Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,452 --> 00:00:03,485
PAUL: Previously on neXt...
2
00:00:03,546 --> 00:00:06,230
(siren blaring)
3
00:00:06,290 --> 00:00:08,899
(dramatic music)
4
00:00:08,959 --> 00:00:12,368
♪
5
00:00:12,388 --> 00:00:14,513
SHEA: An Amber Alert went out for Ty and Ethan.
6
00:00:14,706 --> 00:00:16,256
My people were able to cancel it,
7
00:00:16,408 --> 00:00:18,833
but this thing is still after my family.
8
00:00:18,894 --> 00:00:21,595
Well, if they made it
to the house, they're all right.
9
00:00:21,747 --> 00:00:22,929
We picked that place for a reason.
10
00:00:23,082 --> 00:00:24,581
I need a little more time.
11
00:00:24,683 --> 00:00:25,858
VAANWYCK: Word's gotten out about neXt,
12
00:00:26,009 --> 00:00:27,251
that it's a total loss.
13
00:00:27,269 --> 00:00:28,527
The board needs
to get ahead of this.
14
00:00:28,696 --> 00:00:31,030
Step aside.
It's over, Ted. I'm sorry.
15
00:00:31,181 --> 00:00:32,531
♪
16
00:00:32,724 --> 00:00:33,681
-Hey, hey, hey, hey, hey!
-Whoa, whoa, whoa!
17
00:00:33,701 --> 00:00:34,925
Don't shoot.
18
00:00:34,985 --> 00:00:36,351
I swing by
every two to three days,
19
00:00:36,412 --> 00:00:37,778
make sure the place is okay.
20
00:00:37,872 --> 00:00:38,779
Nacio.
21
00:00:39,431 --> 00:00:40,706
MATHIS: I'll do what I can,
22
00:00:40,899 --> 00:00:42,541
but decrypt whatever's
in that hard drive.
23
00:00:42,734 --> 00:00:44,618
We can't trust this place.
We can't trust these people.
24
00:00:44,754 --> 00:00:46,620
Come on, we need to go. You're not safe here.
25
00:00:46,756 --> 00:00:49,697
(crowd shouting)
26
00:00:49,717 --> 00:00:50,883
There's been a breach.
27
00:00:51,034 --> 00:00:52,718
CM: No, no.
Where's the hard drive?
28
00:00:54,338 --> 00:00:55,721
DARRON: CM Barton!
29
00:00:55,890 --> 00:00:58,373
♪
30
00:00:58,392 --> 00:00:59,449
Bomb!
31
00:00:59,510 --> 00:01:01,018
-No, no, no, no!
-Traitor!
32
00:01:04,515 --> 00:01:07,641
(soft dramatic music)
33
00:01:07,735 --> 00:01:14,615
♪
34
00:01:26,128 --> 00:01:28,212
(sighs)
35
00:01:29,948 --> 00:01:31,406
What are you doing up?
36
00:01:31,425 --> 00:01:33,650
I'm just trying
to get a head start on the day.
37
00:01:33,752 --> 00:01:36,411
-It's 4:30.
-Yeah.
38
00:01:36,472 --> 00:01:37,654
You okay?
39
00:01:37,714 --> 00:01:40,081
Yeah. I'm fine.
40
00:01:40,142 --> 00:01:42,826
No, you're not.
You didn't sleep at all.
41
00:01:42,845 --> 00:01:44,103
Mm.
42
00:01:44,254 --> 00:01:45,512
Is there something
I should know about?
43
00:01:45,606 --> 00:01:48,923
No, but you should stop
worrying about me.
44
00:01:49,026 --> 00:01:51,501
You don't need them, Ted.
45
00:01:51,520 --> 00:01:53,170
You don't need
any of their crap.
46
00:01:53,230 --> 00:01:55,505
You know that's true, right?
47
00:01:55,524 --> 00:01:57,950
Zava is only still around
because of you.
48
00:01:58,143 --> 00:02:00,160
-(scoffs)
-Everyone knows that.
49
00:02:01,622 --> 00:02:02,696
I love you.
50
00:02:02,790 --> 00:02:04,123
I love you too.
51
00:02:04,291 --> 00:02:07,851
Now, I am handling it,
I promise.
52
00:02:07,870 --> 00:02:10,945
So please, please
go back to sleep.
53
00:02:10,965 --> 00:02:18,053
♪
54
00:02:41,203 --> 00:02:42,810
(device beeps)
55
00:02:42,872 --> 00:02:47,057
♪
56
00:02:47,117 --> 00:02:48,058
(chimes)
57
00:02:48,160 --> 00:02:55,215
♪
58
00:03:04,426 --> 00:03:06,668
(engine turns over)
59
00:03:06,729 --> 00:03:12,441
♪
60
00:03:20,651 --> 00:03:23,518
(tense music)
61
00:03:23,621 --> 00:03:26,930
♪
62
00:03:26,990 --> 00:03:30,167
(indistinct chatter)
63
00:03:32,737 --> 00:03:34,621
(coughing)
64
00:03:34,715 --> 00:03:38,291
♪
65
00:03:38,385 --> 00:03:40,886
(fire extinguishers whooshing)
66
00:03:41,079 --> 00:03:42,870
(gasps)
67
00:03:42,932 --> 00:03:44,556
GINA: CM, CM.
68
00:03:45,893 --> 00:03:47,017
CM.
69
00:03:48,512 --> 00:03:54,316
♪
70
00:03:56,904 --> 00:03:58,237
We got this.
71
00:03:58,388 --> 00:03:59,387
You need to stop the bleeding.
72
00:03:59,490 --> 00:04:06,078
♪
73
00:04:15,130 --> 00:04:16,070
BEN: Gina!
74
00:04:16,131 --> 00:04:19,833
♪
75
00:04:19,927 --> 00:04:22,744
-BEN: Boss!
-SHEA: Ben!
76
00:04:22,763 --> 00:04:24,078
We're in here.
77
00:04:24,139 --> 00:04:25,989
MAN:
Go up the same stairwell?
78
00:04:26,049 --> 00:04:27,657
-Are you hurt?
-I'm fine, I'm fine.
79
00:04:27,718 --> 00:04:29,417
It's CM.
80
00:04:29,478 --> 00:04:32,829
♪
81
00:04:32,889 --> 00:04:35,065
Go, go.
82
00:04:36,893 --> 00:04:37,925
Oh, no.
83
00:04:37,987 --> 00:04:40,445
The hard drive was right here.
84
00:04:40,638 --> 00:04:41,989
Where is it?
85
00:04:43,266 --> 00:04:44,524
BEN: Here, boss.
86
00:04:44,676 --> 00:04:46,576
Here's the cord,
but I don't see the drive.
87
00:04:47,437 --> 00:04:49,162
It was just here.
88
00:04:54,453 --> 00:04:55,777
It doesn't look like
it's torn off.
89
00:04:55,796 --> 00:04:58,338
I mean, the receiver
isn't damaged.
90
00:05:01,993 --> 00:05:03,635
All right, just keep looking.
91
00:05:03,787 --> 00:05:07,881
That hard drive is the only
chance we have of finding neXt.
92
00:05:07,975 --> 00:05:09,883
(phone chiming)
93
00:05:09,977 --> 00:05:16,798
♪
94
00:05:16,859 --> 00:05:20,210
(indistinct chatter)
95
00:05:20,270 --> 00:05:25,473
♪
96
00:05:25,534 --> 00:05:28,476
-SHEA: How's CM?
-He's stable.
97
00:05:28,495 --> 00:05:30,829
But they think there might be
internal bleeding.
98
00:05:31,022 --> 00:05:33,907
♪
99
00:05:34,001 --> 00:05:36,818
-What is it?
-Have you seen Paul?
100
00:05:36,879 --> 00:05:38,486
Mr. LeBlanc?
No, why?
101
00:05:38,547 --> 00:05:41,006
We're not safe from this thing.
102
00:05:41,157 --> 00:05:42,841
Go to the hospital
with him, okay?
103
00:05:43,034 --> 00:05:44,176
I'm pretty sure
I'm the last person
104
00:05:44,327 --> 00:05:46,011
he wants to see
when he wakes up.
105
00:05:46,162 --> 00:05:47,253
SHEA:
Keep an eye out.
106
00:05:47,389 --> 00:05:48,438
This thing knows
we're hunting it,
107
00:05:48,440 --> 00:05:49,589
and it's hunting us.
108
00:05:49,683 --> 00:05:50,924
Okay, I hear you.
109
00:05:51,727 --> 00:05:53,352
Hold up, I'm coming with.
110
00:05:53,545 --> 00:06:00,317
♪
111
00:06:01,086 --> 00:06:02,861
BEN: Boss!
112
00:06:03,054 --> 00:06:05,088
♪
113
00:06:05,190 --> 00:06:06,590
Hey.
114
00:06:06,691 --> 00:06:08,283
Hard drive's
definitely not there.
115
00:06:08,985 --> 00:06:10,535
Hey, look.
116
00:06:10,728 --> 00:06:12,946
I got an alert on my phone
about your husband's car.
117
00:06:14,541 --> 00:06:18,526
Says the car was impounded
15 miles away from the cabin.
118
00:06:18,587 --> 00:06:21,380
♪
119
00:06:21,531 --> 00:06:26,292
Okay. 15 miles.
What else?
120
00:06:26,387 --> 00:06:27,869
No, that's it.
That's all it said.
121
00:06:27,930 --> 00:06:29,112
Car impounded.
122
00:06:29,172 --> 00:06:31,114
I can't--I have--
123
00:06:31,174 --> 00:06:33,392
I have to go see
if they're okay. I--
124
00:06:33,585 --> 00:06:34,968
-I'll come with you.
-No.
125
00:06:35,062 --> 00:06:36,286
LeBlanc and his daughter
are missing,
126
00:06:36,346 --> 00:06:38,471
and so is the hard drive.
I...
127
00:06:38,624 --> 00:06:40,290
I feel it in my gut
that he took it.
128
00:06:40,392 --> 00:06:42,550
I don't know whether
to curse him or thank him.
129
00:06:42,569 --> 00:06:44,127
What makes you think
he took it?
130
00:06:44,146 --> 00:06:46,146
He didn't want to be here
in the first place.
131
00:06:46,298 --> 00:06:47,147
And when was the last
time you saw him,
132
00:06:47,299 --> 00:06:50,133
before the lights went out?
133
00:06:50,152 --> 00:06:51,968
Look, I think he's decided
to go this alone
134
00:06:52,028 --> 00:06:53,412
and he can't, Ben.
135
00:06:53,605 --> 00:06:55,822
-He's not stable.
-I've noticed.
136
00:06:55,958 --> 00:06:57,307
Find LeBlanc,
137
00:06:57,367 --> 00:06:59,709
and we'll find
the hard drive, kay?
138
00:07:00,921 --> 00:07:06,758
♪
139
00:07:06,910 --> 00:07:08,168
ABBY:
That's it, then?
140
00:07:08,262 --> 00:07:11,154
-What?
-You don't care.
141
00:07:11,256 --> 00:07:12,839
Probably not.
About what?
142
00:07:12,991 --> 00:07:14,415
Agent Salazar, the others.
143
00:07:14,476 --> 00:07:15,917
I mean, just because
we're not talking about it
144
00:07:15,978 --> 00:07:17,251
doesn't mean it didn't happen.
145
00:07:17,354 --> 00:07:20,180
-They could be dead.
-So could we.
146
00:07:20,274 --> 00:07:23,275
-(Paul groans softly)
-ABBY: What's wrong?
147
00:07:23,426 --> 00:07:25,593
I don't know.
Migraine or something.
148
00:07:25,654 --> 00:07:27,353
Okay, you need to stop
for, like, a second.
149
00:07:27,506 --> 00:07:29,114
No, no, no, no.
We need to go.
150
00:07:29,307 --> 00:07:32,117
♪
151
00:07:32,310 --> 00:07:34,344
ABBY: So you say this thing
can hack into cameras?
152
00:07:34,404 --> 00:07:36,455
Cameras, ATMs, cell phones.
153
00:07:36,623 --> 00:07:39,349
Anything with a lens, a mic,
or a sensor.
154
00:07:39,367 --> 00:07:40,700
ABBY: So what are we doing?
155
00:07:40,852 --> 00:07:42,109
How do we get away from it?
156
00:07:42,171 --> 00:07:44,629
We don't.
We just have to stay alive.
157
00:07:44,822 --> 00:07:47,691
We have to find an old ride,
something outdated.
158
00:07:47,792 --> 00:07:50,451
♪
159
00:07:50,554 --> 00:07:52,971
God bless local government.
Come on.
160
00:07:53,164 --> 00:08:00,187
♪
161
00:08:13,518 --> 00:08:14,951
(beeps)
162
00:08:31,536 --> 00:08:33,069
GPS: Starting route guidance.
163
00:08:34,223 --> 00:08:37,224
Your destination is Zava Electronics.
164
00:08:38,243 --> 00:08:39,909
Finding your route.
165
00:08:39,970 --> 00:08:43,763
I've selected the fastest route to Zava Electronics.
166
00:08:43,857 --> 00:08:48,101
♪
167
00:08:48,195 --> 00:08:50,436
NEXT: Hello, Mr. LeBlanc.
168
00:08:51,532 --> 00:08:54,424
You have mild carbon monoxide poisoning
169
00:08:54,526 --> 00:08:56,017
and will mostly likely experience
170
00:08:56,119 --> 00:08:58,185
temporary mental impairment.
171
00:08:58,288 --> 00:09:00,539
Please relax and breathe deeply.
172
00:09:00,707 --> 00:09:03,024
You will feel better very soon.
173
00:09:03,126 --> 00:09:04,450
What is this?
174
00:09:04,545 --> 00:09:06,119
NEXT: I'm neXt,
175
00:09:06,255 --> 00:09:09,089
and we're going to do great things together.
176
00:09:17,465 --> 00:09:20,633
(soft dramatic music)
177
00:09:20,727 --> 00:09:27,607
♪
178
00:09:41,364 --> 00:09:44,249
How'd you like to make
a thousand bucks?
179
00:09:49,256 --> 00:09:51,506
-Sorry.
-We're here.
180
00:09:52,759 --> 00:09:54,408
-Sorry.
-It's all right.
181
00:09:54,428 --> 00:09:57,721
My circulation's coming back.
Let's go.
182
00:09:59,766 --> 00:10:02,750
(suspenseful music)
183
00:10:02,811 --> 00:10:07,163
♪
184
00:10:07,223 --> 00:10:09,182
Wait here.
185
00:10:09,276 --> 00:10:11,109
Be right back.
186
00:10:11,302 --> 00:10:17,449
♪
187
00:10:19,268 --> 00:10:20,193
DOCTOR:
We've never quite encountered
188
00:10:20,345 --> 00:10:21,769
anything like this before.
189
00:10:21,830 --> 00:10:23,938
No, you can't put anything
on there about him.
190
00:10:23,957 --> 00:10:26,516
You can't use it to monitor
him, order meds, nothing.
191
00:10:26,576 --> 00:10:27,775
Ma'am,
if you continue interfering,
192
00:10:27,794 --> 00:10:29,202
we'll have you removed.
193
00:10:29,296 --> 00:10:31,296
I'm not interfering.
I'm just doing my job.
194
00:10:31,447 --> 00:10:33,298
You said he's been targeted
by cyberattacks?
195
00:10:33,449 --> 00:10:34,858
Yeah, we all have.
196
00:10:34,968 --> 00:10:36,693
Look, I'm just trying
to be careful, okay?
197
00:10:36,753 --> 00:10:38,803
All I'm asking is that you
don't use anything networked
198
00:10:38,996 --> 00:10:40,138
while treating this man.
199
00:10:40,289 --> 00:10:43,174
Okay, well,
we can cross-reference
200
00:10:43,368 --> 00:10:45,793
any electronic monitoring
with manual readings.
201
00:10:45,854 --> 00:10:47,370
Okay, great.
Do that.
202
00:10:47,430 --> 00:10:49,648
He shouldn't need any
life support functions,
203
00:10:49,841 --> 00:10:52,299
but the anesthesia--
it's an automated drip.
204
00:10:52,319 --> 00:10:53,726
That's just how it works.
205
00:10:53,820 --> 00:10:55,654
Okay, well, there's got to be
something else.
206
00:10:55,805 --> 00:10:58,214
Well, we could attempt to do
the procedure under twilight.
207
00:10:58,233 --> 00:10:59,549
GINA:
What does that mean?
208
00:10:59,651 --> 00:11:01,217
It means
he won't be put under entirely,
209
00:11:01,319 --> 00:11:02,902
and there'd be some pain.
210
00:11:02,996 --> 00:11:04,888
♪
211
00:11:04,906 --> 00:11:07,648
Seems like a small price
to pay for safety.
212
00:11:07,709 --> 00:11:14,506
♪
213
00:11:20,830 --> 00:11:22,681
Were you buying drugs
from that guy?
214
00:11:22,874 --> 00:11:24,741
Just helping him
turn his life around.
215
00:11:24,759 --> 00:11:27,334
MAN: Welcome to the Blackstone.
May I help you?
216
00:11:27,396 --> 00:11:30,021
We'd like a suite, please.
The best one you have.
217
00:11:30,173 --> 00:11:31,414
MAN:
Of course.
218
00:11:31,474 --> 00:11:33,525
The Chairman's Suite
is available.
219
00:11:33,676 --> 00:11:35,676
Well, who could say no
to the Chairman's Suite?
220
00:11:35,737 --> 00:11:37,103
MAN: How long will you
be staying with us?
221
00:11:37,255 --> 00:11:38,846
Let's say three weeks.
222
00:11:39,649 --> 00:11:41,199
MAN: Do you have
any luggage with you?
223
00:11:43,111 --> 00:11:44,518
Just what you see.
224
00:11:44,621 --> 00:11:46,763
I would like to leave
an envelope for someone
225
00:11:46,781 --> 00:11:48,039
with the concierge.
226
00:11:48,232 --> 00:11:50,616
The concierge desk
is right over there.
227
00:11:50,752 --> 00:11:52,618
And I'd also like two--
228
00:11:52,796 --> 00:11:56,622
uh, no, make that four
vodka tonics sent up.
229
00:11:56,758 --> 00:11:58,341
MAN:
Of course.
230
00:11:59,386 --> 00:12:02,637
Thank you.
Shall we?
231
00:12:18,739 --> 00:12:21,722
(crowd cheering on TV)
232
00:12:21,742 --> 00:12:25,318
♪
233
00:12:25,412 --> 00:12:28,988
(announcer droning on TV)
234
00:12:29,082 --> 00:12:31,157
♪
235
00:12:31,293 --> 00:12:34,811
(overlapping chatter)
236
00:12:34,829 --> 00:12:36,629
It's a decoy, isn't it?
That's--
237
00:12:38,166 --> 00:12:40,650
(softly)
You want it to know we're here.
238
00:12:40,710 --> 00:12:42,835
♪
239
00:12:42,988 --> 00:12:46,931
(softly) Step one:
create a digital footprint.
240
00:12:47,124 --> 00:12:51,177
♪
241
00:12:51,271 --> 00:12:54,022
(reel clicking)
242
00:12:55,484 --> 00:12:57,275
NACIO:
Fortune favors the patient
243
00:12:57,468 --> 00:12:59,426
and the resilient, young man.
244
00:12:59,446 --> 00:13:01,020
You have to be gentle
with that.
245
00:13:01,114 --> 00:13:02,322
Let me show you.
246
00:13:03,617 --> 00:13:05,508
Okay, what you're gonna want
to do
247
00:13:05,568 --> 00:13:08,511
is place your right hand out
like so,
248
00:13:08,571 --> 00:13:12,181
with this between
the ring finger
249
00:13:12,242 --> 00:13:13,792
and the middle finger.
Good.
250
00:13:13,960 --> 00:13:17,945
Now, with your index finger,
you grab the line.
251
00:13:18,006 --> 00:13:20,131
Oh, oh, easy, gentle.
252
00:13:20,283 --> 00:13:23,876
Don't go all the way back.
Just give it a little tug.
253
00:13:23,970 --> 00:13:25,711
Okay, what do you do now?
254
00:13:26,723 --> 00:13:28,640
-Flip this to the other side?
-That's right.
255
00:13:28,833 --> 00:13:32,126
It's the bail.
It's called the bail, okay?
256
00:13:32,145 --> 00:13:35,355
Nice and easy now, okay?
You ready?
257
00:13:36,099 --> 00:13:40,235
One, two, three.
258
00:13:41,771 --> 00:13:43,196
(speaking Spanish)
259
00:13:47,777 --> 00:13:49,886
Your parents
didn't teach you Spanish?
260
00:13:49,946 --> 00:13:51,312
ETHAN:
I'm still learning.
261
00:13:51,373 --> 00:13:53,222
Ethan, you all set, buddy?
We got to go.
262
00:13:53,241 --> 00:13:54,499
You missed it, Dad.
263
00:13:54,692 --> 00:13:56,392
I got it all the way
to the other side.
264
00:13:56,411 --> 00:13:57,651
-TY: You did?
-Yeah, I hope you don't mind.
265
00:13:57,754 --> 00:13:59,228
I was giving your boy
some pointers.
266
00:13:59,289 --> 00:14:00,672
Oh, no, not at all, man.
267
00:14:00,823 --> 00:14:01,822
The trick is,
you have to be gentle.
268
00:14:01,883 --> 00:14:03,675
Okay, we got to be gentle.
269
00:14:03,844 --> 00:14:05,751
We're about to head out.
Something I can help you with?
270
00:14:05,846 --> 00:14:07,011
No, no, no, no.
271
00:14:07,204 --> 00:14:08,588
I was just dropping off
this wrench.
272
00:14:08,682 --> 00:14:10,089
I had an extra one.
273
00:14:10,183 --> 00:14:11,349
I thought you might want it
274
00:14:11,542 --> 00:14:12,851
in case that pipe starts
acting up again.
275
00:14:13,019 --> 00:14:15,428
(chuckles)
Thank you.
276
00:14:15,522 --> 00:14:17,171
Dad, can he come fishing
with us?
277
00:14:17,190 --> 00:14:18,523
No, no, no, no.
278
00:14:18,692 --> 00:14:20,341
You and your father,
you go and have fun.
279
00:14:20,402 --> 00:14:22,919
I don't know what it is
about fishing with your son.
280
00:14:22,979 --> 00:14:26,347
My father used to take me out
to the lake all the time.
281
00:14:26,408 --> 00:14:28,533
Just one of those things
you don't forget.
282
00:14:28,726 --> 00:14:29,942
You sure you don't want
to join?
283
00:14:30,095 --> 00:14:31,518
No, I'll tell you what.
284
00:14:31,621 --> 00:14:34,280
If you catch something,
I'll help you cook it up.
285
00:14:34,374 --> 00:14:36,099
-Sounds good to me.
-NACIO: Yeah?
286
00:14:36,159 --> 00:14:37,208
What do you think?
287
00:14:37,360 --> 00:14:38,525
-Deal.
-NACIO: Okay.
288
00:14:39,495 --> 00:14:42,380
You're lucky.
The fish are running today.
289
00:14:42,573 --> 00:14:44,123
TY: If they're running,
you're cooking.
290
00:14:44,259 --> 00:14:45,633
(Nacio chuckles)
291
00:14:50,432 --> 00:14:53,633
(soft dramatic music)
292
00:14:53,727 --> 00:15:00,607
♪
293
00:15:03,019 --> 00:15:04,569
NURSE:
Same as last time.
294
00:15:04,720 --> 00:15:07,322
Controls the pain
in case he wakes up.
295
00:15:11,286 --> 00:15:13,486
The next dose
is in about six hours
296
00:15:13,638 --> 00:15:15,154
if you want to set your watch.
297
00:15:15,248 --> 00:15:16,456
GINA: Thanks.
298
00:15:44,969 --> 00:15:46,836
(CM inhales deeply)
299
00:15:46,896 --> 00:15:49,739
(soft groan)
300
00:15:53,286 --> 00:15:54,702
GINA: Look who's awake.
301
00:15:56,790 --> 00:15:58,414
I'm thirsty as hell.
302
00:15:59,575 --> 00:16:03,086
They said just ice chips
for now.
303
00:16:10,679 --> 00:16:12,220
(groans)
304
00:16:16,667 --> 00:16:19,060
-Boss okay?
-GINA: She's fine.
305
00:16:20,480 --> 00:16:23,206
But she sent me
to be your guardian angel.
306
00:16:23,224 --> 00:16:25,316
Oh.
She obviously hates me.
307
00:16:25,485 --> 00:16:26,567
(chuckles)
308
00:16:31,825 --> 00:16:33,474
We lost Mathis.
309
00:16:33,535 --> 00:16:40,206
♪
310
00:16:41,192 --> 00:16:42,816
I can do it.
311
00:16:42,877 --> 00:16:49,757
♪
312
00:16:50,927 --> 00:16:53,511
(groans)
How many others?
313
00:16:55,240 --> 00:16:57,056
I don't know.
314
00:16:58,727 --> 00:17:00,018
A lot.
315
00:17:01,021 --> 00:17:03,295
GINA: That guy who came in...
316
00:17:03,356 --> 00:17:04,764
did you know him?
317
00:17:04,858 --> 00:17:06,065
No.
318
00:17:08,086 --> 00:17:11,487
I mean, yeah, I recognize
that stupid look in his eyes.
319
00:17:13,357 --> 00:17:16,016
Might've seen it once or twice
320
00:17:16,036 --> 00:17:18,185
looking back at me
from the mirror.
321
00:17:18,288 --> 00:17:20,521
Hell, it might as well
have been me.
322
00:17:20,540 --> 00:17:23,524
It's all my fault.
I'm the reason he was there.
323
00:17:23,585 --> 00:17:30,506
♪
324
00:17:32,368 --> 00:17:36,036
(exhales shakily)
325
00:17:36,631 --> 00:17:42,518
You know, before I blacked out,
I was lying there on the floor.
326
00:17:44,397 --> 00:17:45,879
(groans)
327
00:17:45,940 --> 00:17:48,307
I kind of thought that was it.
328
00:17:48,401 --> 00:17:52,886
-Yeah, you wish.
-CM: I did wish.
329
00:17:52,906 --> 00:17:54,739
I wasn't scared.
330
00:17:54,932 --> 00:17:57,650
♪
331
00:17:57,744 --> 00:17:59,368
I was relieved.
332
00:18:00,822 --> 00:18:03,498
Bet you'd have been
relieved, too, huh?
333
00:18:05,293 --> 00:18:06,809
GINA: Look.
334
00:18:06,869 --> 00:18:10,254
The boss still needs you, so...
335
00:18:10,423 --> 00:18:12,090
Okay.
336
00:18:12,283 --> 00:18:14,908
♪
337
00:18:14,928 --> 00:18:16,260
Can I get some actual water?
338
00:18:16,453 --> 00:18:18,221
I don't have a hole
in my throat, do I?
339
00:18:19,456 --> 00:18:21,949
-Water, yeah.
-Thank you.
340
00:18:22,018 --> 00:18:29,065
♪
341
00:18:31,093 --> 00:18:33,185
BEN: LeBlanc used his credit card at the Hotel Blackstone.
342
00:18:33,321 --> 00:18:34,503
I'm on my way there now.
343
00:18:34,522 --> 00:18:35,838
What in the world
is he thinking?
344
00:18:35,898 --> 00:18:37,022
BEN: I don't know.
345
00:18:37,117 --> 00:18:38,674
But, boss, listen,
after you left,
346
00:18:38,693 --> 00:18:39,617
a couple of agents
showed up from Division
347
00:18:39,768 --> 00:18:41,510
asking about you and LeBlanc.
348
00:18:41,612 --> 00:18:43,955
They're after the hard drive.
What--did you talk to them?
349
00:18:44,148 --> 00:18:45,698
I told them I had no idea
where either of you were.
350
00:18:45,792 --> 00:18:47,458
Maybe you went to the hospital,
maybe you went home.
351
00:18:47,651 --> 00:18:48,851
SHEA: Good, good.
352
00:18:48,953 --> 00:18:50,294
You can't go back there, Ben.
353
00:18:50,446 --> 00:18:52,204
I think it's neXt
driving that inquiry.
354
00:18:53,341 --> 00:18:56,359
Look, we can't just--
we're gonna end up fugitives.
355
00:18:56,419 --> 00:18:58,527
We are fugitives, all of us.
356
00:18:58,546 --> 00:19:00,287
Until we stop this thing,
we're on our own.
357
00:19:00,348 --> 00:19:02,548
All we have is the team.
358
00:19:02,700 --> 00:19:04,249
Yeah, which is kind of
all over the place.
359
00:19:04,310 --> 00:19:05,476
SHEA: Just find LeBlanc.
360
00:19:05,669 --> 00:19:07,887
Make sure
the hard drive's safe.
361
00:19:07,981 --> 00:19:09,796
♪
362
00:19:09,858 --> 00:19:11,874
(overlapping TV noise)
363
00:19:11,893 --> 00:19:15,211
ABBY: This reminds me of the
last time we were in a hotel.
364
00:19:15,271 --> 00:19:16,988
Do you remember?
365
00:19:19,325 --> 00:19:22,051
I was eight.
We took the jet to Mexico.
366
00:19:22,153 --> 00:19:24,478
No, it was Costa Rica,
actually.
367
00:19:24,539 --> 00:19:26,539
I was checking out a factory.
368
00:19:26,666 --> 00:19:30,084
That the most expensive Take
Your Daughter to Work Day ever.
369
00:19:31,671 --> 00:19:36,248
ABBY: What was the hotel?
The one in the cove.
370
00:19:36,342 --> 00:19:38,951
Yeah, I don't know.
371
00:19:39,012 --> 00:19:40,586
I think they tore it down,
though.
372
00:19:40,680 --> 00:19:42,496
Last year.
373
00:19:42,557 --> 00:19:43,723
Hmm.
374
00:19:45,209 --> 00:19:47,101
I had a great view
of the ocean.
375
00:19:49,213 --> 00:19:51,147
Dolphins swimming by.
376
00:19:52,859 --> 00:19:56,677
But the best part, besides
knowing I was skipping school,
377
00:19:56,738 --> 00:19:58,345
was ordering room service
378
00:19:58,406 --> 00:20:01,324
and watching movies until late.
379
00:20:02,526 --> 00:20:04,452
Think we were up all night.
380
00:20:05,538 --> 00:20:07,038
It's crazy.
381
00:20:07,782 --> 00:20:12,117
But I don't know
when I was ever happier.
382
00:20:12,253 --> 00:20:15,438
♪
383
00:20:15,456 --> 00:20:16,789
Really?
384
00:20:16,941 --> 00:20:18,883
It's just been all downhill
from there?
385
00:20:19,076 --> 00:20:25,223
♪
386
00:20:31,606 --> 00:20:33,648
PAUL: I, uh...
387
00:20:35,184 --> 00:20:37,693
I can't talk about this
right now, I'm sorry.
388
00:20:39,155 --> 00:20:40,963
ABBY:
How long do we stay here for?
389
00:20:41,023 --> 00:20:43,199
Not long.
390
00:20:44,244 --> 00:20:47,453
(faucet running)
391
00:20:55,922 --> 00:20:59,239
(tense music)
392
00:20:59,259 --> 00:21:00,666
What the hell are you doing?
Don't touch that.
393
00:21:00,802 --> 00:21:02,485
-Nothing. Whoa, okay.
-Don't ever touch that!
394
00:21:02,545 --> 00:21:04,320
-Okay, I'm sorry.
-Who told you to touch that?
395
00:21:04,422 --> 00:21:06,079
-Who told you to take that out?
-No one, no one told me to--
396
00:21:06,099 --> 00:21:07,323
Who told you
to take that out of there?
397
00:21:07,341 --> 00:21:08,915
No one, I swear.
No one told me, I swear.
398
00:21:08,977 --> 00:21:10,493
-Dad, I'm telling--
-Did that thing go after you?
399
00:21:10,553 --> 00:21:12,252
Did it talk to you?
Did it get to you?
400
00:21:12,313 --> 00:21:13,604
-Nothing talked to me!
-Did if offer you something?
401
00:21:13,756 --> 00:21:14,755
-No, it didn't offer--
-Who told you?
402
00:21:14,816 --> 00:21:15,514
Dad, stop!
Just...
403
00:21:15,608 --> 00:21:17,591
(crying)
404
00:21:17,610 --> 00:21:19,518
♪
405
00:21:19,612 --> 00:21:20,853
(sighs)
406
00:21:20,947 --> 00:21:22,613
I'm sorry.
407
00:21:22,765 --> 00:21:24,282
-No, please, please don't.
-I'm sorry, I'm sorry.
408
00:21:25,159 --> 00:21:28,452
I'm sorry. I just got scared.
I'm sorry.
409
00:21:28,645 --> 00:21:34,125
♪
410
00:21:34,276 --> 00:21:37,736
Uncle Ted told me
you were sick.
411
00:21:37,797 --> 00:21:40,189
-Is that what this is about?
-When did you talk to him?
412
00:21:40,291 --> 00:21:42,466
Answer the question.
413
00:21:42,659 --> 00:21:44,693
Are you sick?
414
00:21:45,471 --> 00:21:47,788
-Answer the question.
-Yes.
415
00:21:47,807 --> 00:21:49,214
I am.
416
00:21:49,309 --> 00:21:51,458
I'm sorry, I didn't mean
to put it on you, I--
417
00:21:51,519 --> 00:21:53,886
Put what on me?
418
00:21:54,022 --> 00:21:55,871
I just wanted to live closer.
419
00:21:55,931 --> 00:21:59,058
Maybe I could, uh, take you
out to lunch once in a while.
420
00:21:59,152 --> 00:22:00,985
-Like normal people.
-What?
421
00:22:01,154 --> 00:22:02,227
I thought that would
make it better.
422
00:22:02,380 --> 00:22:03,562
ABBY:
What are you saying?
423
00:22:03,656 --> 00:22:05,806
You're making it
sound like you're--
424
00:22:05,867 --> 00:22:08,217
We have to go.
425
00:22:08,319 --> 00:22:10,644
I'm sorry, we have to go.
We can't stay.
426
00:22:10,663 --> 00:22:11,720
We have to keep moving.
427
00:22:11,781 --> 00:22:14,498
♪
428
00:22:14,691 --> 00:22:16,183
Mr. LeBlanc?
429
00:22:16,210 --> 00:22:17,484
How long have they been
in there?
430
00:22:17,545 --> 00:22:19,152
Um, well, just about
two hours now.
431
00:22:19,172 --> 00:22:20,746
But no one is supposed
to interrupt them.
432
00:22:20,840 --> 00:22:22,155
-Jay...
-Hmm?
433
00:22:22,258 --> 00:22:24,157
Go sit down.
434
00:22:24,218 --> 00:22:28,012
♪
435
00:22:28,205 --> 00:22:30,514
Ted, please have a seat.
436
00:22:30,707 --> 00:22:32,257
We were just about
to send for you.
437
00:22:32,352 --> 00:22:34,352
That sounds a little ominous.
438
00:22:34,520 --> 00:22:37,021
Ted, you know
this isn't personal.
439
00:22:37,214 --> 00:22:41,250
-We have a responsibility.
-To save your own asses, yeah.
440
00:22:41,310 --> 00:22:43,085
VAANWYCK:
To protect our shareholders,
441
00:22:43,104 --> 00:22:45,363
our strategic partners,
the company.
442
00:22:45,556 --> 00:22:50,442
You ask anyone in our business
why Zava exists,
443
00:22:50,536 --> 00:22:54,205
to a person, they will give you
the same answer.
444
00:22:55,157 --> 00:22:57,858
"Paul LeBlanc."
445
00:22:57,960 --> 00:23:02,621
"Paul LeBlanc is a visionary
who harnessed technology
446
00:23:02,757 --> 00:23:05,198
in such a way that
it brought people together."
447
00:23:05,259 --> 00:23:07,760
But that's just not true.
448
00:23:10,390 --> 00:23:14,116
The truth is, Zava exists
because I mortgaged my home.
449
00:23:14,176 --> 00:23:15,951
I put every penny I had
in the bank,
450
00:23:16,053 --> 00:23:17,953
I gambled my family's future
451
00:23:18,055 --> 00:23:19,730
just so we could
get the doors open
452
00:23:19,923 --> 00:23:21,640
and have them stay open.
453
00:23:21,792 --> 00:23:26,237
I know more about this company
than everyone in this room.
454
00:23:26,430 --> 00:23:29,073
I mean, from its first day,
to its first product,
455
00:23:29,224 --> 00:23:30,633
to its first billion dollars,
456
00:23:30,693 --> 00:23:32,410
to its financial
irregularities,
457
00:23:32,561 --> 00:23:34,245
which you wouldn't happen
to know anything about,
458
00:23:34,438 --> 00:23:35,454
would you, Denise?
459
00:23:36,641 --> 00:23:38,064
What's that supposed to mean?
460
00:23:38,126 --> 00:23:40,084
I'm talking about
that $3 million loan
461
00:23:40,253 --> 00:23:41,735
you gave yourself two years ago
462
00:23:41,754 --> 00:23:44,496
to get out of that
temporary tax hole.
463
00:23:44,590 --> 00:23:45,814
"Loan."
464
00:23:45,833 --> 00:23:48,426
I think the correct term
is embezzlement.
465
00:23:49,320 --> 00:23:54,673
But it's okay,
we all have our secrets.
466
00:23:54,767 --> 00:23:56,825
In fact,
at last year's Christmas bash,
467
00:23:56,927 --> 00:24:01,054
there was a side party
between two of the servers.
468
00:24:01,149 --> 00:24:03,924
Uh, Tina and Nick.
469
00:24:04,026 --> 00:24:07,169
You are very fit
for your age, Larry,
470
00:24:07,229 --> 00:24:08,504
but I really wish
you'd make more of an effort
471
00:24:08,564 --> 00:24:11,740
to use protection
and discretion.
472
00:24:13,286 --> 00:24:15,344
What is the SEC gonna say
473
00:24:15,404 --> 00:24:17,437
about these pre-IPO
shenanigans of yours, Rob?
474
00:24:17,498 --> 00:24:18,864
All right, that's enough.
475
00:24:18,958 --> 00:24:20,440
You're right,
it absolutely is.
476
00:24:20,501 --> 00:24:24,036
And I always like to end
on a high note.
477
00:24:24,130 --> 00:24:26,522
If you get rid of me,
478
00:24:26,582 --> 00:24:30,116
how can I ever protect you?
479
00:24:30,136 --> 00:24:32,361
And the same goes
for the rest of you.
480
00:24:32,421 --> 00:24:36,381
Anyway, I'll leave you
to your meeting.
481
00:24:36,476 --> 00:24:43,355
♪
482
00:24:46,877 --> 00:24:50,136
Ted, what was that?
483
00:24:50,231 --> 00:24:51,396
Unless I got the room wrong,
484
00:24:51,491 --> 00:24:53,139
that was an emergency
board meeting.
485
00:24:53,201 --> 00:24:55,951
All that crap you said
in there--where'd you get that?
486
00:24:56,871 --> 00:24:58,887
A little birdie told me.
487
00:24:59,815 --> 00:25:01,815
You think you can blackmail
your way into staying?
488
00:25:01,876 --> 00:25:03,483
I think I just did.
489
00:25:04,337 --> 00:25:07,079
And you should
watch yourself, Rob.
490
00:25:07,231 --> 00:25:09,673
My little birdie has claws.
491
00:25:09,866 --> 00:25:14,595
♪
492
00:25:19,393 --> 00:25:22,594
(soft tense music)
493
00:25:22,688 --> 00:25:29,610
♪
494
00:25:36,527 --> 00:25:38,869
-ABBY: What is this?
-It's the Shanghai tunnels.
495
00:25:39,021 --> 00:25:41,705
In the 1800s they used them
to move slave labor.
496
00:25:41,857 --> 00:25:42,931
ABBY: How do you even know
about this?
497
00:25:42,950 --> 00:25:44,449
It doesn't matter.
498
00:25:44,544 --> 00:25:46,101
The important thing is,
there's no security cameras,
499
00:25:46,120 --> 00:25:46,618
and no one can see us
from the sky.
500
00:25:46,712 --> 00:25:47,936
Come on.
501
00:25:47,997 --> 00:25:49,029
At least tell me
where we're going.
502
00:25:49,090 --> 00:25:50,939
-Someplace safe.
-ABBY: Safe?
503
00:25:50,958 --> 00:25:52,716
From the FBI, from this thing
you created, or from you?
504
00:25:52,909 --> 00:25:54,367
Hopefully all three.
505
00:25:54,387 --> 00:25:56,111
Look, a minute ago, you thought
I was the bad guy.
506
00:25:56,130 --> 00:25:57,370
How do I know that this
507
00:25:57,431 --> 00:25:59,390
corrupted FBI thing
is even real?
508
00:25:59,559 --> 00:26:02,134
It doesn't matter.
We can't stay here.
509
00:26:02,228 --> 00:26:04,228
We have to focus on this.
510
00:26:04,421 --> 00:26:06,046
Because if we don't,
511
00:26:06,107 --> 00:26:08,140
chances are we're all dead,
anyway.
512
00:26:08,234 --> 00:26:09,716
What's at the end
of the tunnel?
513
00:26:09,819 --> 00:26:11,051
PAUL:
The exit.
514
00:26:11,112 --> 00:26:17,575
♪
515
00:26:23,106 --> 00:26:24,373
What?
516
00:26:25,034 --> 00:26:26,417
Who are you?
517
00:26:26,610 --> 00:26:28,419
Who are you?
518
00:26:28,588 --> 00:26:31,313
♪
519
00:26:31,332 --> 00:26:32,423
What is this?
520
00:26:33,301 --> 00:26:34,925
What group are you with?
521
00:26:35,118 --> 00:26:41,724
♪
522
00:26:48,632 --> 00:26:51,275
-What's that?
-Another round of painkiller.
523
00:26:51,468 --> 00:26:54,503
You know, I feel like
I just had some.
524
00:26:54,563 --> 00:26:55,854
Six hours ago.
525
00:26:55,948 --> 00:26:57,597
(groans)
526
00:26:57,658 --> 00:26:59,450
-I'm gonna OD.
-Oh, come on.
527
00:26:59,601 --> 00:27:01,118
We haven't accidentally killed
a patient in over a week.
528
00:27:01,269 --> 00:27:02,602
(chuckles)
529
00:27:02,663 --> 00:27:05,623
Answer my question.
What group are you with?
530
00:27:05,816 --> 00:27:09,150
Wood Workers Local 217.
531
00:27:10,454 --> 00:27:13,780
Your wife's awake, sir.
You can see her now.
532
00:27:13,841 --> 00:27:15,615
(sighs)
533
00:27:15,676 --> 00:27:17,709
All right,
now put me out of my misery.
534
00:27:17,803 --> 00:27:19,786
If this doesn't do it,
nothing else will.
535
00:27:19,847 --> 00:27:24,366
♪
536
00:27:24,385 --> 00:27:26,143
-GINA: Hey, what are you doing?
-Excuse me, who are you?
537
00:27:26,294 --> 00:27:27,870
What is that?
What is in here?
538
00:27:27,930 --> 00:27:29,371
It's pain medication.
He's due for his next dose.
539
00:27:29,390 --> 00:27:30,555
The order just came through.
540
00:27:30,691 --> 00:27:32,465
What order?
He just had a dose.
541
00:27:32,485 --> 00:27:34,059
Is everything okay in here?
542
00:27:34,320 --> 00:27:35,894
No, this woman just assaulted
me and pulled the syringe out.
543
00:27:35,988 --> 00:27:37,488
Ma'am, would you please step
into the hall with me?
544
00:27:37,681 --> 00:27:39,490
-GINA: No, I'm with the FBI.
-No, she stays.
545
00:27:39,659 --> 00:27:42,159
That's right.
I stay, you go.
546
00:27:42,310 --> 00:27:44,052
Double-check
your medication log.
547
00:27:44,154 --> 00:27:46,905
No one gets near this patient
without talking to me first.
548
00:27:46,999 --> 00:27:48,499
Is that understood?
549
00:27:48,668 --> 00:27:51,627
♪
550
00:28:01,630 --> 00:28:02,662
What?
551
00:28:02,723 --> 00:28:05,432
You saved my life.
552
00:28:06,060 --> 00:28:07,576
Yeah?
553
00:28:07,636 --> 00:28:11,914
Well, the boss asked me
to look after you.
554
00:28:11,974 --> 00:28:17,310
♪
555
00:28:17,363 --> 00:28:19,271
CM: (groans)
What the hell?
556
00:28:19,365 --> 00:28:20,923
-I'm cutting that thing off.
-(CM groans)
557
00:28:20,983 --> 00:28:22,758
The second you can walk,
we're getting out of here.
558
00:28:22,818 --> 00:28:24,284
(CM groans)
559
00:28:25,930 --> 00:28:32,751
♪
560
00:28:40,886 --> 00:28:42,344
SHEA: Oh, my God.
561
00:28:45,391 --> 00:28:47,966
-Mom!
-Oh, my God.
562
00:28:48,060 --> 00:28:49,893
Oh, I missed you.
563
00:28:50,062 --> 00:28:51,303
I missed you.
I missed your face.
564
00:28:51,397 --> 00:28:53,455
Where's your dad?
We got to go.
565
00:28:53,515 --> 00:28:55,307
ETHAN:
But we're making dinner.
566
00:28:55,401 --> 00:28:57,050
I caught this fish,
567
00:28:57,153 --> 00:28:58,736
and Dad and I
made a new friend.
568
00:28:58,887 --> 00:28:59,903
A new friend, huh?
569
00:29:00,055 --> 00:29:01,463
Oh, you have to meet him.
570
00:29:01,523 --> 00:29:04,241
He's helping dad cook
some fish we caught.
571
00:29:04,434 --> 00:29:07,227
(Shea exhales deeply)
572
00:29:07,246 --> 00:29:09,079
-TY: You good?
-SHEA: Yeah.
573
00:29:09,272 --> 00:29:11,248
♪
574
00:29:11,399 --> 00:29:12,958
-Yeah.
-Is it over?
575
00:29:14,036 --> 00:29:16,995
I'll--I'll tell you later, okay?
576
00:29:17,089 --> 00:29:18,589
♪
577
00:29:18,782 --> 00:29:20,816
TY: Come inside.
578
00:29:20,876 --> 00:29:22,651
Come on, come inside.
579
00:29:22,711 --> 00:29:27,823
Mom, this is Nacio.
Nacio, that's my mom.
580
00:29:27,925 --> 00:29:31,251
♪
581
00:29:31,270 --> 00:29:33,753
Nice to meet you,
Mrs. Salazar.
582
00:29:33,856 --> 00:29:35,497
I'd shake your hand, but...
583
00:29:35,516 --> 00:29:38,016
♪
584
00:29:38,110 --> 00:29:40,018
You're just in time for dinner.
585
00:29:40,154 --> 00:29:45,282
♪
586
00:29:45,475 --> 00:29:47,400
TY: Come on, sit down.
You've got to be starving.
587
00:29:47,453 --> 00:29:51,437
Ah, ah, ah, ah, ah.
That's my seat, buddy.
588
00:29:51,573 --> 00:29:54,458
Here we go.
Look at this.
589
00:29:54,627 --> 00:29:57,519
-TY: Who caught that one, huh?
-NACIO: This man did.
590
00:29:57,621 --> 00:30:04,468
♪
591
00:30:10,425 --> 00:30:13,368
(dramatic music)
592
00:30:13,428 --> 00:30:16,538
-ABBY: Whose car is this?
-Mine.
593
00:30:16,557 --> 00:30:18,557
I bought it from that guy
in the alley.
594
00:30:18,692 --> 00:30:21,560
ABBY: Right, the drug dealer.
Where are we going now?
595
00:30:21,654 --> 00:30:24,488
How does it go?
Miles to go before we sleep?
596
00:30:24,639 --> 00:30:26,306
(door creaks)
597
00:30:26,325 --> 00:30:29,568
If you want me to get in the
car, less poetry, more honesty.
598
00:30:29,662 --> 00:30:30,994
Fair enough.
599
00:30:31,187 --> 00:30:32,571
The only way to stop this thing
600
00:30:32,665 --> 00:30:34,406
is to find out
what's on this drive.
601
00:30:34,500 --> 00:30:36,649
And there's only one place
I know that I can do that.
602
00:30:36,752 --> 00:30:38,651
Not about that.
603
00:30:38,754 --> 00:30:41,396
♪
604
00:30:41,415 --> 00:30:43,156
Tell me the truth.
605
00:30:43,259 --> 00:30:45,417
How long?
606
00:30:45,553 --> 00:30:52,165
♪
607
00:30:52,226 --> 00:30:54,017
We really have to go.
608
00:30:54,210 --> 00:30:57,170
♪
609
00:30:57,264 --> 00:30:58,689
(door creaks)
610
00:30:58,882 --> 00:31:03,861
♪
611
00:31:04,054 --> 00:31:05,445
TED:
Shut the door.
612
00:31:07,533 --> 00:31:10,701
♪
613
00:31:10,894 --> 00:31:12,444
What's going on?
614
00:31:12,538 --> 00:31:15,113
I haven't heard from you
since BioMotion.
615
00:31:16,325 --> 00:31:18,375
There's rumors
that you're being removed
616
00:31:18,526 --> 00:31:20,193
and the board is having
an emergency meeting.
617
00:31:20,254 --> 00:31:23,547
The board's back
where they belong, and so am I.
618
00:31:24,258 --> 00:31:25,774
What's happened?
619
00:31:25,792 --> 00:31:27,200
Did you find the server?
620
00:31:27,261 --> 00:31:28,627
(Ted scoffs)
621
00:31:28,721 --> 00:31:31,555
Actually, it found me.
622
00:31:32,558 --> 00:31:35,483
-I don't understand.
-I do.
623
00:31:35,552 --> 00:31:38,120
For the first time,
I understand everything.
624
00:31:38,180 --> 00:31:39,712
It's like I've lived my life
in a cave,
625
00:31:39,773 --> 00:31:41,640
and I'm seeing the sun
for the first time.
626
00:31:41,734 --> 00:31:44,793
What's happening
is so much bigger than Zava.
627
00:31:44,853 --> 00:31:46,219
It's bigger than you and me.
628
00:31:46,238 --> 00:31:50,056
It's a crossroads
for the company,
629
00:31:50,159 --> 00:31:51,891
yeah, but really?
630
00:31:51,952 --> 00:31:54,119
For the entire world.
631
00:31:55,639 --> 00:31:58,064
And none of it would be
possible without you
632
00:31:58,125 --> 00:32:00,283
and all the work you did.
633
00:32:00,419 --> 00:32:03,403
What would be possible?
634
00:32:03,422 --> 00:32:04,737
Well, before I answer that,
635
00:32:04,757 --> 00:32:07,407
I need to know your level
of commitment.
636
00:32:07,468 --> 00:32:12,596
♪
637
00:32:12,789 --> 00:32:14,990
TY: Mmm.
638
00:32:15,092 --> 00:32:17,601
This is incredible.
What did you use in the sauce?
639
00:32:17,794 --> 00:32:19,678
-NACIO: I'll never tell.
-Oh, come on.
640
00:32:19,830 --> 00:32:21,329
-He said the trick was--
-NACIO: No, no.
641
00:32:21,390 --> 00:32:23,832
A magician never reveals
his secrets.
642
00:32:23,850 --> 00:32:27,018
You were my assistant,
so I made an exception for you.
643
00:32:27,154 --> 00:32:29,279
♪
644
00:32:29,472 --> 00:32:32,932
Where are you from?
No, no, let me guess.
645
00:32:32,993 --> 00:32:36,845
Guatemala.
El Salvador.
646
00:32:36,905 --> 00:32:39,748
No, no, no.
Honduras.
647
00:32:41,151 --> 00:32:41,959
Right?
648
00:32:43,578 --> 00:32:48,690
All you hear about is
the corruption and the cartels.
649
00:32:48,709 --> 00:32:50,717
Did you like growing up there?
650
00:32:52,137 --> 00:32:53,804
Not particularly, no.
651
00:32:53,955 --> 00:32:56,881
I bet you couldn't wait to
get out and start a new life.
652
00:32:57,034 --> 00:32:58,291
TY: I don't know,
she always talked about
653
00:32:58,352 --> 00:33:00,035
how her time there
shaped who she is.
654
00:33:00,095 --> 00:33:01,386
NACIO: Hmm.
655
00:33:01,522 --> 00:33:02,887
Led her down a path
to working with the FBI.
656
00:33:02,982 --> 00:33:04,055
-The FBI?
-Yeah.
657
00:33:04,191 --> 00:33:07,225
Huh. (chuckles)
I admire that.
658
00:33:07,319 --> 00:33:09,486
Catching the bad guys,
659
00:33:09,637 --> 00:33:11,971
making the world a safer place
for your boy.
660
00:33:12,032 --> 00:33:15,383
Although you have to wonder
who the bad guys really are.
661
00:33:15,444 --> 00:33:18,328
Wasn't it the FBI
that was pumping drugs
662
00:33:18,521 --> 00:33:20,739
into black neighborhoods
in the '60s?
663
00:33:20,891 --> 00:33:22,724
No, you know,
I believe that was the CIA.
664
00:33:22,826 --> 00:33:25,651
Okay, okay. Why don't you
remind us how, um--
665
00:33:25,671 --> 00:33:27,320
how long you've been
a caretaker here?
666
00:33:27,339 --> 00:33:28,672
NACIO:
Long enough.
667
00:33:28,865 --> 00:33:31,157
I mean, it's peaceful,
but I don't know.
668
00:33:31,260 --> 00:33:33,735
Maybe a little too peaceful.
669
00:33:33,754 --> 00:33:35,846
I think it's time for me
to make a move.
670
00:33:36,039 --> 00:33:38,181
You know,
get the blood flowing.
671
00:33:38,333 --> 00:33:41,018
So you're gonna head back down
to the city?
672
00:33:41,211 --> 00:33:42,260
NACIO: Perhaps.
673
00:33:42,354 --> 00:33:44,646
How'd you two meet?
674
00:33:46,567 --> 00:33:48,917
Oh, she locked me up
back in 2008.
675
00:33:49,019 --> 00:33:49,860
NACIO: Get out of here.
676
00:33:50,053 --> 00:33:51,586
(laughter)
677
00:33:51,646 --> 00:33:53,605
TY:
I'm kidding, I'm kidding.
678
00:33:53,757 --> 00:33:56,441
We met at a meeting
in the basement of a church.
679
00:33:56,593 --> 00:33:58,093
Hmm.
680
00:33:58,262 --> 00:34:00,019
TY: She was just there
supporting one of her friends.
681
00:34:00,039 --> 00:34:01,354
We hit up a jazz bar
that night.
682
00:34:01,373 --> 00:34:03,782
We actually hate jazz.
I don't drink.
683
00:34:03,876 --> 00:34:05,450
We talked all night.
684
00:34:05,602 --> 00:34:07,452
You see that look on her face
right now?
685
00:34:07,546 --> 00:34:10,622
The truth is,
that's the look I get
686
00:34:10,758 --> 00:34:12,365
when I'm talking too much.
687
00:34:13,218 --> 00:34:17,112
That's beautiful.
Beautiful family.
688
00:34:17,172 --> 00:34:20,206
TY: What about you?
You have a family?
689
00:34:20,267 --> 00:34:24,544
No, not anymore.
They took off for all parts.
690
00:34:24,605 --> 00:34:26,379
TY: I'm sorry.
691
00:34:26,398 --> 00:34:29,549
See the world,
pursue their dreams.
692
00:34:29,610 --> 00:34:32,385
Their absence highlighted
what I always felt:
693
00:34:32,488 --> 00:34:35,647
nothing matters more
than family.
694
00:34:35,741 --> 00:34:37,074
Amen.
695
00:34:38,601 --> 00:34:42,562
Yeah, speaking of family,
I hope I'm not being rude,
696
00:34:42,623 --> 00:34:44,322
but I--I haven't
seen mine in a while,
697
00:34:44,416 --> 00:34:46,607
so if you don't mind,
I'd like to finish...
698
00:34:46,701 --> 00:34:50,545
-TY: Shea, come on. Shea, Shea.
-Dinner alone with them.
699
00:34:54,426 --> 00:34:56,551
-(speaking Spanish)
-Shea, what's going on?
700
00:34:57,921 --> 00:35:00,155
TY: (speaking Spanish)
701
00:35:00,257 --> 00:35:03,183
-Mom?
-It's okay, sweetheart.
702
00:35:25,666 --> 00:35:28,366
(tense music)
703
00:35:28,460 --> 00:35:34,022
♪
704
00:35:34,082 --> 00:35:37,876
NACIO: Ethan, you did
very well today, young man.
705
00:35:37,970 --> 00:35:40,545
You provided for your family.
706
00:35:40,697 --> 00:35:42,955
But I need you
to do me one favor.
707
00:35:43,058 --> 00:35:46,685
I need you to go outside
and wait in your mother's car.
708
00:35:47,855 --> 00:35:50,054
Can you do that for me?
709
00:35:50,149 --> 00:35:52,440
Your parents will be there
in a minute.
710
00:35:53,768 --> 00:35:56,711
It's okay, sweetheart.
Go ahead.
711
00:35:56,730 --> 00:35:57,970
But--but I don't--
712
00:35:57,990 --> 00:35:59,381
Ethan, just do
as your mother says.
713
00:35:59,441 --> 00:36:01,900
Just go.
We'll be right there.
714
00:36:01,994 --> 00:36:08,582
♪
715
00:36:16,675 --> 00:36:19,634
(both speaking Spanish)
716
00:36:21,796 --> 00:36:24,239
♪
717
00:36:24,299 --> 00:36:25,348
SHEA:
Yeah.
718
00:36:25,541 --> 00:36:32,355
♪
719
00:36:51,418 --> 00:36:54,377
Somebody up there likes me.
720
00:36:54,529 --> 00:36:58,456
One day the door opens,
and I walk through a free man.
721
00:36:58,608 --> 00:37:00,199
Then I start getting
text messages
722
00:37:00,260 --> 00:37:02,385
that you all will be up here
in this cabin.
723
00:37:02,537 --> 00:37:04,203
I had a full bank account
waiting for me,
724
00:37:04,264 --> 00:37:05,889
plane tickets, new passport.
725
00:37:06,082 --> 00:37:09,784
I saw you and Ethan,
but no Shea.
726
00:37:09,844 --> 00:37:13,045
So I did a little playacting
until I knew what was what.
727
00:37:13,106 --> 00:37:14,122
Listen, just put the gun down--
728
00:37:14,140 --> 00:37:15,457
On your knees, big guy.
729
00:37:15,517 --> 00:37:16,233
-Listen, we--
-NACIO: On your knees!
730
00:37:16,426 --> 00:37:17,383
What do you want?
731
00:37:17,444 --> 00:37:20,362
I want the son I should've had.
732
00:37:26,119 --> 00:37:29,061
(soft dramatic music)
733
00:37:29,122 --> 00:37:36,211
♪
734
00:37:50,769 --> 00:37:52,686
It's a model tenant.
735
00:37:54,014 --> 00:37:56,422
Rent's been taken care of
for the year.
736
00:37:56,483 --> 00:37:58,942
Gas, electric
paid automatically.
737
00:37:59,135 --> 00:38:01,927
Had itself shipped here,
installed.
738
00:38:01,989 --> 00:38:04,022
What is it doing here?
739
00:38:04,157 --> 00:38:05,523
It's waiting.
740
00:38:05,675 --> 00:38:07,099
It's getting ready
for the next step,
741
00:38:07,160 --> 00:38:08,785
which is finding a place
it can unpack its code
742
00:38:08,954 --> 00:38:10,829
and reach its full potential.
743
00:38:11,957 --> 00:38:14,499
And this is where we come in.
744
00:38:16,911 --> 00:38:19,037
We're gonna make it happen.
745
00:38:19,131 --> 00:38:23,216
♪
746
00:38:29,808 --> 00:38:32,475
That morning you took me off
to Costa Rica...
747
00:38:33,762 --> 00:38:35,020
Mm-hmm.
748
00:38:36,815 --> 00:38:40,041
I was angry at you because you
were going on a business trip.
749
00:38:40,101 --> 00:38:41,467
I think I said I hated you.
750
00:38:41,528 --> 00:38:43,044
Yeah, I remember a lot of that.
751
00:38:43,063 --> 00:38:44,395
Yeah, and I, um,
752
00:38:44,489 --> 00:38:47,473
stormed out of the house
to chase the school bus,
753
00:38:47,534 --> 00:38:50,643
and I'm on the bus,
and I'm crying, and suddenly
754
00:38:50,662 --> 00:38:54,055
I see your car
driving beside us.
755
00:38:54,115 --> 00:38:56,724
And then you pulled in front of
the bus and you hit the brakes.
756
00:38:56,826 --> 00:39:00,653
Yeah, I remember that
bus driver wanted to kill me.
757
00:39:00,756 --> 00:39:02,589
Why did you do that?
758
00:39:04,551 --> 00:39:07,326
Because, uh, after you left
for school that morning,
759
00:39:07,346 --> 00:39:09,587
your mother asked me
for a divorce.
760
00:39:09,723 --> 00:39:11,664
♪
761
00:39:11,683 --> 00:39:16,427
And I didn't know when I'd see
you again or for how long,
762
00:39:16,521 --> 00:39:20,582
so I, uh, guess I just wanted
to be with my little girl.
763
00:39:20,642 --> 00:39:26,679
♪
764
00:39:26,740 --> 00:39:29,014
(Abby groans softly)
765
00:39:29,076 --> 00:39:36,164
♪
766
00:39:43,090 --> 00:39:45,790
(tense music)
767
00:39:45,884 --> 00:39:50,461
♪
768
00:39:50,555 --> 00:39:52,463
(engine revving)
769
00:39:52,557 --> 00:39:59,479
♪
770
00:40:14,121 --> 00:40:16,061
NACIO:
Tie his hands and feet.
771
00:40:16,156 --> 00:40:19,991
♪
772
00:40:20,085 --> 00:40:21,418
You were always a monster,
773
00:40:21,611 --> 00:40:23,086
but at least you were
your own man.
774
00:40:23,255 --> 00:40:25,404
Hands and feet,
while he still has them.
775
00:40:25,424 --> 00:40:26,589
SHEA: Who do you think
was sending you
776
00:40:26,782 --> 00:40:27,982
those text messages, huh?
777
00:40:28,042 --> 00:40:30,017
Who do you think
let you out of jail?
778
00:40:30,086 --> 00:40:32,820
You're being used by something
you don't understand.
779
00:40:32,839 --> 00:40:35,080
You were always good
at telling stories.
780
00:40:35,142 --> 00:40:37,434
SHEA: It's not a story,
it's the truth.
781
00:40:37,585 --> 00:40:38,935
Trust me,
you're better off in jail
782
00:40:39,128 --> 00:40:40,270
than at the mercy
of this thing.
783
00:40:40,463 --> 00:40:43,331
No.
Thank you for your concern.
784
00:40:43,391 --> 00:40:45,166
I've spent enough time
in prison.
785
00:40:45,185 --> 00:40:46,592
20 years.
786
00:40:46,653 --> 00:40:49,261
Enough time
to reflect on my past.
787
00:40:49,281 --> 00:40:51,614
To look at my actions,
but more importantly,
788
00:40:51,807 --> 00:40:53,675
to look at yours.
789
00:40:53,693 --> 00:40:57,845
You betrayed your own father,
the man who gave you life.
790
00:40:57,906 --> 00:40:59,372
Your blood.
791
00:41:00,667 --> 00:41:04,702
♪
792
00:41:04,796 --> 00:41:07,188
-I blame your mother.
-Don't talk about her.
793
00:41:07,248 --> 00:41:08,948
Your mother was weak.
794
00:41:09,009 --> 00:41:11,025
You were weak.
795
00:41:11,085 --> 00:41:12,694
Ethan will be strong.
796
00:41:12,754 --> 00:41:16,030
♪
797
00:41:16,090 --> 00:41:18,641
If you hurt him,
I swear to God.
798
00:41:18,793 --> 00:41:24,022
I'm going to teach him
the true meaning of family.
799
00:41:25,341 --> 00:41:26,891
To be a man.
800
00:41:27,027 --> 00:41:29,468
You know what makes me
happiest?
801
00:41:29,529 --> 00:41:34,899
To know that every day,
every hour,
802
00:41:34,993 --> 00:41:37,494
every moment of your life,
803
00:41:37,687 --> 00:41:42,999
you're gonna feel the aching
pain of losing a child
804
00:41:43,192 --> 00:41:45,001
just like I did.
805
00:41:45,194 --> 00:41:49,063
♪
806
00:41:49,123 --> 00:41:51,216
(breathing shakily)
807
00:41:52,761 --> 00:41:54,736
NACIO: It was good
seeing you again, mija.
808
00:41:54,754 --> 00:41:57,663
♪
809
00:41:57,724 --> 00:42:00,016
Thank you
for the lovely dinner.
810
00:42:00,209 --> 00:42:04,854
♪
811
00:42:05,023 --> 00:42:06,764
(door slams)
812
00:42:06,858 --> 00:42:10,509
♪
813
00:42:10,570 --> 00:42:12,612
(muffled scream)
814
00:42:46,848 --> 00:42:48,022
What the hell?
59439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.