Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,685 --> 00:00:06,124
Don't come to court tomorrow.
You should go on a trip abroad.
2
00:00:06,595 --> 00:00:08,164
The judge summoned me.
3
00:00:08,165 --> 00:00:11,563
Nothing will happen to you just
because you don't show up in court.
4
00:00:11,564 --> 00:00:12,914
No.
5
00:00:13,034 --> 00:00:16,365
I think it's better that I go to
court and tell the truth.
6
00:00:17,075 --> 00:00:20,174
All right. Then this problem will blow up.
7
00:00:20,345 --> 00:00:22,574
Then you won't be able to avoid
your legal responsibility.
8
00:00:22,575 --> 00:00:26,415
Even so. I think it's better to tell the truth.
9
00:00:26,775 --> 00:00:29,384
May I ask what made you change your mind?
10
00:00:29,514 --> 00:00:30,864
Please think of this...
11
00:00:31,215 --> 00:00:33,583
as an athlete's pride.
12
00:00:33,584 --> 00:00:36,583
Okay, fine. How much? How much do you need?
13
00:00:36,584 --> 00:00:38,424
Don't belittle me with such offers.
14
00:00:38,425 --> 00:00:40,365
Goodness, I can't believe this guy.
15
00:00:40,495 --> 00:00:42,865
Why do you think my offer means belittling you?
16
00:00:43,694 --> 00:00:44,694
I'll talk to him.
17
00:00:44,695 --> 00:00:47,365
I honestly don't understand it.
18
00:00:47,605 --> 00:00:49,605
Since our status in life is different,
19
00:00:50,005 --> 00:00:51,704
the way of our lives must be different as well.
20
00:00:51,705 --> 00:00:55,344
Fish swim. Birds fly.
21
00:00:55,605 --> 00:00:58,473
Is my asking the fish to stay in the water...
22
00:00:58,474 --> 00:00:59,615
hurting its pride?
23
00:00:59,616 --> 00:01:02,043
We are not animals. We are people.
24
00:01:02,044 --> 00:01:04,514
But you and I were born into different classes.
25
00:01:04,515 --> 00:01:08,584
- How could we be equal?
- Money doesn't solve everything.
26
00:01:10,494 --> 00:01:11,844
Hey, Mr. Min.
27
00:01:12,955 --> 00:01:14,305
Listen up.
28
00:01:14,895 --> 00:01:16,964
I'm offering you money...
29
00:01:17,735 --> 00:01:19,964
so that you can stay in your place.
30
00:01:20,235 --> 00:01:22,764
The owner gives his workers salaries...
31
00:01:22,765 --> 00:01:25,434
so that his workers can keep their places.
32
00:01:25,505 --> 00:01:28,674
With your logic, everyone who gets paid...
33
00:01:28,675 --> 00:01:32,145
has to kill themselves
because it hurts their pride.
34
00:01:33,015 --> 00:01:34,365
But they don't.
35
00:01:34,785 --> 00:01:36,584
Everyone likes their pay days.
36
00:01:38,315 --> 00:01:41,655
Come to court as a witness if you want.
37
00:01:41,884 --> 00:01:43,234
But...
38
00:01:43,595 --> 00:01:46,255
if the fish comes out of the water,
I'll show you...
39
00:01:46,795 --> 00:01:48,145
what happens to the fish.
40
00:01:50,634 --> 00:01:54,164
Come on. You're the lawyer.
Take care of this on your own.
41
00:01:54,505 --> 00:01:57,134
Don't make me bother me with this.
42
00:02:05,914 --> 00:02:08,484
On your return, your club won't be
under someone else's name anymore.
43
00:02:08,485 --> 00:02:12,414
I'll help you open up a club under your own name.
44
00:02:12,415 --> 00:02:14,925
People say that
the most expensive thing in life...
45
00:02:16,024 --> 00:02:17,374
is the freebie.
46
00:02:20,225 --> 00:02:22,225
(San Francisco)
47
00:02:30,605 --> 00:02:33,235
We'll interrogate your father a few more times.
48
00:02:33,404 --> 00:02:36,205
We'll probably prosecute him for some fine.
49
00:02:37,475 --> 00:02:39,214
It will definitely mar his reputation.
50
00:02:39,675 --> 00:02:41,713
- I see.
- What about Min Goo Nam?
51
00:02:41,714 --> 00:02:44,985
I did everything to persuade him,
but I didn't get his answer.
52
00:02:47,054 --> 00:02:49,254
You couldn't stop him from coming to court?
53
00:02:50,054 --> 00:02:51,925
If he shows up here and runs his mouth,
54
00:02:52,024 --> 00:02:54,024
you and I will be over.
55
00:02:56,225 --> 00:02:57,575
I know.
56
00:03:07,904 --> 00:03:10,774
Even if it's annoying,
volunteer for a few months.
57
00:03:11,214 --> 00:03:13,175
When the public starts to show sympathy for you,
58
00:03:13,244 --> 00:03:14,683
you can come back immediately.
59
00:03:14,684 --> 00:03:16,584
Just make this trial go away already.
60
00:03:17,955 --> 00:03:20,114
You said you wanted to open up
a Japanese bar, right?
61
00:03:20,115 --> 00:03:22,624
- Yes.
- Whoever shows up as a witness,
62
00:03:22,825 --> 00:03:24,855
that's all you need to think about.
63
00:03:25,624 --> 00:03:29,425
- Will my boss really bear witness?
- Just listen to what I said.
64
00:03:30,365 --> 00:03:31,994
Don't think about anything else.
65
00:04:01,325 --> 00:04:03,994
Will you continue to claim
that you did the drugs by yourself?
66
00:04:04,034 --> 00:04:06,934
I'm not claiming it. That's the truth.
67
00:04:07,004 --> 00:04:09,604
And I thought it was a pill for sobering up.
68
00:04:09,605 --> 00:04:12,575
I wasn't aware that it was an illegal substance.
69
00:04:17,944 --> 00:04:20,985
I'll ask this not as a judge,
but as another human being.
70
00:04:21,045 --> 00:04:22,395
Ms. Park Hae Na.
71
00:04:23,785 --> 00:04:25,684
Are you a good person?
72
00:04:27,785 --> 00:04:30,324
Yes, I am.
73
00:04:33,425 --> 00:04:37,064
Your Honor, the defendant voluntarily...
74
00:04:37,095 --> 00:04:40,035
started volunteering
at the orphanage since last week.
75
00:04:40,204 --> 00:04:43,675
She admitted to her wrongdoing
and is deeply remorseful of her act.
76
00:04:43,804 --> 00:04:47,704
She's doing her best to become
a productive member of our society.
77
00:04:52,514 --> 00:04:55,314
Please take this into consideration
and show her mercy.
78
00:04:56,415 --> 00:04:59,715
And we ask that you set a date
for the announcement hearing.
79
00:05:11,165 --> 00:05:12,515
Mr. Ji Chang Soo.
80
00:05:15,764 --> 00:05:17,114
In our last trial,
81
00:05:17,605 --> 00:05:19,734
everything you testified to
is the truth, correct?
82
00:05:19,735 --> 00:05:21,045
- Yes.
- It's true...
83
00:05:21,046 --> 00:05:23,373
that you assaulted Min Goo Nam
unilaterally, correct?
84
00:05:23,374 --> 00:05:24,545
Yes, it is.
85
00:05:24,546 --> 00:05:27,715
I'll call Min Goo Nam as a witness.
86
00:05:33,115 --> 00:05:35,184
I only spoke the truth.
87
00:05:37,525 --> 00:05:39,193
Guard, bring in the witness.
88
00:05:39,194 --> 00:05:40,544
Yes, Your Honor.
89
00:06:00,715 --> 00:06:02,184
The witness is not present.
90
00:06:02,545 --> 00:06:03,895
He isn't outside?
91
00:06:03,985 --> 00:06:05,335
Did you check?
92
00:06:05,785 --> 00:06:07,135
Yes. He is not present.
93
00:06:10,454 --> 00:06:12,453
You have his phone number, correct?
94
00:06:12,454 --> 00:06:13,804
I'll call him.
95
00:06:20,665 --> 00:06:23,774
The customer is currently roaming. Your call...
96
00:06:23,775 --> 00:06:26,175
The witness is out of the country.
97
00:06:37,954 --> 00:06:39,415
After the the incident,
98
00:06:39,814 --> 00:06:42,355
the defendant quit his employment at the club...
99
00:06:42,585 --> 00:06:44,754
and is working as a day laborer.
100
00:06:45,194 --> 00:06:47,324
He could not work today...
101
00:06:47,925 --> 00:06:51,134
in order to come to court, and is
struggling to make ends meet.
102
00:06:51,795 --> 00:06:53,145
We request...
103
00:06:53,564 --> 00:06:56,204
that the court schedule
a date for the sentencing hearing.
104
00:07:18,155 --> 00:07:20,465
We will notify you with the date.
105
00:07:22,725 --> 00:07:24,394
All rise.
106
00:07:27,735 --> 00:07:29,085
(Courthouse Entrance)
107
00:07:31,175 --> 00:07:32,804
What a joke of a judge.
108
00:07:34,045 --> 00:07:36,175
Did you see him stammering,
not knowing what to say?
109
00:07:36,345 --> 00:07:38,144
He was probably relying on Min Goo Nam.
110
00:07:39,415 --> 00:07:41,884
You should've told me he left the country.
111
00:07:42,045 --> 00:07:43,814
You had me worried for nothing.
112
00:07:44,754 --> 00:07:46,925
He didn't take the plane ticket.
113
00:07:47,485 --> 00:07:50,254
He probably changed his mind
after thinking it through.
114
00:07:54,795 --> 00:07:56,194
(Han Soo Ho)
115
00:07:57,465 --> 00:07:58,894
Judge Han is calling.
116
00:08:00,134 --> 00:08:01,934
He must be anxious,
117
00:08:02,405 --> 00:08:05,235
calling the lawyer himself like that.
118
00:08:06,634 --> 00:08:08,975
So Eun wasn't at the trial today.
119
00:08:11,314 --> 00:08:13,744
She's sick. She must have been
under a lot of stress.
120
00:08:14,585 --> 00:08:15,935
I told her to take the day off.
121
00:08:16,684 --> 00:08:18,314
How sick is she?
122
00:08:20,985 --> 00:08:22,335
Sang Chul.
123
00:08:22,525 --> 00:08:24,194
Let me ask you something as a friend.
124
00:08:24,824 --> 00:08:27,394
Did you send Min Goo Nam out of the country?
125
00:08:27,795 --> 00:08:28,925
Of course, not.
126
00:08:29,095 --> 00:08:32,035
- Did you bribe him or threaten him?
- I did neither.
127
00:08:32,394 --> 00:08:35,705
I hoped he'd come and tell us the truth as well.
128
00:08:35,965 --> 00:08:37,315
And what is the truth?
129
00:08:39,975 --> 00:08:42,205
Let me ask you something as a friend.
130
00:08:43,144 --> 00:08:46,774
- Do you even consider me a friend?
- You're my one and only.
131
00:08:49,144 --> 00:08:51,185
Then don't cross the line.
132
00:08:51,685 --> 00:08:54,284
You, Mr. Hong, and I were all in it together...
133
00:08:55,185 --> 00:08:58,325
ever since Park Jae Ho was sentenced
to death. Am I wrong?
134
00:09:02,924 --> 00:09:06,435
I don't know what you mean,
but it sounds like a threat.
135
00:09:06,935 --> 00:09:10,174
I don't know what Hanyoung Group offered you,
136
00:09:12,235 --> 00:09:14,874
but judge wisely. You'll be the one getting hurt.
137
00:09:16,174 --> 00:09:17,575
It'll be difficult to recover.
138
00:09:18,514 --> 00:09:19,864
So, it is a threat.
139
00:09:23,044 --> 00:09:25,555
If that's how it sounds,
I guess that's what it is.
140
00:09:36,595 --> 00:09:40,264
My gosh. Why didn't I think of that?
141
00:09:42,335 --> 00:09:45,935
I've been doing this for too long.
I had completely forgotten.
142
00:09:47,544 --> 00:09:48,894
What do you mean?
143
00:09:51,514 --> 00:09:53,544
That threats work better than requests.
144
00:09:54,445 --> 00:09:55,815
That's how I used to be.
145
00:09:57,485 --> 00:09:58,835
Later.
146
00:10:00,284 --> 00:10:01,634
Hey, Soo Ho.
147
00:10:07,424 --> 00:10:09,225
Just because you've always beat me,
148
00:10:09,725 --> 00:10:12,164
don't think you will always
beat me in the future.
149
00:10:21,105 --> 00:10:22,455
Later.
150
00:10:31,555 --> 00:10:33,115
(Defendant: Park Hae Na)
151
00:10:40,825 --> 00:10:42,664
- Hello?
- Park Hae Na?
152
00:10:43,225 --> 00:10:44,575
Who's this?
153
00:10:45,494 --> 00:10:48,335
I'm a fan. And a judge.
154
00:10:54,544 --> 00:10:56,205
I asked to meet on a personal level.
155
00:10:56,705 --> 00:10:58,575
You didn't tell anyone, right?
156
00:10:59,315 --> 00:11:00,315
No.
157
00:11:00,316 --> 00:11:03,985
Judges don't usually have personal
conversations with defendants.
158
00:11:05,185 --> 00:11:06,535
In light of that...
159
00:11:09,955 --> 00:11:11,595
Let's leave our phones out.
160
00:11:14,794 --> 00:11:17,565
We don't want either side recording
our honest conversation.
161
00:11:18,195 --> 00:11:19,545
I'm not recording it.
162
00:11:30,174 --> 00:11:32,114
It's your first offense for taking drugs,
163
00:11:32,115 --> 00:11:33,675
and you didn't even know it was a drug.
164
00:11:34,284 --> 00:11:35,284
That's correct.
165
00:11:35,285 --> 00:11:38,084
Then you're a victim. You were had.
166
00:11:38,085 --> 00:11:40,254
Thank you for seeing it that way.
167
00:11:41,225 --> 00:11:42,424
If you get...
168
00:11:42,425 --> 00:11:45,054
a 1-year's sentence reduced
to 2 years' probation,
169
00:11:45,055 --> 00:11:46,524
and you forfeit your appeal...
170
00:11:46,624 --> 00:11:49,124
and give yourself to volunteer work,
171
00:11:49,624 --> 00:11:51,195
you'll gain the people's sympathy.
172
00:11:52,764 --> 00:11:55,105
Go on a variety show and cry a little,
173
00:11:55,404 --> 00:11:57,435
your fans who left you will return.
174
00:11:58,274 --> 00:12:01,174
Thank you for your kind words, Your Honor.
175
00:12:01,575 --> 00:12:02,925
No need to thank me,
176
00:12:03,615 --> 00:12:04,965
since that won't happen.
177
00:12:12,014 --> 00:12:13,924
How many years do you think I can give you?
178
00:12:16,124 --> 00:12:17,154
I don't...
179
00:12:17,325 --> 00:12:19,355
If I give you five years in prison,
180
00:12:20,024 --> 00:12:21,524
you'll be detained,
181
00:12:21,695 --> 00:12:24,264
and will be in a detention center
until your appeal.
182
00:12:24,565 --> 00:12:27,965
If I say in my decision that
you took an anti-anxiety drug...
183
00:12:28,335 --> 00:12:30,274
that is a shock to our society...
184
00:12:30,504 --> 00:12:34,544
and was appalling behavior for a public figure,
185
00:12:35,644 --> 00:12:37,044
the media would be all over it.
186
00:12:38,315 --> 00:12:40,244
It would include all of their favorite terms.
187
00:12:40,715 --> 00:12:42,985
Anxiety. Shocking. Appalling.
188
00:12:48,455 --> 00:12:49,805
I thought...
189
00:12:51,024 --> 00:12:52,374
My attorney...
190
00:12:54,695 --> 00:12:56,045
and the prosecutor...
191
00:12:59,835 --> 00:13:01,865
Prosecutors usually sell fear,
192
00:13:02,235 --> 00:13:03,705
and lawyers sell hope.
193
00:13:04,634 --> 00:13:05,904
It seems...
194
00:13:05,905 --> 00:13:09,274
you bought hope from both. Am I wrong?
195
00:13:10,914 --> 00:13:12,544
I really repented.
196
00:13:13,914 --> 00:13:16,345
I'm sorry, Your Honor.
197
00:13:16,744 --> 00:13:18,784
I asked honestly whether or not...
198
00:13:19,384 --> 00:13:21,085
you're a good person.
199
00:13:22,585 --> 00:13:23,994
Let me ask again.
200
00:13:24,825 --> 00:13:27,664
Hae Na. Are you a good person?
201
00:13:29,024 --> 00:13:30,374
Well...
202
00:13:38,475 --> 00:13:40,034
I'm not a good person.
203
00:13:41,674 --> 00:13:44,874
A good person gives up if someone
won't do what he requests,
204
00:13:45,345 --> 00:13:48,544
but a bad person will resort
to threatening the person.
205
00:13:50,855 --> 00:13:52,205
What must I do?
206
00:13:52,384 --> 00:13:53,754
Be a good person.
207
00:13:55,325 --> 00:13:58,524
Otherwise, you'll keep meeting people like me.
208
00:14:05,894 --> 00:14:07,305
You know Ji Chang Soo, correct?
209
00:14:07,865 --> 00:14:09,504
- Sorry?
- You don't know him?
210
00:14:11,935 --> 00:14:13,285
No.
211
00:14:13,404 --> 00:14:15,445
He's going to jail too, just like you.
212
00:14:16,305 --> 00:14:17,655
You should meet him first.
213
00:14:39,794 --> 00:14:41,144
Say hi.
214
00:14:49,404 --> 00:14:51,743
One is drug use, and the other is
bodily harm, but...
215
00:14:51,744 --> 00:14:54,784
coincidentally, you have the same
lawyer and prosecutor.
216
00:14:55,115 --> 00:14:56,465
You know that, right?
217
00:14:56,884 --> 00:14:58,514
Yes, I saw her a few times in court.
218
00:15:00,014 --> 00:15:01,364
Chang Soo.
219
00:15:01,955 --> 00:15:04,524
You know why I called you both here
today, don't you?
220
00:15:05,225 --> 00:15:07,494
- No, I don't.
- You really don't?
221
00:15:08,794 --> 00:15:10,195
- No.
- For real?
222
00:15:10,794 --> 00:15:12,144
No.
223
00:15:13,935 --> 00:15:15,904
- Then leave.
- No, sir.
224
00:15:17,205 --> 00:15:19,374
Then I should leave. Gosh.
225
00:15:19,774 --> 00:15:21,504
No, Judge Han. Please tell us.
226
00:15:22,174 --> 00:15:23,643
You two should talk.
227
00:15:23,644 --> 00:15:26,574
You don't have any hopes since you
were assigned to a delinquent judge.
228
00:15:26,575 --> 00:15:28,115
You should comfort each other too.
229
00:15:33,455 --> 00:15:34,805
What happened?
230
00:15:35,524 --> 00:15:37,654
What is it? What's going on?
231
00:15:39,325 --> 00:15:42,325
We're in trouble.
232
00:15:53,475 --> 00:15:57,214
No way. Goodness, How come...
233
00:15:57,215 --> 00:16:00,283
your visiting me here during your work hours?
234
00:16:00,284 --> 00:16:03,484
I hope everything is okay
with you and your family.
235
00:16:03,485 --> 00:16:05,815
I dropped by since today is my last day off.
236
00:16:06,955 --> 00:16:08,225
How is it going?
237
00:16:08,226 --> 00:16:11,523
I already told you. If people voted
based on the expertise...
238
00:16:11,524 --> 00:16:14,094
of finding people, I would be the president.
239
00:16:14,095 --> 00:16:17,064
You're all talk. You didn't
update me on the progress.
240
00:16:17,065 --> 00:16:18,565
I don't see any results either.
241
00:16:18,664 --> 00:16:21,104
Did you file a request
at the precinct to the long-term...
242
00:16:21,105 --> 00:16:22,455
disappearance squad?
243
00:16:22,965 --> 00:16:26,805
My goodness, why can't they find her?
244
00:16:26,904 --> 00:16:29,044
There is only one answer to that.
245
00:16:29,845 --> 00:16:34,585
It means that she doesn't
belong to this world anymore.
246
00:16:35,284 --> 00:16:38,815
When people leave home after getting raped,
247
00:16:38,914 --> 00:16:40,085
9 out of 10 people...
248
00:16:40,086 --> 00:16:41,985
Don't you dare talk that garbage to me.
249
00:16:42,924 --> 00:16:44,855
My sister is alive.
250
00:16:46,654 --> 00:16:48,465
She made a promise to me.
251
00:16:48,924 --> 00:16:50,533
She promised that she wouldn't kill herself.
252
00:16:50,534 --> 00:16:52,164
That's my point.
253
00:16:53,065 --> 00:16:55,263
She cut all her ties with her family.
254
00:16:55,264 --> 00:16:57,475
Do you think she'd keep her name?
255
00:16:57,774 --> 00:17:00,033
I bet she bought someone else's identity...
256
00:17:00,034 --> 00:17:02,344
and is living under someone else's name.
257
00:17:02,345 --> 00:17:04,544
Are you telling me that you're in contact with...
258
00:17:04,545 --> 00:17:06,274
the organization that sells identities?
259
00:17:06,275 --> 00:17:08,644
I'll find your sister soon. And we can...
260
00:17:10,015 --> 00:17:12,085
My gosh, you startled me.
261
00:17:13,285 --> 00:17:16,555
The table looks fine. Why are you wiping it?
262
00:17:17,424 --> 00:17:20,825
Come on. You'll wipe it down
to the ground. Stop it.
263
00:17:23,464 --> 00:17:25,193
Look here.
264
00:17:25,194 --> 00:17:29,265
We are talking about a very important matter.
265
00:17:29,765 --> 00:17:32,704
What are you talking about? My gosh.
266
00:17:38,075 --> 00:17:39,425
(Sang Chul)
267
00:17:43,214 --> 00:17:45,255
Give me some more time, and we'll talk.
268
00:17:46,015 --> 00:17:47,984
I'll call you in a few days.
269
00:18:31,164 --> 00:18:32,514
Judge Han.
270
00:18:33,934 --> 00:18:35,404
I thought you went home.
271
00:18:35,904 --> 00:18:38,275
- How are you feeling?
- I'm completely recovered.
272
00:18:38,535 --> 00:18:40,944
I even had rice soup for dinner.
273
00:18:43,005 --> 00:18:44,943
I told you not to come in.
274
00:18:44,944 --> 00:18:48,815
The thought of work piling up
scared me. I couldn't rest.
275
00:18:49,085 --> 00:18:51,484
I'll work for a bit and go back home.
276
00:19:07,365 --> 00:19:10,335
It's good to have you back.
Let's go. I'll drop you off.
277
00:19:23,484 --> 00:19:26,284
Take your time coming to work
tomorrow. You can come in late.
278
00:19:26,285 --> 00:19:28,924
I told you that I'm all better thanks to you.
279
00:19:30,924 --> 00:19:32,055
I'm going to go.
280
00:19:32,056 --> 00:19:34,724
Okay. Thank you.
281
00:19:34,894 --> 00:19:36,244
Bye.
282
00:19:48,374 --> 00:19:49,745
Let's have a cup of tea.
283
00:19:53,914 --> 00:19:57,585
That might prove difficult.
There's no coffee shop nearby.
284
00:19:58,454 --> 00:20:00,924
We can go anywhere. I can drive.
285
00:20:03,894 --> 00:20:06,193
Then come inside.
286
00:20:06,194 --> 00:20:08,525
I have tea at home. I have coffee too.
287
00:20:37,454 --> 00:20:39,825
The chair is a bit uncomfortable, right?
288
00:20:39,924 --> 00:20:43,194
No, no. This is so comfortable.
289
00:20:44,865 --> 00:20:46,565
I can even lie on it.
290
00:20:47,065 --> 00:20:49,204
I didn't mean that I was going to lie down.
291
00:20:51,704 --> 00:20:54,274
You said you were going to stop by,
292
00:20:54,275 --> 00:20:56,474
but you said you couldn't come
because you were busy.
293
00:20:57,075 --> 00:21:00,285
That's why I went to the office.
I wanted to work even for a bit.
294
00:21:00,944 --> 00:21:02,615
I wasn't that busy.
295
00:21:08,884 --> 00:21:10,234
I...
296
00:21:11,654 --> 00:21:13,894
don't plan on being a judge for a long time.
297
00:21:16,265 --> 00:21:18,495
I did hear something about that.
298
00:21:20,204 --> 00:21:23,234
But why do you want to resign?
299
00:21:25,275 --> 00:21:26,625
I thought that...
300
00:21:27,075 --> 00:21:30,245
if I knew a bit about the law, it'd
not matter who was on the bench.
301
00:21:34,285 --> 00:21:36,383
But not just anyone can take this seat.
302
00:21:36,384 --> 00:21:38,785
You're not just anyone.
303
00:21:39,085 --> 00:21:42,585
You're the best judge I've ever come across.
304
00:21:43,795 --> 00:21:45,694
Have you ever worked with a judge before?
305
00:21:47,865 --> 00:21:50,565
No, you are my first judge.
306
00:21:50,934 --> 00:21:55,835
If you stay with someone like me,
it won't help you in any way.
307
00:21:56,734 --> 00:21:59,874
No. After I started my studies at the institute,
308
00:22:00,075 --> 00:22:03,444
I'm experiencing and learning the most now.
309
00:22:25,964 --> 00:22:29,164
You have a bit more than
a month left as a trainee judge.
310
00:22:29,204 --> 00:22:32,535
Yes, it's such a shame that time is passing by.
311
00:22:32,775 --> 00:22:36,544
Earlier, I was looking into
the paramedic's assault case.
312
00:22:36,545 --> 00:22:37,914
The one that'll resume next week.
313
00:22:38,174 --> 00:22:40,844
The case was appalling, and it infuriated me.
314
00:22:40,845 --> 00:22:42,785
I wanted to ask you about that.
315
00:22:44,184 --> 00:22:45,714
Should I talk to the administration...
316
00:22:46,184 --> 00:22:47,884
and get you a new judge?
317
00:22:50,454 --> 00:22:51,924
To me,
318
00:22:52,194 --> 00:22:54,824
you're the best judge.
319
00:22:54,825 --> 00:22:57,065
You've never worked with another judge.
320
00:22:57,664 --> 00:22:59,565
A real judge.
321
00:23:03,874 --> 00:23:07,775
Did I do something wrong?
322
00:23:08,805 --> 00:23:11,574
Please tell me what you don't like about me...
323
00:23:11,575 --> 00:23:13,245
and I'll fix to the best of my abilities.
324
00:23:14,214 --> 00:23:18,454
It's not about you, So Eun. It's about me.
325
00:23:18,684 --> 00:23:21,355
Is it because I defied you so many times?
326
00:23:21,585 --> 00:23:23,524
I wasn't trying to defy you. I'm serious.
327
00:23:23,525 --> 00:23:25,424
I told you that wasn't the reason.
328
00:23:45,015 --> 00:23:46,615
When I make some money,
329
00:23:47,184 --> 00:23:49,085
I'm thinking about opening a restaurant.
330
00:23:50,914 --> 00:23:55,124
A judge and a cook are only jobs anyway.
331
00:23:58,325 --> 00:23:59,694
Seriously?
332
00:24:00,095 --> 00:24:01,995
If that happens,
333
00:24:03,964 --> 00:24:05,565
I'll invite you...
334
00:24:06,194 --> 00:24:10,374
and cook the most delicious meal for you.
335
00:24:13,275 --> 00:24:16,345
But you don't know what kind of food I like.
336
00:24:17,075 --> 00:24:18,425
What do you like?
337
00:24:18,575 --> 00:24:19,944
I like everything.
338
00:24:21,585 --> 00:24:23,115
Then I'll cook you everything.
339
00:24:43,065 --> 00:24:44,105
I'm leaving now.
340
00:24:44,374 --> 00:24:45,724
Okay.
341
00:24:48,575 --> 00:24:53,345
I really appreciate that
you're being so considerate...
342
00:24:53,914 --> 00:24:55,545
of small things.
343
00:25:06,055 --> 00:25:07,735
You know that even if you feel all better,
344
00:25:07,795 --> 00:25:09,995
you have to take the medicine
until the last one, right?
345
00:25:10,164 --> 00:25:11,514
Yes.
346
00:25:14,464 --> 00:25:15,865
And I...
347
00:25:16,765 --> 00:25:18,835
I don't want to work for another judge.
348
00:25:19,335 --> 00:25:21,374
I like working with you.
349
00:25:22,045 --> 00:25:24,414
It'll be better working with another judge.
350
00:25:24,745 --> 00:25:28,285
No. Please don't send me away.
351
00:25:29,245 --> 00:25:31,055
I know I'm just a trainee,
352
00:25:32,015 --> 00:25:35,984
but you took me on,
so you should take responsibility.
353
00:25:38,325 --> 00:25:39,675
See you tomorrow.
24644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.