All language subtitles for ______.2020.EP17.HD1080P.HDR.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,080 Timing and subtitles are brought to you by Mr. & Ms. Single Team @ Viki.com. 2 00:00:11,880 --> 00:00:15,000 [Happened To Have Met You by Song Yiren] 3 00:00:15,000 --> 00:00:19,390 ♫ Just think of me as an intense bright spot in that painting ♫ 4 00:00:19,390 --> 00:00:24,390 ♫ While you are a living sculpture, aloof and reticent ♫ 5 00:00:24,390 --> 00:00:32,730 ♫ If the road has to be shared in half between us ♫ ♫ Could it be that we are the parallel lines in nature? ♫ 6 00:00:32,730 --> 00:00:37,190 ♫ No matter how good you are, I think it is just narcissism ♫ 7 00:00:37,190 --> 00:00:42,200 ♫ Being a professional single, afraid of deep affection and shallow affinity ♫ 8 00:00:42,200 --> 00:00:49,420 ♫ Why is there more misperception with more deception? ♫ ♫ Like a beautiful dream that is faintly perceptible ♫ 9 00:00:49,420 --> 00:00:53,850 ♫ Finally admit that you are the one in my heart ♫ 10 00:00:53,850 --> 00:00:58,750 ♫ Only that I happened to meet you and have to forget myself ♫ 11 00:00:58,750 --> 00:01:05,760 ♫ I want to live in your gaze ♫ ♫ Whatever you want to do that pleases you is allowed ♫ 12 00:01:05,760 --> 00:01:07,220 ♫ With indifference ♫ 13 00:01:07,220 --> 00:01:11,640 ♫ You finally admit that I am the one in your heart ♫ 14 00:01:11,640 --> 00:01:16,650 ♫ To go so far as to allow dark clouds to hide in the clear sky for a period of time ♫ 15 00:01:16,650 --> 00:01:23,970 ♫ Just a sneak peek and we become everlasting love ♫ 16 00:01:28,270 --> 00:01:34,320 [Professional Single] 17 00:01:34,320 --> 00:01:37,090 [Episode 17] 18 00:01:58,160 --> 00:02:00,380 I'm willing to hear your explanation now. 19 00:02:00,380 --> 00:02:02,850 What explanation? 20 00:02:02,850 --> 00:02:05,150 What happened the other day. 21 00:02:05,150 --> 00:02:06,740 Which day? 22 00:02:06,740 --> 00:02:09,040 Which day do you think? 23 00:02:09,040 --> 00:02:11,460 How should I know which day you're referring to? 24 00:02:13,450 --> 00:02:17,430 Your lifelessness isn't because I didn't respond to your message? 25 00:02:17,430 --> 00:02:20,580 When did you not respond to my message? 26 00:02:23,510 --> 00:02:25,200 Qin Shen. 27 00:02:28,040 --> 00:02:30,440 For me? - Apple cider vinegar. Especially good for bloated stomachs. 28 00:02:30,440 --> 00:02:32,580 [Saw Song Siyi there, and so we came back together. He wanted to give me an early birthday present because he'll be away at a competition. He was fussing around for a picture but I didn't want to take one so I stole his phone, that's all.] 29 00:02:33,790 --> 00:02:35,520 [Unread] 30 00:02:37,390 --> 00:02:41,800 Oh, that day. I'd already forgotten about it. 31 00:02:42,410 --> 00:02:44,920 Then why are do you look so unhappy? 32 00:02:51,360 --> 00:02:53,200 You can't say? 33 00:02:58,420 --> 00:03:02,490 Well... You know about it, too. 34 00:03:02,490 --> 00:03:05,140 About how I was going to change majors. 35 00:03:06,140 --> 00:03:09,780 My roommates found out. They're very angry. 36 00:03:14,530 --> 00:03:17,730 It's true, you didn't tell them properly. 37 00:03:21,840 --> 00:03:24,160 I really didn't know how to tell them. 38 00:03:24,160 --> 00:03:27,440 I was afraid they'd all ignore me after I told them. 39 00:03:27,440 --> 00:03:31,920 And now... that's exactly how things have turned out. 40 00:03:35,590 --> 00:03:37,930 Why don't you try again? 41 00:03:37,930 --> 00:03:40,570 How? 42 00:03:40,570 --> 00:03:44,700 If you really care about them, then try again. 43 00:04:03,780 --> 00:04:06,160 Why did you come to the classroom? 44 00:04:07,790 --> 00:04:12,060 My sculpture isn't quite done. I came to check on it. 45 00:04:21,530 --> 00:04:25,030 Look at this. This painting is so pretty. 46 00:04:25,810 --> 00:04:28,900 Yuan Qian, you left your thermos in the classroom. 47 00:04:28,900 --> 00:04:30,960 I brought it... 48 00:04:37,850 --> 00:04:40,260 Back for you... 49 00:05:03,190 --> 00:05:07,520 I know. You guys can't forgive me yet. 50 00:05:08,260 --> 00:05:11,180 But I still want to try and explain myself. 51 00:05:13,330 --> 00:05:18,900 When I first got accepted... my goal was to change majors. 52 00:05:23,450 --> 00:05:26,330 But ended up having so much fun with you all. 53 00:05:26,330 --> 00:05:30,280 I wanted to tell you guys, but I couldn't bear to break it to you. 54 00:05:30,280 --> 00:05:33,730 I was afraid you'd see me as a traitor and stop hanging out with me. 55 00:05:39,760 --> 00:05:44,720 But I swear! I only wanted to change majors. I've never thought about changing dormitories! 56 00:05:44,720 --> 00:05:48,720 I've asked the dorm manager. They said I don't have to change dorms. 57 00:06:01,260 --> 00:06:05,400 I know... It was wrong of me 58 00:06:05,400 --> 00:06:07,680 to not tell you all the truth. 59 00:06:08,900 --> 00:06:12,030 But I really hope you guys can forgive me. 60 00:06:19,160 --> 00:06:21,660 I really cherish you guys. 61 00:06:23,010 --> 00:06:27,630 After coming to Xuanzhou, you all treated me so kindly. 62 00:06:29,530 --> 00:06:34,290 I make friends as I go, just like you guys. 63 00:06:35,030 --> 00:06:40,230 Putting myself in your shoes, if you guys did what I did, I think I'd be very angry, too. 64 00:06:40,230 --> 00:06:42,520 So, I understand. 65 00:06:45,620 --> 00:06:47,460 I'm sorry. 66 00:06:57,020 --> 00:06:59,730 That's really all I can say. 67 00:07:01,390 --> 00:07:02,960 Really. 68 00:07:02,960 --> 00:07:04,690 I'm sorry. 69 00:07:40,290 --> 00:07:44,890 Interpersonal relationships in college really are a course on their own. 70 00:07:44,890 --> 00:07:49,360 And I'm clearly someone who has flunked the course. 71 00:07:53,460 --> 00:07:55,890 Everyone, the library is closing now. Go back to your dorms and rest. 72 00:08:00,230 --> 00:08:03,920 The library is closing now. Go back to your dorms to rest. 73 00:09:37,430 --> 00:09:40,090 Just because of that? Are you serious? 74 00:09:40,090 --> 00:09:43,930 My menstrual period started today, so I'm emotionally unstable. 75 00:09:48,600 --> 00:09:50,690 I'm going to shower! 76 00:10:01,190 --> 00:10:05,200 So, am I supposed to accidentally say what I want for my birthday right now 77 00:10:05,200 --> 00:10:07,600 and all of you will have to pool your money in to buy it for me? 78 00:10:07,600 --> 00:10:09,260 You wish! 79 00:10:09,260 --> 00:10:12,730 It's your birthday. You'll have to treat us to a meal. - What?! 80 00:10:12,730 --> 00:10:16,100 But you can still have a birthday present. 81 00:10:16,100 --> 00:10:18,930 - Really? - But it can't cost more than 5 yuan. 82 00:10:18,930 --> 00:10:24,110 You know me! I hate girls who are materialistic gold-diggers! 83 00:10:24,110 --> 00:10:27,240 - As long as our friendship doesn't fall apart. - Yeah. 84 00:11:40,250 --> 00:11:42,370 What plans do you have this evening? 85 00:11:43,360 --> 00:11:45,130 Your birthday? 86 00:11:47,190 --> 00:11:50,500 I don't celebrate my birthday. I'm too old for that. 87 00:11:51,810 --> 00:11:55,690 Since you don't have any plans for tonight, why don't you spend it with me? 88 00:11:57,050 --> 00:11:58,280 Huh? 89 00:11:58,280 --> 00:12:03,440 We could go find someplace where they have that fairy cake you like and buy some. 90 00:12:04,380 --> 00:12:08,320 Brother, you can't be thinking about filling the void, can you? 91 00:12:08,320 --> 00:12:10,700 You could say that. 92 00:12:10,700 --> 00:12:13,750 Then, I'll think about it. 93 00:12:13,750 --> 00:12:17,020 Okay. Tonight at 8 o'clock. 94 00:12:17,020 --> 00:12:20,160 Hey, I just said I'd think about it. 95 00:12:20,160 --> 00:12:23,500 8 o'clock tonight. I'll wait for you downstairs. Come down once you've decided. 96 00:12:23,500 --> 00:12:26,700 Then, we'll talk about then. I'm going to study. 97 00:12:45,930 --> 00:12:48,110 They've even turned off the lights for me. 98 00:13:12,630 --> 00:13:18,620 ♪ Happy birthday to you. ♪ ♪ Happy birthday to you. ♪ 99 00:13:18,620 --> 00:13:21,880 ♪ Happy birthday to you. ♪ 100 00:13:21,880 --> 00:13:26,100 ♪ Happy birthday to you. ♪ 101 00:13:26,100 --> 00:13:29,520 Yuan Qian, happy birthday! 102 00:13:30,810 --> 00:13:33,020 Why are you staring? Hurry, come over here. 103 00:13:39,740 --> 00:13:41,790 You guys... 104 00:13:41,790 --> 00:13:44,490 This cake was a lot more expensive than the cake we had on my birthday. 105 00:13:44,490 --> 00:13:46,810 Wu Jianing, you're biased. I protest. 106 00:13:46,810 --> 00:13:53,080 Yuan Qian. Actually, I almost let the secret out so many times; I almost couldn't keep it in. The day finally arrived, thank goodness. 107 00:13:53,080 --> 00:13:56,350 Hurry and blow out the candles. This cake is heavy. 108 00:13:56,350 --> 00:14:00,180 You guys acted so well. I thought you guys didn't care about me. 109 00:14:00,180 --> 00:14:04,310 Hmph. It's good that scared you. It'll teach you a lesson. From now on, are you going to hide things from us? 110 00:14:04,310 --> 00:14:06,730 That's right. I really did want to break it off with you. 111 00:14:06,730 --> 00:14:08,970 But, in the end, Xue Congyang was constantly pestering me. 112 00:14:08,970 --> 00:14:13,170 She said you were a good person and we should give you another chance. 113 00:14:14,830 --> 00:14:19,110 You are a good person. Yuan Qian, happy birthday. 114 00:14:19,110 --> 00:14:21,320 Happy Birthday. 115 00:14:21,320 --> 00:14:23,500 Make a wish. Wish. 116 00:14:26,830 --> 00:14:32,090 I wish that we dorm roommates will always have a relationship just like today forever. 117 00:14:33,020 --> 00:14:38,300 I hope that all the wishes of the friends by my side right now will come true. 118 00:14:42,560 --> 00:14:47,230 Aiya. Yuan Qian, it's your birthday today. Hurry and make a wish for yourself. 119 00:14:49,200 --> 00:14:51,220 I wish... 120 00:14:52,110 --> 00:14:54,110 you will always stay beside me forever. 121 00:14:54,110 --> 00:14:56,120 Of course we will. 122 00:14:56,120 --> 00:14:58,060 That will surely come true. 123 00:15:00,960 --> 00:15:03,080 Let's blow the candles out. 124 00:15:09,080 --> 00:15:12,440 Happy birthday! 125 00:15:16,940 --> 00:15:19,830 Take this part off? - Yuan Qian, you don't know 126 00:15:19,830 --> 00:15:24,750 that I sacrificed myself and went on a diet for 5 days because of you. 127 00:15:24,750 --> 00:15:27,980 We knew this cake would be so big; we should share it with others. 128 00:15:27,980 --> 00:15:31,350 Oh, I'm done for. 129 00:15:34,830 --> 00:15:36,680 What? Are you missing me? 130 00:15:36,680 --> 00:15:43,590 I'm sorry, Qin Shen. I probably can't come down right now. When I got back, my roommates had a celebration for my birthday. 131 00:15:44,210 --> 00:15:46,790 Ah. So you're having fun with them right now? 132 00:15:46,790 --> 00:15:51,110 These guys haven't been paying any attention to me for days. I thought they were really mad at me. 133 00:15:51,110 --> 00:15:53,980 When I got back to my dorm room, it was all dark and no one was around. 134 00:15:53,980 --> 00:15:58,620 I thought they had forgotten it was my birthday and they were intentionally hiding from me. 135 00:15:58,620 --> 00:16:03,240 But, the lights suddenly came on. And then they appeared from the balcony with amazing cake, 136 00:16:03,240 --> 00:16:05,660 singing like crazy. 137 00:16:08,500 --> 00:16:10,750 Have I been talking too much? 138 00:16:10,750 --> 00:16:12,400 It's great. 139 00:16:13,210 --> 00:16:15,980 Then, let me ask you, Miss Yuan Qian... 140 00:16:15,980 --> 00:16:17,370 What? 141 00:16:17,370 --> 00:16:20,560 Could I reserve your time after 9 o'clock? 142 00:16:20,560 --> 00:16:24,750 Could you give me a chance to celebrate your birthday alone with you? 143 00:16:24,750 --> 00:16:27,000 Okay, then. 144 00:16:27,000 --> 00:16:29,140 I'll make an effort to give you that chance. 145 00:16:29,140 --> 00:16:31,520 I'll see you at 9 o'clock. 146 00:17:08,570 --> 00:17:11,980 It appears there aren't many people around here. 147 00:17:11,980 --> 00:17:14,290 It's because it's getting late. 148 00:17:16,040 --> 00:17:17,850 True. 149 00:17:21,000 --> 00:17:25,700 It's so late now that I can't take you to choose a cake. 150 00:17:26,640 --> 00:17:30,100 There's no need for that. My roommates and I already ate some. 151 00:17:31,620 --> 00:17:36,100 The surprise your roommates gave you messed up my plans for you. 152 00:17:36,100 --> 00:17:38,730 Plans? 153 00:17:38,730 --> 00:17:41,300 What plans? 154 00:17:41,300 --> 00:17:43,280 Uh... 155 00:17:43,280 --> 00:17:49,360 While were walking around here, would some thing you'd arranged suddenly appear? 156 00:17:50,420 --> 00:17:56,580 Right now, alot of guys at school are making their confessions. Then they don't clean up after themselves. No manners. 157 00:18:01,550 --> 00:18:05,510 Well, couldn't they just clean up together after the event? 158 00:18:05,510 --> 00:18:10,640 I think that when you're dating, there should be a little bit of ceremony to it. 159 00:18:11,700 --> 00:18:14,740 I don't like that kind of showy stuff. 160 00:18:15,580 --> 00:18:17,990 You're still not like other people. 161 00:18:17,990 --> 00:18:20,730 Then, what sort of thing do you proper guys like? 162 00:18:34,100 --> 00:18:37,420 Why are you getting so close up to me? You're scaring me. 163 00:18:37,420 --> 00:18:40,880 I like being direct. So, 164 00:18:42,800 --> 00:18:45,340 would you consider becoming my girlfriend? 165 00:18:51,570 --> 00:18:56,160 So is what you're saying what I think you're saying? 166 00:18:57,070 --> 00:18:58,780 Yes. 167 00:19:00,490 --> 00:19:04,590 Classmate Qin Shen, you are the classic representation of a single guy. 168 00:19:04,590 --> 00:19:09,250 You're no different than when you are studying. Does that even considered a plan? Do you have say it like you're going through the motions? 169 00:19:09,250 --> 00:19:12,180 Today is my birthday. To my surprise... 170 00:19:15,020 --> 00:19:17,470 I won't consider it. I won't. 171 00:19:24,700 --> 00:19:27,330 Your birthstone is yellow quartz. 172 00:19:27,330 --> 00:19:31,390 This is what I picked out at the store and strung together myself. 173 00:19:38,580 --> 00:19:40,340 Classmate Yuan Qian, 174 00:19:41,310 --> 00:19:43,430 I wish you a happy birthday. 175 00:19:46,880 --> 00:19:50,720 Is this your way of expressing sympathy? 176 00:19:51,230 --> 00:19:56,260 And your taste is too masculine. 177 00:19:57,580 --> 00:20:01,470 You really are upright. Why didn't you show me this earlier. 178 00:20:02,140 --> 00:20:03,920 You don't like it? 179 00:20:04,660 --> 00:20:06,770 I didn't say that. 180 00:20:06,770 --> 00:20:11,860 Is there anything else you want to say to me on my birthday? 181 00:20:15,260 --> 00:20:18,850 There is. But I was just refused. 182 00:20:19,520 --> 00:20:22,360 What I mean is... 183 00:20:22,360 --> 00:20:25,990 maybe adjust what you said and maybe change the order around. 184 00:20:28,980 --> 00:20:31,940 First you give the gift, then confess... 185 00:20:31,940 --> 00:20:37,790 I refused you. Say it again. If you ask me again, I'll accept! 186 00:20:43,630 --> 00:20:46,310 No problem. I can wait. 187 00:20:49,460 --> 00:20:51,060 You're great. 188 00:20:51,760 --> 00:20:53,080 What? 189 00:20:54,000 --> 00:20:57,910 Nothing. I was just saying, you sure have a bright future ahead of you. 190 00:20:57,910 --> 00:21:02,610 A bright future ahead. No wonder you're single... 191 00:21:30,680 --> 00:21:32,200 We're here. 192 00:21:33,940 --> 00:21:37,230 You...don't have anything you want to say to me? 193 00:21:39,530 --> 00:21:44,350 I think some things sound more sincere the more you say them. 194 00:21:45,920 --> 00:21:49,030 Happy... Birthday? 195 00:21:51,920 --> 00:21:54,020 Never mind. I'm going in. 196 00:21:55,390 --> 00:21:58,610 I thought you said you had nothing else to say to me? 197 00:21:58,610 --> 00:22:00,390 Song Siyi gave you a present. 198 00:22:00,390 --> 00:22:02,380 You wore his present and took a picture with him. 199 00:22:02,380 --> 00:22:04,540 I think I should get the same priviledge. 200 00:22:04,540 --> 00:22:08,030 Quit messing around. You're so childish. 201 00:22:11,860 --> 00:22:14,020 Are you sure you don't want to turn around? 202 00:22:16,710 --> 00:22:19,530 I think the silhouette of your back doesn't look that good. 203 00:22:20,560 --> 00:22:22,590 Can you- 204 00:22:22,590 --> 00:22:28,600 ♫ Have you ever been loved in your life? ♫ 205 00:22:28,600 --> 00:22:34,810 ♫ Have you (been) singing this song like tonight? ♫ 206 00:22:34,810 --> 00:22:41,140 ♫ Wanna spend all my time with you all my life ♫ 207 00:22:42,350 --> 00:22:45,520 What is this supposed to mean? 208 00:22:46,620 --> 00:22:51,010 There happened to be roses outside the girls dorm, so I borrowed one. 209 00:22:52,000 --> 00:22:54,220 Ridiculous. 210 00:22:55,990 --> 00:22:58,370 I got the inspiration from the track field. 211 00:22:58,370 --> 00:23:02,290 Perhaps we're supposed to be gaudy, since we're young. 212 00:23:05,160 --> 00:23:09,020 So, little student Yuan Qian. 213 00:23:10,150 --> 00:23:12,440 Will you be my girlfriend? 214 00:23:12,440 --> 00:23:18,690 ♫ You are the only one I have been waiting ♫ 215 00:23:18,690 --> 00:23:24,860 Okay. ♫ You are the only thing I need in life ♫ 216 00:23:26,070 --> 00:23:27,950 You know, you just committed vandalism. 217 00:23:27,950 --> 00:23:29,590 This is the evidence. I'm confiscating it for now. 218 00:23:29,590 --> 00:23:32,030 As for you, I'll give you a trial period 219 00:23:32,030 --> 00:23:33,540 and investigate you closely. 220 00:23:33,540 --> 00:23:34,590 Yuan Qian! 221 00:23:34,590 --> 00:23:36,350 Good night! 222 00:23:42,900 --> 00:23:45,900 Jianing, stop watching that. Look at me! 223 00:23:45,900 --> 00:23:48,660 Has my face gotten smaller? I just learned a new trick. 224 00:23:48,660 --> 00:23:50,810 Just pull a rubber band from behind your ears, 225 00:23:50,810 --> 00:23:53,830 - And your face will immediately look slimmer! - R-Rubber band? Behind your ears? 226 00:23:53,830 --> 00:23:56,450 What are you guys doing? 227 00:23:56,450 --> 00:23:59,050 Does my face look slimmer now? It takes effect after only 15 minutes! 228 00:23:59,050 --> 00:24:00,640 But you just put it on. 229 00:24:00,640 --> 00:24:02,890 I had it on earlier! 230 00:24:02,890 --> 00:24:04,200 Does it really work? 231 00:24:04,200 --> 00:24:07,360 I think I'm not too far off from having a V-shaped face. 232 00:24:07,360 --> 00:24:09,120 Let me try. 233 00:24:15,320 --> 00:24:19,110 See? I think you're already looking slimmer on this side. 234 00:24:19,110 --> 00:24:20,410 I have to at least do both sides! 235 00:24:20,410 --> 00:24:23,070 Don't laugh! I'm being serious. This really works. 236 00:24:23,070 --> 00:24:26,790 It helps increase blood circulation. 237 00:24:28,250 --> 00:24:29,900 [Qin Shen: Asleep yet?] 238 00:24:33,250 --> 00:24:38,030 [Not yet. I'm about to.] 239 00:24:43,630 --> 00:24:47,260 [Qin Shen: Want to get breakfast together tomorrow?] 240 00:24:51,120 --> 00:24:54,290 [Okay.] 241 00:25:00,480 --> 00:25:05,380 [Medicine for depression] 242 00:25:09,800 --> 00:25:12,740 Ling Wei, you're ill? 243 00:25:21,530 --> 00:25:23,190 [Backspace] 244 00:25:26,480 --> 00:25:31,740 [Yuan Qian: Let's keep our relationship a secret for now.] 245 00:25:38,490 --> 00:25:41,470 [Qin Shen: ?] 246 00:25:46,430 --> 00:25:52,310 Telling Qin Shen that Ling Wei has depression doesn't seem very appropriate... 247 00:25:52,310 --> 00:25:54,750 After all, it's her privacy... 248 00:25:58,490 --> 00:26:03,540 [Yuan Qian: I think like we could can a more appropriate timing.] 249 00:26:09,990 --> 00:26:11,920 [Qin Shen: Because of Song Siyi?] 250 00:26:15,070 --> 00:26:17,290 What an imagination. 251 00:26:19,040 --> 00:26:23,020 [Yuan Qian: In any case, let's keep it a secret for now.] 252 00:26:23,020 --> 00:26:24,380 [Let's tell everyone when the time is right.] 253 00:26:24,380 --> 00:26:27,370 [Let's try not to hurt too many people. You know.] 254 00:26:27,370 --> 00:26:31,910 [We shouldn't smack our lips when we get to eat meat. Gotta be nicer to those who didn't get any meat.] 255 00:26:36,300 --> 00:26:38,120 [Qin Shen: I didn't eat any.] 256 00:26:41,580 --> 00:26:44,820 [Qin Shen: I'll bring you breakfast tomorrow. Good night.] 257 00:26:45,960 --> 00:26:48,200 He's jealous! 258 00:26:53,610 --> 00:26:58,640 Yuan Qian. What are you laughing at in the middle of the night? You sound like a chainsaw. 259 00:27:11,700 --> 00:27:16,210 Lao Qin, what did you go out to do last night? You got back so late. Morning, Yuan Qian. 260 00:27:27,790 --> 00:27:31,530 Lao Qin, you brought breakfast for a girl?! 261 00:27:31,530 --> 00:27:35,800 You have a wife now, so you forgot about your mother? Why didn't you bring any for me? 262 00:27:35,800 --> 00:27:40,880 If you want to eat it, you can eat it. Qin Shen just... 263 00:27:40,880 --> 00:27:44,470 Yuan Qian gave me some pointers the other day. I promised to treat her to breakfast. 264 00:27:44,470 --> 00:27:46,490 Right. Just as he said. 265 00:27:46,490 --> 00:27:47,630 Lies. 266 00:27:47,630 --> 00:27:50,510 You have the best grades in the class. You need pointers from the second or third place student? 267 00:27:50,510 --> 00:27:53,100 If you're trying to impress a girl, then just say so. 268 00:27:54,390 --> 00:27:55,620 I'm going to leave. 269 00:27:55,620 --> 00:27:57,150 - Wait. - What? 270 00:27:59,880 --> 00:28:03,140 Give her the breakfast. I bought it for her. 271 00:28:04,070 --> 00:28:06,350 I'm hungry. 272 00:28:06,350 --> 00:28:08,840 There's only a bit. It won't fill your stomach anyway. 273 00:28:08,840 --> 00:28:11,730 There's no difference between being 70% hungry and 100% hungry. 274 00:28:14,090 --> 00:28:17,790 Fine. Lao Qin, we sure are buddies. 275 00:28:17,790 --> 00:28:21,520 Yuan Qian, your breakfast. 276 00:28:32,660 --> 00:28:34,430 Lao Qin. 277 00:28:35,330 --> 00:28:39,650 Are you trying to pursue Yuan Qian? Otherwise, there's no reason for you to sugarcoat your bullets. 278 00:28:40,900 --> 00:28:43,150 What's it got to do with you? 279 00:29:02,440 --> 00:29:05,110 Focus on your books, not on me. 280 00:29:05,110 --> 00:29:08,410 I...was looking outside. 281 00:29:08,410 --> 00:29:10,270 The weather looks great. 282 00:29:11,980 --> 00:29:14,860 Beauty misleads both people and the tasks at hand. 283 00:29:23,550 --> 00:29:26,300 So the Internet was right. 284 00:29:26,300 --> 00:29:31,450 When you finally meet someone you really like, just his presence is enough to make you melt. 285 00:29:34,890 --> 00:29:37,610 [Song Siyi] 286 00:29:54,690 --> 00:29:56,430 Hello? 287 00:29:57,140 --> 00:29:59,470 What are you doing? 288 00:29:59,470 --> 00:30:02,910 I'm studying at the library. 289 00:30:02,910 --> 00:30:06,530 You sure are the most hardworking amongst art students. You're always at the library. 290 00:30:09,730 --> 00:30:13,430 It's not good to talk on the phone in the library. We can talk next time. Bye. 291 00:30:13,430 --> 00:30:15,490 Wait! 292 00:30:15,490 --> 00:30:17,340 What, now? 293 00:30:17,340 --> 00:30:21,570 I've finished training now. We're going out of town to compete tomorrow. 294 00:30:21,570 --> 00:30:24,710 I'm actually pretty nervous. 295 00:30:24,710 --> 00:30:28,960 There isn't anything I wanted to say to you in particular. I just wanted to hear your voice. 296 00:30:28,960 --> 00:30:32,850 I'll feel more at-ease if I hear your voice. 297 00:30:32,850 --> 00:30:36,060 Don't laugh at me. I don't know why, either. 298 00:30:36,060 --> 00:30:39,660 I just get nervous when I can't hear your voice. 299 00:30:39,660 --> 00:30:45,010 Song Siyi! I'm going to hang up now. We can talk next time. I'm really not supposed to talk on the phone in the library. 300 00:30:45,010 --> 00:30:47,050 Okay. I'm all recharged now, too. 301 00:30:47,050 --> 00:30:49,270 Bye, I'll do my best. 302 00:31:52,170 --> 00:31:56,750 Notification: Song Siyi, from our school's Physical Education Department, 303 00:31:56,750 --> 00:32:00,000 is about to begin the quarter finals for the single men rowing competition. 304 00:32:00,000 --> 00:32:04,030 The big screen in the cafeteria will broadcast it live from the race. 305 00:32:17,270 --> 00:32:20,850 You can see the broadcast very well from this angle. 306 00:32:20,850 --> 00:32:22,540 Hey, the race is beginning. 307 00:32:29,870 --> 00:32:32,210 Go! Go! 308 00:32:32,210 --> 00:32:33,360 Go for it! 309 00:32:35,720 --> 00:32:37,690 Go! Go! 310 00:32:37,690 --> 00:32:40,690 Pass him! 311 00:32:43,050 --> 00:32:45,940 Actually, there's nothing much to see. 312 00:32:54,240 --> 00:32:58,050 Song Siyi is beginning to fall back. The distance between him and the others is getting greater. 313 00:33:02,730 --> 00:33:06,390 Go! Go! 314 00:33:06,390 --> 00:33:08,080 Go for it! 315 00:33:12,620 --> 00:33:14,100 That's so childish. 316 00:33:14,100 --> 00:33:16,330 You're not allowed to stare at another guy. 317 00:33:16,330 --> 00:33:17,900 This is a sports competition. 318 00:33:17,900 --> 00:33:22,450 You're just looking at him. Me, I'm not happy. 319 00:33:29,440 --> 00:33:33,920 I would say it one more time, you can only look at 'me'. 320 00:33:37,820 --> 00:33:41,390 They've come to the last stretch. Song Siyi has suddenly made his move. 321 00:33:50,340 --> 00:33:52,460 He's come in first. 322 00:33:56,390 --> 00:33:58,450 He won! He won! 323 00:34:00,890 --> 00:34:04,260 Song Siyi has succeeded in making it into the semi-finals. 324 00:34:04,260 --> 00:34:06,790 During the last 500 meters, his stroke rate reached 37. 325 00:34:06,790 --> 00:34:11,370 Song Siyi comes from Xuanzhou University; he's being seen as a new star by his sponsors. 326 00:34:15,460 --> 00:34:17,030 I'm not looking. 327 00:34:32,510 --> 00:34:33,960 Here you go. 328 00:34:37,590 --> 00:34:39,010 Here. 329 00:34:41,340 --> 00:34:44,090 Qin Shen's basketball ability is strong. 330 00:34:44,090 --> 00:34:47,930 Song Siyi has just come back from the racing competition, and he's still so energetic. 331 00:34:47,930 --> 00:34:50,980 These two guys are too fierce. 332 00:34:51,820 --> 00:34:56,230 I haven't touched the ball the whole afternoon. 333 00:34:56,230 --> 00:34:57,940 You don't understand. 334 00:34:57,940 --> 00:35:01,210 This is about measuring the strength of two men. 335 00:35:05,200 --> 00:35:07,200 Everyone over here for a bit. 336 00:35:07,200 --> 00:35:09,090 I need to tell you something. 337 00:35:09,710 --> 00:35:11,510 Everyone, over here. 338 00:35:13,670 --> 00:35:14,450 Thank you. 339 00:35:14,450 --> 00:35:18,230 Our school basketball team is going to participate in Xhuanzhou University's league competition. We need a cheerleading squad. 340 00:35:18,230 --> 00:35:20,060 Right now the cheerleading squad lacks one member. 341 00:35:20,060 --> 00:35:22,530 Do you have any recommendations? Each member gets 1 school credit. 342 00:35:22,530 --> 00:35:23,690 I have a recommendation. 343 00:35:23,690 --> 00:35:25,880 Yuan Qian. 344 00:35:25,880 --> 00:35:27,450 That works. 345 00:35:30,500 --> 00:35:33,330 You have a recommendation too? Ling Wei? She'd be good too. 346 00:35:33,330 --> 00:35:35,460 Yuan Qian won't do it. 347 00:35:35,460 --> 00:35:37,880 Yuan Qian could do it. 348 00:35:37,880 --> 00:35:41,730 Besides, if she comes, I'll be able to see her often. 349 00:35:43,060 --> 00:35:45,430 If she comes, I'll come too. 350 00:35:45,430 --> 00:35:46,450 So what? 351 00:35:46,450 --> 00:35:49,640 Her relationship with me is closer than yours. Weren't we childhood sweethearts? 352 00:35:49,640 --> 00:35:52,360 Besides, who are you to her? How can you make decisions for her? 353 00:35:52,360 --> 00:35:54,630 I'm her classmate. 354 00:35:55,290 --> 00:35:58,350 So what if you're classmates. Is that more qualified than me? 355 00:35:58,350 --> 00:36:00,580 How about you give her a call and ask her? 356 00:36:00,580 --> 00:36:02,100 Okay. 357 00:36:15,700 --> 00:36:19,670 Yuan Qian, how about you come join the basketball cheerleading squad? 358 00:36:19,670 --> 00:36:22,050 You get an academic credit for each semester. 359 00:36:22,720 --> 00:36:26,150 Besides, if you come, I'll be able to see you often. 360 00:36:27,830 --> 00:36:30,850 Of course. They asked me for recommendations. 361 00:36:42,240 --> 00:36:47,580 Today, I brought you to an out-of-the-way path today. It should be okay. 362 00:36:47,580 --> 00:36:53,450 Oh, by the way. I have the chance to be on the cheerleading squad. And I get an academic credit for doing it. Do you think I should do it? 363 00:36:54,150 --> 00:36:56,840 Soon, you have to take the test for changing departments. 364 00:36:56,840 --> 00:36:59,540 This won't affect that. I can work hard on both. 365 00:37:00,600 --> 00:37:02,270 Are you on your period? 366 00:37:03,400 --> 00:37:08,330 No. It's at the end of the month. Besides, normal athletic activity is fine. 367 00:37:09,440 --> 00:37:11,220 You can't do it. 368 00:37:11,220 --> 00:37:12,570 Why? 369 00:37:12,570 --> 00:37:14,900 If I say you can't, then you can't. 370 00:37:25,690 --> 00:37:27,400 Song Siyi? 371 00:37:30,030 --> 00:37:31,150 Hello. 372 00:37:31,150 --> 00:37:34,430 Yuan Qian, have you made your decision yet? 373 00:37:34,430 --> 00:37:36,430 I won't do it. 374 00:37:36,430 --> 00:37:39,360 I'm pretty busy in my department these days. 375 00:37:42,770 --> 00:37:44,520 Hey, why did he hang up on me? 376 00:37:44,520 --> 00:37:45,600 Does that make you unhappy? 377 00:37:45,600 --> 00:37:48,690 - No, no. If he hadn't hung up, I would have... - Yuan Qian! 378 00:37:53,710 --> 00:37:55,480 You two... 379 00:37:57,080 --> 00:37:59,720 The two of us are both going to the classroom. 380 00:38:00,780 --> 00:38:01,990 Why won't you do it? 381 00:38:01,990 --> 00:38:04,220 I think it's a good opportunity. And you can watch us play basketball. 382 00:38:04,220 --> 00:38:06,400 She doesn't have time. 383 00:38:06,400 --> 00:38:08,280 How do you know? 384 00:38:10,880 --> 00:38:13,390 I'm her classmate. 385 00:38:13,390 --> 00:38:15,070 Why should you have so much say as a classmate? 386 00:38:15,070 --> 00:38:18,720 Our friendship between classmates is pretty deep. 387 00:38:18,720 --> 00:38:19,970 You go on. 388 00:38:19,970 --> 00:38:21,220 I have something to say to Yuan Qian. 389 00:38:21,220 --> 00:38:23,070 No. 390 00:38:23,070 --> 00:38:24,130 No, no, no. 391 00:38:24,130 --> 00:38:27,240 I have something to take care of. You two carry on. 392 00:39:15,040 --> 00:39:17,520 Classmate Qin Shen, hello. 393 00:39:17,520 --> 00:39:19,130 Sit here. 394 00:39:37,730 --> 00:39:42,930 It's all my fault. If you want to yell at me, go ahead. 395 00:39:46,150 --> 00:39:49,370 Look. No one knows about this. 396 00:39:49,370 --> 00:39:51,680 I'm afraid of scaring others. 397 00:40:02,060 --> 00:40:04,150 What do you think? 398 00:40:12,690 --> 00:40:15,010 Hey, let's go. 399 00:40:17,280 --> 00:40:18,890 Why don't we go somewhere else? 400 00:40:18,890 --> 00:40:22,650 Those are classmates from the school who are responsible for sweeping this area. 401 00:40:23,850 --> 00:40:26,910 It's really hard on you to leave your work. 402 00:40:29,080 --> 00:40:30,230 Let's go. 403 00:40:34,820 --> 00:40:36,930 Everyone is busy. It's so tiring. 404 00:40:36,930 --> 00:40:38,600 Recommend me for the student union. 405 00:40:38,600 --> 00:40:41,500 Disgusting.Then recommend me for the student union. 406 00:40:41,500 --> 00:40:44,600 The result is that I have to clean up every day. 407 00:40:44,600 --> 00:40:47,540 Xiao Wei, are you listening to what I'm saying or not? 408 00:40:47,540 --> 00:40:49,340 I'm listening. 409 00:41:08,020 --> 00:41:10,780 I'll wait for you. 410 00:41:10,780 --> 00:41:13,730 Ling Wei, why are you here? Are you looking for someone? 411 00:41:13,730 --> 00:41:14,720 I'm looking for Yuan Qian. 412 00:41:14,720 --> 00:41:17,770 I'll call her for you. Yuan Qian, Ling Wei is looking for you. 413 00:41:32,840 --> 00:41:35,150 Ling Wei, what do you want to see me about? 414 00:41:35,150 --> 00:41:38,530 It's like this. My father's training school wants to publish a children's book. 415 00:41:38,530 --> 00:41:41,450 He wants to find a student in the arts department to help do the drawings. 416 00:41:41,450 --> 00:41:46,380 There's compensation. I'm thinking of the most reliable people, so I came to see you. 417 00:41:47,360 --> 00:41:48,590 I also asked Director Lin. 418 00:41:48,590 --> 00:41:50,790 She said your background is the best. 419 00:41:50,790 --> 00:41:52,840 Can you help me? 420 00:42:00,400 --> 00:42:02,290 Okay. No problem. 421 00:42:02,290 --> 00:42:05,250 Then, thank you so much. I'll be going. 422 00:42:32,410 --> 00:42:35,450 Haven't I been going to the library every day to for my research? 423 00:42:35,450 --> 00:42:38,610 So often, I see the two of them in the back study area. 424 00:42:38,610 --> 00:42:40,690 They seem so close. 425 00:42:40,690 --> 00:42:45,050 Qin Shen even drinks water out of her bottle Do you think that's just ordinary? 426 00:42:58,980 --> 00:43:08,980 [Sculpture Classroom] 427 00:43:16,150 --> 00:43:22,110 ♫ Have you ever been loved in your life? ♫ 428 00:43:22,110 --> 00:43:28,410 ♫ Have you (been) singing this song like tonight? ♫ 429 00:43:28,410 --> 00:43:34,710 ♫ Wanna spend all my time with you all my life ♫ 430 00:43:34,710 --> 00:43:40,710 ♫ Would you hold me tight when I cry? ♫ 431 00:43:40,710 --> 00:43:46,810 ♫ Have you ever been told you were right? ♫ 432 00:43:46,810 --> 00:43:52,910 ♫ We will never give up on what you said ♫ 433 00:43:52,910 --> 00:43:59,400 ♫ Wanna spend all my time with you all my life ♫ 434 00:43:59,400 --> 00:44:05,090 ♫ Would you save my soul tonight and give me your hand? ♫ 435 00:44:05,090 --> 00:44:11,190 ♫ You are the only one I have been waiting ♫ 436 00:44:11,190 --> 00:44:17,290 ♫ You are the only thing I need in life ♫ 437 00:44:17,290 --> 00:44:23,890 ♫ You are the only one shining all this time ♫ 438 00:44:23,890 --> 00:44:29,990 ♫ Like the magic, my love ♫ 439 00:44:29,990 --> 00:44:36,090 ♫ Have you ever been loved in your life? ♫ 440 00:44:36,090 --> 00:44:42,190 ♫ Have you (been) singing this song like tonight? ♫ 441 00:44:42,190 --> 00:44:48,490 ♫ Wanna spend all my time with you all my life ♫ 442 00:44:48,490 --> 00:44:54,190 ♫ Would you save my soul tonight and give me your hand? ♫ 443 00:44:54,190 --> 00:45:00,390 ♫ You are the only one I have been waiting ♫ 444 00:45:00,390 --> 00:45:06,490 ♫ You are the only thing I need in life ♫ 445 00:45:06,490 --> 00:45:13,000 ♫ You are the only one shining all this time ♫ 446 00:45:13,000 --> 00:45:16,190 ♫ Like the magic ♫ 447 00:45:16,190 --> 00:45:23,300 ♫ My love belongs to you ♫ 36348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.