for love, I will give everything... β™« 796 01:03:44,840 --> 01:03:51,560 β™« The her in my eyes, quietly warming up in the middle of the night in order to β™« 797 01:03:53,660 --> 01:03:55,900 - Good morning. - CEO! 798 01:04:02,210 --> 01:04:05,380 S-s-sorry, sorry. 799 01:04:05,380 --> 01:04:06,800 It's alright. 800 01:04:06,800 --> 01:04:09,530 - I'm sorry, I'm sorry. - It's alright. 801 01:04:21,250 --> 01:04:23,120 Safety is most important. It's fine if you want to slow down. 802 01:04:23,120 --> 01:04:25,530 Thank you, CEO. 803 01:04:26,330 --> 01:04:29,780 Hey, that's not right. It's not right. Isn't the CEO's mood a little too good today? 804 01:04:29,780 --> 01:04:34,840 Before, he was never nice to his assistants. Wasn't he even mean to Zitong? 805 01:04:34,840 --> 01:04:38,160 Looking at his happy face... 806 01:04:38,160 --> 01:04:40,750 Could he and Chen Zitong have... 807 01:04:40,750 --> 01:04:42,500 No way, so fast? 808 01:04:42,500 --> 01:04:46,940 Haven't you noticed that the CEO is wearing the same clothes as yesterday? 809 01:04:46,940 --> 01:04:48,910 - Yeah. - So true! 810 01:04:48,910 --> 01:04:50,830 I only noticed after you said so. 811 01:04:50,830 --> 01:04:52,380 Hey, wait a second. 812 01:04:52,380 --> 01:04:57,460 So the CEO brought Zitong to the hospital 813 01:04:57,460 --> 01:04:59,870 and after he sent her... 814 01:05:02,010 --> 01:05:04,190 - I understand. - It makes sense. 815 01:05:04,190 --> 01:05:10,330 No wonder. No wonder he told me to upgrade the snacks in the rest area to high end snacks. 816 01:05:10,330 --> 01:05:12,840 Snacks? So you're saying the snacks got upgraded? 817 01:05:12,840 --> 01:05:14,540 - High tier snacks? - Where? 818 01:05:14,540 --> 01:05:19,420 Goodness. Isn't this too dramatic? Wouldn't they be too expensive? 819 01:05:19,420 --> 01:05:20,700 And there's this. 820 01:05:20,700 --> 01:05:22,460 In the past, the office didn't have this type. 821 01:05:29,340 --> 01:05:32,590 This just means that as soon as one person gains, everyone else does too. 822 01:05:35,510 --> 01:05:37,250 Hey what are you guys doing? 823 01:05:37,250 --> 01:05:40,110 Wow! How come these are different from before? 824 01:05:40,110 --> 01:05:44,420 New snacks! What happened? Or did someone treat us to all of these? 825 01:05:44,420 --> 01:05:47,480 That what I was saying. No need to be so dramatic. 826 01:05:48,110 --> 01:05:50,820 These look so good! 827 01:06:20,890 --> 01:06:22,450 Now. 828 01:06:29,990 --> 01:06:32,960 Don't be nervous. You have me. 829 01:06:38,450 --> 01:06:40,640 Mum! 830 01:06:44,320 --> 01:06:46,460 Good boy! 831 01:06:47,260 --> 01:06:50,090 Mom, I wasn't a good boy. 832 01:06:51,410 --> 01:06:55,260 The teacher is such a good person. She's very kind to me. 833 01:06:55,260 --> 01:06:57,400 She didn't hit me. 834 01:06:57,400 --> 01:07:00,280 I like teacher. 835 01:07:01,040 --> 01:07:05,430 I'm begging you not to kick her out, okay? 836 01:07:08,080 --> 01:07:12,580 I'm begging you please don't blame the teacher. 837 01:07:20,350 --> 01:07:24,150 - Don't let Teacher go. - Okay, okay. 838 01:07:26,290 --> 01:07:30,200 My dad said that boys will bully the girls they like. 839 01:07:30,200 --> 01:07:33,250 You like me, isn't that right? 840 01:07:35,440 --> 01:07:39,420 Go tell the truth and make sure that the teacher doesn't get kicked out. 841 01:07:39,420 --> 01:07:42,030 Then I'll be friends with you. 842 01:07:42,030 --> 01:07:45,370 But my mum will scold me. 843 01:07:45,370 --> 01:07:48,850 Don't be scared. I'll protect you. 844 01:07:56,770 --> 01:07:58,840 Follow me. 845 01:08:09,520 --> 01:08:11,660 Is this right? 846 01:08:11,660 --> 01:08:16,390 You're teaching children to use each other for personal gain. 847 01:08:23,570 --> 01:08:27,760 Childrens' problems should be solved using childrens' method. 848 01:08:27,760 --> 01:08:30,310 Solve the conflict, no? 849 01:08:30,310 --> 01:08:32,790 - Yes. - Okay, Ms. Lu. 850 01:08:52,520 --> 01:08:54,610 We'll let you go this time. 851 01:08:54,610 --> 01:08:58,620 Our Good Boy has a great personality. He's not holding a grudge with you. 852 01:08:58,620 --> 01:09:02,310 If you dare to bully my son again, I'll make you pay. 853 01:09:02,310 --> 01:09:05,230 Thank you, Madam Wei. 854 01:09:07,700 --> 01:09:11,560 Good boy. Then you should learn well. 855 01:09:11,560 --> 01:09:14,650 If you have any problems, remember to call me. 856 01:09:14,650 --> 01:09:15,750 Okay. 857 01:09:15,750 --> 01:09:18,080 Kiss me. 858 01:09:21,400 --> 01:09:23,040 Goodbye. 859 01:09:24,650 --> 01:09:28,900 Good boy! If you have any problems, remember to call me! Okaβ€”? 860 01:09:54,360 --> 01:09:55,920 What's wrong? 861 01:09:57,270 --> 01:10:02,180 I forgot to thank you. 862 01:10:02,180 --> 01:10:04,130 No need to be polite. 863 01:10:07,440 --> 01:10:10,440 Xinyan, Xueyong, we're going to class! 864 01:10:10,440 --> 01:10:12,400 - Okay. - Okay. 865 01:10:33,070 --> 01:10:36,790 Do you know what news he was looking into before his accident? 866 01:11:05,000 --> 01:11:12,710 Timing & Subtitles provided to you by πŸ’žπŸ₯‹ Kicking into love Team πŸ₯‹πŸ’ž @viki.com 867 01:11:22,690 --> 01:11:26,420 How much longer are you going to hide from me? Because I like you. 868 01:11:27,210 --> 01:11:31,150 I'm willing to invest in you, but I hope that you will train Zitong properly. 869 01:11:31,820 --> 01:11:33,820 Forget it! 870 01:11:37,580 --> 01:11:41,750 β™« I will pray for love β™« 871 01:11:41,750 --> 01:11:44,550 β™« I will give everything for love β™« 872 01:11:44,550 --> 01:11:48,000 β™« They have all experienced it β™« 873 01:11:48,000 --> 01:11:57,230 β™« Even if they laugh at me, I will not back down β™« 874 01:11:59,770 --> 01:12:03,660 β™« How could anyone accuse me of not cherishing it? β™« 875 01:12:03,660 --> 01:12:09,050 β™« Some words are not meant to be spoken too clearly β™« 876 01:12:09,050 --> 01:12:13,990 β™« So I leave a little mystery β™« 877 01:12:13,990 --> 01:12:16,720 β™« The words and sentences you say β™« 878 01:12:16,720 --> 01:12:20,690 β™« Hit me like arrows to the heart β™« 879 01:12:20,690 --> 01:12:24,450 β™« Fierce and bitter β™« 880 01:12:24,450 --> 01:12:28,600 β™« Deep and unfeeling β™« 881 01:12:28,600 --> 01:12:32,540 β™« I will pray for love β™« 882 01:12:32,540 --> 01:12:35,390 β™« I will give everything for love β™« 883 01:12:35,390 --> 01:12:38,900 β™« They have all experienced it β™« 884 01:12:38,900 --> 01:12:43,180 β™« Long nights, thoughts feeling complicated β™« 885 01:12:43,180 --> 01:12:46,700 β™« I've slowly started to find it tedious β™« 886 01:12:46,700 --> 01:12:50,030 β™« Who is behind all of this mischief? β™« 887 01:12:50,030 --> 01:12:53,450 β™« Correct or not? Tired or not? β™« 888 01:12:53,450 --> 01:13:00,970 β™« Even if they laugh at me, I will not back down β™« 64398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.