Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,969 --> 00:00:12,013
MOSFILM CINE CONCERN
2
00:00:12,514 --> 00:00:14,516
ARK-FILM Studios
3
00:00:15,225 --> 00:00:19,395
Supported by Cinematography Service,
Ministry of Culture, Russia
4
00:00:21,731 --> 00:00:23,149
Present
5
00:00:24,651 --> 00:00:27,612
a NIKOLAI LEBEDEV film
6
00:00:51,511 --> 00:00:53,638
THE STAR
7
00:00:54,138 --> 00:00:56,391
based upon novelette of the same
name by Emmanuil Kazakevich
8
00:01:12,991 --> 00:01:15,994
Igor PETRENKO
as Lieutenant Travkin
9
00:01:16,953 --> 00:01:19,664
Artem SEMAKIN
as Private Vorobyov
10
00:01:20,999 --> 00:01:23,626
Alexei PANIN
as Sergeant Mamochkin
11
00:01:24,919 --> 00:01:27,422
Alexei KRAVCHENKO
as Sergeant Anikanov
12
00:01:28,756 --> 00:01:31,676
Anatoly GUSCHIN
as Private Bykov
13
00:01:33,011 --> 00:01:35,805
Amadu MAMADAKOV
as Private TEMDEKOV
14
00:01:36,973 --> 00:01:39,559
Yury LAGUTA
as Sergeant Brazhnikov
15
00:01:56,951 --> 00:01:59,370
Sound by
Alexander POGOSYAN
16
00:02:00,204 --> 00:02:03,041
Music by
Alexei RYBNIKOV
17
00:02:03,499 --> 00:02:06,210
Production Designer
Lyudmila KUSAKOVA
18
00:02:06,919 --> 00:02:09,756
Director of Photography
Yury NEVSKY
19
00:02:10,423 --> 00:02:13,259
Written by
Yevgeny GRIGORIEV, Nikolai LEBEDEV
20
00:02:13,718 --> 00:02:16,638
in co-work with
Alexander BORODYANSKY
21
00:02:17,930 --> 00:02:20,516
Produced by
Alexander LITVINOV
22
00:02:21,017 --> 00:02:23,895
Created and produced by
Karen SHAKHNAZAROV
23
00:02:24,437 --> 00:02:27,482
Directed by
Nikolai LEBEDEV
24
00:02:40,912 --> 00:02:43,831
In summer 1944 the Red Army
troops had fought their way
25
00:02:44,707 --> 00:02:47,460
towards the western frontier
of the USSR...
26
00:02:48,294 --> 00:02:51,047
Marchenko will make it,
I'm sure.
27
00:02:51,631 --> 00:02:54,717
Lieutenant,
HQ is on the line.
28
00:02:57,095 --> 00:02:59,305
Has Marchenko
gotten through?
29
00:03:00,098 --> 00:03:02,809
- Not yet.
- Is everything all right?
30
00:03:03,309 --> 00:03:05,019
Everything is quiet.
31
00:03:05,520 --> 00:03:08,981
In case of a red signal - you
cover up the retreating group?
32
00:03:09,232 --> 00:03:12,151
- Yes.
- Germans stay calm?
33
00:04:37,361 --> 00:04:38,738
Who are you?
34
00:04:39,030 --> 00:04:41,115
Private Simakova.
35
00:04:41,449 --> 00:04:44,827
- And for your mom and dad?
- Katya.
36
00:04:44,827 --> 00:04:47,872
- How long at the front?
- First day.
37
00:04:49,791 --> 00:04:51,918
You're beautiful, Katya.
38
00:04:55,838 --> 00:04:57,298
Your hand...
39
00:05:00,468 --> 00:05:02,386
My name is Andrei.
40
00:05:03,554 --> 00:05:05,765
Captain Barashkin,
from the Corpse HQ.
41
00:05:06,474 --> 00:05:08,476
See you, Katya.
42
00:05:38,464 --> 00:05:40,091
Victor...
43
00:05:51,060 --> 00:05:52,937
Granny, I'm here!
44
00:05:54,021 --> 00:05:56,107
Mom, I've found the doll!
45
00:05:58,609 --> 00:06:01,821
Come, come...
46
00:06:08,536 --> 00:06:09,996
- Tourniquet.
- There's none.
47
00:06:10,246 --> 00:06:12,123
Give me the belt.
48
00:06:12,456 --> 00:06:15,001
I was having a nature's
call and - bang!..
49
00:07:00,087 --> 00:07:02,298
Private Erykalov, follow me.
50
00:07:22,109 --> 00:07:24,195
Wait here.
51
00:07:27,865 --> 00:07:30,201
- You'll return the horses.
- Yes.
52
00:07:30,660 --> 00:07:32,495
'...and inform the personnel:
53
00:07:32,787 --> 00:07:35,289
'according to the Supreme
Commander-in-Chief,
54
00:07:35,498 --> 00:07:37,792
'those enlisted men who'll
reach the frontier first,
55
00:07:38,209 --> 00:07:40,628
'will be made Heroes
of the Soviet Union.'
56
00:07:41,170 --> 00:07:43,881
It's a high-importance
operation controlled by GHQ
57
00:07:44,340 --> 00:07:47,343
and you know nothing about
the enemy's plans as yet.
58
00:07:47,760 --> 00:07:49,178
We do know something.
59
00:07:49,762 --> 00:07:51,097
And we do everything we can.
60
00:07:51,472 --> 00:07:54,809
'Something' is next
to nothing!
61
00:07:55,559 --> 00:07:58,521
You should immediately send
scouts into the enemy's rear.
62
00:07:58,896 --> 00:08:00,606
It's the second unit that
we've sent.
63
00:08:00,940 --> 00:08:02,608
Colonel...
64
00:08:03,693 --> 00:08:05,569
No word from the scouts
as yet.
65
00:08:09,198 --> 00:08:11,242
I hope they have
gotten through!
66
00:08:11,784 --> 00:08:14,120
I'm here to organize
the raid of yet another...
67
00:08:14,453 --> 00:08:17,039
- ...scout's group.
- I've no scouts left.
68
00:08:17,373 --> 00:08:20,501
We've got 2 scouts left
out of 18...
69
00:08:20,876 --> 00:08:22,670
Maybe for you a loss
of 16 men is no big deal,
70
00:08:23,004 --> 00:08:25,089
but not for me.
71
00:08:25,381 --> 00:08:29,010
I'll bring you some
reinforcement.
72
00:08:29,969 --> 00:08:32,638
I would appreciate that
Captain.
73
00:08:33,472 --> 00:08:37,101
Hi, ladies. Any news
from Marchenko?
74
00:08:43,315 --> 00:08:46,444
While I'm alive, Hitler
is trembling in his shoes.
75
00:08:48,821 --> 00:08:50,406
A new operator?
76
00:08:52,241 --> 00:08:55,077
Transferred or just
sent from heavens?
77
00:08:56,746 --> 00:09:00,082
May I introduce myself.
Sergeant Mamochkin. Kostya.
78
00:09:00,583 --> 00:09:02,376
- Katya.
- Great.
79
00:09:03,252 --> 00:09:06,047
Katya, you're lucky
to have met me!
80
00:09:06,505 --> 00:09:08,883
You know who's the nicest
friends in the Army?
81
00:09:09,216 --> 00:09:12,053
Scouts! Scouts are
the most gallant lot too.
82
00:09:12,470 --> 00:09:15,556
Who is the bravest?
Scouts.
83
00:09:15,890 --> 00:09:18,517
That guy riding a horse
he was a scout too?
84
00:09:18,851 --> 00:09:21,020
Lieutenant Travkin?
He is the coolest scout.
85
00:09:21,312 --> 00:09:23,773
He is second to none
in the Army.
86
00:09:24,065 --> 00:09:26,901
Leaning over maps, scouting
in the midst of things,
87
00:09:27,234 --> 00:09:29,487
not a moment of rest -
that is his style.
88
00:09:30,029 --> 00:09:32,990
Treat yourself to home-made
eatables. Lieutenant.
89
00:09:34,658 --> 00:09:37,203
We've a guest:
a nice girl,
90
00:09:37,620 --> 00:09:42,458
an operator from the line
company. A greenhorn.
91
00:09:45,252 --> 00:09:47,421
- And the food?
- A present from happy locals,
92
00:09:47,713 --> 00:09:49,632
for liberating them
from fascist occupants.
93
00:09:49,965 --> 00:09:53,511
Fall to.
94
00:09:55,429 --> 00:09:58,224
One day at the OP:
let the locals have
95
00:09:58,557 --> 00:09:59,892
a break from you.
96
00:10:03,187 --> 00:10:05,314
Why strangers here?
97
00:10:06,899 --> 00:10:08,692
She's a nice girl,
Lieutenant.
98
00:10:08,984 --> 00:10:10,653
Knock it off!
99
00:10:12,947 --> 00:10:15,282
What did they tell you
at the HQ?
100
00:10:16,826 --> 00:10:19,078
- We should reconnoiter.
- What?
101
00:10:19,870 --> 00:10:23,666
You kidding? We've no men
left. Except you and me.
102
00:10:23,999 --> 00:10:25,376
They will bring
reinforcement.
103
00:10:36,178 --> 00:10:39,014
- Thank you, bro.
- Here they are.
104
00:10:41,100 --> 00:10:44,770
They're only good enough
to drag with a transport train,
105
00:10:45,187 --> 00:10:46,647
to urge them horses.
106
00:10:46,981 --> 00:10:50,734
A team of 3 scouts
reports for duty!
107
00:10:51,569 --> 00:10:53,904
The fore of the team -
Sergeant Brazhnikov.
108
00:10:54,488 --> 00:10:57,032
Scouts' unit commander,
Lieutenant Travkin.
109
00:10:59,201 --> 00:11:01,370
- And you're from...?
- The 1st Ukrainian Front.
110
00:11:06,333 --> 00:11:09,837
Salute! Private Temdekov,
an infantry soldier!
111
00:11:10,379 --> 00:11:12,965
- Why a scout?
- I can shoot.
112
00:11:14,383 --> 00:11:16,260
Go ahead, shoot.
113
00:11:31,192 --> 00:11:32,985
I'm a hunter.
114
00:11:34,737 --> 00:11:37,031
- You a hunter too?
- No, I'm Private Bykov.
115
00:11:38,199 --> 00:11:40,075
I know these parts.
116
00:11:40,409 --> 00:11:42,995
My home is 30 km
away from here.
117
00:11:43,329 --> 00:11:46,332
It's not a go-and-visit-
your-mom business for you.
118
00:11:48,459 --> 00:11:51,462
- Private Bykov!
- I'm sorry.
119
00:11:55,341 --> 00:11:57,092
He'll do.
120
00:11:58,302 --> 00:12:00,638
Private Vorobyov!
121
00:12:01,138 --> 00:12:02,932
- May I ask you?
- Yes?
122
00:12:03,432 --> 00:12:05,392
Do you need professional
sportsmen?
123
00:12:05,726 --> 00:12:08,437
- What kind of sports?
- Chess.
124
00:12:11,106 --> 00:12:14,151
- Dismissed.
- Also I can speak German.
125
00:12:36,674 --> 00:12:39,218
Earth to Dawn.
126
00:12:40,052 --> 00:12:42,388
Do you copy?
127
00:12:58,779 --> 00:13:01,031
Bykov, pour here.
128
00:13:12,918 --> 00:13:15,004
I heard you were in Moscow?
129
00:13:18,924 --> 00:13:21,635
- Two times.
- A beautiful city?
130
00:13:23,637 --> 00:13:25,306
Very beautiful.
131
00:13:27,349 --> 00:13:29,685
What did you want to be
before the war?
132
00:13:34,857 --> 00:13:37,651
I wish I were in Moscow now.
133
00:13:37,943 --> 00:13:40,070
Right now.
134
00:13:40,487 --> 00:13:44,116
My sister is a student
at the conservatory.
135
00:13:44,867 --> 00:13:46,535
A singer?
136
00:13:47,286 --> 00:13:49,288
She plays the violin.
137
00:13:51,373 --> 00:13:53,959
- What do you want to be?
- I haven't decided yet.
138
00:13:54,293 --> 00:13:57,338
- I'm fresh from school.
- You volunteered?
139
00:13:57,713 --> 00:13:59,548
Yes, of course.
140
00:14:08,140 --> 00:14:12,019
The enemy's tanks we'll
designate as number 49.
141
00:14:12,519 --> 00:14:14,605
Their infantry -
as number 21.
142
00:14:15,356 --> 00:14:17,900
Say, you must send a word
the tanks are there.
143
00:14:18,233 --> 00:14:20,819
You say: 49 bull 4.
144
00:14:21,195 --> 00:14:23,614
- If it's infantry...
- 21 bull 4.
145
00:14:24,031 --> 00:14:27,910
Smart you are. The scout
team's call sign is 'Star',
146
00:14:28,243 --> 00:14:29,787
and we will be 'Earth'.
147
00:14:30,537 --> 00:14:32,539
Maybe you'll take
a radio specialist?
148
00:14:32,873 --> 00:14:35,542
Private Simakova submitted
a report.
149
00:14:37,711 --> 00:14:39,755
She wants to go with you.
150
00:14:40,631 --> 00:14:43,509
No, we don't need anyone
151
00:14:44,343 --> 00:14:46,553
It's not a pleasure
trip, you know.
152
00:14:48,347 --> 00:14:50,599
Very well then.
153
00:14:51,809 --> 00:14:55,604
Star to Earth,
do you read me?
154
00:14:56,271 --> 00:14:58,899
Star, I read you.
155
00:14:59,274 --> 00:15:02,069
Star to Earth,
do you copy?
156
00:15:04,905 --> 00:15:06,865
Star to Earth...
157
00:15:08,909 --> 00:15:10,702
I'm the Star...
158
00:15:26,927 --> 00:15:28,762
Anikanych.
159
00:15:29,888 --> 00:15:31,723
Yes, it's me.
160
00:15:32,141 --> 00:15:34,268
- How is your leg?
- I can dance again.
161
00:15:35,894 --> 00:15:37,312
Are you just passing?
162
00:15:37,688 --> 00:15:40,816
Transferred to another unit,
didn't catch my train.
163
00:15:41,108 --> 00:15:43,861
So, I decided
to look in on you guys.
164
00:15:44,528 --> 00:15:48,198
I was told you're
still here.
165
00:15:48,615 --> 00:15:50,200
- We are.
- Eat.
166
00:15:50,534 --> 00:15:51,994
You don't miss their
hospital meal.
167
00:15:54,204 --> 00:15:56,415
So, you're going
to the Germans' rear.
168
00:16:00,502 --> 00:16:02,963
- Yep.
- Good for you.
169
00:16:05,215 --> 00:16:07,134
Where is Marchenko?..
170
00:16:19,062 --> 00:16:21,148
To his eternal memory.
171
00:16:33,076 --> 00:16:36,872
Will you go with us?
172
00:16:38,707 --> 00:16:40,792
I guess I will.
173
00:16:41,919 --> 00:16:44,630
We'll have to write
a letter to my new unit,
174
00:16:44,963 --> 00:16:47,382
that sergeant Anikanov
is not a deserter,
175
00:16:47,883 --> 00:16:49,510
and all that kind of stuff.
176
00:16:49,843 --> 00:16:52,137
We'll write a mighty
big letter.
177
00:17:38,016 --> 00:17:40,769
It's to my Mom. Will
you post it for me?
178
00:17:41,061 --> 00:17:43,689
You'll post it when
you come back.
179
00:17:45,774 --> 00:17:47,276
Let's hop...
180
00:17:47,734 --> 00:17:49,570
All right. Now -
a Godspeed sit-down.
181
00:17:49,861 --> 00:17:51,655
Our camouflage is
noiseless all right.
182
00:17:56,827 --> 00:17:59,204
Katya, the scouts
are leaving today.
183
00:18:00,080 --> 00:18:02,291
Tonight...
184
00:19:17,741 --> 00:19:20,369
Captain, the scouts'
team
185
00:19:20,869 --> 00:19:24,331
ready
to cross the frontline.
186
00:19:24,831 --> 00:19:26,708
Let's check our times.
187
00:19:27,584 --> 00:19:30,087
- 0:15.
- It's too fast.
188
00:19:30,420 --> 00:19:32,172
Put it one minute
back.
189
00:19:32,464 --> 00:19:34,549
By 1 a.m. you should
reach the German trench.
190
00:19:34,883 --> 00:19:37,803
'cause at 1 a.m. sharp
we'll start the shelling.
191
00:19:38,136 --> 00:19:41,223
No deviation, or else
my shells will reach you.
192
00:19:41,598 --> 00:19:43,392
If you don't make it
by that time -
193
00:19:43,892 --> 00:19:45,769
you should come back
immediately.
194
00:19:46,186 --> 00:19:50,399
You send a red signal -
we hit targets 7, 9, 11.
195
00:19:50,774 --> 00:19:52,651
- We will cover you.
- Roger that.
196
00:19:53,777 --> 00:19:55,237
- Are sappers ready?
- Yes.
197
00:19:57,072 --> 00:19:59,032
Here is our
Operation Order.
198
00:19:59,408 --> 00:20:01,410
Deep behind their
defense
199
00:20:01,827 --> 00:20:04,454
the enemy is regrouping
their forces.
200
00:20:04,871 --> 00:20:08,166
We should reconnoiter
in their rear,
201
00:20:08,500 --> 00:20:11,420
detect the fact and
character of regrouping.
202
00:20:12,003 --> 00:20:13,588
Then we should radio
about this.
203
00:20:14,047 --> 00:20:17,968
We must find where they
unload their troops,
204
00:20:18,260 --> 00:20:20,554
where they concentrate
their tanks and infantry:
205
00:20:20,887 --> 00:20:24,099
we need to know the enemy's
tactics in target area.
206
00:20:25,016 --> 00:20:26,393
I must remind you:
207
00:20:26,727 --> 00:20:31,690
you don't engage
or take prisoners -
208
00:20:31,982 --> 00:20:33,859
lest you reveal yourselves.
209
00:20:34,568 --> 00:20:35,944
Let's go.
210
00:22:27,848 --> 00:22:29,975
Make it towards the forest.
211
00:25:43,376 --> 00:25:46,296
Captain, HQ on the line.
212
00:25:48,381 --> 00:25:50,300
How you doing?
213
00:25:50,675 --> 00:25:53,136
- They made it.
- Great.
214
00:25:53,803 --> 00:25:55,847
Keep us posted
every hour.
215
00:25:56,306 --> 00:25:58,475
The Supreme Commander-in-Chief
has ordered
216
00:25:58,850 --> 00:26:01,644
GHQ take special control
of your district.
217
00:26:55,323 --> 00:26:57,242
- That way!
- It's a quagmire!
218
00:26:58,368 --> 00:26:59,994
It's an order!
219
00:27:59,596 --> 00:28:01,014
Come on... Go!
220
00:30:34,125 --> 00:30:36,961
- What about the krauts?
- They went home to dry out.
221
00:30:39,672 --> 00:30:41,591
Our entire ration got dumped...
222
00:30:51,059 --> 00:30:53,019
Star to Earth...
223
00:30:54,937 --> 00:30:58,399
Earth, do you copy me...
224
00:31:14,749 --> 00:31:17,418
Star to Earth...
Do you read me?
225
00:31:17,710 --> 00:31:21,339
- I copy you.
- It's 21 owl 2.
226
00:31:21,672 --> 00:31:25,259
21 owl 2. Over. Roger that?
227
00:31:25,802 --> 00:31:30,932
I give you a Roger
on that. 21 owl 2.
228
00:31:32,350 --> 00:31:34,102
I repeat:
229
00:31:34,435 --> 00:31:36,854
there is lots of '21 owl 2'.
230
00:31:37,605 --> 00:31:43,111
I Roger that, Star.
Lots of '21 owl 2'.
231
00:31:45,029 --> 00:31:48,282
Gee, guys.
Life is worth living.
232
00:31:58,835 --> 00:32:00,461
I'm dying for a cigarette.
233
00:32:32,994 --> 00:32:34,370
They're SS men.
234
00:32:37,874 --> 00:32:39,876
It doesn't look like
defense maneuvers.
235
00:32:49,886 --> 00:32:53,389
There is a cart
in the forest, full of grub,
236
00:32:54,307 --> 00:32:57,727
and there's only 2 krauts.
May I deal them quietly?
237
00:33:18,915 --> 00:33:21,667
The guys are hungry.
238
00:33:24,962 --> 00:33:26,464
We must let the cart go.
239
00:33:27,173 --> 00:33:29,258
But Lieutenant...
240
00:33:30,092 --> 00:33:31,552
No.
241
00:35:09,609 --> 00:35:11,110
I wish we could bury them.
242
00:35:41,599 --> 00:35:43,934
I'll go and have a look.
243
00:35:44,435 --> 00:35:47,980
No. The day is breaking.
244
00:36:08,042 --> 00:36:10,086
It hurts.
245
00:36:10,878 --> 00:36:13,047
My foot has just fallen asleep.
246
00:36:40,116 --> 00:36:41,992
We must take that German.
247
00:36:44,578 --> 00:36:46,622
He is right
after the hospital.
248
00:36:47,289 --> 00:36:48,708
They won't look for him.
249
00:36:50,418 --> 00:36:53,170
- Am I going with you?
- You'll stick by the radio.
250
00:36:54,797 --> 00:36:57,842
- But, Lieutenant...
- No 'buts'.
251
00:38:10,539 --> 00:38:12,208
Don't shout.
252
00:38:25,846 --> 00:38:27,807
Isn't he heavy.
253
00:38:47,535 --> 00:38:49,578
From what unit are you?
254
00:39:05,427 --> 00:39:09,139
131st Infantry Division,
engineer company.
255
00:39:09,431 --> 00:39:11,475
Have you seen SS men
around here?
256
00:39:19,775 --> 00:39:22,152
He says - lots of them.
257
00:39:22,695 --> 00:39:24,572
They are everywhere.
258
00:39:25,197 --> 00:39:27,157
What units exactly?
259
00:39:36,709 --> 00:39:39,336
'Viking' tank division.
260
00:39:40,087 --> 00:39:42,131
The Himmler
'crack' units.
261
00:39:44,174 --> 00:39:45,759
What else?
262
00:39:50,973 --> 00:39:52,641
He doesn't know.
263
00:40:07,114 --> 00:40:08,991
He says he's just a worker,
264
00:40:09,325 --> 00:40:11,744
he's not a Nazi.
265
00:40:18,167 --> 00:40:20,586
He's from Leipzig.
266
00:40:20,920 --> 00:40:22,796
He is not from the SS.
267
00:40:34,600 --> 00:40:36,143
He says - don't kill him.
268
00:40:38,979 --> 00:40:40,397
Brazhnikov.
269
00:40:43,651 --> 00:40:44,902
Let's go.
270
00:40:46,737 --> 00:40:50,240
And take Vorobei.
He needs practice.
271
00:41:22,439 --> 00:41:24,692
Vorobei, check around.
272
00:41:46,547 --> 00:41:48,298
It's all right,
it's all right.
273
00:41:50,384 --> 00:41:52,094
Things happen.
274
00:42:14,533 --> 00:42:16,660
Night shift again.
275
00:42:17,578 --> 00:42:18,871
May I come in?
276
00:42:22,249 --> 00:42:23,917
- Hello.
- Hello.
277
00:42:29,381 --> 00:42:31,175
I must go.
278
00:42:37,639 --> 00:42:40,184
Is he alive?
279
00:42:41,018 --> 00:42:42,936
- Who?
- Travkin.
280
00:42:45,564 --> 00:42:46,940
Of course he is.
281
00:42:50,944 --> 00:42:52,738
What's wrong with you?
282
00:42:54,865 --> 00:42:56,825
Come, come.
283
00:43:00,370 --> 00:43:02,498
I just imagined
he is in trouble.
284
00:43:07,795 --> 00:43:09,088
Come...
285
00:43:10,547 --> 00:43:12,633
The war will end soon.
286
00:43:13,258 --> 00:43:15,594
It's not a long way
left now to Berlin.
287
00:43:17,638 --> 00:43:20,849
We must live.
Like others do.
288
00:43:23,894 --> 00:43:25,354
No.
289
00:43:27,397 --> 00:43:28,899
No.
290
00:43:49,753 --> 00:43:53,799
There's a drunken German
lying on the road.
291
00:43:54,258 --> 00:43:56,468
Supreme race, my foot.
292
00:44:03,475 --> 00:44:04,893
Great, eh?
293
00:44:09,189 --> 00:44:10,732
I was given no choice!
294
00:44:11,024 --> 00:44:13,443
He was going at me!
He could kill me!
295
00:44:16,905 --> 00:44:19,575
For Chrissake!
You blew it up!
296
00:44:19,867 --> 00:44:21,785
But he was going at me!
297
00:44:22,536 --> 00:44:26,165
We'll discuss it later.
Come on, take him.
298
00:44:27,916 --> 00:44:31,753
He's a real SS officer,
he must knew things.
299
00:44:34,548 --> 00:44:37,509
Everyone taking
prisoners, except me.
300
00:44:38,969 --> 00:44:41,930
Never mind. The place
is alive with this stuff.
301
00:44:42,598 --> 00:44:44,224
You'll have your trophy.
302
00:44:58,947 --> 00:45:00,407
Wow...
303
00:45:00,699 --> 00:45:03,911
- Pretty defense.
- What is this?
304
00:45:06,246 --> 00:45:08,123
The station.
305
00:45:16,423 --> 00:45:17,841
'On the 10th of this month
306
00:45:18,175 --> 00:45:21,386
'there disappeared
an SS Viking division officer
307
00:45:21,720 --> 00:45:24,598
'Haupsturmfuhrer Benike.
His body was found
308
00:45:25,015 --> 00:45:27,059
'8 km away from the HQ.
309
00:45:27,392 --> 00:45:29,937
'It looks like an accident,
310
00:45:30,312 --> 00:45:33,649
'but maybe he was killed
by the Green Ghosts
311
00:45:33,941 --> 00:45:36,193
'which were seen
near the frontline.
312
00:45:36,568 --> 00:45:39,238
'All commanders of
units of the SS,
313
00:45:39,571 --> 00:45:42,032
'Wehrmacht and security
troops in this location
314
00:45:42,366 --> 00:45:45,202
'must take all measures
to detect and liquidate
315
00:45:45,535 --> 00:45:47,579
'this group...'
316
00:45:48,080 --> 00:45:53,543
This is where they unload
their equipment and personnel.
317
00:45:53,877 --> 00:45:55,254
We proceed in that
direction.
318
00:45:55,545 --> 00:46:00,259
Earth to Star...
We give you a hug...
319
00:46:01,510 --> 00:46:05,013
Do you read me?
320
00:46:05,973 --> 00:46:09,351
Please come back.
321
00:46:16,441 --> 00:46:18,485
Chock-a-block.
322
00:46:18,944 --> 00:46:21,738
try another truck.
323
00:46:22,656 --> 00:46:24,992
It looks they will go
to the station.
324
00:46:34,334 --> 00:46:36,712
Anikanov...
325
00:46:39,089 --> 00:46:40,966
Bykov.
326
00:46:41,508 --> 00:46:44,177
Take Vorobei, he'll
listen what's going on.
327
00:46:44,761 --> 00:46:47,472
Check the situation
near the station.
328
00:46:47,889 --> 00:46:50,851
Don't stick out.
We get together here,
329
00:46:51,643 --> 00:46:53,103
on the edge of the village.
330
00:46:53,562 --> 00:46:55,063
Any questions?
331
00:46:55,939 --> 00:46:57,232
So, let's start.
332
00:47:55,665 --> 00:47:57,167
Here...
333
00:47:58,752 --> 00:48:00,545
We'll find...
334
00:48:01,338 --> 00:48:03,215
Look in there...
335
00:48:08,804 --> 00:48:10,889
In some of the cars...
336
00:48:19,898 --> 00:48:21,775
Here is your flask.
337
00:48:58,603 --> 00:49:00,397
Don't tremble, Vorobei.
338
00:49:00,897 --> 00:49:04,276
My home is 10 km from here.
We'll make it.
339
00:50:46,086 --> 00:50:48,004
What?
340
00:50:48,630 --> 00:50:50,340
- The radio...
- You all right?
341
00:50:51,007 --> 00:50:53,176
- They hit it...
- Hush.
342
00:50:53,510 --> 00:50:55,178
Come on...
343
00:50:56,012 --> 00:50:58,932
- But the radio...
- Easy, easy...
344
00:55:32,455 --> 00:55:33,748
It's our planes.
345
00:56:53,494 --> 00:56:54,829
Let's go.
346
00:57:45,129 --> 00:57:46,381
Wait... Look.
347
00:57:50,927 --> 00:57:52,303
The tanks...
348
00:57:52,637 --> 00:57:54,389
They were fake.
349
00:59:20,391 --> 00:59:22,268
Get off, you bitch!
350
00:59:49,420 --> 00:59:51,631
Bykov, are you wounded?
351
00:59:56,094 --> 00:59:57,470
It's okay...
352
00:59:57,804 --> 00:59:59,097
I can walk...
353
01:00:06,979 --> 01:00:08,397
Don't die.
354
01:00:12,902 --> 01:00:15,488
My house is so close...
355
01:00:16,322 --> 01:00:18,324
I'll make it.
356
01:00:25,373 --> 01:00:27,917
'During the air attack
of the railway junction
357
01:00:28,292 --> 01:00:31,420
'officer Dillhe was killed
with a Russian army knife.
358
01:00:31,879 --> 01:00:34,090
'The whole area
should be combed
359
01:00:34,423 --> 01:00:36,717
'and the saboteurs
liquidated.
360
01:00:36,968 --> 01:00:39,053
'In this connection
I command...'
361
01:01:27,435 --> 01:01:30,730
They're not here!
I looked everywhere.
362
01:01:31,647 --> 01:01:35,067
Let me try, Lieutenant. They
must have lost their way.
363
01:01:42,366 --> 01:01:44,952
Negative to this.
We'll wait here.
364
01:03:19,922 --> 01:03:21,424
Lieutenant,
365
01:03:21,799 --> 01:03:25,052
- it was the wrong station.
- What?
366
01:03:27,930 --> 01:03:30,891
That station is
a red herring maneuver!
367
01:03:31,851 --> 01:03:34,478
They unload tanks in
the open pit, at night.
368
01:03:35,730 --> 01:03:37,815
It's written here.
369
01:03:41,193 --> 01:03:43,821
Maybe we should go
and check?
370
01:03:47,908 --> 01:03:50,578
Yes. We must do it.
371
01:03:52,830 --> 01:03:54,123
Let's go, Kostya.
372
01:05:04,193 --> 01:05:06,320
Let's get that officer.
373
01:05:07,113 --> 01:05:10,157
The lieutenant said:
no prisoners.
374
01:05:10,741 --> 01:05:12,785
He will forgive us.
375
01:05:14,078 --> 01:05:16,914
We do this in a wink
of an eye and go home.
376
01:05:22,002 --> 01:05:23,629
All right, Vanya.
377
01:05:24,004 --> 01:05:25,673
Let's do it.
378
01:05:26,132 --> 01:05:29,218
Why not?
We can do it.
379
01:07:50,901 --> 01:07:53,112
A nice kraut.
380
01:07:53,737 --> 01:07:55,781
- A handy one.
- An HQ one.
381
01:07:56,532 --> 01:07:58,242
So...
382
01:08:01,120 --> 01:08:03,247
Give him some moonshine.
383
01:08:05,040 --> 01:08:07,293
And cherish him -
he's our big prize.
384
01:08:10,588 --> 01:08:13,215
What's the date
of the counteroffensive?
385
01:08:13,591 --> 01:08:15,217
Ask him.
386
01:08:26,604 --> 01:08:29,189
He says he will not
tell us.
387
01:08:36,572 --> 01:08:38,198
Here...
388
01:08:40,576 --> 01:08:43,370
'Wide-range offensive...
389
01:08:46,165 --> 01:08:47,708
'The Fuhrer thinks it to be
390
01:08:48,334 --> 01:08:50,628
'of the highest importance...
391
01:08:52,212 --> 01:08:55,591
'Redeployment of two
tank divisions of the SS...
392
01:08:57,843 --> 01:09:00,679
'The assembly of forces
will be over...
393
01:09:03,182 --> 01:09:04,558
'...in two days...'
394
01:09:04,892 --> 01:09:08,562
And we can't radio
this information.
395
01:09:10,981 --> 01:09:12,399
We must do it.
396
01:09:27,623 --> 01:09:29,625
'Operating in the midst
of the German troops
397
01:09:30,000 --> 01:09:33,087
'which are being regrouped
for the ultimate attack,
398
01:09:33,379 --> 01:09:36,965
'is a highly professional
team of Russian wreckers:
399
01:09:37,424 --> 01:09:40,135
'they've taken possession
of top-secret information.
400
01:09:40,719 --> 01:09:44,098
'I command thereby
that all units of the SS,
401
01:09:44,431 --> 01:09:46,642
'Wehrmacht and security
troops in this location
402
01:09:47,017 --> 01:09:50,771
'reinforce with their
personnel, until 6 p.m.,
403
01:09:51,188 --> 01:09:54,441
'Operation Trap.
All measures should be taken
404
01:09:54,775 --> 01:09:58,487
'to detect and liquidate
the Russian scouts.
405
01:09:59,071 --> 01:10:01,448
'10 thousand men of
the aforesaid units
406
01:10:01,782 --> 01:10:05,285
'will be involved
in the operation...'
407
01:10:06,120 --> 01:10:08,163
Earth to Star,
Earth to Star...
408
01:10:09,373 --> 01:10:11,792
Do you copy me. Over.
409
01:10:13,794 --> 01:10:16,046
Earth to Star...
410
01:10:16,672 --> 01:10:18,340
As you were.
411
01:10:25,222 --> 01:10:28,600
Earth to Star...
Earth to Star...
412
01:10:29,059 --> 01:10:30,853
Do you copy me. Over.
413
01:10:41,113 --> 01:10:43,574
You should go and
get some sleep.
414
01:10:49,037 --> 01:10:50,789
Let me try.
415
01:10:52,332 --> 01:10:55,544
Star, do you read me?
This is Earth.
416
01:10:56,378 --> 01:10:59,298
Star, come in.
417
01:11:24,239 --> 01:11:25,741
A radio.
418
01:11:36,043 --> 01:11:38,921
- We must get it.
- And awake the whole army?
419
01:11:39,421 --> 01:11:42,841
We can do it
very, very quiet.
420
01:11:44,968 --> 01:11:47,596
We need the radio, if
that is the last thing we do.
421
01:11:49,056 --> 01:11:51,183
We've no choice...
422
01:12:24,049 --> 01:12:25,843
Let's go.
423
01:12:56,498 --> 01:12:58,584
I can see no switch here.
424
01:13:06,049 --> 01:13:07,342
Let me try.
425
01:13:15,350 --> 01:13:17,352
Star, this is Earth...
426
01:13:19,062 --> 01:13:21,356
While I'm alive, Hitler
shakes in his shoes.
427
01:13:28,363 --> 01:13:30,407
Come on, let's go.
428
01:13:42,044 --> 01:13:43,712
You, bastard!
429
01:13:51,178 --> 01:13:54,014
Hey, Vorobei, breathe...
430
01:13:54,640 --> 01:13:55,974
Breathe.
431
01:14:37,766 --> 01:14:39,977
Hold on, Vorobei, hold on.
432
01:15:13,051 --> 01:15:15,095
It's a shame,
to spoil the stuff...
433
01:15:25,022 --> 01:15:26,565
- Go, go!
- I'll cover you.
434
01:17:01,743 --> 01:17:04,371
I'm it.
Take it easy...
435
01:18:04,890 --> 01:18:06,183
Seven...
436
01:18:07,142 --> 01:18:08,435
Eight...
437
01:19:54,916 --> 01:19:56,668
Vorobei...
438
01:19:57,585 --> 01:19:59,129
How are you?
439
01:19:59,754 --> 01:20:01,715
Please, breathe...
440
01:20:02,382 --> 01:20:03,758
Breathe...
441
01:20:05,343 --> 01:20:06,761
Breathe...
442
01:20:08,138 --> 01:20:10,140
What?..
443
01:20:14,519 --> 01:20:16,855
The left one...
The left handle.
444
01:20:17,981 --> 01:20:20,692
Lieutenant,
the left handle!
445
01:20:34,622 --> 01:20:37,625
Star to Earth.
Do you read me? Over.
446
01:20:38,043 --> 01:20:39,753
Breathe...
447
01:20:46,968 --> 01:20:49,596
Earth, this is Star...
448
01:20:50,930 --> 01:20:53,016
Do you read me? Over.
449
01:21:03,360 --> 01:21:06,654
Earth, this is Star...
450
01:21:12,243 --> 01:21:16,206
Earth, do you read me...
451
01:21:25,006 --> 01:21:27,509
Star to Earth...
452
01:21:29,219 --> 01:21:31,096
Earth, come in...
453
01:21:50,573 --> 01:21:52,992
Earth...
This is Star...
454
01:21:54,411 --> 01:21:55,912
Star...
455
01:22:00,333 --> 01:22:02,127
Earth...
456
01:22:02,627 --> 01:22:04,295
I'm the Star...
457
01:22:06,172 --> 01:22:08,049
I'm the Star...
458
01:25:31,669 --> 01:25:33,713
The radio, Lieutenant!
459
01:25:34,631 --> 01:25:36,799
Go on calling them...
460
01:25:51,314 --> 01:25:52,815
Star to Earth...
461
01:25:57,028 --> 01:25:59,238
Earth, come in...
462
01:26:01,324 --> 01:26:04,118
Earth, do you read me, over.
463
01:26:13,836 --> 01:26:15,546
Vanya...
464
01:26:16,673 --> 01:26:18,925
- What?
- A sniper, behind the tree.
465
01:26:28,309 --> 01:26:29,936
Earth, come in...
466
01:26:30,436 --> 01:26:33,147
This is Star!
467
01:26:34,190 --> 01:26:38,194
- Do you read me?
- I read you, Star.
468
01:26:38,903 --> 01:26:41,030
Star, this is Earth. Over.
469
01:26:41,364 --> 01:26:43,241
Earth, do you copy?
470
01:26:43,574 --> 01:26:45,743
They concentrate
in this location -
471
01:26:46,369 --> 01:26:48,413
the 5th tank division
Viking, including:
472
01:26:49,038 --> 01:26:51,833
9th motorized
regiment Westland;
473
01:26:52,166 --> 01:26:53,793
10th motorized regiment
Germany;
474
01:26:54,377 --> 01:26:58,506
5th tank regiment;
5th artillery regiment;
475
01:26:59,048 --> 01:27:02,218
self-propelled
artillery battalion.
476
01:27:03,594 --> 01:27:07,765
The enemy's secret
redeployment under way now.
477
01:27:08,099 --> 01:27:10,101
Do you read me? Over.
478
01:27:32,582 --> 01:27:34,751
- Cartridges!
- Give me cartridges.
479
01:27:35,084 --> 01:27:36,836
Anikanych.
480
01:27:50,183 --> 01:27:55,480
...40 thousand men, 2 thousand
tanks and armored vehicles.
481
01:27:55,855 --> 01:27:59,650
The enemy's task is
to split up our...
482
01:28:06,073 --> 01:28:09,911
The troops and equipment
arrive to the platform
483
01:28:10,495 --> 01:28:12,497
near the industrial pit.
484
01:28:12,830 --> 01:28:15,708
H-hour for the Operation
is 16th...
485
01:28:19,295 --> 01:28:21,297
4 a.m.
486
01:28:48,658 --> 01:28:51,035
- Hold on.
- The cartridges...
487
01:28:51,911 --> 01:28:54,997
We've cartridges...
488
01:29:47,508 --> 01:29:49,135
Get up!
489
01:29:52,138 --> 01:29:55,641
Death is a bitch,
Lieutenant, eh?
490
01:30:59,330 --> 01:31:02,458
- Pull up here.
- Don't forget the coils.
491
01:31:06,671 --> 01:31:08,631
Salute, Captain.
492
01:31:12,009 --> 01:31:14,387
Star, come in...
493
01:31:15,096 --> 01:31:16,389
Star, this is Earth...
494
01:31:17,139 --> 01:31:20,476
Do you read me?..
495
01:31:22,603 --> 01:31:24,188
Star...
496
01:31:25,147 --> 01:31:29,068
The offensive is tomorrow.
We'll cut off the radio.
497
01:31:47,336 --> 01:31:50,131
Earth to Star...
498
01:31:50,756 --> 01:31:53,342
Do you read me, over.
499
01:31:55,553 --> 01:31:59,890
Star, come in...
500
01:32:12,987 --> 01:32:14,405
Star...
501
01:32:14,739 --> 01:32:17,992
Travkin's communication
had the effect of a bomb.
502
01:32:18,325 --> 01:32:21,287
The intelligence was dispatched
to the HQ of the Front,
503
01:32:21,620 --> 01:32:24,582
and then - to the HQ of
the Supreme Commander-in-Chief.
504
01:32:25,583 --> 01:32:28,878
The Germans' counteroffensive
was broken up.
505
01:32:29,920 --> 01:32:32,214
Then there followed
the liberation of Poland
506
01:32:32,506 --> 01:32:35,259
where there had died
over half a million
507
01:32:35,551 --> 01:32:37,720
of soldiers and officers
of the Red Army.
508
01:32:38,095 --> 01:32:42,308
I, Captain Barashkin,
had died behind the Visla,
509
01:32:42,641 --> 01:32:44,143
near Sandomir.
510
01:32:44,685 --> 01:32:46,979
Katya Simakova had lived
to see the V-Day.
511
01:32:47,313 --> 01:32:49,023
She had returned
to her hometown.
512
01:32:49,356 --> 01:32:52,401
She taught history
in a local school.
513
01:32:52,902 --> 01:32:55,071
She never got married.
514
01:32:56,155 --> 01:32:58,157
The teams of Marchenko
and Travkin
515
01:32:58,532 --> 01:33:00,785
had been considered as missing...
516
01:33:01,160 --> 01:33:04,205
Their families received
one and the same answer:
517
01:33:04,872 --> 01:33:07,833
"nothing known
about their fate..."
518
01:33:08,626 --> 01:33:11,796
Only as late as 1964
all these scouts
519
01:33:12,129 --> 01:33:16,467
were awarded Orders
of the Great Patriotic War,
520
01:33:17,051 --> 01:33:18,302
post mortem...
521
01:33:19,345 --> 01:33:22,014
But every spring,
every May,
522
01:33:22,306 --> 01:33:26,393
the souls of Russians killed
in Poland, Czechia, Germany,
523
01:33:26,727 --> 01:33:31,482
fly to their homeplaces
all in blossom now:
524
01:33:31,816 --> 01:33:35,152
they want to see their Russia
they had died for...
33897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.