Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:48,240 --> 00:01:52,539
Marry Me
3
00:01:52,640 --> 00:01:54,900
Episode 14
4
00:01:55,039 --> 00:01:57,000
Long Residence
5
00:02:00,090 --> 00:02:01,560
Thanks to your investigation,
6
00:02:01,770 --> 00:02:02,920
the murderer is captured.
7
00:02:04,170 --> 00:02:06,130
We are brothers,
you don't need to thank me.
8
00:02:07,810 --> 00:02:09,530
Why does the credit go to Long Teng?
9
00:02:09,759 --> 00:02:12,000
I was the one who found the clue...
10
00:02:12,250 --> 00:02:14,780
and discovered the affair
between Mrs Zhu and the murderer
11
00:02:18,640 --> 00:02:19,840
I think,
12
00:02:20,329 --> 00:02:22,200
both of them already planned this,
13
00:02:22,400 --> 00:02:24,329
they came to the capital
targeting Zhu Fu.
14
00:02:24,840 --> 00:02:28,320
Thanks to my intelligence and capability,
I managed to catch the murderer.
15
00:02:28,400 --> 00:02:30,690
My father is bragging again.
16
00:02:40,480 --> 00:02:42,170
As expected of the
Martial Arts Alliance leader.
17
00:02:42,450 --> 00:02:44,360
Long Fei, you are a true hero.
18
00:02:44,730 --> 00:02:46,090
You have good taste.
19
00:02:47,170 --> 00:02:48,560
Xiao Bao,
20
00:02:48,970 --> 00:02:50,810
it's fine if your uncles don't like me,
21
00:02:51,050 --> 00:02:52,329
but don't you dare laugh at me.
22
00:02:54,560 --> 00:02:55,840
You little brat.
23
00:02:58,840 --> 00:02:59,810
Father.
24
00:03:03,090 --> 00:03:04,690
Ms Ju is in the backyard.
25
00:03:05,950 --> 00:03:07,190
Who cares about her?
26
00:03:07,530 --> 00:03:08,450
That's because...
27
00:03:08,840 --> 00:03:10,090
she helped me in prison.
28
00:03:10,200 --> 00:03:11,530
I don't want to be ungrateful.
29
00:03:11,640 --> 00:03:14,180
-Don't pretend, go now.
-Don't pretend, go now.
30
00:03:28,090 --> 00:03:29,250
Qiang,
31
00:03:31,050 --> 00:03:32,730
Young Master Yue is all right now,
32
00:03:32,920 --> 00:03:34,730
I should go home too.
33
00:03:35,400 --> 00:03:38,250
You'll stay with
Young Master Yue from now on.
34
00:03:41,170 --> 00:03:42,450
You are back, Young Master Yue.
35
00:03:45,250 --> 00:03:46,560
Where are you going?
36
00:03:47,760 --> 00:03:50,170
I was worried about your case earlier on,
37
00:03:50,400 --> 00:03:51,840
now you have been proven innocent,
38
00:03:52,090 --> 00:03:54,090
and the wine house has been repaired,
39
00:03:54,250 --> 00:03:56,150
it's time for me to go home.
40
00:03:57,200 --> 00:03:58,560
I have been waiting for you,
41
00:03:58,840 --> 00:04:01,740
because I wanted to bid
farewell to you personally.
42
00:04:03,000 --> 00:04:03,890
No, you can't.
43
00:04:07,740 --> 00:04:08,970
Why not?
44
00:04:09,200 --> 00:04:10,760
What do you mean?
45
00:04:12,360 --> 00:04:14,680
I have a promise to keep.
46
00:04:14,810 --> 00:04:16,519
We have struck a deal in prison,
47
00:04:16,649 --> 00:04:18,730
I cannot go against my
promise and betray you.
48
00:04:19,160 --> 00:04:19,970
This...
49
00:04:20,160 --> 00:04:21,750
This is the principal of a businessman.
50
00:04:22,680 --> 00:04:24,800
You mean...
51
00:04:27,450 --> 00:04:28,370
Yes,
52
00:04:28,890 --> 00:04:29,850
that's right,
53
00:04:34,240 --> 00:04:35,610
it's about our marriage.
54
00:04:38,490 --> 00:04:40,650
I made that remark out of anger,
55
00:04:40,840 --> 00:04:42,450
don't take it seriously.
56
00:04:43,120 --> 00:04:44,730
I don't care whether it's real or fake,
57
00:04:44,890 --> 00:04:45,960
but to me,
58
00:04:46,280 --> 00:04:47,680
I won't make empty promises.
59
00:04:48,610 --> 00:04:49,810
Anyway, you can't leave.
60
00:04:50,680 --> 00:04:52,280
Why can't I leave?
61
00:04:57,650 --> 00:04:58,650
Because,
62
00:04:58,800 --> 00:05:01,050
the case is not yet closed.
63
00:05:01,240 --> 00:05:02,610
You are involved in this,
64
00:05:02,690 --> 00:05:05,250
there'll be a lot of things to follow up.
65
00:05:06,080 --> 00:05:07,560
So, of course you can't leave.
66
00:05:09,240 --> 00:05:12,670
But Mrs Zhu and Zhang Yuan
have been arrested.
67
00:05:15,490 --> 00:05:16,930
She has confessed.
68
00:05:17,170 --> 00:05:20,050
She came here in search of her husband
and she conspired with Zhang Yuan.
69
00:05:20,610 --> 00:05:23,170
Then, they tried to cheat Zhu Fu
of his wealth,
70
00:05:23,370 --> 00:05:25,650
but their ploy was discovered by Zhu Fu.
71
00:05:25,890 --> 00:05:27,800
They were not happy,
72
00:05:28,170 --> 00:05:30,120
they went to see Zhu Fu,
73
00:05:30,210 --> 00:05:31,770
and they argued with him.
74
00:05:32,210 --> 00:05:34,570
Whether it's the timing or motivation,
75
00:05:34,900 --> 00:05:36,340
everything checks out.
76
00:05:38,080 --> 00:05:41,600
Even if they showed up at World's Best Inn
at the right time with a plausible motive,
77
00:05:42,490 --> 00:05:46,230
there's not enough evidence
to prove they are the murderers.
78
00:05:49,000 --> 00:05:50,770
There's indeed something suspicious.
79
00:05:51,560 --> 00:05:53,080
They are only after the money,
80
00:05:53,280 --> 00:05:55,280
Zhang Yuan is a scholar.
81
00:05:55,450 --> 00:05:57,460
He doesn't seem to be capable
of committing murder.
82
00:05:58,800 --> 00:06:00,960
If that's the case,
83
00:06:01,270 --> 00:06:03,290
who is the real murderer?
84
00:06:05,280 --> 00:06:06,520
Anyhow,
85
00:06:07,480 --> 00:06:08,760
I have an inkling on the case.
86
00:06:08,940 --> 00:06:10,340
I just need to prove it.
87
00:06:22,160 --> 00:06:23,240
Mrs Zhu,
88
00:06:23,560 --> 00:06:26,000
do you know why you are
being interrogated today?
89
00:06:27,580 --> 00:06:28,820
I don't know.
90
00:06:29,080 --> 00:06:31,730
Zhang Yuan and I are innocent.
91
00:06:32,120 --> 00:06:33,170
We found out,
92
00:06:33,370 --> 00:06:36,450
Zhu Fu's World's Best Inn is going
to have a Martial Arts Assembly.
93
00:06:37,000 --> 00:06:38,450
We decided to pay him a visit.
94
00:06:38,610 --> 00:06:40,330
But Zhu Fu was a bully,
95
00:06:40,440 --> 00:06:41,960
he injured Zhang Yuan.
96
00:06:42,630 --> 00:06:44,380
We have to leave the issue unsettled.
97
00:06:44,520 --> 00:06:45,370
Nonsense.
98
00:06:45,680 --> 00:06:47,080
If you say the case is unsettled,
99
00:06:47,330 --> 00:06:48,840
why did you lodge a complaint...
100
00:06:49,120 --> 00:06:51,450
at the Bureau when Zhu Fu died?
101
00:06:52,040 --> 00:06:54,080
I was greedy.
102
00:06:54,520 --> 00:06:56,400
I couldn't let go of Zhu Fu's property.
103
00:06:56,580 --> 00:06:58,380
I wanted to use this as an excuse...
104
00:06:58,730 --> 00:07:00,240
to inherit Zhu Fu's property.
105
00:07:00,520 --> 00:07:02,080
But I didn't kill anyone,
106
00:07:02,220 --> 00:07:03,900
I beg you for your understanding.
107
00:07:05,450 --> 00:07:09,170
Notice: murderer of World's Best Inn's
businessman has been taken into custody.
108
00:07:05,610 --> 00:07:07,210
See, I told you so.
109
00:07:07,450 --> 00:07:09,400
Young Master Yue is innocent.
110
00:07:16,450 --> 00:07:17,650
This time,
111
00:07:18,120 --> 00:07:20,800
you have done something smart.
112
00:07:21,080 --> 00:07:23,610
I knew from the start
that Zhu Fu had a family,
113
00:07:23,890 --> 00:07:25,050
and it was in shambles.
114
00:07:25,210 --> 00:07:27,050
In all his years working in the capital,
115
00:07:27,280 --> 00:07:28,930
he had never contacted his wife.
116
00:07:29,960 --> 00:07:31,320
When the accident happened,
117
00:07:31,730 --> 00:07:33,090
I took advantage of it.
118
00:07:33,680 --> 00:07:35,450
That scoundrel,
119
00:07:33,840 --> 00:07:35,850
Oil
120
00:07:35,650 --> 00:07:37,800
how could he leave me just like that?
121
00:07:38,730 --> 00:07:40,210
Oh god,
122
00:07:40,400 --> 00:07:44,610
how am I supposed to live alone?
123
00:07:46,000 --> 00:07:47,120
Mrs Zhu.
124
00:07:50,960 --> 00:07:52,650
Mrs Zhu, please don't be too sad.
125
00:07:52,890 --> 00:07:54,240
Accidents happen.
126
00:07:54,420 --> 00:07:57,420
It is important to
give him a dignified burial.
127
00:07:57,860 --> 00:07:59,700
What should I do now?
128
00:08:01,180 --> 00:08:02,860
You are devoted to each other.
129
00:08:03,510 --> 00:08:05,230
Zhu Fu is dead,
130
00:08:05,610 --> 00:08:07,280
you must make the necessary arrangements.
131
00:08:07,560 --> 00:08:09,080
Otherwise his property and money,
132
00:08:09,280 --> 00:08:11,120
will be lost to others.
133
00:08:11,520 --> 00:08:14,250
Property, money.
134
00:08:16,000 --> 00:08:17,200
But I...
135
00:08:17,800 --> 00:08:20,080
You are his lawfully wedded wife.
136
00:08:20,460 --> 00:08:22,260
Everything should belong to you.
137
00:08:24,560 --> 00:08:25,940
I know the Long brothers well,
138
00:08:26,120 --> 00:08:27,520
they'll definitely investigate it.
139
00:08:27,730 --> 00:08:30,350
Since they want an answer so badly,
let's give them one.
140
00:08:30,840 --> 00:08:31,760
In due time,
141
00:08:31,930 --> 00:08:36,230
Mrs Zhu and her lover will fall
into our trap.
142
00:08:37,049 --> 00:08:41,159
This time round, don't make any mistakes.
143
00:08:41,360 --> 00:08:42,450
Rest assured,
144
00:08:42,929 --> 00:08:45,210
I have found a scapegoat.
145
00:08:45,500 --> 00:08:47,900
When the security at the inn relaxes,
146
00:08:48,490 --> 00:08:50,090
I'll go look for the register.
147
00:08:51,320 --> 00:08:54,930
But we must be patient.
148
00:09:00,520 --> 00:09:02,840
As long as the case is not closed,
149
00:09:04,100 --> 00:09:06,140
and the murderer is not executed,
150
00:09:07,570 --> 00:09:10,960
we must be extremely careful.
151
00:09:12,310 --> 00:09:14,410
We must not be careless.
152
00:09:15,370 --> 00:09:16,730
You are right, Lord Ding.
153
00:09:17,040 --> 00:09:18,040
And,
154
00:09:18,880 --> 00:09:21,880
watch the two Long brothers closely.
155
00:09:22,840 --> 00:09:25,080
Especially at the very last moment,
156
00:09:26,300 --> 00:09:28,300
you must watch them carefully.
157
00:09:29,410 --> 00:09:30,260
Yes.
158
00:09:30,490 --> 00:09:32,130
The murderer is very cunning.
159
00:09:32,250 --> 00:09:34,760
He knows how to trick us and mislead us.
160
00:09:35,370 --> 00:09:37,690
However, he didn't expect that,
161
00:09:37,880 --> 00:09:41,010
Mrs Zhu would tell us
the truth because of Zhang Yuan.
162
00:09:41,490 --> 00:09:42,760
I have another question.
163
00:09:44,050 --> 00:09:46,650
I won't let you off easily
if you don't tell the truth.
164
00:09:49,400 --> 00:09:53,890
Does anyone else know about
you, Zhu Fu and Zhang Yuan?
165
00:10:00,170 --> 00:10:01,130
Guards!
166
00:10:02,640 --> 00:10:03,960
-I...
-My lord.
167
00:10:05,080 --> 00:10:06,280
Please spare my life.
168
00:10:06,430 --> 00:10:08,190
I'll tell you.
169
00:10:08,570 --> 00:10:09,810
There's someone else.
170
00:10:09,970 --> 00:10:11,430
He told me,
171
00:10:11,640 --> 00:10:13,250
if I lodge a complaint,
172
00:10:13,420 --> 00:10:17,190
I'll inherit the Zhu family's property.
173
00:10:18,280 --> 00:10:20,810
We are going to draw
the snake out of its hole.
174
00:10:22,280 --> 00:10:24,880
I've sent out news
about the murderer's arrest.
175
00:10:25,060 --> 00:10:28,180
We only have to wait for the
real murderer to bite the bait.
176
00:10:28,440 --> 00:10:29,840
But the murderer is not stupid.
177
00:10:30,080 --> 00:10:31,730
If he knows you have taken the bait,
178
00:10:31,810 --> 00:10:33,410
why would he allow himself to be captured?
179
00:10:33,490 --> 00:10:35,840
If it were me, I would have ran away.
180
00:10:36,760 --> 00:10:37,930
This notice,
181
00:10:38,130 --> 00:10:40,880
is the first step towards
getting the murderer to relax.
182
00:10:41,360 --> 00:10:44,120
After that, it's all about
psychological war with the murderer.
183
00:10:45,320 --> 00:10:47,400
Do you know how to draw
the snake out of its hole,
184
00:10:47,490 --> 00:10:49,130
and force the murderer to reveal himself?
185
00:10:51,170 --> 00:10:52,610
I have a plan.
186
00:10:53,320 --> 00:10:54,280
However,
187
00:10:55,150 --> 00:10:56,660
I need cooperation from Ms Ju.
188
00:11:00,570 --> 00:11:02,840
How do I cooperate?
189
00:11:11,400 --> 00:11:12,280
Marry me.
190
00:11:12,440 --> 00:11:13,840
Marry you?
191
00:11:14,320 --> 00:11:15,610
-Marry him?
-Marry him?
192
00:11:19,690 --> 00:11:22,010
I don't agree, this is not a good plan.
193
00:11:22,640 --> 00:11:24,000
When you were at the Kun Palace,
194
00:11:24,080 --> 00:11:26,840
you said you'd marry me
for my Death-Exemption Tag.
195
00:11:27,080 --> 00:11:28,000
Didn't you?
196
00:11:29,370 --> 00:11:31,010
I thought you were only kidding,
197
00:11:31,200 --> 00:11:32,960
so I played along.
198
00:11:33,130 --> 00:11:34,440
You shouldn't take it seriously.
199
00:11:34,600 --> 00:11:36,610
What made you think I was kidding?
200
00:11:42,690 --> 00:11:44,370
Marriage is an important decision.
201
00:11:44,710 --> 00:11:46,750
I can't force you.
202
00:11:47,760 --> 00:11:50,950
But it's the only way
to push the case forward.
203
00:11:54,490 --> 00:11:55,960
I am in a dilemma,
204
00:11:56,050 --> 00:11:57,930
it's hard to take care
of love and justice.
205
00:12:03,760 --> 00:12:06,830
Anyhow, you don't need to worry.
206
00:12:07,280 --> 00:12:09,930
I am after the real murderer
behind this case,
207
00:12:10,490 --> 00:12:13,050
I don't mean to disrespect you.
208
00:12:15,690 --> 00:12:16,930
After all...
209
00:12:18,250 --> 00:12:19,490
What?
210
00:12:24,610 --> 00:12:25,730
After all,
211
00:12:39,280 --> 00:12:40,760
you...
212
00:12:42,920 --> 00:12:44,760
you are not my type.
213
00:12:45,590 --> 00:12:46,510
You!
214
00:12:49,800 --> 00:12:50,680
What a coincidence,
215
00:12:50,840 --> 00:12:52,490
you are not my type either.
216
00:12:52,570 --> 00:12:53,380
You!
217
00:12:56,690 --> 00:12:58,240
Ms Ju, goodbye then.
218
00:12:58,320 --> 00:13:00,320
Remember our wedding date.
219
00:13:03,170 --> 00:13:04,540
A leopard can't change its spots.
220
00:13:04,670 --> 00:13:06,100
He can be calculative in business,
221
00:13:06,250 --> 00:13:08,170
but not in a relationship!
222
00:13:17,310 --> 00:13:21,290
What kind of girl does
Young Master Yue like?
223
00:13:32,690 --> 00:13:33,690
Having fun following me?
224
00:13:33,930 --> 00:13:36,170
I was worried you might
not be safe walking alone,
225
00:13:36,490 --> 00:13:38,930
but looks like you don't
need me to worry about you.
226
00:13:43,880 --> 00:13:45,490
I finally understand you.
227
00:13:45,810 --> 00:13:48,870
You may act cruel,
228
00:13:49,050 --> 00:13:50,660
but you care about people.
229
00:13:50,760 --> 00:13:52,130
You just refuse to acknowledge it.
230
00:13:53,730 --> 00:13:55,950
An unsung hero.
231
00:13:56,080 --> 00:13:57,400
That's who you are.
232
00:13:57,730 --> 00:14:00,250
It's nice to hear this from you,
233
00:14:01,400 --> 00:14:04,280
thank you for your compliment.
234
00:14:06,810 --> 00:14:07,680
By the way,
235
00:14:07,930 --> 00:14:09,730
you said the killer will
come to the wedding,
236
00:14:09,930 --> 00:14:11,250
are you sure about this?
237
00:14:11,520 --> 00:14:13,730
Do you think I'll play
the fool with people's life?
238
00:14:26,440 --> 00:14:28,470
All right, I'll do it.
239
00:14:28,840 --> 00:14:30,130
I'll play along with you.
240
00:14:30,840 --> 00:14:31,880
You promise?
241
00:14:34,130 --> 00:14:36,440
But we must put on a good act,
242
00:14:36,730 --> 00:14:39,080
I'll make the wedding a grand event.
243
00:14:40,150 --> 00:14:42,390
You don't tell anyone else,
244
00:14:42,610 --> 00:14:44,050
so as not to reveal our secret.
245
00:15:07,570 --> 00:15:09,570
Ju Wine House
246
00:15:12,760 --> 00:15:14,650
-My daughter.
-Father.
247
00:15:14,730 --> 00:15:16,760
Come and help me.
248
00:15:17,250 --> 00:15:18,440
-Help me.
-Father.
249
00:15:18,520 --> 00:15:20,280
Didn't you go grocery
shopping this morning?
250
00:15:20,440 --> 00:15:23,050
How come you bought cloth,
cosmetics and snacks?
251
00:15:23,170 --> 00:15:24,490
Why did you buy these?
252
00:15:25,010 --> 00:15:26,280
I didn't buy these,
253
00:15:26,440 --> 00:15:28,840
they were given by the neighbours.
254
00:15:29,080 --> 00:15:31,730
They said these are gifts.
255
00:15:32,530 --> 00:15:33,890
Gifts?
256
00:15:34,320 --> 00:15:36,840
You are going to be a rich man's wife.
257
00:15:36,930 --> 00:15:39,120
You shouldn't do any household chores.
258
00:15:41,690 --> 00:15:42,720
Mu'er,
259
00:15:43,730 --> 00:15:47,400
Young Master Yue
seems like a capable man.
260
00:15:48,250 --> 00:15:49,730
You are marrying the right guy.
261
00:15:50,010 --> 00:15:51,730
Did you know?
262
00:15:52,010 --> 00:15:53,930
To celebrate your marriage,
263
00:15:54,080 --> 00:15:56,490
the Longs issued a wedding notice.
264
00:15:56,690 --> 00:15:57,640
The notice states,
265
00:15:57,810 --> 00:15:59,610
from the day of your wedding,
266
00:15:59,760 --> 00:16:01,810
all shops on this street,
267
00:16:01,960 --> 00:16:03,760
will get rental discount
for three months.
268
00:16:05,400 --> 00:16:08,570
When I went out just now,
269
00:16:08,730 --> 00:16:12,570
everyone was saying how proud
they are of us.
270
00:16:13,250 --> 00:16:15,050
Rental discount?
271
00:16:15,250 --> 00:16:17,120
Young Master Yue is a stingy person,
272
00:16:17,200 --> 00:16:18,840
are you sure you didn't hear wrongly?
273
00:16:19,170 --> 00:16:20,130
Ungrateful daughter,
274
00:16:20,210 --> 00:16:21,970
how could you talk bad about your husband?
275
00:16:22,320 --> 00:16:23,440
Seriously.
276
00:16:23,640 --> 00:16:25,080
Ungrateful daughter?
277
00:16:25,400 --> 00:16:28,930
Father, how can you be bought over
by these paltry gifts?
278
00:16:29,950 --> 00:16:31,910
Besides, the wedding is actually...
279
00:16:32,240 --> 00:16:33,480
What is it?
280
00:16:35,520 --> 00:16:36,840
It's actually not a big deal.
281
00:16:37,520 --> 00:16:38,320
Father,
282
00:16:38,400 --> 00:16:40,790
I think you're blinded by greed.
283
00:16:42,420 --> 00:16:43,520
What did you say?
284
00:16:43,810 --> 00:16:45,200
Ask your conscience,
285
00:16:45,320 --> 00:16:47,760
do you think I am such a person?
286
00:16:48,490 --> 00:16:49,730
I'll have you know,
287
00:16:50,170 --> 00:16:53,250
if you weren't so smitten
with Young Master Yue,
288
00:16:53,370 --> 00:16:56,080
I wouldn't have agreed to the wedding.
289
00:16:56,920 --> 00:16:59,600
Even if the Emperor himself wanted
to marry you,
290
00:16:59,690 --> 00:17:02,730
I might not even agree.
291
00:17:03,520 --> 00:17:04,530
Father.
292
00:17:05,290 --> 00:17:06,490
All right, that's enough.
293
00:17:06,770 --> 00:17:09,079
You are blushing.
294
00:17:10,770 --> 00:17:11,609
Let's go.
295
00:17:11,770 --> 00:17:13,400
Let's go.
296
00:17:32,920 --> 00:17:35,290
Master, is this all right?
297
00:17:35,420 --> 00:17:37,300
You are reducing rent for three months,
298
00:17:37,880 --> 00:17:39,840
this is not your usual practice.
299
00:17:40,800 --> 00:17:42,080
My usual practice?
300
00:17:44,650 --> 00:17:46,260
What's my usual practice?
301
00:17:47,890 --> 00:17:49,850
Nothing.
302
00:17:51,610 --> 00:17:52,760
I guess you're wondering...
303
00:17:53,250 --> 00:17:55,320
why a shrewd businessman like myself...
304
00:17:55,530 --> 00:17:57,960
would spend a fortune on a wedding?
305
00:18:02,040 --> 00:18:04,730
Let me give you a lesson today.
306
00:18:05,680 --> 00:18:07,200
You must invest heftily,
307
00:18:07,730 --> 00:18:09,370
in order to catch a big fish.
308
00:18:15,530 --> 00:18:18,320
I'll deduct from your salary
for this lesson.
309
00:18:20,800 --> 00:18:21,960
Don't want it? Fine.
310
00:18:22,490 --> 00:18:24,010
Go distribute the wedding invitations.
311
00:18:25,130 --> 00:18:26,200
It's a hefty investment,
312
00:18:26,370 --> 00:18:27,920
aren't you afraid you'll lose everything?
313
00:18:28,490 --> 00:18:29,490
I shall get going now.
314
00:18:29,610 --> 00:18:30,440
Madam.
315
00:18:32,250 --> 00:18:33,890
If we meet before the wedding,
316
00:18:34,080 --> 00:18:35,650
it'll bring bad luck.
317
00:18:37,160 --> 00:18:38,770
When I heard about the wedding notices,
318
00:18:38,930 --> 00:18:40,520
I thought you've come to your senses,
319
00:18:40,610 --> 00:18:42,840
and wanted to give your ill-gotten money
back to the villagers.
320
00:18:44,770 --> 00:18:46,250
Looks like I worry too much.
321
00:18:46,920 --> 00:18:49,760
You'll forever remain as
an unscrupulous merchant.
322
00:18:50,250 --> 00:18:52,960
Looks like you understand
your husband very well.
323
00:18:53,300 --> 00:18:55,180
Don't try to be cheeky.
324
00:18:55,800 --> 00:18:56,660
Tell me,
325
00:18:56,740 --> 00:18:58,140
why put up the wedding notice?
326
00:18:58,410 --> 00:19:00,410
Rental discounts in celebration
of our wedding?
327
00:19:00,680 --> 00:19:02,440
You must be planning something.
328
00:19:05,240 --> 00:19:07,240
That's where you're wrong.
329
00:19:07,770 --> 00:19:09,410
I'm spending the money...
330
00:19:09,890 --> 00:19:11,080
to publicise our wedding...
331
00:19:11,320 --> 00:19:13,010
to make our charade more convincing.
332
00:19:13,530 --> 00:19:15,860
Only then, will the culprit show himself.
333
00:19:19,610 --> 00:19:20,840
Unless,
334
00:19:21,680 --> 00:19:24,840
you think that our wedding...
335
00:19:25,440 --> 00:19:26,440
is for real?
336
00:19:27,650 --> 00:19:28,560
You!
337
00:19:29,410 --> 00:19:31,560
You are a scrooge,
I don't want to debate with you.
338
00:19:31,920 --> 00:19:32,860
Our marriage is fake.
339
00:19:32,940 --> 00:19:34,940
Kindly restore my reputation after this.
340
00:19:36,040 --> 00:19:37,680
That will depend on your performance.
341
00:19:37,850 --> 00:19:40,760
After all, you haven't given me
all the sheet music.
342
00:19:41,320 --> 00:19:43,450
It's been bothering me for some time.
343
00:19:46,500 --> 00:19:47,500
Scoundrel.
344
00:19:50,380 --> 00:19:52,020
Remember our wedding date.
345
00:19:52,620 --> 00:19:54,030
Shu Residence
346
00:19:54,130 --> 00:19:56,880
Long Yue is getting married,
do you plan to attend?
347
00:19:59,200 --> 00:20:01,880
Their argument in the prison
the other day...
348
00:20:03,000 --> 00:20:04,560
was only an act.
349
00:20:05,680 --> 00:20:09,800
I'd like to see what other tricks
they have up their sleeves.
350
00:20:10,730 --> 00:20:13,440
I heard the culprit behind the
World's Best Inn case...
351
00:20:13,530 --> 00:20:15,120
got arrested because of Ju Mu'er.
352
00:20:15,200 --> 00:20:16,920
That's how Long Yue was proven innocent.
353
00:20:17,060 --> 00:20:18,900
She's not to be trifled with.
354
00:20:20,530 --> 00:20:21,370
You are right.
355
00:20:21,530 --> 00:20:24,170
Looks like their wedding
is not as simple as it seems.
356
00:20:24,410 --> 00:20:26,410
You don't plan to attend?
357
00:20:28,330 --> 00:20:31,490
I won't be fooled
by their childish tricks.
358
00:20:31,840 --> 00:20:34,080
But we must respect the Long family.
359
00:20:34,680 --> 00:20:36,130
Prepare an expensive gift,
360
00:20:36,230 --> 00:20:37,590
and send it over on the wedding day.
361
00:20:38,410 --> 00:20:39,290
Yes.
362
00:20:55,250 --> 00:20:56,320
No way.
363
00:20:56,680 --> 00:20:58,440
Long Yue wouldn't get married
so suddenly.
364
00:20:58,920 --> 00:21:00,440
Something's amiss.
365
00:21:01,320 --> 00:21:02,840
Ju Mu'er,
366
00:21:03,200 --> 00:21:04,900
she must have done something bad,
367
00:21:05,340 --> 00:21:07,140
she must have tricked Long Yue.
368
00:21:07,920 --> 00:21:09,160
Don't worry, Young Lady Shan.
369
00:21:09,250 --> 00:21:10,920
Maybe he just came out from prison,
370
00:21:11,010 --> 00:21:12,770
and he needs the wedding
to counteract the bad luck.
371
00:21:12,850 --> 00:21:14,250
It shouldn't be her.
372
00:21:17,730 --> 00:21:19,680
Young Lady Xiang.
373
00:21:22,290 --> 00:21:23,230
Sister,
374
00:21:23,770 --> 00:21:24,680
tell me,
375
00:21:24,920 --> 00:21:27,690
why did Long Yue make such a decision?
376
00:21:28,080 --> 00:21:30,170
Is he having any problems?
377
00:21:31,130 --> 00:21:32,160
Look at you.
378
00:21:32,530 --> 00:21:34,320
Always so high-strung.
379
00:21:34,510 --> 00:21:35,710
How can I not be?
380
00:21:36,040 --> 00:21:38,890
I don't want to attend his wedding
with another woman.
381
00:21:40,410 --> 00:21:41,330
You may leave.
382
00:21:41,730 --> 00:21:43,130
-Yes.
-Yes.
383
00:21:46,890 --> 00:21:48,160
Why don't you go?
384
00:21:48,530 --> 00:21:49,960
You must go,
385
00:21:50,200 --> 00:21:53,080
and you must go with dignity.
386
00:21:53,410 --> 00:21:56,780
You must not lose your dignity
because of this issue.
387
00:21:57,730 --> 00:21:59,130
Otherwise, when people see you,
388
00:21:59,370 --> 00:22:02,250
they will laugh at you.
389
00:22:09,450 --> 00:22:10,690
At this point,
390
00:22:10,870 --> 00:22:12,710
you must not lose your cool.
391
00:22:13,570 --> 00:22:16,650
When you are at Long Yue's
wedding banquet, smile...
392
00:22:16,790 --> 00:22:18,310
and congratulate him.
393
00:22:22,160 --> 00:22:25,800
Wedding invitation
394
00:22:44,320 --> 00:22:45,370
Mr Yun.
395
00:22:46,510 --> 00:22:47,510
Xiang'er.
396
00:22:50,320 --> 00:22:51,440
How come you are here?
397
00:22:52,130 --> 00:22:55,490
I noticed you've been busy
with work lately,
398
00:22:56,010 --> 00:22:58,320
so I asked the cook to prepare
ginseng soup for you...
399
00:22:58,480 --> 00:23:00,640
to keep you nourished.
400
00:23:01,280 --> 00:23:03,920
No work is too tiring
when you're looking after me.
401
00:23:04,080 --> 00:23:06,160
Try the soup.
402
00:23:22,080 --> 00:23:23,840
Why did you sigh?
403
00:23:24,250 --> 00:23:25,920
Is everything all right at home?
404
00:23:26,610 --> 00:23:28,560
Pity my sister.
405
00:23:29,250 --> 00:23:30,680
Long Yue is getting married,
406
00:23:30,960 --> 00:23:32,600
but he is marrying another girl.
407
00:23:33,540 --> 00:23:36,460
Everyone knows about my sister's
feelings for Long Yue,
408
00:23:36,790 --> 00:23:38,670
how is she going to face
everyone in the future?
409
00:23:40,290 --> 00:23:43,010
Long Residence had sent us
the wedding invitation.
410
00:23:43,610 --> 00:23:46,650
I am afraid she may cause
trouble if she goes alone.
411
00:23:50,760 --> 00:23:52,760
Why did you sigh?
412
00:23:55,440 --> 00:23:58,170
I feel bad for Young Lady Shan too.
413
00:24:00,200 --> 00:24:03,270
I have a favour to ask from you.
414
00:24:04,410 --> 00:24:08,250
Can you accompany
my sister to the wedding?
415
00:24:08,680 --> 00:24:11,570
I feel better with you looking after her.
416
00:24:12,290 --> 00:24:14,370
In case she suddenly gets angry,
417
00:24:14,600 --> 00:24:16,320
and causes a scene.
418
00:24:19,160 --> 00:24:21,080
I have official duty to attend to,
419
00:24:21,330 --> 00:24:23,250
I am afraid I can't attend the wedding.
420
00:24:28,080 --> 00:24:31,080
You're still not over Ms Ju?
421
00:24:31,610 --> 00:24:32,850
Of course not.
422
00:24:36,440 --> 00:24:37,610
You worry too much.
423
00:24:37,840 --> 00:24:39,680
You never joked like this.
424
00:24:41,890 --> 00:24:43,210
I was joking.
425
00:24:43,800 --> 00:24:45,010
I know.
426
00:24:45,290 --> 00:24:48,040
There's nothing between you and Ms Ju.
427
00:24:48,890 --> 00:24:50,010
But if you don't attend,
428
00:24:50,090 --> 00:24:52,610
people will talk behind your back.
429
00:24:53,160 --> 00:24:55,370
It will be a disgrace to the Long family,
430
00:24:55,680 --> 00:24:58,450
and Father will become suspicious, too.
431
00:24:59,160 --> 00:25:01,410
Gossip is a fearful thing.
432
00:25:01,730 --> 00:25:03,040
You are right.
433
00:25:03,290 --> 00:25:04,610
I should've thought about that.
434
00:25:14,040 --> 00:25:15,620
Double happiness
435
00:25:15,890 --> 00:25:17,920
-Congratulations.
-This way please.
436
00:25:18,010 --> 00:25:18,940
Long Residence
437
00:25:21,370 --> 00:25:22,250
Congratulations.
438
00:25:22,370 --> 00:25:23,610
-Thank you.
-Congratulations.
439
00:25:26,840 --> 00:25:28,450
-Congratulations.
-Thank you. This way.
440
00:25:28,530 --> 00:25:29,890
This way, please come in.
441
00:25:30,890 --> 00:25:32,080
Thank you.
442
00:25:32,440 --> 00:25:33,960
-Congratulations.
-Thank you.
443
00:25:35,290 --> 00:25:36,560
Thank you.
444
00:25:36,840 --> 00:25:38,560
Congratulations Mr Ju and Lord Long.
445
00:25:38,680 --> 00:25:40,440
Thank you for coming.
446
00:25:40,840 --> 00:25:42,530
You are a lucky man, Mr Ju.
447
00:25:42,890 --> 00:25:44,570
Many people wish to marry
into the Long family.
448
00:25:44,650 --> 00:25:46,290
But you actually did it.
449
00:25:46,890 --> 00:25:49,650
You are going to enjoy
great wealth and prosperity.
450
00:25:50,610 --> 00:25:53,200
I never cared about these things.
451
00:25:53,440 --> 00:25:54,890
As long as my daughter is happy,
452
00:25:54,970 --> 00:25:56,810
nothing else matters.
453
00:25:58,410 --> 00:25:59,650
Having Ms Ju in our family...
454
00:25:59,850 --> 00:26:01,880
is a great honour to our ancestors...
455
00:26:02,200 --> 00:26:03,680
and Long Yue's good fortune.
456
00:26:04,680 --> 00:26:05,560
Mr Ju,
457
00:26:05,840 --> 00:26:06,960
don't worry.
458
00:26:07,250 --> 00:26:09,770
We will take good care of Ms Ju.
459
00:26:10,000 --> 00:26:11,600
She won't suffer any hardship.
460
00:26:13,920 --> 00:26:15,760
Everybody, please take your seats.
461
00:26:16,040 --> 00:26:17,760
Please sit down...
462
00:26:17,850 --> 00:26:18,850
and make yourselves at home.
463
00:26:19,160 --> 00:26:21,220
-Thank you.
-It's a happy occasion.
464
00:26:26,770 --> 00:26:28,010
Thank you, Lord Yun.
465
00:26:28,490 --> 00:26:29,290
Congratulations.
466
00:26:29,370 --> 00:26:30,610
Thank you.
467
00:26:31,370 --> 00:26:33,320
Here comes the party poopers.
468
00:26:33,610 --> 00:26:34,890
Congratulations.
469
00:26:35,000 --> 00:26:36,250
Thank you, please come in.
470
00:26:38,490 --> 00:26:41,250
I didn't expect to see you,
Young Lady Shan.
471
00:26:42,810 --> 00:26:44,570
Where is Long Yue?
472
00:26:45,240 --> 00:26:47,360
He went out to welcome the bride.
473
00:26:51,250 --> 00:26:53,490
Thank you for coming, Lord Yun.
474
00:26:53,730 --> 00:26:56,410
You've looked out for me in the past.
475
00:26:57,120 --> 00:26:59,560
It's Mu'er's wedding, I must come.
476
00:27:00,080 --> 00:27:00,920
Please come in.
477
00:27:01,370 --> 00:27:02,510
This way, Lord Yun.
478
00:27:12,290 --> 00:27:14,800
Congratulations on the wedding
and to Young Master Yue.
479
00:27:14,920 --> 00:27:16,130
Thank you.
480
00:27:19,370 --> 00:27:20,840
This way please.
481
00:27:27,200 --> 00:27:28,320
Lord Long.
482
00:27:30,410 --> 00:27:32,730
Welcome, Lord Hai.
483
00:27:32,920 --> 00:27:34,200
You are too kind, Lord Long.
484
00:27:35,040 --> 00:27:37,370
I'm sorry about what happened
at World's Best Inn.
485
00:27:38,320 --> 00:27:39,370
I didn't expect...
486
00:27:39,450 --> 00:27:42,410
Mr Zhu to be murdered
because of his affair.
487
00:27:43,560 --> 00:27:44,770
I have wronged Long Yue,
488
00:27:44,920 --> 00:27:46,890
I am here to apologise to him.
489
00:27:47,040 --> 00:27:49,410
You were old friends with Mr Zhu.
490
00:27:49,860 --> 00:27:52,300
It's only natural that you're anxious
to catch the murderer.
491
00:27:52,840 --> 00:27:55,290
Besides, if he hadn't been thrown
into that prison,
492
00:27:55,530 --> 00:27:58,290
my brother wouldn't have
married Ms Ju so soon.
493
00:27:58,500 --> 00:27:59,580
In a way,
494
00:27:59,890 --> 00:28:02,130
you brought the two of them together.
495
00:28:02,280 --> 00:28:03,480
This is a good thing.
496
00:28:04,290 --> 00:28:05,720
Lord Long is right.
497
00:28:05,800 --> 00:28:06,650
By the way,
498
00:28:06,840 --> 00:28:08,080
I have something to tell you.
499
00:28:08,290 --> 00:28:11,690
World's Best Inn may resume
operation in a few days' time.
500
00:28:12,160 --> 00:28:13,480
The Bureau's making the arrangements.
501
00:28:13,560 --> 00:28:14,840
I have issued an order...
502
00:28:15,030 --> 00:28:16,990
to remove all the guards.
503
00:28:19,080 --> 00:28:21,040
Thank you Lord Long.
504
00:28:21,210 --> 00:28:22,050
Thank you.
505
00:28:22,200 --> 00:28:23,650
I'll attend to the other guests.
506
00:28:24,160 --> 00:28:25,240
Make yourself comfortable.
507
00:28:36,010 --> 00:28:37,320
That's about it.
508
00:28:38,610 --> 00:28:41,020
Long Fei, is it time?
509
00:28:41,650 --> 00:28:42,480
Long Yue,
510
00:28:42,610 --> 00:28:44,400
you have said this dozens of times.
511
00:28:44,560 --> 00:28:45,840
There's plenty of time.
512
00:28:46,080 --> 00:28:47,160
We had it all planned out.
513
00:28:47,370 --> 00:28:48,840
I should marry Feng Wu first.
514
00:28:49,040 --> 00:28:50,040
It's not your turn yet.
515
00:28:50,130 --> 00:28:51,330
Don't rush me.
516
00:28:51,560 --> 00:28:52,370
Look...
517
00:28:53,250 --> 00:28:54,530
I am your elder brother.
518
00:28:54,920 --> 00:28:57,290
So I should get married first.
519
00:28:58,080 --> 00:29:00,730
In that case, you should wait until
Long Teng gets married.
520
00:29:04,800 --> 00:29:08,040
Long Fei, Mu'er and I
are only putting on an act.
521
00:29:08,730 --> 00:29:10,290
Others don't know about it,
522
00:29:10,580 --> 00:29:11,780
but you do.
523
00:29:13,920 --> 00:29:14,920
Look at you,
524
00:29:15,250 --> 00:29:17,090
changing your tone so quickly.
525
00:29:17,200 --> 00:29:18,840
One moment she's Ms Ju,
the next she's Mu'er.
526
00:29:19,680 --> 00:29:20,880
You really want to marry her.
527
00:29:20,960 --> 00:29:22,800
Going to town on this wedding...
528
00:29:22,880 --> 00:29:24,530
as if you're afraid nobody would know.
529
00:29:25,010 --> 00:29:26,160
You don't understand.
530
00:29:26,490 --> 00:29:29,310
I want the wedding to be grand,
531
00:29:29,650 --> 00:29:31,560
so that I'd receive a lot of gifts,
532
00:29:31,760 --> 00:29:33,760
and recover all my recent losses.
533
00:29:34,800 --> 00:29:37,160
Long Teng oversees the investigation.
534
00:29:37,680 --> 00:29:39,070
As for me,
535
00:29:39,250 --> 00:29:41,010
I make the money.
536
00:30:01,800 --> 00:30:03,970
Sister Mu'er is beautiful.
537
00:30:15,490 --> 00:30:16,730
Why don't...
538
00:30:17,770 --> 00:30:19,160
Why don't I just forget about it?
539
00:30:20,290 --> 00:30:21,730
You can't give up now.
540
00:30:21,890 --> 00:30:24,410
If you give up now, you'd be
running away from your wedding.
541
00:30:24,530 --> 00:30:25,910
It's a serious matter.
542
00:30:26,730 --> 00:30:29,650
Furthermore, you and
Young Master Yue like each other.
543
00:30:34,680 --> 00:30:36,660
Actually, Long Yue and I...
544
00:30:39,890 --> 00:30:42,790
Sister Mu'er, all the guests have arrived.
545
00:31:13,430 --> 00:31:14,800
Long Residence
546
00:33:53,490 --> 00:33:55,730
First bow to the heaven and the earth.
547
00:34:00,890 --> 00:34:03,490
Second bow to the parents.
548
00:34:09,250 --> 00:34:11,280
Husband and wife bow to each other.
549
00:34:38,440 --> 00:34:41,810
The ceremony is complete, send the
newly-weds to the bridal chamber.
550
00:34:41,920 --> 00:34:42,929
Great!
551
00:34:43,010 --> 00:34:43,960
Congratulations, Mu'er.
552
00:34:44,120 --> 00:34:45,199
Congratulations, Long Yue.
553
00:34:45,360 --> 00:34:47,830
-Congratulations.
-Congratulations, Mu'er.
554
00:35:06,640 --> 00:35:07,570
Good.
555
00:35:08,120 --> 00:35:10,280
Good, good.
556
00:35:10,360 --> 00:35:12,050
Congratulations.
557
00:35:34,530 --> 00:35:35,600
How's the situation?
558
00:35:35,690 --> 00:35:36,770
Did he bite the bait?
559
00:35:42,170 --> 00:35:43,560
Why do you eat so much?
560
00:35:45,050 --> 00:35:46,290
I have been waiting all day,
561
00:35:46,490 --> 00:35:48,360
watching everyone else have a feast.
562
00:35:48,640 --> 00:35:51,010
I can't catch the murderer
on an empty stomach.
563
00:35:53,250 --> 00:35:55,650
You are truly a wonder woman.
564
00:36:36,180 --> 00:36:37,490
-What is it?
-Follow my order.
565
00:36:37,570 --> 00:36:38,570
Don't move.
566
00:36:41,570 --> 00:36:42,600
I am warning you,
567
00:36:43,200 --> 00:36:45,640
we must put up a good show,
568
00:36:47,160 --> 00:36:50,010
otherwise Hai Gui will see
right through us.
569
00:37:00,050 --> 00:37:01,330
Look at you...
570
00:37:01,600 --> 00:37:04,200
and your stick-like figure.
571
00:37:05,210 --> 00:37:06,600
I am on the losing end here.
572
00:37:07,180 --> 00:37:10,680
Normally, I wouldn't look at you
even if you pay me.
573
00:37:10,890 --> 00:37:12,940
Keep off me, you jerk.
574
00:37:13,050 --> 00:37:14,290
Scrooge!
575
00:37:16,600 --> 00:37:17,690
Look.
576
00:37:27,530 --> 00:37:28,740
So fast?
577
00:37:44,670 --> 00:37:45,750
He fell for it.
578
00:37:46,920 --> 00:37:48,730
I'll deal with you once I catch him.
579
00:37:49,200 --> 00:37:50,600
We had a deal.
580
00:37:50,680 --> 00:37:51,570
The money gifts...
581
00:37:52,090 --> 00:37:53,490
are mine to keep.
582
00:37:54,420 --> 00:37:56,060
You're an unscrupulous merchant.
583
00:37:57,810 --> 00:38:00,290
The weather is dry,
584
00:38:01,250 --> 00:38:04,200
be careful of fire.
585
00:38:35,920 --> 00:38:37,680
Why are you here, Long Yue?
586
00:38:37,800 --> 00:38:40,040
How else can I catch the murderer?
587
00:38:52,560 --> 00:38:53,650
Trying to escape?
588
00:38:54,400 --> 00:38:56,120
You can't stop me.
589
00:38:57,860 --> 00:38:58,860
Don't move.
590
00:39:04,200 --> 00:39:05,160
Stop!
591
00:39:18,440 --> 00:39:19,440
Don't move.
592
00:39:20,730 --> 00:39:21,850
You are caught red-handed,
593
00:39:22,010 --> 00:39:23,400
what's your excuse?
594
00:39:26,050 --> 00:39:28,200
Looks like the wedding is a cover.
595
00:39:28,850 --> 00:39:31,290
You have planned this.
596
00:39:34,600 --> 00:39:37,120
You murdered Zhu Fu and
framed Young Master Yue,
597
00:39:37,360 --> 00:39:38,490
what's your motive?
598
00:39:38,640 --> 00:39:39,880
Nonsense.
599
00:39:40,200 --> 00:39:41,920
Do you have any evidence to prove it?
600
00:39:42,530 --> 00:39:45,250
I was in Zuixian Lounge that night.
601
00:39:45,400 --> 00:39:47,080
Ms Mu Dan can be my witness.
602
00:39:48,440 --> 00:39:50,860
You're a tough nut to crack, aren't you?
603
00:39:51,530 --> 00:39:53,490
Ms Mu Dan already confessed.
604
00:39:53,680 --> 00:39:55,240
You left after midnight.
605
00:39:55,330 --> 00:39:56,530
How do you explain that?
606
00:39:57,570 --> 00:39:59,050
A testimony by a prostitute...
607
00:39:59,130 --> 00:40:00,450
shouldn't be taken seriously.
608
00:40:00,880 --> 00:40:02,640
So what if I had left after midnight?
609
00:40:02,850 --> 00:40:04,680
It doesn't prove I am the murderer.
610
00:40:05,360 --> 00:40:07,920
Long Yue is obviously trying to use me...
611
00:40:08,070 --> 00:40:09,430
to clear his own name.
612
00:40:09,810 --> 00:40:10,960
We'll find out...
613
00:40:11,160 --> 00:40:12,600
at the Bureau.
614
00:40:12,770 --> 00:40:13,690
You!
615
00:40:19,180 --> 00:40:21,900
Peace and Harmony
616
00:40:19,960 --> 00:40:21,010
Hai Gui,
617
00:40:22,360 --> 00:40:24,290
how did you commit the murder?
618
00:40:24,960 --> 00:40:26,480
What's your motive?
619
00:40:27,050 --> 00:40:28,290
Tell us the truth.
620
00:40:28,490 --> 00:40:29,570
I didn't commit the murder,
621
00:40:29,960 --> 00:40:31,330
Long Yue is the murderer.
622
00:40:31,590 --> 00:40:33,630
You're his brother,
of course you'd protect him.
623
00:40:34,010 --> 00:40:35,440
Don't you put the blame on me.
624
00:40:35,530 --> 00:40:36,730
How dare you?
625
00:40:36,980 --> 00:40:38,980
Still not fessing up the court of law?
626
00:40:39,200 --> 00:40:40,160
Xiao Liu.
627
00:40:40,640 --> 00:40:42,200
We have evidence and witness.
628
00:40:42,810 --> 00:40:44,370
If you refuse to confess,
629
00:40:45,050 --> 00:40:46,570
we'll do this the hard way.
630
00:40:47,200 --> 00:40:49,530
Ms Mu Dan from
Zuixian Lounge has confessed.
631
00:40:49,720 --> 00:40:51,400
You did not stay overnight.
632
00:40:51,770 --> 00:40:54,090
You had ample time after you left...
633
00:40:54,170 --> 00:40:55,690
to return and commit the murder.
634
00:40:55,960 --> 00:40:58,360
Care to explain?
635
00:40:59,810 --> 00:41:01,810
The night you murdered Zhu Fu,
636
00:41:02,040 --> 00:41:04,560
you left the fragrance from
Mrs Zhu's shop on purpose,
637
00:41:05,050 --> 00:41:06,850
instigated her to make a report,
638
00:41:07,120 --> 00:41:10,600
misled us to link the case
to Mrs Zhu and Zhang Yuan,
639
00:41:10,820 --> 00:41:13,100
so that you could get away.
640
00:41:13,810 --> 00:41:15,360
This is only your assumption.
641
00:41:15,620 --> 00:41:16,940
I've been with Zhu Fu for years,
642
00:41:17,160 --> 00:41:18,200
I could kill him anytime.
643
00:41:18,290 --> 00:41:19,240
I didn't have to wait.
644
00:41:19,330 --> 00:41:20,360
You know well...
645
00:41:20,530 --> 00:41:21,930
why you killed him.
646
00:41:22,640 --> 00:41:25,080
The evidence is in Zhu Fu's room.
647
00:41:27,660 --> 00:41:29,540
I'm giving you a chance to confess now.
648
00:41:30,000 --> 00:41:31,560
But if you continue to be stubborn,
649
00:41:31,750 --> 00:41:33,590
it'll be too late to beg for mercy...
650
00:41:34,200 --> 00:41:35,890
once I expose your crime myself.
651
00:41:36,770 --> 00:41:38,490
Since you know the answer,
652
00:41:38,920 --> 00:41:40,110
why ask me?
653
00:41:41,640 --> 00:41:42,680
Wait a minute.
654
00:41:43,130 --> 00:41:45,420
If the Wujin Imperial Guard
had the register,
655
00:41:46,070 --> 00:41:48,440
they would've surrounded the
Imperial Preceptor's residence by now.
656
00:41:49,020 --> 00:41:51,460
Why would they take the trouble...
657
00:41:51,960 --> 00:41:54,210
to force a confession out of me?
658
00:41:55,180 --> 00:41:56,180
Hai Gui,
659
00:41:57,190 --> 00:41:58,950
why do you hate Zhu Fu?
660
00:41:59,250 --> 00:42:00,570
Why did you kill him?
661
00:42:00,650 --> 00:42:02,130
Tell us the truth now.
662
00:42:02,510 --> 00:42:03,750
Otherwise...
663
00:42:04,250 --> 00:42:05,550
-Guards.
-Yes!
664
00:42:06,200 --> 00:42:07,090
Punish him.
665
00:42:07,200 --> 00:42:08,400
-Yes.
-My lord...
666
00:42:10,360 --> 00:42:11,690
My lord, have mercy.
667
00:42:12,100 --> 00:42:13,700
I confess to the crime.
668
00:42:16,724 --> 00:42:26,724
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
45598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.