Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,855 --> 00:00:07,264
- Isn't it your friend's birthday?
- Yes.
2
00:00:07,265 --> 00:00:09,063
They throw birthday parties at a place like this?
3
00:00:09,064 --> 00:00:10,294
How rich is your friend?
4
00:00:10,295 --> 00:00:12,665
He isn't rich. His dad is.
5
00:00:13,195 --> 00:00:14,564
That's just like you.
6
00:00:16,535 --> 00:00:18,235
It's been a while.
7
00:00:19,035 --> 00:00:20,385
How have you been?
8
00:00:24,145 --> 00:00:27,345
This is Kang In Gyu. This is
So Eun, a friend from school.
9
00:00:27,415 --> 00:00:28,485
Song So Eun.
10
00:00:28,584 --> 00:00:31,755
- Friend or girlfriend?
- I'm still just a friend.
11
00:00:32,055 --> 00:00:33,775
I don't know what will happen later, but...
12
00:00:34,524 --> 00:00:37,455
May I intrude in the unknown future?
13
00:00:39,524 --> 00:00:40,664
Not a chance.
14
00:00:40,665 --> 00:00:42,693
She's studying for the bar right now.
15
00:00:42,694 --> 00:00:44,664
- You'll never get to see her.
- Hey!
16
00:00:46,535 --> 00:00:48,705
How have you been? It's been so long.
17
00:00:48,935 --> 00:00:50,285
Hey.
18
00:00:58,444 --> 00:01:00,444
Hi, brother.
19
00:01:00,645 --> 00:01:02,285
Long time no see.
20
00:01:03,855 --> 00:01:05,205
How have you been?
21
00:01:05,255 --> 00:01:06,925
Let me introduce...
22
00:01:10,955 --> 00:01:12,305
What's wrong?
23
00:01:19,735 --> 00:01:22,134
So Eun. Are you okay?
24
00:01:30,444 --> 00:01:33,145
(Your Honor)
25
00:01:35,214 --> 00:01:37,914
I'd make you some braised
short ribs if I had gone shopping.
26
00:01:38,084 --> 00:01:41,654
Can you wait a little?
I'll go shopping right now.
27
00:01:41,655 --> 00:01:43,083
This is plenty.
28
00:01:43,084 --> 00:01:46,255
It is not. Who knows when you'll be back?
29
00:01:46,694 --> 00:01:50,565
This is soy sauce potatoes.
This is radish kimchi.
30
00:01:50,694 --> 00:01:53,834
I made it this morning, so give it a few days.
31
00:01:53,865 --> 00:01:56,603
And I stir-fried beef and peppers,
32
00:01:56,604 --> 00:01:59,804
so it'll bring back your appetite
if you don't feel like eating.
33
00:02:01,405 --> 00:02:03,974
Why did you make so much?
34
00:02:04,175 --> 00:02:06,914
What? Take them to your brother.
35
00:02:08,885 --> 00:02:10,553
What about me?
36
00:02:10,554 --> 00:02:13,885
You can take them to your brother
and take a little.
37
00:02:14,355 --> 00:02:15,385
Should I pack them separately?
38
00:02:15,386 --> 00:02:17,653
Whatever! I'm not taking them!
39
00:02:17,654 --> 00:02:19,825
- I'm not a delivery boy.
- Why you...
40
00:02:21,895 --> 00:02:23,493
Go straight to your brother.
41
00:02:23,494 --> 00:02:25,894
Put these straight in the fridge. Okay?
42
00:02:25,895 --> 00:02:27,245
Fine.
43
00:02:28,365 --> 00:02:31,975
And... You really borrowed the car, right
44
00:02:32,434 --> 00:02:33,873
You didn't take it from him, right?
45
00:02:33,874 --> 00:02:36,243
Don't you feel bad
about saying things like that to me?
46
00:02:36,244 --> 00:02:37,475
Answer me.
47
00:02:37,476 --> 00:02:39,773
You didn't take the car
from your brother, did you?
48
00:02:39,774 --> 00:02:42,744
How could I take a judge's car? I'd be executed.
49
00:02:42,915 --> 00:02:45,314
Go in! It's hot. You'll get heat stroke.
50
00:02:55,795 --> 00:02:58,534
- What - Drive safely.
51
00:02:59,034 --> 00:03:00,384
Okay?
52
00:03:01,964 --> 00:03:04,504
Don't scratch up your brother's car.
53
00:03:05,675 --> 00:03:07,105
Darn it.
54
00:03:37,534 --> 00:03:39,504
Hello, Judge Han.
55
00:03:39,975 --> 00:03:42,504
Sorry to bother you on your day off.
Where are you?
56
00:03:42,874 --> 00:03:46,545
I'm... I'm home.
57
00:03:47,684 --> 00:03:51,154
My mom packed me a lot of food,
but I can't eat it all.
58
00:03:51,714 --> 00:03:53,754
Can you come down for a minute?
59
00:03:54,654 --> 00:03:56,004
No.
60
00:03:58,094 --> 00:04:00,054
I'm okay.
61
00:04:03,094 --> 00:04:04,444
Are you sick?
62
00:04:05,964 --> 00:04:07,314
No.
63
00:04:08,804 --> 00:04:10,154
You sound sick.
64
00:04:12,904 --> 00:04:14,804
Hello? So Eun.
65
00:04:35,694 --> 00:04:38,394
So Eun! Are you home?
66
00:04:40,665 --> 00:04:42,015
So Eun!
67
00:04:43,475 --> 00:04:44,825
So Eun!
68
00:04:45,975 --> 00:04:47,325
So Eun!
69
00:05:01,785 --> 00:05:05,095
So Eun. Are you okay? Are you very sick?
70
00:05:08,465 --> 00:05:10,064
You're sweating a lot.
71
00:05:11,494 --> 00:05:15,605
Do you have something... You need me to do?
72
00:05:16,035 --> 00:05:17,755
Did you see a doctor? Do you have medicine?
73
00:05:17,975 --> 00:05:19,835
I'm fine.
74
00:05:24,915 --> 00:05:26,444
I'm sorry.
75
00:05:30,514 --> 00:05:31,985
(Ambulance)
76
00:05:33,384 --> 00:05:35,354
Female, mid-20s.
77
00:05:35,355 --> 00:05:39,624
She appears to be in a lot of pain
especially in the abdominal area.
78
00:05:40,124 --> 00:05:43,165
Yes. Her blood pressure and pulse are normal.
79
00:05:49,335 --> 00:05:52,035
We're almost there. Hang in there.
80
00:05:59,444 --> 00:06:01,183
She has acute gastritis.
81
00:06:01,184 --> 00:06:02,914
We're giving her fluids and a painkiller.
82
00:06:02,915 --> 00:06:04,813
She'll be fine in a few hours.
83
00:06:04,814 --> 00:06:06,164
Gastritis?
84
00:06:07,124 --> 00:06:08,623
Did she eat something bad?
85
00:06:08,624 --> 00:06:11,823
That could be it. Or it may be
from a medicine she took.
86
00:06:11,824 --> 00:06:13,864
It may also be from overwork or stress.
87
00:06:13,865 --> 00:06:15,795
You can get gastritis from that?
88
00:06:15,994 --> 00:06:18,034
She shouldn't eat anything raw for a while...
89
00:06:18,035 --> 00:06:21,105
and finish her prescription
even if she feels better.
90
00:06:21,634 --> 00:06:23,064
Wait a minute.
91
00:06:23,704 --> 00:06:25,604
- Is that all?
- Pardon?
92
00:06:25,605 --> 00:06:29,003
She's a judge. Aren't you going to
run a comprehensive examination...
93
00:06:29,004 --> 00:06:30,914
to see if anything else is wrong?
94
00:06:30,915 --> 00:06:32,395
Tell her to take all of her medicine.
95
00:06:33,615 --> 00:06:36,183
You can't stay here. Please wait outside.
96
00:06:36,184 --> 00:06:38,984
I'm a judge as well. I'm with Seoul Central...
97
00:06:38,985 --> 00:06:40,335
Please wait outside.
98
00:07:18,754 --> 00:07:20,165
A few hours.
99
00:07:29,965 --> 00:07:32,905
(Sang Chul)
100
00:07:34,275 --> 00:07:35,675
The person...
101
00:08:22,554 --> 00:08:23,904
Judge Han.
102
00:08:25,655 --> 00:08:27,365
No, no. Don't get up.
103
00:08:28,095 --> 00:08:29,623
No, I'm all right.
104
00:08:29,624 --> 00:08:30,974
Hold on.
105
00:08:41,705 --> 00:08:43,055
Are you okay?
106
00:08:50,455 --> 00:08:51,805
I don't think you are.
107
00:08:57,754 --> 00:09:00,325
I'm fine. I can stand up.
108
00:09:00,865 --> 00:09:02,924
Hold on a second. Let me get the nurse for you.
109
00:09:03,365 --> 00:09:04,715
Cover up with the blanket.
110
00:09:16,205 --> 00:09:17,913
I will pay you back for the hospital bill...
111
00:09:17,914 --> 00:09:19,644
and the medication at work.
112
00:09:19,845 --> 00:09:21,445
Did you eat something bad?
113
00:09:23,384 --> 00:09:25,383
No, I don't think it's what I ate.
114
00:09:25,384 --> 00:09:27,685
Is there medicine you regularly take?
115
00:09:28,284 --> 00:09:29,634
No.
116
00:09:29,955 --> 00:09:31,955
I didn't take any medicine recently.
117
00:09:32,725 --> 00:09:34,095
Then it's the stress.
118
00:09:37,435 --> 00:09:39,164
I gave you a lot of work, didn't I?
119
00:09:40,065 --> 00:09:41,764
It's not because of the workload.
120
00:09:43,774 --> 00:09:47,004
Well, that doesn't mean my workload is light.
121
00:09:47,504 --> 00:09:51,315
Since you got sick because of me,
you don't need to pay me back.
122
00:09:51,414 --> 00:09:53,514
I didn't get sick because of you.
123
00:09:53,715 --> 00:09:56,444
If it wasn't food or medicine,
124
00:09:56,445 --> 00:09:58,654
the cause has to be
the stress and the heavy workload.
125
00:10:00,654 --> 00:10:03,225
Something bad happened,
126
00:10:05,424 --> 00:10:07,225
but it wasn't about work.
127
00:10:09,024 --> 00:10:10,965
Was it that bad?
128
00:10:11,894 --> 00:10:13,244
Yes.
129
00:10:16,034 --> 00:10:18,504
I didn't know it'd hurt this much.
130
00:10:22,345 --> 00:10:24,445
I don't know what to do.
131
00:10:25,445 --> 00:10:28,284
Should I ask more and try to comfort you more?
132
00:10:28,985 --> 00:10:31,014
Or should I wait until you share it with me?
133
00:10:31,955 --> 00:10:33,783
I almost thought that I figured you out, So Eun.
134
00:10:33,784 --> 00:10:35,725
I almost thought that I figured you out, So Eun.
135
00:10:36,624 --> 00:10:40,225
Now that this is happening,
I know nothing about you.
136
00:10:41,794 --> 00:10:42,865
Except for the fact that...
137
00:10:43,024 --> 00:10:44,835
your parents immigrated to the Philippines.
138
00:10:48,335 --> 00:10:49,685
It's Singapore.
139
00:10:50,374 --> 00:10:54,075
Right. Singapore.
It's located below the Philippines.
140
00:10:56,445 --> 00:10:58,174
It's below Malaysia.
141
00:10:59,715 --> 00:11:01,065
Don't do that.
142
00:11:01,485 --> 00:11:03,445
When I laugh, my stomach still hurts.
143
00:11:04,355 --> 00:11:05,855
I wasn't trying to be funny.
144
00:11:08,055 --> 00:11:10,225
Get some rest. I'll wake you up when we arrive.
145
00:11:12,195 --> 00:11:13,545
But Judge Han,
146
00:11:14,764 --> 00:11:16,695
were you standing up the whole time?
147
00:11:17,534 --> 00:11:18,884
Stand up where?
148
00:11:20,034 --> 00:11:22,664
There wasn't a bed or a chair for the guardian.
149
00:11:23,335 --> 00:11:25,004
Were you standing there for hours?
150
00:11:25,935 --> 00:11:29,105
I had to leave to get my car
while waiting for you. I was busy.
151
00:11:30,815 --> 00:11:32,165
I didn't stand for a long time.
152
00:11:33,744 --> 00:11:36,884
I'm sorry. You didn't get to rest because of me.
153
00:11:46,994 --> 00:11:48,988
For the time being, it's better
to eat rice porridge.
154
00:11:48,994 --> 00:11:50,935
You cannot eat raw food.
155
00:11:51,335 --> 00:11:54,205
Even if you think you're recovered,
you must take it until the last one.
156
00:11:54,565 --> 00:11:56,403
You must rest up and not get stressed out...
157
00:11:56,404 --> 00:11:57,754
to boost your immune system.
158
00:11:57,975 --> 00:12:00,398
The doctor said it'd be helpful
if you can take 3 to 4 days off.
159
00:12:00,404 --> 00:12:02,205
Don't come to work on Monday and Tuesday.
160
00:12:03,205 --> 00:12:05,374
I'll be better by then.
161
00:12:05,514 --> 00:12:06,864
Rest up when you can.
162
00:12:07,345 --> 00:12:09,626
If you pass out, then
who will take care of all that work?
163
00:12:12,914 --> 00:12:14,855
- I'm going to go.
- Okay.
164
00:12:21,794 --> 00:12:24,435
(You have 4 missed calls.)
165
00:12:36,575 --> 00:12:37,925
I cooked you rice porridge.
166
00:12:38,215 --> 00:12:39,975
Don't take the medicine on an empty stomach.
167
00:12:55,024 --> 00:12:56,374
Three meals a day.
168
00:12:57,835 --> 00:13:00,465
(Three meals a day)
169
00:13:18,254 --> 00:13:20,214
(You can't drink soju, beer, or eat canned tuna.)
170
00:13:21,685 --> 00:13:22,985
(You can eat stir-fried anchovies
and braised beef...)
171
00:13:22,986 --> 00:13:25,254
(You can't drink soju, beer, or eat canned tuna.)
172
00:14:15,075 --> 00:14:19,414
Anyway, Judge Han,
why did you lead such a clean life?
173
00:14:20,014 --> 00:14:22,315
No one would hold a grudge against you.
174
00:14:22,644 --> 00:14:24,244
I barely managed to put together a list.
175
00:14:30,225 --> 00:14:32,153
Two people who were acquitted
in the higher court...
176
00:14:32,154 --> 00:14:34,664
after you ruled their first trials.
177
00:14:38,335 --> 00:14:41,504
And the hired help by Hanyoung Group
that ties up its loose ends.
178
00:14:45,075 --> 00:14:47,205
("A Mysterious Suicide of a Death Row Inmate")
179
00:14:50,004 --> 00:14:52,815
One person who committed suicide
after the trial with you.
180
00:14:54,115 --> 00:14:55,465
Defendant, Park Jae Ho...
181
00:14:59,685 --> 00:15:01,035
will be executed.
182
00:15:02,924 --> 00:15:04,274
Honey.
183
00:15:04,994 --> 00:15:06,393
- Wait!
- Honey.
184
00:15:06,394 --> 00:15:08,023
- Honey.
- Come this way, please.
185
00:15:08,024 --> 00:15:09,374
No!
186
00:15:10,335 --> 00:15:11,685
Honey!
187
00:15:13,904 --> 00:15:16,134
(Park Jae Ho, South Jeolla Province)
188
00:15:27,685 --> 00:15:30,215
(Park Jae Ho, South Jeolla Province)
189
00:15:36,685 --> 00:15:38,054
- What's this?
- It's pentane.
190
00:15:38,055 --> 00:15:39,624
It's mixed with halothane.
191
00:15:41,664 --> 00:15:43,014
It's sleeping gas.
192
00:15:43,764 --> 00:15:46,124
I'm going to install it near
the air conditioner in his car.
193
00:15:47,065 --> 00:15:48,805
If I put in too much, he could die.
194
00:15:51,475 --> 00:15:52,534
When will you do it?
195
00:15:52,705 --> 00:15:55,199
I have a few places in mind.
I've been tailing him for some time.
196
00:15:55,205 --> 00:15:57,005
Those places don't have surveillance cameras.
197
00:15:57,345 --> 00:15:59,144
I'll install it when the time is right.
198
00:15:59,414 --> 00:16:01,014
I'll join you starting tomorrow.
199
00:16:02,215 --> 00:16:03,565
I'm fully recovered.
200
00:16:04,815 --> 00:16:06,165
We have to...
201
00:16:09,225 --> 00:16:10,575
go this far, right?
202
00:16:11,195 --> 00:16:13,465
Did you change your mind or get soft?
203
00:16:14,124 --> 00:16:15,474
I don't know.
204
00:16:15,764 --> 00:16:17,114
He...
205
00:16:18,735 --> 00:16:20,365
did commit murder after all.
206
00:16:20,735 --> 00:16:23,604
You know that he was sacrificed to
cover up the celebrity drug case...
207
00:16:23,605 --> 00:16:26,033
because the son of a conglomerate,
politician's son,
208
00:16:26,034 --> 00:16:28,034
and a son of the hospital's director
were involved.
209
00:16:28,874 --> 00:16:30,945
The truth of his case
got exaggerated and distorted.
210
00:16:32,315 --> 00:16:35,185
After knowing all that,
the judge still decided to...
211
00:16:37,514 --> 00:16:38,864
give him a death sentence.
212
00:16:41,355 --> 00:16:44,123
Even if the prosecution deceives
and the press tells lies,
213
00:16:44,124 --> 00:16:46,595
at least the judge must keep his eyes open.
214
00:16:52,095 --> 00:16:54,235
The words he spits out is the law.
215
00:16:58,634 --> 00:17:01,205
It won't take long. I'll bring him.
216
00:17:02,644 --> 00:17:03,994
But you kill him.
217
00:17:04,575 --> 00:17:06,075
Don't address me like that.
218
00:17:08,545 --> 00:17:09,895
I'm your sister-in-law.
219
00:17:09,914 --> 00:17:12,195
It's not like you and my brother
registered your marriage.
220
00:17:12,984 --> 00:17:14,664
After this is over, I won't see you again.
221
00:17:17,624 --> 00:17:18,974
Don't pretend to be my family.
222
00:17:32,605 --> 00:17:34,745
(Courthouse)
223
00:17:36,815 --> 00:17:38,165
- Good morning.
- Hello.
224
00:17:39,144 --> 00:17:40,913
So Eun can't come in today and tomorrow.
225
00:17:40,914 --> 00:17:42,984
Don't call her. She's sick.
226
00:18:04,575 --> 00:18:07,974
(Judge Han Soo Ho)
227
00:18:10,714 --> 00:18:15,315
There's so much. There's so much work.
228
00:18:16,855 --> 00:18:18,315
The documents are here.
229
00:18:19,355 --> 00:18:21,554
- What is all that?
- Documents for the new cases.
230
00:18:21,555 --> 00:18:24,094
Why does new work keep coming in?
231
00:18:24,095 --> 00:18:27,495
I don't mean to intrude, but
why don't you look into it?
232
00:18:27,724 --> 00:18:29,324
Your workload has been cut down drastically.
233
00:18:29,325 --> 00:18:32,234
This is after it was cut down? That's absurd.
234
00:18:32,434 --> 00:18:35,433
I'm already doing this much.
235
00:18:35,434 --> 00:18:38,734
If you give me this much more,
how am I supposed to do all of this?
236
00:18:39,505 --> 00:18:43,444
They should give judges
time to think, not just work!
237
00:18:43,644 --> 00:18:44,674
Don't you agree?
238
00:18:44,745 --> 00:18:46,095
Yes.
239
00:18:46,615 --> 00:18:48,085
It's time for your trials.
240
00:18:49,745 --> 00:18:51,095
Mr. Jo.
241
00:18:52,115 --> 00:18:53,465
Where did the chair go?
242
00:18:54,055 --> 00:18:55,954
- I put it away.
- Who?
243
00:18:56,154 --> 00:18:57,504
Me.
244
00:18:57,724 --> 00:19:00,864
If you keep a chair here, people
will sit and chat with you.
245
00:19:00,865 --> 00:19:04,095
I can put up with everything else, but that not.
246
00:19:05,495 --> 00:19:07,634
Who put that chair there, anyway?
247
00:19:07,734 --> 00:19:09,535
It didn't have a tag.
248
00:19:12,134 --> 00:19:13,944
It's time to go to your trials.
249
00:19:24,384 --> 00:19:25,734
You're being transferred?
250
00:19:26,924 --> 00:19:30,085
- I am? Where to?
- I just knew it.
251
00:19:30,194 --> 00:19:33,154
I knew you'd be the first
to succeed among your peers.
252
00:19:40,065 --> 00:19:41,633
(Joo Eun)
253
00:19:41,634 --> 00:19:44,335
(Wartime Announcer)
254
00:19:46,535 --> 00:19:49,204
- Joo Eun. Congratulations.
- Congratulations.
255
00:19:57,884 --> 00:19:58,914
Your Honor.
256
00:19:59,015 --> 00:20:01,754
Here're the lab results you requested.
257
00:20:01,755 --> 00:20:03,105
What lab results?
258
00:20:03,555 --> 00:20:05,154
You asked for the fingerprints.
259
00:20:14,535 --> 00:20:16,464
Drop that while I'm being nice.
260
00:20:22,545 --> 00:20:24,214
Where should I put this?
261
00:20:27,545 --> 00:20:30,284
Find out whose prints these are.
262
00:20:30,285 --> 00:20:31,983
- Me?
- Who else?
263
00:20:31,984 --> 00:20:33,855
We need to file an official report...
264
00:20:33,924 --> 00:20:36,153
and request an investigation
to find out the person's identity.
265
00:20:36,154 --> 00:20:38,095
But that's out of my jurisdiction.
266
00:20:38,755 --> 00:20:41,824
I don't need an investigation.
Just do it quietly.
267
00:20:41,825 --> 00:20:43,223
As you know,
268
00:20:43,224 --> 00:20:45,364
fingerprint checks go through
the National Police Agency,
269
00:20:45,365 --> 00:20:47,133
so it can't be done quietly.
270
00:20:47,134 --> 00:20:50,305
Just take a cop that you know out to lunch,
271
00:20:50,335 --> 00:20:53,134
and ask him to slip it in
when identifying homeless people.
272
00:20:53,174 --> 00:20:56,643
You know what I'm talking about.
273
00:20:56,644 --> 00:20:57,944
Don't play dumb.
274
00:20:57,945 --> 00:21:00,845
Why don't you want to take
the proper course of action?
275
00:21:01,285 --> 00:21:03,143
It'll be easy if we ask the Prosecutors' Office.
276
00:21:03,144 --> 00:21:04,713
Please, do this for me.
277
00:21:04,714 --> 00:21:07,255
You can use my name to pay for the meal.
278
00:21:07,884 --> 00:21:10,254
Why do you keep doing this to me?
279
00:21:10,255 --> 00:21:13,524
Anyway. When do you go on vacation?
280
00:21:13,525 --> 00:21:15,865
I'm waiting to go when you go.
281
00:21:19,734 --> 00:21:21,704
Go when you want.
282
00:21:22,335 --> 00:21:25,834
Time it with holidays, to make it
as long as possible.
283
00:21:25,835 --> 00:21:28,274
I'll plan around you.
284
00:21:28,275 --> 00:21:31,075
Because you're very important to me.
285
00:21:31,374 --> 00:21:32,724
Very important.
286
00:21:33,144 --> 00:21:34,713
Actually,
287
00:21:34,714 --> 00:21:37,614
my mother-in-law keeps
asking when I'm taking time off.
288
00:21:37,615 --> 00:21:39,055
My gosh.
289
00:21:39,115 --> 00:21:42,384
It would be wrong to use our influence like that.
290
00:21:42,555 --> 00:21:44,095
It's not right.
291
00:21:45,555 --> 00:21:46,755
I wonder if it's okay.
292
00:21:46,756 --> 00:21:48,164
(Joo Eun)
293
00:21:49,365 --> 00:21:51,834
- I have a call.
- Go ahead.
294
00:21:51,835 --> 00:21:54,105
- Thank you. Let's do this.
- Let's do this!
295
00:21:56,434 --> 00:21:58,703
Sorry. I'm a little busy.
296
00:21:58,704 --> 00:22:00,973
Sorry for calling when you're busy.
297
00:22:00,974 --> 00:22:02,973
Okay. Let's talk later.
298
00:22:02,974 --> 00:22:06,015
Can we meet for a short while today?
299
00:22:06,075 --> 00:22:09,085
- Well, today is a bit...
- I know.
300
00:22:09,285 --> 00:22:12,684
I do. That's why I didn't want to call,
301
00:22:15,025 --> 00:22:17,154
but I'm so frustrated. I want to run.
302
00:22:17,194 --> 00:22:19,124
I may go crazy otherwise.
303
00:22:20,825 --> 00:22:22,923
I think it's good for your development...
304
00:22:22,924 --> 00:22:25,733
to overcome hardships alone once in a while.
305
00:22:25,734 --> 00:22:27,433
I understand.
306
00:22:27,434 --> 00:22:28,903
Okay, then.
307
00:22:28,904 --> 00:22:30,254
Let's meet just for today.
308
00:22:30,374 --> 00:22:32,904
I'll overcome them on my own starting tomorrow.
309
00:22:53,154 --> 00:22:55,124
I was transferred today.
310
00:22:56,265 --> 00:22:58,694
Did the send you somewhere good?
311
00:22:59,065 --> 00:23:00,703
Wartime announcer.
312
00:23:00,704 --> 00:23:03,104
- What's that?
- When a war breaks out,
313
00:23:03,105 --> 00:23:05,605
I'll go to the underground bunker
and announce the news.
314
00:23:07,974 --> 00:23:10,274
Hello, this is wartime news.
315
00:23:10,275 --> 00:23:13,344
Our soldiers are facing off
against enemy troops...
316
00:23:13,345 --> 00:23:17,555
and are winning battle after battle,
and are marching onward.
317
00:23:18,714 --> 00:23:21,755
Congratulations. You won't die
even if a war breaks out.
318
00:23:21,855 --> 00:23:23,994
You should be safe in the bunker.
319
00:23:23,995 --> 00:23:26,354
- And if no war breaks out?
- It shouldn't.
320
00:23:26,355 --> 00:23:28,024
We'd all die if a war broke out.
321
00:23:28,025 --> 00:23:30,694
I had high hopes for this round of assignments.
322
00:23:31,634 --> 00:23:33,535
And I had reason to feel that way.
323
00:23:34,005 --> 00:23:36,164
I thought I'd be assigned to the main news.
324
00:23:36,805 --> 00:23:39,933
I still do my own makeup
and borrow my clothes on my own.
325
00:23:39,934 --> 00:23:41,943
But if you're a main anchor,
326
00:23:41,944 --> 00:23:45,515
the studio gives you a makeup artist and stylist.
327
00:23:48,345 --> 00:23:50,045
I always envied that.
328
00:23:51,815 --> 00:23:54,184
I swore I'd make it there someday.
329
00:23:54,724 --> 00:23:56,684
But I'm a wartime announcer.
330
00:23:57,255 --> 00:23:58,954
I'm completely useless.
331
00:24:00,194 --> 00:24:03,633
At least you got something.
332
00:24:03,634 --> 00:24:05,134
If a war breaks out,
333
00:24:05,434 --> 00:24:08,634
my voice will be the sole
source of hope to the people.
334
00:24:09,365 --> 00:24:11,505
It's an extremely important position,
335
00:24:11,974 --> 00:24:13,904
but I feel like it's useless.
336
00:24:15,745 --> 00:24:17,515
Why am I so selfish?
337
00:24:18,444 --> 00:24:20,045
Why am I so shallow?
338
00:24:25,555 --> 00:24:27,525
I knew you wouldn't say anything.
339
00:24:28,855 --> 00:24:31,154
You don't know how to console others.
340
00:24:32,124 --> 00:24:35,424
But... Why did you want to meet up?
341
00:24:36,525 --> 00:24:39,495
It's immature to fight back
when you miss someone.
342
00:24:40,634 --> 00:24:43,064
It's not like acting cool, like
I'm fine even if I don't see you...
343
00:24:43,065 --> 00:24:45,105
will make me more valuable.
344
00:24:46,134 --> 00:24:49,105
Why do you miss me? What do you like about me?
345
00:24:50,045 --> 00:24:51,815
I told you.
346
00:24:52,075 --> 00:24:54,144
At first, I liked you because you were a judge,
347
00:24:55,384 --> 00:24:58,654
and then, I was drawn to you
because you seemed so sad...
348
00:24:59,154 --> 00:25:01,085
for a judge.
349
00:25:02,025 --> 00:25:04,555
This isn't the time for this conversation.
350
00:25:05,255 --> 00:25:07,964
You should be saying something,
anything, to me right now.
351
00:25:12,964 --> 00:25:15,534
- It'll all work out.
- That isn't comforting.
352
00:25:15,535 --> 00:25:17,434
You'll get a better job.
353
00:25:17,835 --> 00:25:19,434
That isn't encouraging.
354
00:25:19,904 --> 00:25:21,605
Hang in there! You can do it!
355
00:25:22,275 --> 00:25:24,015
I feel zero affection.
356
00:25:27,545 --> 00:25:29,644
There's someone that I know...
357
00:25:31,055 --> 00:25:32,914
who isn't afraid of anything.
358
00:25:33,085 --> 00:25:35,454
You're a judge.
359
00:25:35,624 --> 00:25:38,453
I question your attitude for teaching me.
360
00:25:38,454 --> 00:25:40,923
She's a pro at talking without thinking.
361
00:25:40,924 --> 00:25:45,594
Juge Han. You're a bad person.
362
00:25:45,595 --> 00:25:47,834
She's a great liar, too.
363
00:25:47,835 --> 00:25:50,534
I can do it.
364
00:25:50,535 --> 00:25:52,404
I'm not afraid.
365
00:25:55,045 --> 00:25:56,395
But...
366
00:25:57,815 --> 00:25:59,275
she's very honest.
367
00:26:00,015 --> 00:26:01,444
She's like water.
368
00:26:03,115 --> 00:26:06,414
If you look at her, you can see what's inside.
369
00:26:08,825 --> 00:26:11,555
Are you saying I'm different
on the outside than the inside?
370
00:26:12,295 --> 00:26:13,645
Yes.
371
00:26:14,765 --> 00:26:16,115
That's so comforting.
372
00:26:19,934 --> 00:26:21,835
If you want to cry, cry.
373
00:26:22,105 --> 00:26:24,173
If you want to curse, just curse.
374
00:26:24,174 --> 00:26:26,105
Wartime broadcast? What?
375
00:26:26,734 --> 00:26:29,505
The people find hope in your voice?
376
00:26:29,704 --> 00:26:32,745
That's only after a war breaks out.
377
00:26:32,845 --> 00:26:36,183
Why are you bad for coveting a good position?
378
00:26:36,184 --> 00:26:38,754
Why is it shallow to want to climb high...
379
00:26:38,755 --> 00:26:40,525
and enjoy all sorts of benefits?
380
00:26:40,654 --> 00:26:44,555
You need to break through and climb
if you want to survive.
381
00:26:46,755 --> 00:26:49,193
I'm surprised. I thought you'd lecture me.
382
00:26:49,194 --> 00:26:52,694
They should take responsibility
for giving someone expectations.
383
00:26:52,894 --> 00:26:55,733
Hey. Go to the president's office
and cause a scene.
384
00:26:55,734 --> 00:26:58,004
- I'll get fired.
- So what?
385
00:26:58,005 --> 00:26:59,535
Han Soo Ho will take care of it.
386
00:27:00,644 --> 00:27:02,104
How?
387
00:27:02,105 --> 00:27:04,443
Why are you asking me? Ask him later.
388
00:27:04,444 --> 00:27:06,844
What will he say if I ask later?
389
00:27:06,845 --> 00:27:08,545
Probably, that he'll take care of it!
390
00:27:15,724 --> 00:27:19,295
It isn't comforting, but I feel like
I was comforted somehow.
391
00:27:21,164 --> 00:27:25,035
Should I go to the president's
office and make a scene?
392
00:27:27,934 --> 00:27:30,604
The penalty is stiffer
if you cause trouble at night,
393
00:27:30,605 --> 00:27:32,903
so do it during business hours. And try...
394
00:27:32,904 --> 00:27:34,874
not to use any weapons.
395
00:27:39,615 --> 00:27:43,244
Soo Ho. Now, you're going back
and forth between being...
396
00:27:43,245 --> 00:27:44,595
responsible and reckless.
397
00:27:47,355 --> 00:27:49,284
I need to go. I have too much work to do.
398
00:27:49,285 --> 00:27:50,954
Okay.
399
00:27:52,355 --> 00:27:54,424
What are you doing? This is a public place.
400
00:27:54,664 --> 00:27:56,963
Is it illegal to kiss in a public place?
401
00:27:56,964 --> 00:27:59,634
A judge shouldn't break public order.
402
00:28:02,634 --> 00:28:05,005
Is kissing against public order?
403
00:28:10,745 --> 00:28:12,095
What?
404
00:28:12,575 --> 00:28:13,815
Let's run to the parking lot.
405
00:28:13,816 --> 00:28:16,384
It's the perfect day to run.
It's really stuffy today.
406
00:28:17,755 --> 00:28:19,105
Let's go!
407
00:28:21,924 --> 00:28:23,274
Come on. What are you doing?
408
00:28:38,234 --> 00:28:39,584
Hello, Judge Han.
409
00:28:40,275 --> 00:28:41,625
Are you feeling better?
410
00:28:41,704 --> 00:28:43,674
Yes, I'm feeling a lot better.
411
00:28:44,075 --> 00:28:45,944
Is there anything you need me to do?
412
00:28:46,214 --> 00:28:47,615
Did you finish the rice porridge?
413
00:28:47,745 --> 00:28:51,085
Yes, thanks to you, I really enjoyed my meals.
414
00:28:52,015 --> 00:28:53,375
Right. I finished my medicine too.
415
00:28:54,684 --> 00:28:58,055
If you finished the pot, what about tomorrow?
416
00:28:58,394 --> 00:29:00,164
I know how to cook rice porridge too.
417
00:29:01,595 --> 00:29:02,795
Well, I might not be good though.
418
00:29:02,865 --> 00:29:04,194
I'll buy the rice porridge for tomorrow...
419
00:29:04,195 --> 00:29:05,635
and drop it off when I get off work.
420
00:29:05,795 --> 00:29:07,664
No, no. That's all right.
421
00:29:08,605 --> 00:29:09,955
Do you not want that?
422
00:29:10,674 --> 00:29:14,045
It's not that I don't want it. I just feel bad.
423
00:29:14,404 --> 00:29:17,214
Don't feel bad. It won't take long.
I'll be there soon.
424
00:29:17,515 --> 00:29:19,874
- You don't have to.
- But I can do it.
425
00:29:20,815 --> 00:29:23,085
- Okay.
- See you later.
426
00:30:11,234 --> 00:30:12,835
(Nambu Police Station)
427
00:30:14,204 --> 00:30:15,404
Lift your head.
428
00:30:15,535 --> 00:30:17,734
Don't pretend that you're sorry. Lift your head.
429
00:30:19,805 --> 00:30:21,155
Do you not remember this?
430
00:30:22,374 --> 00:30:23,724
Hello.
431
00:30:25,245 --> 00:30:28,045
I'm Song So Eun. I'll be your
trainee judge starting today.
432
00:30:28,515 --> 00:30:29,865
I'll do my best.
433
00:30:29,884 --> 00:30:31,413
I know it's considered rude,
but do you have a boyfriend?
434
00:30:31,414 --> 00:30:33,314
That question in itself is rude.
435
00:30:33,315 --> 00:30:35,684
I asked, although I know it's rude,
so you should answer.
436
00:30:39,224 --> 00:30:40,574
What about you?
437
00:30:44,495 --> 00:30:45,894
How could I even dream?
438
00:30:48,005 --> 00:30:50,165
How dare I like a student
from the judiciary institute?
439
00:31:15,164 --> 00:31:16,514
I'm sorry.
440
00:31:16,624 --> 00:31:18,694
I'm busy with work. I don't think I can make it.
30169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.