All language subtitles for quantico.212.hdtv-lol[ettv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:02,773 Previously on "Quantico"... 2 00:00:02,775 --> 00:00:04,328 Owen: So you made the choice to leave The Farm? 3 00:00:04,330 --> 00:00:07,063 Lydia: You have a lot to be proud of. Few make it this far. 4 00:00:07,065 --> 00:00:07,897 [Beep] 5 00:00:08,976 --> 00:00:09,908 [Gunshot] 6 00:00:11,413 --> 00:00:12,745 I hacked Lydia's e-mails. 7 00:00:12,747 --> 00:00:15,446 He deserves to pay for what he did to Elliot. 8 00:00:15,448 --> 00:00:17,082 Your friend who died... What was his name? 9 00:00:17,084 --> 00:00:18,016 His name was Elliot. 10 00:00:18,018 --> 00:00:20,385 Once I met Carly, I realized what you are. 11 00:00:20,387 --> 00:00:21,419 You're here to tempt me. 12 00:00:21,421 --> 00:00:23,721 You're Carly, aren't you? Sebastian's friend? 13 00:00:23,723 --> 00:00:25,423 - Yes, that's right. - I'm not a killer. 14 00:00:25,425 --> 00:00:26,624 You almost killed me once. 15 00:00:26,626 --> 00:00:28,359 You're FBI, both of you. 16 00:00:28,361 --> 00:00:31,095 It's okay. You don't have to talk, but you do have to see me. 17 00:00:31,097 --> 00:00:32,296 León: I'll be over in an hour. 18 00:00:32,298 --> 00:00:35,232 I have proof now that León Velez is not loyal to the cause. 19 00:00:35,234 --> 00:00:36,433 Woman: He'll be gone within the week. 20 00:00:36,435 --> 00:00:38,435 Eric Boyer edited a service tunnel 21 00:00:38,437 --> 00:00:40,070 out of every digital map in this city 22 00:00:40,072 --> 00:00:41,300 in case they needed a way out. 23 00:00:41,303 --> 00:00:43,240 Something's wrong. There are more people here 24 00:00:43,242 --> 00:00:44,942 - than there were before. - They're blending in. 25 00:00:44,944 --> 00:00:46,543 - They're amongst us. - All right, everyone. 26 00:00:46,545 --> 00:00:47,643 We're getting out of this building. 27 00:00:47,645 --> 00:00:48,598 Let's go. 28 00:00:49,580 --> 00:00:51,247 [Helicopter blades whirring] 29 00:00:51,249 --> 00:00:52,548 Okay, Alex, now what? 30 00:00:52,550 --> 00:00:53,416 Hostage Rescue is gonna be 31 00:00:53,418 --> 00:00:54,617 breaching the perimeter any minute. 32 00:00:54,619 --> 00:00:55,819 That means they'll rescue us. 33 00:00:55,821 --> 00:00:57,620 Well, the FBI concluded that everyone 34 00:00:57,622 --> 00:00:58,888 who is still within the perimeter 35 00:00:58,890 --> 00:01:00,890 is a potential terrorist in disguise. 36 00:01:00,892 --> 00:01:03,693 They're gonna be expecting us armed in suicide belts. 37 00:01:03,695 --> 00:01:05,493 They're coming in weapons free. 38 00:01:05,495 --> 00:01:06,528 That means shoot on sight. 39 00:01:06,530 --> 00:01:08,663 Harry: Okay, well, now might be the part where 40 00:01:08,666 --> 00:01:11,351 you tell us how to get past all those itchy trigger fingers. 41 00:01:11,354 --> 00:01:12,801 Well, there's a tunnel no one knows about. 42 00:01:12,803 --> 00:01:14,937 It's under the building. It goes outside the perimeter. 43 00:01:14,939 --> 00:01:16,604 We go there now. We go there together. 44 00:01:16,606 --> 00:01:18,422 Or we stay here and take our chances. 45 00:01:18,425 --> 00:01:20,642 Right, and walk out arm in arm, happily, 46 00:01:20,644 --> 00:01:22,143 and let the terrorists get away with it. 47 00:01:22,145 --> 00:01:24,545 No, they tortured me, and they killed Leigh. 48 00:01:24,547 --> 00:01:27,514 They killed Leigh because she was a traitor to this country. 49 00:01:27,516 --> 00:01:30,384 A rogue CIA operative party to a conspiracy 50 00:01:30,386 --> 00:01:31,953 to undermine the United States. 51 00:01:31,955 --> 00:01:34,121 So was everyone else the terrorists killed. 52 00:01:34,123 --> 00:01:35,957 Yeah? And how do you know? 53 00:01:35,959 --> 00:01:37,891 I know because I helped find them. 54 00:01:37,893 --> 00:01:40,660 It was my job to figure out who was an insurgent 55 00:01:40,662 --> 00:01:41,627 and who was innocent. 56 00:01:41,628 --> 00:01:43,099 I just didn't know that they would kill them. 57 00:01:43,101 --> 00:01:45,465 Are there any insurgents you still need to find? 58 00:01:45,467 --> 00:01:47,533 Yes. I don't know who they are or how many, 59 00:01:47,534 --> 00:01:49,188 but I do know how to find them, 60 00:01:49,191 --> 00:01:51,537 and if we make it out of here alive, that's what I'll do. 61 00:01:51,539 --> 00:01:53,506 Follow me. 62 00:01:53,508 --> 00:01:55,841 We have to get to the tunnels right now. 63 00:01:59,646 --> 00:02:01,747 Okay, so, this is interesting. 64 00:02:01,749 --> 00:02:03,048 Look at this e-mail from her. 65 00:02:03,050 --> 00:02:05,584 Who Lydia recruited for the AIC and why. 66 00:02:05,586 --> 00:02:07,652 We still don't know who she's writing to, though. 67 00:02:07,654 --> 00:02:09,755 Alex Parrish... Pinned for backup. 68 00:02:09,757 --> 00:02:12,190 She's dedicated, strong, a natural leader, 69 00:02:12,192 --> 00:02:14,259 but uncomfortable in gray areas. 70 00:02:14,261 --> 00:02:16,094 Why am I even paying for a therapist? 71 00:02:16,096 --> 00:02:18,829 This is why you haven't been brought into the inner circle. 72 00:02:18,831 --> 00:02:20,999 All this right under my nose. 73 00:02:21,001 --> 00:02:22,934 Lydia knew how to play me. 74 00:02:22,936 --> 00:02:24,735 She knew how to make me look over there 75 00:02:24,737 --> 00:02:26,604 while she was operating right here. 76 00:02:26,606 --> 00:02:29,606 It's always the ones closest to us, isn't it? 77 00:02:29,608 --> 00:02:31,174 Look, you want a laugh? 78 00:02:31,176 --> 00:02:34,244 Read what she wrote about Leigh Davis. 79 00:02:34,246 --> 00:02:37,014 My top pick, highly strategic and competitive, 80 00:02:37,016 --> 00:02:38,715 should go far at The Farm. 81 00:02:38,717 --> 00:02:40,217 So who did make the cut? 82 00:02:40,219 --> 00:02:41,385 León. 83 00:02:41,387 --> 00:02:42,953 Lydia admires his poker face 84 00:02:42,955 --> 00:02:45,222 but fears it conceals a divided soul... 85 00:02:45,224 --> 00:02:47,723 The mercenary and the man who wants penance for it. 86 00:02:47,725 --> 00:02:50,759 You sabotaged the mission in Munich. 87 00:02:50,761 --> 00:02:53,695 It was a woman's life. It was the right thing to do. 88 00:02:53,697 --> 00:02:54,997 If you want immunity, 89 00:02:54,999 --> 00:02:57,599 you have to deliver us evidence that we can use against them. 90 00:02:57,601 --> 00:02:58,867 We told you this. 91 00:02:58,869 --> 00:02:59,868 I know. 92 00:02:59,870 --> 00:03:01,971 I have to be a spy, an assassin, and a traitor 93 00:03:01,973 --> 00:03:03,638 all at the same time. It's not easy. 94 00:03:03,640 --> 00:03:04,639 [Cellphone vibrates] 95 00:03:04,641 --> 00:03:09,077 ♪ We all fall down ♪ 96 00:03:09,079 --> 00:03:12,213 I thought you ended that. 97 00:03:12,215 --> 00:03:13,949 Well, I'm not answering, am I? 98 00:03:13,951 --> 00:03:14,849 Owen: And Dayana? 99 00:03:14,851 --> 00:03:17,485 Alex: Lydia thinks she's fiercely loyal 100 00:03:17,487 --> 00:03:19,587 and acts as the others' enforcer. 101 00:03:19,589 --> 00:03:20,587 Lydia: You were right. 102 00:03:20,589 --> 00:03:24,491 León is a problem, one we'll handle together, 103 00:03:24,493 --> 00:03:26,493 if your feelings don't get in the way. 104 00:03:26,495 --> 00:03:28,829 [Chuckles] Feelings? 105 00:03:28,831 --> 00:03:30,730 For León? 106 00:03:30,732 --> 00:03:32,933 [Sighs] He didn't just betray you. 107 00:03:32,935 --> 00:03:35,235 He betrayed us. 108 00:03:35,237 --> 00:03:36,236 I want him gone. 109 00:03:36,238 --> 00:03:37,736 What about Harry Doyle? 110 00:03:37,738 --> 00:03:38,671 He'd be my pick. 111 00:03:38,673 --> 00:03:40,473 Alex: Yeah, well, she didn't recruit him. 112 00:03:40,475 --> 00:03:43,276 She knew he serves no master other than himself. 113 00:03:43,278 --> 00:03:45,011 And Sebastian? 114 00:03:45,013 --> 00:03:47,139 Too afraid to draw outside the lines. 115 00:03:47,142 --> 00:03:48,514 Harry and Sebastian aren't even 116 00:03:48,516 --> 00:03:49,815 talking to each other right now. 117 00:03:49,817 --> 00:03:51,584 So that's it? 118 00:03:51,586 --> 00:03:53,186 That's it? I think we have a lot. 119 00:03:53,188 --> 00:03:55,753 We know who's involved. We know what her priorities are. 120 00:03:55,755 --> 00:03:57,822 No, it isn't enough. It's eavesdropping 121 00:03:57,824 --> 00:03:59,757 and only hearing parts of a conversation. 122 00:03:59,759 --> 00:04:03,628 We need something real... Who they're working for, 123 00:04:03,630 --> 00:04:04,997 what are they working towards? 124 00:04:04,999 --> 00:04:07,499 We need to catch them in the act. 125 00:04:07,501 --> 00:04:10,268 Are you really ready to take down your own daughter? 126 00:04:10,270 --> 00:04:12,203 [Sighs] 127 00:04:14,440 --> 00:04:17,141 You didn't come home last night. 128 00:04:17,143 --> 00:04:20,478 How's Lydia? 129 00:04:20,480 --> 00:04:22,980 [Sighs] Okay, look. 130 00:04:22,982 --> 00:04:25,883 We're going after the AIC... Owen and I... 131 00:04:25,885 --> 00:04:27,184 On behalf of the CIA, 132 00:04:27,186 --> 00:04:29,852 even if they don't know about it yet. 133 00:04:29,854 --> 00:04:32,688 And you're telling me this because...? 134 00:04:32,690 --> 00:04:36,226 Because I don't want you to go down with them when they do. 135 00:04:36,228 --> 00:04:37,793 You still have time to get out. 136 00:04:37,795 --> 00:04:39,329 Oh, okay, so you're doing me a favor. 137 00:04:39,331 --> 00:04:40,330 No, I'm not. I'm just... 138 00:04:40,332 --> 00:04:42,365 You got nothing on the AIC, and you know it. 139 00:04:42,367 --> 00:04:45,367 Shouldn't you want me to? 140 00:04:45,369 --> 00:04:48,404 Don't you want them to get caught? 141 00:04:49,806 --> 00:04:51,373 Owen: Tell me what you see here. 142 00:04:51,375 --> 00:04:53,530 Harry: Uh, North American suburban sprawl 143 00:04:53,533 --> 00:04:56,745 in all of its soul-crushing splendor. 144 00:04:56,747 --> 00:04:58,847 That's exactly the point. 145 00:04:58,849 --> 00:05:01,150 Because what looks like just another office park 146 00:05:01,152 --> 00:05:03,751 in fact houses one of the National Security Agency's 147 00:05:03,753 --> 00:05:06,521 most important data collection facilities. 148 00:05:06,523 --> 00:05:08,689 But you wouldn't know that because everything 149 00:05:08,691 --> 00:05:11,225 about this building, from its flat facade 150 00:05:11,227 --> 00:05:14,562 to its manicured grounds, is designed to misdirect you, 151 00:05:14,564 --> 00:05:16,431 to make you look the other way. 152 00:05:16,433 --> 00:05:17,665 Now, when you can do the same, 153 00:05:17,667 --> 00:05:20,733 when you can make a mark look over there when you're here, 154 00:05:20,735 --> 00:05:23,870 [chuckles] then you can get away with anything. 155 00:05:23,872 --> 00:05:25,838 And that's what we're doing to the NSA. 156 00:05:25,840 --> 00:05:28,608 You'll be breaking in and getting out 157 00:05:28,610 --> 00:05:30,510 without them ever knowing you were there. 158 00:05:30,512 --> 00:05:31,545 - Thanks. - So those are your briefings 159 00:05:31,547 --> 00:05:32,712 being handed out. 160 00:05:32,714 --> 00:05:34,514 Learn them backwards and forwards. 161 00:05:34,516 --> 00:05:36,415 We'll reconvene in an hour. 162 00:05:36,417 --> 00:05:38,750 [Indistinct talking] 163 00:05:38,752 --> 00:05:40,752 Hey, Owen. 164 00:05:40,754 --> 00:05:42,754 Um, so, this morning you said this class 165 00:05:42,756 --> 00:05:45,224 was gonna be about impersonal communication. 166 00:05:45,226 --> 00:05:47,073 I found something after you left. 167 00:05:49,797 --> 00:05:52,398 So the AIC wants something from inside the NSA. 168 00:05:52,400 --> 00:05:55,800 And we're gonna help them get it and then catch them in the act. 169 00:05:55,802 --> 00:05:58,203 It's the only way to be sure of stopping them. 170 00:05:58,205 --> 00:06:00,171 - Thank you. - You bet. 171 00:06:02,809 --> 00:06:04,976 Harry: Do you know what you did back there, Will? 172 00:06:04,978 --> 00:06:08,988 You just painted a big, fat target on your back. 173 00:06:08,991 --> 00:06:10,981 The people these terrorists have hunted, 174 00:06:10,983 --> 00:06:12,015 well, they're a vicious lot. 175 00:06:12,017 --> 00:06:13,817 They could take out everyone in a locked room 176 00:06:13,819 --> 00:06:15,952 as if they were never there, and you've just said, 177 00:06:15,954 --> 00:06:17,121 "Hello, mates. 178 00:06:17,123 --> 00:06:19,823 I'm the only thing standing between you and freedom." 179 00:06:19,825 --> 00:06:21,891 Look, I hate to be brutal, but the chances 180 00:06:21,893 --> 00:06:23,994 of you surviving this without some attempts 181 00:06:23,996 --> 00:06:25,996 on your life are officially slim to none. 182 00:06:25,998 --> 00:06:27,163 I'm counting on it. 183 00:06:27,165 --> 00:06:29,398 We're gonna keep walking until the AIC shows themselves. 184 00:06:29,400 --> 00:06:31,000 Come on. 185 00:06:31,002 --> 00:06:36,918 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 186 00:06:37,605 --> 00:06:39,574 You've constructed this misdirection. 187 00:06:39,577 --> 00:06:41,579 You lot want to know who the terrorists are. 188 00:06:41,581 --> 00:06:44,916 You've goaded them into action for the chance of catching them. 189 00:06:44,918 --> 00:06:47,017 But you're bait. You'll die. 190 00:06:47,019 --> 00:06:48,919 - Harry. - I've made a lot of mistakes, 191 00:06:48,921 --> 00:06:50,453 including sleeping with you. 192 00:06:50,455 --> 00:06:52,089 Consider this my atonement. 193 00:06:52,091 --> 00:06:54,124 Alex: All we need is one to go after him. 194 00:06:54,126 --> 00:06:55,859 One will be enough to uncover the others. 195 00:06:55,861 --> 00:06:59,196 Well, here we go then. 196 00:06:59,198 --> 00:07:00,964 One step at a time. 197 00:07:00,966 --> 00:07:04,767 Owen: I think it's time to see what Mr. Doyle is really talented at. 198 00:07:04,769 --> 00:07:05,834 Come on up here. 199 00:07:05,836 --> 00:07:08,004 Uh, you have a particular set of skills, don't you? 200 00:07:08,006 --> 00:07:10,072 [Laughs] Well, who have you been talking to? 201 00:07:10,074 --> 00:07:13,408 Picking someone's pocket is misdirection in action. 202 00:07:13,411 --> 00:07:14,977 When you can take something from someone 203 00:07:14,979 --> 00:07:18,547 without them even knowing you took it until you're long gone, 204 00:07:18,549 --> 00:07:20,916 then you can misdirect anyone in any situation. 205 00:07:20,918 --> 00:07:23,684 So, Harry, teach us the art of the steal. 206 00:07:23,686 --> 00:07:25,820 - What's your secret? - My secret? 207 00:07:25,822 --> 00:07:28,023 Uh, my secret would be charm, 208 00:07:28,025 --> 00:07:30,525 wit, and chemical attraction. 209 00:07:30,527 --> 00:07:32,060 Yeah? Oh, you think I'm kidding? 210 00:07:32,062 --> 00:07:33,513 You, sir, you are very polite. 211 00:07:33,516 --> 00:07:34,796 I'm gonna hand you my jacket. 212 00:07:34,798 --> 00:07:37,031 The weight in your arms disguising the feeling 213 00:07:37,033 --> 00:07:40,667 of your old leather wallet being lifted. 214 00:07:40,669 --> 00:07:41,835 Pay attention to this man 215 00:07:41,837 --> 00:07:45,239 because you'll be putting his lessons to the test tonight. 216 00:07:45,241 --> 00:07:48,442 - Give me my wallet. - Aah. 217 00:07:48,444 --> 00:07:50,744 ♪ You're yelling's getting loud ♪ 218 00:07:50,746 --> 00:07:53,447 You know, people see a pretty girl, 219 00:07:53,449 --> 00:07:56,282 they're not thinking about their valuables. 220 00:07:56,284 --> 00:07:57,583 Mm! 221 00:07:57,585 --> 00:07:59,052 I'm so sorry. 222 00:07:59,054 --> 00:08:01,387 Could you pass me a tissue, please? 223 00:08:01,389 --> 00:08:05,254 Be a good Samaritan, make someone trust you. 224 00:08:05,257 --> 00:08:07,127 Excuse me, guys. I'm sorry to interrupt, 225 00:08:07,128 --> 00:08:09,128 But last week, my friend had her purse stolen 226 00:08:09,130 --> 00:08:09,996 from this same exact seat, 227 00:08:09,998 --> 00:08:11,930 so you might want to move your bag. 228 00:08:11,932 --> 00:08:14,132 Just saying. 229 00:08:14,134 --> 00:08:16,134 Sometimes confidence is all you need. 230 00:08:16,136 --> 00:08:18,703 ♪ I'll be an army, no, you're not gonna ♪ 231 00:08:18,705 --> 00:08:21,963 ♪ Stop me getting through ♪ 232 00:08:21,966 --> 00:08:23,342 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 233 00:08:23,344 --> 00:08:27,079 But sometimes all you need is a plan. 234 00:08:27,081 --> 00:08:31,648 Okay, so, how'd the fishing expedition go? 235 00:08:31,650 --> 00:08:35,086 Lydia apparently touched down at Andrews two hours ago, 236 00:08:35,088 --> 00:08:37,154 and she wants to see me. 237 00:08:37,156 --> 00:08:42,126 Crowds can be a great distraction. 238 00:08:42,128 --> 00:08:44,261 It's crazy in here. 239 00:08:44,263 --> 00:08:45,996 You sure you're okay? 240 00:08:45,998 --> 00:08:48,965 I drove 2 1/2 hours to see you, and I'm seeing you. 241 00:08:48,967 --> 00:08:51,067 I'm great. 242 00:08:51,069 --> 00:08:52,902 - Cheers. - Cheers. 243 00:08:52,904 --> 00:08:59,109 But sometimes all you need is to be alone. 244 00:08:59,111 --> 00:09:02,344 Oh, wow. I feel so proud. 245 00:09:02,346 --> 00:09:04,779 Oh, no, hang on. Uh... 246 00:09:04,781 --> 00:09:06,982 Who took a pepper spray off someone? 247 00:09:06,984 --> 00:09:07,983 That's not good. 248 00:09:07,985 --> 00:09:09,184 ♪ Burn the white flag ♪ 249 00:09:09,186 --> 00:09:11,153 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 250 00:09:11,155 --> 00:09:12,087 ♪ Ooh, ooh ♪ 251 00:09:12,089 --> 00:09:13,922 ♪ Burn the white flag ♪ 252 00:09:13,924 --> 00:09:15,524 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 253 00:09:15,526 --> 00:09:18,193 Owen: Let's get ready to be briefed on the NSA. 254 00:09:18,195 --> 00:09:21,002 Interested in a little quid pro quo? 255 00:09:21,005 --> 00:09:23,699 Uh... 256 00:09:23,701 --> 00:09:26,869 Well, depends on the quid. 257 00:09:26,871 --> 00:09:29,338 The pound's not doing too good these days. 258 00:09:29,340 --> 00:09:31,874 Well, I just need a little help on my side project. 259 00:09:31,876 --> 00:09:34,343 Nothing too difficult. Just another pair of eyes. 260 00:09:34,345 --> 00:09:37,212 Okay. Well, what's the quo? 261 00:09:37,214 --> 00:09:38,679 Name your price. 262 00:09:38,681 --> 00:09:40,248 You're desperate. 263 00:09:40,250 --> 00:09:42,350 Well, it's not last call on this guy, love. 264 00:09:42,352 --> 00:09:43,351 I'm not. 265 00:09:43,353 --> 00:09:46,754 You have nothing I want. 266 00:09:47,857 --> 00:09:50,025 The point on misdirection is to control 267 00:09:50,027 --> 00:09:56,096 what and how people see so you can do what needs to be done. 268 00:09:56,098 --> 00:09:58,265 Are we really breaking into that place? 269 00:09:58,267 --> 00:10:00,867 Lydia: You bet you are. 270 00:10:03,039 --> 00:10:04,204 Care to tell them why? 271 00:10:04,206 --> 00:10:05,940 Because it's hard. 272 00:10:05,942 --> 00:10:08,909 Because they don't want us to. 273 00:10:08,911 --> 00:10:10,576 Because we can. 274 00:10:10,578 --> 00:10:12,511 I'd have taken "because I told them to," 275 00:10:12,513 --> 00:10:15,048 but yours are good, too. 276 00:10:15,050 --> 00:10:17,883 Welcome back, Lydia. 277 00:10:17,885 --> 00:10:19,953 It's good to be back, Dad. 278 00:10:19,955 --> 00:10:22,021 [Chuckles] 279 00:10:22,023 --> 00:10:24,958 Owen doesn't know it, but he's just given us 280 00:10:24,960 --> 00:10:28,026 exactly what we need... Access to the NSA. 281 00:10:28,028 --> 00:10:29,694 So, Lydia will be playing assist today 282 00:10:29,696 --> 00:10:31,296 on your op inside the NSA. 283 00:10:31,298 --> 00:10:33,531 I'll be at my father's side, keeping him busy, 284 00:10:33,533 --> 00:10:35,033 while you execute your mission. 285 00:10:35,035 --> 00:10:38,070 Your objective... to remove your digital footprint. 286 00:10:38,072 --> 00:10:40,939 Our objective... To tap the NSA. 287 00:10:40,941 --> 00:10:43,108 Every e-mail and call you've made at The Farm 288 00:10:43,110 --> 00:10:44,808 has likely been intercepted and recorded 289 00:10:44,810 --> 00:10:46,910 by an NSA listening post. 290 00:10:46,912 --> 00:10:48,980 Send an e-mail that might compromise you later 291 00:10:48,982 --> 00:10:51,882 or made a phone call that could tip off a foreign power. 292 00:10:51,884 --> 00:10:53,951 We're giving you a gift of a clean slate, 293 00:10:53,953 --> 00:10:55,752 but you've got to clean it yourself. 294 00:10:55,754 --> 00:10:57,955 While they're busy deleting their intercepts, 295 00:10:57,957 --> 00:10:59,790 you'll be planting a sophisticated tap 296 00:10:59,792 --> 00:11:02,125 in the heart of the facility's data infrastructure. 297 00:11:02,127 --> 00:11:04,995 Now, since you'll be breaking into a highly guarded, 298 00:11:04,997 --> 00:11:07,297 clandestine facility, you're gonna need to use 299 00:11:07,299 --> 00:11:10,133 all the tools of misdirection you can muster. 300 00:11:10,135 --> 00:11:12,268 We want the NSA to know you were there, 301 00:11:12,270 --> 00:11:14,004 just long after you're gone. 302 00:11:14,006 --> 00:11:16,473 If you do your jobs right this time, 303 00:11:16,475 --> 00:11:19,008 we'll have access to every phone call and e-mail 304 00:11:19,010 --> 00:11:21,443 sent or received on the eastern seaboard. 305 00:11:21,445 --> 00:11:22,844 And if you fail... 306 00:11:22,846 --> 00:11:23,745 It's prison. 307 00:11:23,747 --> 00:11:25,714 For all of us. 308 00:11:33,290 --> 00:11:36,657 You, uh, you knew Lydia was coming back. 309 00:11:36,659 --> 00:11:38,526 You knew this was coming. 310 00:11:38,528 --> 00:11:41,129 [Sighs] Maybe I did. So? 311 00:11:41,131 --> 00:11:44,198 So, what are you really doing? 312 00:11:44,200 --> 00:11:47,335 Oh, so now I suddenly have something that you need. 313 00:11:47,337 --> 00:11:49,103 - [Chuckles] - Are you in? 314 00:11:49,105 --> 00:11:50,604 Yeah, fine. 315 00:11:50,606 --> 00:11:52,551 While the class is erasing their SIGINT, 316 00:11:52,554 --> 00:11:55,542 I'm gonna see what the AIC wants from the NSA. 317 00:11:55,544 --> 00:11:58,211 So, anything MI6 might like along the way? 318 00:11:58,213 --> 00:12:00,213 Ooh, you've thought this through. 319 00:12:00,215 --> 00:12:03,050 Yeah. 320 00:12:03,052 --> 00:12:06,153 Sir Laurence Bishop. 321 00:12:06,155 --> 00:12:07,654 The British shipping magnate. 322 00:12:07,656 --> 00:12:08,888 Mm-hmm. That's the one. 323 00:12:08,890 --> 00:12:11,223 Anything and everything 324 00:12:11,225 --> 00:12:14,960 a lawless and godless NSA has on him. 325 00:12:14,962 --> 00:12:16,562 And in return? 326 00:12:16,564 --> 00:12:18,697 Keep your eyes open in there. 327 00:12:18,699 --> 00:12:23,902 Let me know who from the AIC makes a move and when. 328 00:12:23,904 --> 00:12:26,004 Okay. 329 00:12:27,740 --> 00:12:31,008 [Indistinct conversations] 330 00:12:33,000 --> 00:12:39,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 331 00:12:41,821 --> 00:12:43,487 - [Gasps] - Hey, get back here. 332 00:12:43,489 --> 00:12:45,185 I can't find my husband Tony. 333 00:12:45,188 --> 00:12:47,257 He was with me for a second, and then I turned my back, 334 00:12:47,259 --> 00:12:48,258 and he was gone. 335 00:12:48,260 --> 00:12:50,427 There was a man next to me, French, gray hair. 336 00:12:50,429 --> 00:12:52,262 He's disappeared, too. 337 00:12:52,264 --> 00:12:55,399 Okay. Everyone, backs against the walls now! 338 00:12:55,401 --> 00:12:56,400 We need a head count. 339 00:12:56,402 --> 00:12:59,169 Let's go. You, come with us. 340 00:13:02,574 --> 00:13:04,207 Are you okay? 341 00:13:04,209 --> 00:13:05,441 You tell me. 342 00:13:05,443 --> 00:13:06,342 I'm trapped down here 343 00:13:06,344 --> 00:13:08,544 with people who are trying to kill me. 344 00:13:08,546 --> 00:13:12,014 They're not gonna stop just because we've changed location. 345 00:13:14,219 --> 00:13:17,285 131. There are two missing. 346 00:13:17,287 --> 00:13:19,187 [Sighs] 347 00:13:19,189 --> 00:13:21,189 Hey. 348 00:13:25,562 --> 00:13:27,629 Do you recognize him? 349 00:13:27,631 --> 00:13:29,531 His name is Tony Gomez. 350 00:13:29,533 --> 00:13:30,599 He's a former S.E.A.L. 351 00:13:30,601 --> 00:13:32,700 and a member of the Citizen's Liberation Front. 352 00:13:32,702 --> 00:13:34,401 You know what this means, don't you? 353 00:13:34,403 --> 00:13:36,237 We came down here to draw out the AIC, 354 00:13:36,239 --> 00:13:38,139 and they aren't taking it sitting down. 355 00:13:38,141 --> 00:13:39,240 No. 356 00:13:39,242 --> 00:13:41,175 Now they're hunting us. 357 00:13:45,525 --> 00:13:48,328 _ 358 00:13:48,331 --> 00:13:51,291 [Indistinct conversations] 359 00:13:54,185 --> 00:13:56,551 Hey, excuse me. Hi, I'm... 360 00:13:56,553 --> 00:13:58,120 Alex Parrish. 361 00:13:58,122 --> 00:13:59,554 - Yeah. - [Laughs] 362 00:13:59,556 --> 00:14:01,089 You seeing the assistant director? 363 00:14:01,091 --> 00:14:03,425 Oh, just an interview on the background for my book 364 00:14:03,427 --> 00:14:05,860 on the Grand Central crisis. 365 00:14:05,862 --> 00:14:07,295 - [Pen clatters] - I'm so sorry. 366 00:14:07,297 --> 00:14:08,563 I'm such a klutz. 367 00:14:10,367 --> 00:14:11,299 Thank you. 368 00:14:11,301 --> 00:14:14,635 Okay, this will get you up in his office. 369 00:14:14,637 --> 00:14:16,069 Perfect. 370 00:14:16,071 --> 00:14:17,471 Selfie before you go? 371 00:14:17,473 --> 00:14:19,039 [Laughs] It's for my husband. 372 00:14:19,041 --> 00:14:20,274 He's really into you. 373 00:14:20,276 --> 00:14:21,408 Sure, but maybe on my way out? 374 00:14:21,410 --> 00:14:23,577 - Okay. - Okay, great. Thank you. 375 00:14:26,302 --> 00:14:28,235 You dropped something. 376 00:14:30,071 --> 00:14:31,117 Hey. 377 00:14:31,120 --> 00:14:32,712 You took Carly's wallet? 378 00:14:32,715 --> 00:14:34,466 I was gonna drop this in the mail. 379 00:14:34,469 --> 00:14:36,222 Yeah, I wanted to ignore it, but I was too interested 380 00:14:36,224 --> 00:14:37,390 in the kind of person she is. 381 00:14:37,392 --> 00:14:39,959 Turns out she's an organ donor, a Red Cross volunteer, 382 00:14:39,961 --> 00:14:42,395 proud auntie, I'm assuming, by the photographs. 383 00:14:42,397 --> 00:14:44,164 Just a decent person who deserves to know 384 00:14:44,166 --> 00:14:45,265 the kind of man she's dating. 385 00:14:45,267 --> 00:14:46,932 Are you threatening me? 386 00:14:46,934 --> 00:14:48,300 [Scoffs] 387 00:14:48,302 --> 00:14:51,002 The fact that you feel threatened is the problem. 388 00:14:51,004 --> 00:14:53,972 I'm not your friend who died. 389 00:14:53,974 --> 00:14:56,475 No, you're not. 390 00:14:56,477 --> 00:14:58,443 You're why he died. 391 00:15:03,109 --> 00:15:05,075 South entrance clear for exit in two minutes. 392 00:15:05,077 --> 00:15:08,211 West entrance will be ready for secondary exit. 393 00:15:08,213 --> 00:15:11,048 Clock begins on my mark. 394 00:15:11,050 --> 00:15:13,350 You are cleared for jamming. 395 00:15:13,352 --> 00:15:16,086 [Beeping] 396 00:15:16,088 --> 00:15:18,288 [Static] 397 00:15:19,191 --> 00:15:20,590 Oh! Sorry. 398 00:15:20,592 --> 00:15:22,891 In from the Allentown facility for the day. 399 00:15:22,893 --> 00:15:24,793 Still getting my bearings. 400 00:15:24,795 --> 00:15:26,695 [Laughs] 401 00:15:34,705 --> 00:15:36,738 Alex, your temporary access to the secure floor 402 00:15:36,740 --> 00:15:39,007 starts in 30 seconds. 403 00:15:42,212 --> 00:15:43,979 Any activity? 404 00:15:43,981 --> 00:15:45,046 Yes. 405 00:15:45,048 --> 00:15:47,815 Ryan's in the system, accessing the secure data. 406 00:15:47,817 --> 00:15:48,816 Hasn't moved yet. 407 00:15:48,818 --> 00:15:51,686 - [Elevator bell dings] - Ping me when he does. 408 00:15:51,688 --> 00:15:53,288 Remember your end. 409 00:15:53,290 --> 00:15:55,555 Everything on Bishop. 410 00:15:57,360 --> 00:15:59,559 [Elevator dings] 411 00:16:01,998 --> 00:16:03,563 [Beep] 412 00:16:11,974 --> 00:16:15,108 Parrish in position. Deletion process initiated. 413 00:16:15,110 --> 00:16:18,111 In and deleting your classmates' personal data, 414 00:16:18,113 --> 00:16:19,212 just like that. 415 00:16:19,214 --> 00:16:21,147 You folks are good. 416 00:16:21,149 --> 00:16:23,182 [Keyboard keys tapping] 417 00:16:23,184 --> 00:16:24,950 [Computer beeping] 418 00:16:26,854 --> 00:16:28,787 [Door closes] 419 00:16:29,823 --> 00:16:31,056 What's wrong? 420 00:16:31,058 --> 00:16:33,058 The west door panel, it's, uh, 421 00:16:33,060 --> 00:16:35,060 it's configured differently than it was in the plans. 422 00:16:35,062 --> 00:16:36,194 Do you mind if I see yours? 423 00:16:36,196 --> 00:16:38,696 I'm worried mine might be wrong. 424 00:16:38,698 --> 00:16:40,298 Thanks. 425 00:16:49,808 --> 00:16:51,175 Oh, okay. 426 00:16:51,177 --> 00:16:53,411 All right, I know... I see what you did. 427 00:16:53,413 --> 00:16:55,346 Thank you. 428 00:16:58,651 --> 00:17:00,751 [Elevator bell dings] 429 00:17:02,888 --> 00:17:05,755 Okay, Ryan is on the move 430 00:17:05,757 --> 00:17:08,558 and not where he's supposed to be. 431 00:17:08,560 --> 00:17:11,294 Sir? What are you doing here? 432 00:17:13,098 --> 00:17:15,598 I'm with, uh, Shore Atlantic P&E. 433 00:17:15,600 --> 00:17:17,733 There's a problem here on this grid, 434 00:17:17,735 --> 00:17:19,436 taxing the local transformer. 435 00:17:19,438 --> 00:17:21,236 Can I see your work order? 436 00:17:21,238 --> 00:17:22,871 Owen: Chen, do not move. 437 00:17:22,873 --> 00:17:24,039 I'm just here to do my job. 438 00:17:24,041 --> 00:17:25,107 Keep the jammer in position. 439 00:17:25,109 --> 00:17:26,041 So am I. 440 00:17:26,043 --> 00:17:28,610 It's my job to keep the premises secure. 441 00:17:28,612 --> 00:17:30,279 Yeah. Uh... 442 00:17:30,281 --> 00:17:32,214 I think I left the work order in my truck. 443 00:17:32,216 --> 00:17:33,869 Why don't you go get it then? 444 00:17:43,726 --> 00:17:46,461 Chen, stay in position. 445 00:17:53,269 --> 00:17:56,103 Doyle, I need backup. We've lost our jamming signal. 446 00:17:56,105 --> 00:17:57,704 I need someone to run interference here, fast. 447 00:17:57,706 --> 00:17:59,872 Sorry, mate. I can't leave my desk. 448 00:17:59,874 --> 00:18:03,610 Got a woman watching my every move. 449 00:18:03,612 --> 00:18:06,213 Alex, he's coming up to you. 450 00:18:11,252 --> 00:18:13,051 Alex: I think he's going to the control room. 451 00:18:13,053 --> 00:18:14,153 I'll stay on him. 452 00:18:14,155 --> 00:18:16,388 Keep your comms open. 453 00:18:25,166 --> 00:18:30,135 Owen: Booth, can you help out Chen? 454 00:18:30,137 --> 00:18:32,170 Where is Booth? 455 00:18:34,174 --> 00:18:36,241 Booth, respond. 456 00:18:36,243 --> 00:18:39,810 Chen, you have to come up with the solution. 457 00:18:39,812 --> 00:18:41,946 My truck is all the way over in the South lot. 458 00:18:41,948 --> 00:18:43,481 I told you I need that work order. 459 00:18:43,483 --> 00:18:45,782 I don't get overtime if I have to come back for this. 460 00:18:45,784 --> 00:18:47,317 Just cut a guy a break, please? 461 00:18:47,319 --> 00:18:49,019 I need two minutes to finish, 462 00:18:49,021 --> 00:18:51,021 and I will show you my work order. 463 00:18:51,023 --> 00:18:52,256 Two minutes. 464 00:18:52,258 --> 00:18:53,535 Two. 465 00:19:02,167 --> 00:19:04,634 Okay, Alex, you're clear. 466 00:19:04,636 --> 00:19:07,537 Go find out what Ryan was doing. 467 00:19:15,846 --> 00:19:18,013 Alex: There's a panel that's loose up here. 468 00:19:18,015 --> 00:19:19,614 Yeah? What is it? 469 00:19:19,616 --> 00:19:21,849 I think they're tapping the NSA. 470 00:19:21,851 --> 00:19:23,318 Then you should tap their tap. 471 00:19:23,320 --> 00:19:24,952 You can trace where it's going. 472 00:19:24,954 --> 00:19:26,655 Already on it. 473 00:19:30,026 --> 00:19:31,526 Why are we moving in circles? 474 00:19:31,528 --> 00:19:33,195 Don't think I haven't noticed. 475 00:19:33,197 --> 00:19:34,563 We just need to get out right now. 476 00:19:34,565 --> 00:19:35,497 We're almost out. 477 00:19:35,499 --> 00:19:37,298 This was supposed to be the safe way out. 478 00:19:37,300 --> 00:19:38,199 She was supposed to save us. 479 00:19:38,201 --> 00:19:39,500 We can cast blame later. 480 00:19:39,502 --> 00:19:41,402 For now, let's just stick to the plan. 481 00:19:41,404 --> 00:19:44,738 - Why? - Just keep calm and keep moving. 482 00:19:44,740 --> 00:19:46,907 [Screaming] 483 00:19:46,909 --> 00:19:49,343 Don't worry. Come on. 484 00:19:49,345 --> 00:19:51,812 Carly! 485 00:19:51,814 --> 00:19:52,746 Ryan! 486 00:19:52,748 --> 00:19:55,682 - Alex! - Ryan! 487 00:19:55,684 --> 00:19:58,050 We got to get the lights back on. Come on, let's... 488 00:19:58,052 --> 00:19:59,652 Ryan, stop, stop. 489 00:19:59,654 --> 00:20:00,753 My gun. 490 00:20:00,755 --> 00:20:02,855 I think someone took it. 491 00:20:08,123 --> 00:20:10,966 Parrish has gone dark twice. 492 00:20:10,969 --> 00:20:12,802 Owen: Must be an interference issue. 493 00:20:12,804 --> 00:20:14,703 Let me see if I can get a fix on her signal, 494 00:20:14,705 --> 00:20:15,671 find out where she is. 495 00:20:15,673 --> 00:20:18,307 Hey. Why did you come back? 496 00:20:18,309 --> 00:20:20,309 I was in town. I swung by. 497 00:20:20,311 --> 00:20:21,277 Not because of Munich, 498 00:20:21,279 --> 00:20:23,545 not because I almost got myself killed there? 499 00:20:23,547 --> 00:20:25,680 Lydia, I understand now all those years 500 00:20:25,682 --> 00:20:28,316 you lied about how I got benched was to save me, 501 00:20:28,318 --> 00:20:30,252 because you knew I wasn't strong enough for the truth, 502 00:20:30,254 --> 00:20:32,888 and I wasn't, and I'm still not sure I am. 503 00:20:32,890 --> 00:20:35,356 - Dad... - I used to tell myself 504 00:20:35,358 --> 00:20:37,092 that I had so much, but the truth is, 505 00:20:37,094 --> 00:20:41,162 I have nothing, and once you leave, I have even less. 506 00:20:42,698 --> 00:20:44,265 [Computer beeps] 507 00:20:44,267 --> 00:20:46,533 Parrish's signal is back on. 508 00:20:46,535 --> 00:20:47,434 Two minutes. 509 00:20:47,436 --> 00:20:49,603 Proceed to primary exit. 510 00:20:51,479 --> 00:20:53,299 [Door handle rattles] 511 00:20:54,250 --> 00:20:56,481 We've got a problem. Primary door is jammed. 512 00:20:56,484 --> 00:20:58,111 Check the wiring. 513 00:20:58,113 --> 00:20:59,879 Yeah, wiring's fun. 514 00:20:59,881 --> 00:21:01,547 León shorted it. 515 00:21:01,549 --> 00:21:04,050 Primary exit is blown. Proceed to secondary. 516 00:21:04,052 --> 00:21:06,052 Dayana: In position and standing by. 517 00:21:06,054 --> 00:21:09,055 - Camacho clear. - Booth clear. 518 00:21:09,057 --> 00:21:11,357 - Brady clear. - Mampasi clear. 519 00:21:11,359 --> 00:21:13,026 - Doyle clear. - Ellis clear. 520 00:21:13,028 --> 00:21:14,527 - Chen clear. - Ortega clear. 521 00:21:14,529 --> 00:21:16,862 Lydia: Velez is compromised. 522 00:21:16,864 --> 00:21:19,698 Owen: Parrish, get clear, now. 523 00:21:19,700 --> 00:21:20,598 Parrish? 524 00:21:20,600 --> 00:21:21,599 Miss Parrish? 525 00:21:21,601 --> 00:21:22,808 [Phone receiver clicks] 526 00:21:22,811 --> 00:21:24,944 Parrish, get out. 527 00:21:26,606 --> 00:21:28,440 You promised me that selfie. 528 00:21:28,442 --> 00:21:29,674 [Chuckles] Of course. 529 00:21:29,676 --> 00:21:33,277 Parrish, where are you? Your exit's been compromised. 530 00:21:33,279 --> 00:21:34,578 - [Camera shutter clicks] - Alex! 531 00:21:34,580 --> 00:21:36,447 - Thanks. - Say hi to your husband. 532 00:21:36,449 --> 00:21:38,482 Parrish is clear. 533 00:21:40,653 --> 00:21:42,826 [Clears throat] 534 00:21:45,825 --> 00:21:49,592 So, before I give you what you asked for, you lied to me. 535 00:21:49,594 --> 00:21:52,229 Well, you're gonna have to be a bit more specific. 536 00:21:52,231 --> 00:21:55,498 You see, the U.K., Canada, Australia, New Zealand, 537 00:21:55,500 --> 00:21:58,101 and the U.S. are part of this thing called Five Eyes. 538 00:21:58,103 --> 00:22:01,104 We share signals intelligence, which means MI6 539 00:22:01,106 --> 00:22:03,139 didn't need whatever's on this, and if they did, 540 00:22:03,141 --> 00:22:04,774 they could've asked for it themselves. 541 00:22:04,776 --> 00:22:05,575 So? 542 00:22:05,577 --> 00:22:07,843 So I did a little bit of Googling. 543 00:22:07,845 --> 00:22:10,746 Sir Laurence Bishop had a son named Elliot, 544 00:22:10,748 --> 00:22:12,915 who died in 2008. 545 00:22:12,917 --> 00:22:14,850 Your Elliot. 546 00:22:14,852 --> 00:22:19,554 Yeah, details of my personal life were not part of our deal. 547 00:22:21,959 --> 00:22:24,292 I hope you get whatever you need from that. 548 00:22:24,294 --> 00:22:25,326 So do I. 549 00:22:25,328 --> 00:22:27,628 Owen: León Velez left himself no other choice 550 00:22:27,630 --> 00:22:29,830 but to present his endorsement card to the NSA, 551 00:22:29,832 --> 00:22:32,433 thus ending his training here at The Farm 552 00:22:32,435 --> 00:22:34,035 and his future at the CIA. 553 00:22:34,037 --> 00:22:35,203 It's as simple as that. 554 00:22:35,205 --> 00:22:36,704 Today was a good day. 555 00:22:36,706 --> 00:22:38,472 You completed the op. 556 00:22:38,474 --> 00:22:40,673 Your SIGINT is but a memory to the NSA. 557 00:22:40,675 --> 00:22:44,644 The NSA, National Security Agency, you beat them. 558 00:22:44,646 --> 00:22:46,213 You won. 559 00:22:46,215 --> 00:22:47,281 So take some pride in the fact 560 00:22:47,283 --> 00:22:50,017 that you're all one step closer to being ghosts. 561 00:22:50,019 --> 00:22:52,119 What we do here is more than just locks 562 00:22:52,121 --> 00:22:53,653 and scanners and passwords. 563 00:22:53,655 --> 00:22:54,721 It's about people. 564 00:22:54,723 --> 00:22:56,823 So if you can't make people look the other way, 565 00:22:56,825 --> 00:22:59,325 you don't deserve to be here, but if you can misdirect someone 566 00:22:59,327 --> 00:23:00,793 for just a second, the right second, 567 00:23:00,795 --> 00:23:03,896 then you can commit an act of treason. 568 00:23:03,898 --> 00:23:06,632 That's exactly what you did today. 569 00:23:06,634 --> 00:23:08,567 Remember that line I told you about 570 00:23:08,569 --> 00:23:10,702 when you first started training here? 571 00:23:10,704 --> 00:23:13,505 You've just crossed it. 572 00:23:19,479 --> 00:23:21,980 [Footsteps approaching] 573 00:23:23,417 --> 00:23:25,150 You could've helped me today. 574 00:23:25,152 --> 00:23:27,552 Uh, yeah. You're right. 575 00:23:27,554 --> 00:23:28,686 I could have. 576 00:23:28,688 --> 00:23:31,255 You almost got me thrown out. 577 00:23:31,257 --> 00:23:33,657 You called him my friend. 578 00:23:33,659 --> 00:23:34,758 Who? 579 00:23:34,760 --> 00:23:36,827 Elliot. 580 00:23:36,829 --> 00:23:39,563 You said you were not my friend who died. 581 00:23:39,565 --> 00:23:41,165 Yeah, I did. 582 00:23:41,167 --> 00:23:41,865 So what? 583 00:23:41,867 --> 00:23:44,335 Well, he wasn't my friend. 584 00:23:44,337 --> 00:23:46,670 He was my partner. 585 00:23:46,672 --> 00:23:48,338 My lover. 586 00:23:48,340 --> 00:23:51,707 I used to hate those words, but his father hated them more, 587 00:23:51,709 --> 00:23:54,177 so I grew to love them. 588 00:23:54,179 --> 00:23:57,180 Elliot's father, you may have heard of him. 589 00:23:57,182 --> 00:23:59,248 Sir Laurence Bishop. 590 00:23:59,250 --> 00:24:02,185 No? He owns just about everything in the U.K., 591 00:24:02,187 --> 00:24:04,720 including his family. 592 00:24:04,722 --> 00:24:07,789 When we first met, Elliot was messing around with boys 593 00:24:07,791 --> 00:24:09,024 in the back rooms of bars, 594 00:24:09,026 --> 00:24:11,193 all the while dating appropriate women. 595 00:24:11,195 --> 00:24:14,463 Appropriate by his father's standards 596 00:24:14,465 --> 00:24:17,432 because they were women. 597 00:24:17,434 --> 00:24:20,768 I didn't mean to fall for him. 598 00:24:20,770 --> 00:24:24,571 I'd never fallen for anyone. 599 00:24:24,573 --> 00:24:27,441 You see, I-I-I'm quite surprised you haven't heard of 600 00:24:27,443 --> 00:24:29,843 Sir Bishop because he's a good old fresh and righteous 601 00:24:29,845 --> 00:24:33,514 Anglican who wanted his only son to be so, too. 602 00:24:33,516 --> 00:24:35,149 It's his... his legacy. 603 00:24:35,151 --> 00:24:36,050 You see, we still believe 604 00:24:36,052 --> 00:24:37,985 in that kind of stuff where I'm from. 605 00:24:37,987 --> 00:24:41,021 But when he found out that Elliot and me 606 00:24:41,023 --> 00:24:43,856 were more than friends, he cut him off. 607 00:24:43,858 --> 00:24:45,358 Closed every door. 608 00:24:45,360 --> 00:24:51,197 Said if he wanted back, he had to come back a man and... 609 00:24:51,199 --> 00:24:53,099 Well, Elliot hadn't worked a day in his life, 610 00:24:53,101 --> 00:24:55,768 so he had nothing. 611 00:24:55,770 --> 00:24:59,271 Well, he had nothing but me. 612 00:24:59,273 --> 00:25:03,875 And that lasted about three months, 613 00:25:03,877 --> 00:25:07,112 and then he was gone. 614 00:25:07,114 --> 00:25:09,114 I tried to see him. 615 00:25:09,116 --> 00:25:10,482 But I couldn't find him. 616 00:25:10,484 --> 00:25:11,850 His family wouldn't talk to me. 617 00:25:11,852 --> 00:25:14,718 I reached out to his sister, who tried, 618 00:25:14,720 --> 00:25:16,454 but they got to her, too, 619 00:25:16,456 --> 00:25:18,889 and he stopped returning my calls. 620 00:25:18,891 --> 00:25:23,627 So I stopped calling. 621 00:25:25,065 --> 00:25:27,532 A year goes by. 622 00:25:27,534 --> 00:25:32,135 In the mail, a wedding invitation. 623 00:25:32,137 --> 00:25:34,904 "Sir Laurence Bishop invites you to attend 624 00:25:34,906 --> 00:25:38,708 the wedding of his son." 625 00:25:38,710 --> 00:25:45,182 And I think, "Is this a joke? 626 00:25:45,184 --> 00:25:49,251 Is s-someone... someone trying to s... to screw with me?" 627 00:25:49,253 --> 00:25:50,752 Or m-maybe it was him, you know? 628 00:25:50,754 --> 00:25:53,089 Maybe it was a cry for help. 629 00:25:53,091 --> 00:25:58,561 But whatever it was, I didn't answer. 630 00:25:58,563 --> 00:26:01,497 Six months later, I come home from a night out, 631 00:26:01,499 --> 00:26:05,166 and there he is, in my house, 632 00:26:05,168 --> 00:26:09,003 looking like the wrath of God had hit him. 633 00:26:09,005 --> 00:26:11,772 He was a strung out or drunk. 634 00:26:11,774 --> 00:26:14,709 Couldn't tell. 635 00:26:14,711 --> 00:26:18,779 Wanted to know if I still loved him. 636 00:26:18,781 --> 00:26:21,681 Wanted to know why I didn't stop him. 637 00:26:21,683 --> 00:26:25,018 Couldn't help him. 638 00:26:25,020 --> 00:26:27,687 But whatever I said, it didn't matter because 639 00:26:27,689 --> 00:26:33,793 he realized then that he couldn't have them and me. 640 00:26:33,795 --> 00:26:36,096 He had trapped himself in. 641 00:26:36,098 --> 00:26:38,897 There was no way out. 642 00:26:38,899 --> 00:26:40,699 And before I knew what he was doing, 643 00:26:40,701 --> 00:26:43,369 he grabbed a knife from the kitchen counter 644 00:26:43,371 --> 00:26:47,640 and ran himself through with it. 645 00:26:47,642 --> 00:26:49,408 Uh... 646 00:26:49,410 --> 00:26:54,313 Well, not once, not twice. 647 00:26:54,315 --> 00:26:56,648 [Voice breaking] Three times. 648 00:26:59,650 --> 00:27:02,387 I tried to save him. 649 00:27:02,389 --> 00:27:04,989 I did. 650 00:27:04,991 --> 00:27:07,025 But there was so much blood. 651 00:27:09,929 --> 00:27:11,929 [Sighs] 652 00:27:11,931 --> 00:27:15,966 Just be true to yourself, Sebastian, 653 00:27:15,968 --> 00:27:18,169 whatever that is. 654 00:27:18,171 --> 00:27:20,504 Yeah, there may be sin inside of you, 655 00:27:20,506 --> 00:27:22,139 and that's what you treat it, believe it. 656 00:27:22,141 --> 00:27:23,407 It'll be there forever. 657 00:27:23,409 --> 00:27:25,176 If there is, then tell her, okay? 658 00:27:25,178 --> 00:27:28,912 Tell her like you told me 659 00:27:28,914 --> 00:27:34,484 because then you won't be in prison alone. 660 00:27:34,486 --> 00:27:36,553 [Computer beeps] 661 00:27:52,469 --> 00:27:54,069 [Indistinct talking] 662 00:27:55,472 --> 00:27:57,306 Harry: Alex. 663 00:27:59,843 --> 00:28:01,510 [Dramatic music plays] 664 00:28:05,382 --> 00:28:06,850 What are you doing? 665 00:28:06,853 --> 00:28:08,542 Like you haven't figured it out. 666 00:28:08,545 --> 00:28:11,313 Like you didn't bring us down here to make this happen. 667 00:28:11,315 --> 00:28:14,203 You wanted to draw us out. Well, it worked. 668 00:28:14,206 --> 00:28:16,344 - Here I am. - You're AIC. 669 00:28:16,347 --> 00:28:18,360 This is not ending well for me. 670 00:28:18,363 --> 00:28:20,951 AIC. What a stupid nickname. 671 00:28:20,953 --> 00:28:23,053 I prefer CIA operative. 672 00:28:23,055 --> 00:28:25,122 Just like you wanted to be, Alex. 673 00:28:25,124 --> 00:28:28,058 The only difference is I had what it takes. 674 00:28:28,060 --> 00:28:29,126 And what is that? 675 00:28:29,128 --> 00:28:30,661 To create a hostage crisis? 676 00:28:30,663 --> 00:28:32,863 What we tried to do with the G-20? 677 00:28:32,865 --> 00:28:35,465 Sure, some people would've died, but in the long run, 678 00:28:35,467 --> 00:28:37,867 we would've saved many more lives, and instead, 679 00:28:37,869 --> 00:28:39,569 how many of us are dead? 680 00:28:39,571 --> 00:28:43,172 People who've given their lives in service to this country, 681 00:28:43,174 --> 00:28:46,142 true patriots, picked off like roaches in a kitchen. 682 00:28:46,144 --> 00:28:49,879 No one needed to die, and you are not a patriot. 683 00:28:49,881 --> 00:28:52,080 Anyone who thinks they can take the law 684 00:28:52,082 --> 00:28:54,316 into their own hands is nothing but a terrorist. 685 00:28:54,318 --> 00:28:56,384 Except when it's you, right, Alex? 686 00:28:56,386 --> 00:28:59,087 You can go rogue whenever you feel like it. 687 00:28:59,089 --> 00:29:03,058 The only difference between you and us is we're organized, 688 00:29:03,060 --> 00:29:04,860 and we're not letting Will Olsen out of here alive, 689 00:29:04,862 --> 00:29:07,162 not while he knows how to find us. 690 00:29:07,164 --> 00:29:08,162 So you can give up Will 691 00:29:08,164 --> 00:29:10,197 or you can watch your good friend Harry die. 692 00:29:10,199 --> 00:29:12,266 Carly! Don't do this. 693 00:29:12,268 --> 00:29:13,400 Harry didn't do anything wrong. 694 00:29:13,402 --> 00:29:14,869 Didn't do anything wrong? 695 00:29:14,871 --> 00:29:15,903 You can name a lot of things he did. 696 00:29:15,905 --> 00:29:16,971 You've told me. 697 00:29:16,973 --> 00:29:19,006 No, no, no, no. Don't listen to her, Sebastian. 698 00:29:19,008 --> 00:29:20,174 She's trying to get to you. 699 00:29:20,176 --> 00:29:21,408 You know me. 700 00:29:21,410 --> 00:29:22,777 You have a choice to make. 701 00:29:22,779 --> 00:29:24,011 You've made it before. 702 00:29:24,013 --> 00:29:25,545 Me or him. 703 00:29:25,547 --> 00:29:26,346 I love you. 704 00:29:26,348 --> 00:29:27,948 This doesn't change any of that. 705 00:29:27,950 --> 00:29:30,283 You want to come with me, we can escape together. 706 00:29:30,285 --> 00:29:33,052 If you want to save him... 707 00:29:33,054 --> 00:29:34,287 This is interesting. 708 00:29:34,289 --> 00:29:36,122 She's lying to you, Sebastian. 709 00:29:36,124 --> 00:29:37,557 She was not a senator's aide. 710 00:29:37,559 --> 00:29:39,292 She never was. She's CIA. 711 00:29:39,294 --> 00:29:42,628 She's a rogue operative, and she only married you for cover. 712 00:29:42,630 --> 00:29:43,929 That's not true. 713 00:29:43,931 --> 00:29:45,197 I love my husband. 714 00:29:45,199 --> 00:29:46,765 I understand him. 715 00:29:46,767 --> 00:29:50,068 I let him be who he wants to be, unlike you. 716 00:29:52,306 --> 00:29:54,940 Give me Will, or this is it. 717 00:29:54,942 --> 00:29:56,074 Three. 718 00:29:56,076 --> 00:29:57,910 - Sebastian. - Two. 719 00:29:57,912 --> 00:30:01,212 Please, just... just drop the gun and we can talk. 720 00:30:01,214 --> 00:30:03,280 Oh, to hell with this. 721 00:30:03,282 --> 00:30:05,282 - Sebastian! - Ugh! 722 00:30:05,284 --> 00:30:06,751 No! No, no, no! 723 00:30:06,753 --> 00:30:08,152 No, no. 724 00:30:10,056 --> 00:30:11,288 Dayana: They kicked you out? 725 00:30:11,290 --> 00:30:13,758 Yeah, thanks to you. 726 00:30:16,562 --> 00:30:18,461 I'm not mad. 727 00:30:18,463 --> 00:30:19,963 I'm relieved. 728 00:30:19,965 --> 00:30:21,732 I don't want to kill anybody ever again, 729 00:30:21,734 --> 00:30:24,001 not for them, not for my country. 730 00:30:24,003 --> 00:30:25,736 I follow orders. You don't. 731 00:30:25,738 --> 00:30:28,071 That's why you're leaving and I'm not. 732 00:30:28,073 --> 00:30:30,007 What did they do to you? 733 00:30:30,009 --> 00:30:32,075 I was lost. 734 00:30:32,077 --> 00:30:33,242 They found me. 735 00:30:33,244 --> 00:30:34,577 They brainwashed you, 736 00:30:34,579 --> 00:30:37,146 just like you were brainwashed as a child. 737 00:30:37,148 --> 00:30:40,750 You know, I care about you, Dayana. 738 00:30:40,752 --> 00:30:42,451 I don't have to punish you. 739 00:30:42,453 --> 00:30:45,087 You're already doing it yourself. 740 00:30:54,531 --> 00:30:56,765 Hey. 741 00:30:57,968 --> 00:31:00,168 I noticed that you tapped the cables 742 00:31:00,170 --> 00:31:02,704 at the NSA's control room for the AIC, 743 00:31:02,706 --> 00:31:04,673 giving them complete access. 744 00:31:04,675 --> 00:31:06,107 Whatever they wanted. 745 00:31:06,109 --> 00:31:07,207 Yes, I did. 746 00:31:07,209 --> 00:31:09,543 - Look, he FBI is playing the long game. - [Scoffs] 747 00:31:09,545 --> 00:31:10,778 You know that. 748 00:31:10,780 --> 00:31:13,180 And I have to stay under cover until they're ready to act. 749 00:31:13,182 --> 00:31:14,848 We just gave them information. 750 00:31:14,850 --> 00:31:16,617 It's not like we killed someone. 751 00:31:16,619 --> 00:31:18,151 Not yet. 752 00:31:18,153 --> 00:31:19,620 Who knows what the AIC is gonna do 753 00:31:19,622 --> 00:31:21,021 with whatever you gave them. 754 00:31:21,023 --> 00:31:22,489 You think it's just information. 755 00:31:22,491 --> 00:31:24,057 It could be complete misdirection. 756 00:31:24,059 --> 00:31:26,025 Who knows what doors it's gonna unlock. 757 00:31:26,027 --> 00:31:30,029 Ryan, you're not working for the FBI anymore. 758 00:31:30,031 --> 00:31:32,565 You're working for her. 759 00:31:32,567 --> 00:31:35,969 And who are you working for? 760 00:31:41,909 --> 00:31:44,076 [Door closes] 761 00:31:44,078 --> 00:31:47,429 - [Cellphone chimes] - _ 762 00:31:51,085 --> 00:31:52,751 Want a drink? 763 00:31:52,753 --> 00:31:54,252 Can't. 764 00:31:54,254 --> 00:31:56,655 I leave tonight. 765 00:31:56,657 --> 00:31:58,089 Next time you want to see me, 766 00:31:58,091 --> 00:32:01,859 maybe try e-mail instead of attempting suicide. 767 00:32:01,861 --> 00:32:03,094 So you're just gonna... 768 00:32:03,096 --> 00:32:04,695 Do my job? 769 00:32:04,697 --> 00:32:05,930 Yes. 770 00:32:05,932 --> 00:32:08,032 Unlike you for much longer. 771 00:32:08,034 --> 00:32:10,567 You know something I don't? 772 00:32:10,569 --> 00:32:12,937 Sending trainees into the NSA. 773 00:32:12,939 --> 00:32:15,071 It's ballsy, I'll give you that. 774 00:32:15,073 --> 00:32:16,940 But you didn't teach them anything 775 00:32:16,942 --> 00:32:18,875 they couldn't learn breaking into the Kiwanis Club. 776 00:32:18,877 --> 00:32:20,576 Why'd you do it? Hmm? 777 00:32:20,578 --> 00:32:23,780 Just to throw yet another middle finger to the agency? 778 00:32:23,782 --> 00:32:26,549 Did you hope León would get caught so that the NSA 779 00:32:26,551 --> 00:32:28,618 would think the CIA was after them? 780 00:32:28,620 --> 00:32:31,387 Or did you just want to see if I'd let you hang yourself? 781 00:32:31,389 --> 00:32:35,557 Is there anything in there besides anger? 782 00:32:35,559 --> 00:32:37,726 I used to think so. 783 00:32:37,728 --> 00:32:40,062 But whatever you are, whomever you are, 784 00:32:40,064 --> 00:32:44,332 you're a stranger to me, and you don't belong here. 785 00:32:49,605 --> 00:32:52,740 [Door opens, closes] 786 00:32:59,448 --> 00:33:02,083 [Grunting] 787 00:33:02,085 --> 00:33:04,251 Sebastian, can you feel the ground? 788 00:33:04,253 --> 00:33:06,286 - Are you steady? - No, no, no, no, no. 789 00:33:06,288 --> 00:33:07,921 He's bleeding out. Unless we're condemning him to die, 790 00:33:07,923 --> 00:33:09,956 we need to keep moving. Faster now! 791 00:33:09,958 --> 00:33:12,325 Okay, León. 792 00:33:12,327 --> 00:33:13,894 Come on, come on, come on, come on. 793 00:33:13,896 --> 00:33:16,129 Hey, hey, where's Will? I can't find him. 794 00:33:16,131 --> 00:33:17,064 - I thought he was with you. - He was. 795 00:33:17,066 --> 00:33:18,899 But in the middle of commotion, we just... 796 00:33:18,901 --> 00:33:20,167 - We lost him. - Wait, wait, no. 797 00:33:20,169 --> 00:33:21,526 Carly was the misdirection. 798 00:33:21,529 --> 00:33:23,502 She sacrificed herself so they could get him. 799 00:33:23,504 --> 00:33:26,172 - [Siren wailing] - Come on. 800 00:33:28,142 --> 00:33:30,009 Man: This is the FBI. 801 00:33:30,011 --> 00:33:32,211 Please move in an orderly fashion, 802 00:33:32,213 --> 00:33:33,946 with your hands visible, 803 00:33:33,948 --> 00:33:36,664 and continue to the holding tent. 804 00:33:36,667 --> 00:33:40,227 This is the FBI. Please move in an orderly fashion. 805 00:33:42,692 --> 00:33:44,258 Woman: Did you hear what John said? 806 00:33:44,261 --> 00:33:46,246 There are laws. We can't just ignore them. 807 00:33:46,249 --> 00:33:48,990 Man: We can't bend the laws to our will. 808 00:33:48,993 --> 00:33:50,892 [Recording fast forwards] 809 00:33:50,894 --> 00:33:53,128 It's just such an ordeal for so little reward. 810 00:33:53,130 --> 00:33:56,064 - [Tapping] - [Recording fast forwards] 811 00:33:56,066 --> 00:33:58,099 Come on! 812 00:33:59,403 --> 00:34:00,902 [Sighs] 813 00:34:03,273 --> 00:34:04,372 Tracer's working? 814 00:34:04,374 --> 00:34:07,775 Yep, right to where Lydia's team sent the information. 815 00:34:07,777 --> 00:34:09,310 It's 15 minutes away. 816 00:34:09,312 --> 00:34:11,111 Okay. 817 00:34:12,782 --> 00:34:15,149 Look, I'm sorry. This must be just... 818 00:34:15,151 --> 00:34:16,584 It isn't, actually. 819 00:34:20,956 --> 00:34:24,542 [Cellphone vibrates] 820 00:34:24,545 --> 00:34:25,826 Hey. 821 00:34:25,828 --> 00:34:27,494 Yes, hello, Alex. 822 00:34:27,496 --> 00:34:29,963 You, uh, you didn't deliver on your side of the bargain. 823 00:34:29,965 --> 00:34:32,799 This cannot have been all you got. 824 00:34:32,801 --> 00:34:36,135 Um, I put the name in, and that's all that came up. 825 00:34:36,137 --> 00:34:38,036 Okay, well, did you spell it correctly? 826 00:34:38,038 --> 00:34:39,304 Are you kidding? 827 00:34:39,306 --> 00:34:41,340 No, I'm not, because this is crap, Alex. 828 00:34:41,342 --> 00:34:43,008 It's complete crap. 829 00:34:43,010 --> 00:34:44,943 There was nothing here! 830 00:34:44,945 --> 00:34:46,044 [Cellphone clatters] 831 00:34:46,046 --> 00:34:48,080 Ugh. 832 00:34:50,217 --> 00:34:52,050 Everything okay? 833 00:34:52,052 --> 00:34:54,286 [Scoffs] 834 00:34:54,288 --> 00:34:57,422 Seems like I'm disappointing a lot of people today. 835 00:34:59,131 --> 00:35:00,664 You wanted to talk? 836 00:35:00,667 --> 00:35:02,360 I want to know what this is, or I walk. 837 00:35:02,362 --> 00:35:04,962 I don't care what you do to me. 838 00:35:04,964 --> 00:35:07,866 16 hours ago, the NSA intercepted chatter 839 00:35:07,868 --> 00:35:10,201 indicating Russia was sending suicide bombers 840 00:35:10,203 --> 00:35:12,235 into Syrian refugee camps. 841 00:35:12,237 --> 00:35:14,137 Normally that kind of intelligence 842 00:35:14,139 --> 00:35:15,873 takes days to run down. 843 00:35:15,875 --> 00:35:16,907 Instead... 844 00:35:19,912 --> 00:35:22,513 The tap you placed allowed us to find out 845 00:35:22,515 --> 00:35:26,016 about the threat, send in a team, and stop the bombers. 846 00:35:26,018 --> 00:35:29,084 The president signed off on it. 847 00:35:29,086 --> 00:35:32,755 Is it really so hard to believe we're the good guys? 848 00:35:32,757 --> 00:35:34,424 We serve America. 849 00:35:34,426 --> 00:35:36,893 It's just better America not know how. 850 00:35:36,895 --> 00:35:39,662 Yeah, like killing the great enemy of the state, 851 00:35:39,664 --> 00:35:41,163 the municipal parks worker. 852 00:35:41,165 --> 00:35:43,933 Robert Meyer is an employee of the company 853 00:35:43,935 --> 00:35:46,100 and still very much alive. 854 00:35:46,102 --> 00:35:48,737 Our team just needed to know you'll do 855 00:35:48,739 --> 00:35:51,039 what it takes when we need you to. 856 00:35:51,041 --> 00:35:52,106 It was a test. 857 00:35:52,108 --> 00:35:55,209 When you grabbed him, you didn't feel the squibs. 858 00:35:55,211 --> 00:35:56,778 León never checked the gun. 859 00:35:56,780 --> 00:35:59,013 Dayana never saw the body. 860 00:35:59,015 --> 00:36:02,283 You were misdirected. 861 00:36:02,285 --> 00:36:04,017 And you got our loyalty. 862 00:36:04,019 --> 00:36:08,188 You can do a lot of good in this world, Ryan. 863 00:36:08,190 --> 00:36:11,058 We could, together. 864 00:36:11,060 --> 00:36:12,726 If you want to join, 865 00:36:12,728 --> 00:36:15,896 I'll get you a meeting with President Todd. 866 00:36:15,898 --> 00:36:18,198 Just say when. 867 00:36:22,270 --> 00:36:25,304 ♪ ♪ 868 00:36:47,127 --> 00:36:50,128 ♪ The first rose to rise up ♪ 869 00:36:50,130 --> 00:36:52,731 ♪ In the ruins of the flood ♪ 870 00:36:52,733 --> 00:36:55,399 Hey. 871 00:36:55,401 --> 00:36:59,269 I guess you heard. 872 00:36:59,271 --> 00:37:00,838 You were right. 873 00:37:00,840 --> 00:37:03,741 Ready to go home. 874 00:37:03,743 --> 00:37:04,742 [Sighs] 875 00:37:04,744 --> 00:37:06,143 ♪ Some hearts survive ♪ 876 00:37:06,145 --> 00:37:09,279 I fell for him, Nimah. 877 00:37:09,281 --> 00:37:12,148 I fell for a mark. 878 00:37:12,150 --> 00:37:13,427 Let's go. 879 00:37:13,430 --> 00:37:19,689 ♪ And we go once down the aisle ♪ 880 00:37:19,691 --> 00:37:24,494 ♪ Twice 'round the stars ♪ 881 00:37:24,496 --> 00:37:28,263 ♪ You had all the persuasion ♪ 882 00:37:28,265 --> 00:37:30,298 ♪ Of a snake on my arm ♪ 883 00:37:30,300 --> 00:37:31,500 - Harry. - No, no, no, no, no, no, no. 884 00:37:31,502 --> 00:37:34,469 - Now's not the time. - I told her. 885 00:37:34,471 --> 00:37:37,372 ♪ And seven times the charm ♪ 886 00:37:37,374 --> 00:37:38,641 [Sighs] You did? 887 00:37:38,643 --> 00:37:40,342 I told Carly everything. 888 00:37:40,344 --> 00:37:43,311 And she understood. 889 00:37:43,313 --> 00:37:46,848 Said she'd help me stay strong, whatever I needed. 890 00:37:46,850 --> 00:37:49,150 That we should go to church and pray together. 891 00:37:49,152 --> 00:37:54,155 Right. Well, that's great, isn't it? 892 00:37:54,157 --> 00:37:57,391 Just what you wanted. 893 00:37:57,393 --> 00:38:00,194 I wasn't like this before I met you. 894 00:38:00,196 --> 00:38:01,628 Like what? 895 00:38:01,630 --> 00:38:05,298 I didn't feel like this. I didn't think like this. 896 00:38:05,300 --> 00:38:11,204 You... You did this to me, just like you did this to him. 897 00:38:11,206 --> 00:38:14,841 No, Sebastian, that's really not... 898 00:38:14,843 --> 00:38:17,243 What are you doing, Sebastian? What are you doing? 899 00:38:17,245 --> 00:38:18,911 What are you... 900 00:38:18,913 --> 00:38:21,814 [Grunts] 901 00:38:31,893 --> 00:38:33,993 Dayana: Sebastian! 902 00:38:33,995 --> 00:38:35,260 [Grunts] 903 00:38:35,262 --> 00:38:37,596 What are... 904 00:38:37,598 --> 00:38:38,663 Are you okay? 905 00:38:38,665 --> 00:38:40,198 Mm-hmm. 906 00:38:40,200 --> 00:38:43,101 [Panting] 907 00:38:43,103 --> 00:38:44,368 [Door closes] 908 00:38:46,073 --> 00:38:48,306 All right, it's that door right there. 909 00:39:02,387 --> 00:39:05,188 What the hell is this place? 910 00:39:07,559 --> 00:39:10,126 You got to be kidding me. 911 00:39:17,201 --> 00:39:19,535 Did Lydia do this? 912 00:39:21,272 --> 00:39:24,607 Owen: No, she's in these photos, too. 913 00:39:24,609 --> 00:39:28,576 So what is this? 914 00:39:28,578 --> 00:39:31,013 Maybe this isn't the AIC. 915 00:39:33,283 --> 00:39:36,284 This is someone with an obsession. 916 00:39:36,286 --> 00:39:39,587 It's not a high-level operative like Lydia. 917 00:39:39,589 --> 00:39:41,823 Something isn't right. 918 00:39:44,293 --> 00:39:46,393 [Sniffs] 919 00:39:46,395 --> 00:39:48,428 I smell it, too. 920 00:39:48,430 --> 00:39:51,431 Come on, we got to get out of here, now. Come on. 921 00:39:52,735 --> 00:39:54,001 I'd like to report a gas leak. 922 00:39:54,003 --> 00:39:55,302 [Cellphone vibrates] 923 00:39:55,304 --> 00:39:56,137 Yeah. 924 00:39:56,139 --> 00:39:57,337 Hey, Ryan, I can't talk right now. 925 00:39:57,339 --> 00:39:58,338 Alex, we were wrong. 926 00:39:58,340 --> 00:40:00,240 There is no AIC. 927 00:40:00,242 --> 00:40:02,075 Lydia's running a sanctioned black ops program. 928 00:40:02,077 --> 00:40:03,643 There's no rogue faction at The Farm. 929 00:40:03,645 --> 00:40:05,111 There's a gas leak on the corner of... 930 00:40:05,113 --> 00:40:08,114 Hey. Hey, stop! 931 00:40:08,116 --> 00:40:09,515 Hey, wait, wait! Stop! 932 00:40:09,517 --> 00:40:10,850 Whoa, hey, hey, no! 933 00:40:13,007 --> 00:40:15,541 [Explosions] 934 00:40:18,192 --> 00:40:20,525 - [Indistinct talking] - [Siren wailing] 935 00:40:20,527 --> 00:40:22,928 [Helicopter blades whirring] 936 00:40:22,930 --> 00:40:24,163 Excuse me. 937 00:40:24,165 --> 00:40:25,597 Do you have a manifest of the survivors? 938 00:40:25,599 --> 00:40:28,533 Because someone's still missing... Will Olsen. 939 00:40:28,535 --> 00:40:30,368 I need to speak to someone in charge, please. 940 00:40:30,370 --> 00:40:33,471 Lydia: That would be me. 941 00:40:33,473 --> 00:40:35,139 Thank you. 942 00:40:35,141 --> 00:40:36,340 [Sighs] 943 00:40:36,342 --> 00:40:38,309 This way. 944 00:40:39,898 --> 00:40:41,813 Of course you got away with it. 945 00:40:41,815 --> 00:40:43,547 Do they know you have the drives? 946 00:40:43,549 --> 00:40:45,549 Do they know you tried to get me killed? 947 00:40:45,551 --> 00:40:47,719 If I wanted you dead, you'd be dead. 948 00:40:47,721 --> 00:40:49,553 You just got your ass kicked. 949 00:40:49,555 --> 00:40:51,488 I knew the terrorists wouldn't kill you, 950 00:40:51,490 --> 00:40:52,886 and they didn't, did they? 951 00:40:52,889 --> 00:40:55,025 Where are the drives, Lydia? 952 00:40:55,027 --> 00:40:58,161 Well, thanks to you sending dozens of terrorists after me, 953 00:40:58,163 --> 00:41:00,197 I was forced to hide the summit's hard drives 954 00:41:00,200 --> 00:41:01,493 - in a safe place. - And let me guess. 955 00:41:01,495 --> 00:41:03,399 You're the only one who knows where they are. 956 00:41:03,401 --> 00:41:04,634 No. 957 00:41:04,636 --> 00:41:06,777 I'm afraid a terrorist has found them, 958 00:41:06,780 --> 00:41:09,404 the same person who kidnapped Will Olsen. 959 00:41:09,406 --> 00:41:11,540 And if they manage to upload those drives 960 00:41:11,542 --> 00:41:13,375 to whomever's waiting for them, 961 00:41:13,377 --> 00:41:15,410 it'll make a hostage crisis at the G-20 962 00:41:15,412 --> 00:41:17,012 look like the best news all day. 963 00:41:17,014 --> 00:41:20,916 Please, Alex, you're the only one 964 00:41:20,918 --> 00:41:22,885 I can trust to go back in. 965 00:41:22,887 --> 00:41:24,319 Why? 966 00:41:24,321 --> 00:41:25,754 Because the person still inside 967 00:41:25,756 --> 00:41:27,588 is your old roommate... 968 00:41:27,590 --> 00:41:29,589 Dayana Mampasi. 969 00:41:32,834 --> 00:41:38,765 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 969 00:41:39,305 --> 00:41:45,680 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8amww Help other users to choose the best subtitles 69507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.