Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,155 --> 00:00:06,865
"Pessimists..."
2
00:00:07,124 --> 00:00:09,765
"have never discovered the secret of the stars,"
3
00:00:10,234 --> 00:00:13,265
"set sail to the land
that didn't exist on the map,"
4
00:00:13,964 --> 00:00:17,305
"or opened up a new paradise for our souls."
5
00:00:19,404 --> 00:00:20,754
Who are you?
6
00:00:20,974 --> 00:00:22,344
Are you Cho Won?
7
00:00:22,345 --> 00:00:24,845
Yes, who are you?
8
00:00:26,514 --> 00:00:28,615
By any chance, do you like burgers?
9
00:00:30,985 --> 00:00:34,425
If you're a trainee judge,
you're not a real judge?
10
00:00:34,925 --> 00:00:37,755
No, I'm still a student.
11
00:00:38,724 --> 00:00:42,865
But you must have some power
if you work with the judge.
12
00:00:44,334 --> 00:00:46,395
Please make her pay a small fine.
13
00:00:46,804 --> 00:00:50,535
My dad sends me some money for
child support, and she works too.
14
00:00:51,105 --> 00:00:52,904
But we don't have much money.
15
00:00:54,505 --> 00:00:55,855
Cho Won.
16
00:00:56,444 --> 00:00:58,574
Didn't you send a letter,
asking us to punish her?
17
00:00:58,575 --> 00:01:02,115
Do you hate your mom that much?
18
00:01:02,984 --> 00:01:04,334
My mom...
19
00:01:05,084 --> 00:01:06,955
is always mad at me.
20
00:01:08,024 --> 00:01:09,755
That's not how it looked to me.
21
00:01:10,084 --> 00:01:11,824
She's mad at me,
22
00:01:12,554 --> 00:01:14,694
but she can't show it
because she feels sorry for me.
23
00:01:15,964 --> 00:01:19,595
She takes it out on other people instead.
24
00:01:21,065 --> 00:01:24,735
And then, she says she fought because of me.
25
00:01:25,535 --> 00:01:26,885
It's annoying.
26
00:01:28,045 --> 00:01:29,395
I see.
27
00:01:29,675 --> 00:01:31,615
It's because I shouldn't have been born.
28
00:01:32,714 --> 00:01:34,064
I can't say anything.
29
00:01:36,285 --> 00:01:38,054
May I talk about myself?
30
00:01:40,455 --> 00:01:44,324
My mom is very far away...
31
00:01:44,994 --> 00:01:46,494
in Singapore.
32
00:01:47,395 --> 00:01:49,095
Did she go by herself?
33
00:01:49,964 --> 00:01:51,535
Why didn't you go with her?
34
00:01:59,474 --> 00:02:01,405
A long time ago, my sister...
35
00:02:05,914 --> 00:02:07,264
was in an accident.
36
00:02:10,115 --> 00:02:12,015
So, she was badly hurt.
37
00:02:14,054 --> 00:02:15,404
I thought...
38
00:02:16,084 --> 00:02:19,554
our mom and dad would fight
the person who caused the accident.
39
00:02:20,124 --> 00:02:21,474
They didn't?
40
00:02:21,725 --> 00:02:24,865
No. My sister was the one who was hurt,
41
00:02:26,195 --> 00:02:27,735
but they blamed her.
42
00:02:29,605 --> 00:02:31,474
When people found out about her illness,
43
00:02:31,475 --> 00:02:34,045
they were too embarrassed to live
here and left the country.
44
00:02:35,145 --> 00:02:36,495
And they really went.
45
00:02:37,415 --> 00:02:38,765
That's terrible.
46
00:02:41,415 --> 00:02:42,915
I felt the same way,
47
00:02:44,485 --> 00:02:45,955
but I'm okay now.
48
00:02:46,955 --> 00:02:48,305
Why?
49
00:02:48,725 --> 00:02:50,994
I'm sure my mom was hurt too,
50
00:02:51,994 --> 00:02:53,464
but I must have hated that.
51
00:02:54,895 --> 00:02:56,245
I thought...
52
00:02:57,365 --> 00:03:00,205
my mom was someone who couldn't be hurt.
53
00:03:04,575 --> 00:03:06,175
So, I got very angry at her.
54
00:03:07,605 --> 00:03:09,475
I may have kicked her out.
55
00:03:12,015 --> 00:03:13,365
I don't understand...
56
00:03:14,485 --> 00:03:15,835
what you mean.
57
00:03:17,615 --> 00:03:20,985
At times, now and then, I regret it.
58
00:03:22,524 --> 00:03:24,094
I wonder...
59
00:03:25,494 --> 00:03:29,464
if I could've done something else,
rather than get upset.
60
00:03:31,094 --> 00:03:32,795
Are you saying it's all my fault?
61
00:03:34,304 --> 00:03:35,933
No, I'm not.
62
00:03:35,934 --> 00:03:37,284
Then what?
63
00:03:37,834 --> 00:03:40,194
You're saying this all happened
because I got mad at my mom.
64
00:03:41,344 --> 00:03:42,704
That's not what I meant.
65
00:03:42,705 --> 00:03:44,314
Well, that's what I hear.
66
00:03:45,645 --> 00:03:47,244
Just do well at the trial tomorrow.
67
00:05:00,925 --> 00:05:03,184
Judge Han. It's time for your trials.
68
00:05:23,045 --> 00:05:24,395
Defendant, Ko Hyang Ja.
69
00:05:30,754 --> 00:05:33,754
The defendant shall pay a fine of 300 dollars.
70
00:05:35,824 --> 00:05:37,295
On June 21, 2018,
71
00:05:37,754 --> 00:05:40,295
the defendant, Ko Hyang Ja...
72
00:05:47,405 --> 00:05:48,755
Why did you do it?
73
00:05:50,374 --> 00:05:52,974
It wasn't just once or twice.
Why do you keep doing that?
74
00:05:52,975 --> 00:05:54,874
(Defense Counsel, Defendant)
75
00:05:55,845 --> 00:05:57,014
I'm sorry.
76
00:05:57,015 --> 00:05:58,814
How many times is this already?
77
00:05:59,514 --> 00:06:01,485
Aren't you ashamed to face your daughter?
78
00:06:02,345 --> 00:06:03,695
I'm sorry.
79
00:06:03,985 --> 00:06:07,085
Fighting against discrimination
and unfair treatment is good,
80
00:06:07,254 --> 00:06:10,925
but you must fight justly
for it to be considered justice.
81
00:06:11,254 --> 00:06:12,604
I'm sorry.
82
00:06:12,994 --> 00:06:15,165
What did the poor worker do wrong?
83
00:06:15,725 --> 00:06:18,264
I tried the roller coaster emergency evacuation,
84
00:06:18,295 --> 00:06:19,994
and it's extremely scary!
85
00:06:20,235 --> 00:06:21,605
So much, that...
86
00:06:21,865 --> 00:06:23,535
they should increase training for both...
87
00:06:23,735 --> 00:06:25,575
handicapped people and non-handicapped people!
88
00:06:25,605 --> 00:06:27,105
I'm very sorry.
89
00:06:27,845 --> 00:06:29,605
I won't do it again.
90
00:06:29,944 --> 00:06:31,644
Please, I'm begging you!
91
00:06:32,345 --> 00:06:34,513
Create memories with your daughter!
92
00:06:34,514 --> 00:06:36,045
Don't create priors!
93
00:06:38,014 --> 00:06:39,364
Your Honor.
94
00:06:41,184 --> 00:06:42,785
Don't yell at my mom.
95
00:06:44,595 --> 00:06:45,945
Your mom?
96
00:06:47,194 --> 00:06:49,264
- Are you Cho Won?
- Yes.
97
00:06:49,725 --> 00:06:52,264
The one who sent the letter?
98
00:06:53,194 --> 00:06:54,544
Yes.
99
00:06:59,304 --> 00:07:01,644
- You said to punish her.
- Don't do it.
100
00:07:01,905 --> 00:07:04,374
- You asked me to punish her.
- You don't have to.
101
00:07:04,874 --> 00:07:06,844
Cho Won, don't do that.
102
00:07:06,845 --> 00:07:08,544
Why are you flip-flopping?
103
00:07:08,545 --> 00:07:10,115
Just! Don't yell at her!
104
00:07:13,155 --> 00:07:14,505
She's my mom.
105
00:07:43,285 --> 00:07:45,115
Fine, I won't. I'm done!
106
00:07:54,665 --> 00:07:56,015
On June 21, 2018,
107
00:07:56,465 --> 00:07:58,264
the defendant, Ko Hyang Ja...
108
00:07:58,634 --> 00:08:01,134
assaulted Lee Young Pil, a worker
at the amusement park.
109
00:08:02,405 --> 00:08:03,975
He required three weeks to recover,
110
00:08:05,105 --> 00:08:06,585
and Ko Hyang Ja did not show remorse.
111
00:08:16,444 --> 00:08:17,794
Cho Won.
112
00:08:18,355 --> 00:08:21,754
Don't yell at the judge again.
They'll arrest you.
113
00:08:21,884 --> 00:08:24,595
We can just not come here again.
114
00:08:25,254 --> 00:08:26,604
Okay.
115
00:08:26,965 --> 00:08:29,165
You always say that, but you do it again.
116
00:08:29,624 --> 00:08:31,335
I mean it. I promise.
117
00:08:32,335 --> 00:08:34,004
Like you never promised before?
118
00:08:36,365 --> 00:08:40,034
Mom. You don't think I should
never have been born, do you?
119
00:08:42,475 --> 00:08:43,825
Of course, not.
120
00:08:44,345 --> 00:08:46,475
I never once thought that.
121
00:08:47,014 --> 00:08:48,985
You know I think that every day, right?
122
00:08:50,914 --> 00:08:53,215
I do. But Cho Won...
123
00:08:53,784 --> 00:08:55,784
I thought about it again yesterday,
and I think...
124
00:08:57,794 --> 00:08:59,294
it's a good thing I was born.
125
00:09:00,565 --> 00:09:01,915
I got to meet you.
126
00:09:03,595 --> 00:09:06,034
I won't think I should never
have been born again.
127
00:09:07,134 --> 00:09:10,605
So, you should stop fighting for me now.
128
00:09:12,235 --> 00:09:13,585
Okay.
129
00:09:15,575 --> 00:09:17,444
You have such a great daughter.
130
00:09:17,445 --> 00:09:19,244
Why would you fight with other people?
131
00:09:19,615 --> 00:09:20,965
Just ignore them.
132
00:09:21,985 --> 00:09:24,384
Okay. I will.
133
00:09:25,384 --> 00:09:27,624
Stop that. You'll mess up my hair.
134
00:09:29,424 --> 00:09:30,774
Stop it.
135
00:09:49,004 --> 00:09:52,345
That runt. She's betraying people
already at her age.
136
00:09:52,644 --> 00:09:53,985
I scolded her because she asked me to,
137
00:09:53,986 --> 00:09:55,985
and she yells at me?
138
00:09:56,955 --> 00:09:58,784
Still, it was good to see.
139
00:09:59,555 --> 00:10:01,384
I don't think she'll end up in court again.
140
00:10:02,555 --> 00:10:04,024
People don't change that easily.
141
00:10:04,424 --> 00:10:08,365
You said Ko Hyang Ja wouldn't change
because of the fine, remember?
142
00:10:08,794 --> 00:10:10,794
That's what I realized...
143
00:10:11,235 --> 00:10:14,235
that it may not be the law that changes the mom.
144
00:10:15,004 --> 00:10:16,565
That's what I meant?
145
00:10:16,935 --> 00:10:18,285
Yes.
146
00:10:18,634 --> 00:10:20,845
That's why I met with her daughter.
147
00:10:21,475 --> 00:10:24,075
I wanted to talk to her about
my mom, but I couldn't.
148
00:10:24,514 --> 00:10:25,914
She didn't want to hear it.
149
00:10:26,674 --> 00:10:28,024
Obviously, not.
150
00:10:28,514 --> 00:10:30,154
Her mom hurt her so much.
151
00:10:31,855 --> 00:10:33,624
The strange thing is,
152
00:10:34,784 --> 00:10:38,855
whenever you talk about your mom,
you start to miss her,
153
00:10:39,624 --> 00:10:41,695
although you were fine just minutes before.
154
00:10:44,664 --> 00:10:46,014
Not everyone's like that.
155
00:10:46,534 --> 00:10:48,065
Sorry? You're right.
156
00:10:49,435 --> 00:10:52,404
Plenty of people cry out, "Mom,"
and fake being emotional.
157
00:10:52,504 --> 00:10:56,605
- I can't stand that.
- Me too. Like moms are so great.
158
00:10:58,815 --> 00:11:00,414
Both of us are twisted.
159
00:11:00,615 --> 00:11:02,015
Did you have a fight with your mom?
160
00:11:03,215 --> 00:11:05,055
I can't even have a fight with my mom now.
161
00:11:05,815 --> 00:11:07,384
She's too far away.
162
00:11:08,825 --> 00:11:10,175
I'll get back to work.
163
00:11:12,154 --> 00:11:15,325
And this chair is so comfortable.
164
00:11:15,524 --> 00:11:16,874
Thank you.
165
00:11:29,805 --> 00:11:32,374
Now, does this all belong to you?
166
00:11:35,044 --> 00:11:36,715
Not yet. It's still my father's.
167
00:11:38,085 --> 00:11:39,685
Right, how is it going with my father?
168
00:11:40,424 --> 00:11:41,774
He's a veteran.
169
00:11:41,784 --> 00:11:43,055
He's eating well...
170
00:11:43,056 --> 00:11:45,154
and dodging us when we present the evidence.
171
00:11:45,725 --> 00:11:47,464
I'm getting pressured by a lot of people.
172
00:11:47,465 --> 00:11:50,634
You know that his connections
in this circle are strong.
173
00:11:52,095 --> 00:11:54,465
They're all about to retire now.
174
00:11:56,034 --> 00:11:57,384
Sit down.
175
00:12:06,115 --> 00:12:08,715
The ledgers our firm kept internally...
176
00:12:08,815 --> 00:12:10,384
and where he actually spent money at...
177
00:12:11,315 --> 00:12:12,665
are all in here.
178
00:12:14,325 --> 00:12:15,675
You think you can handle this?
179
00:12:16,254 --> 00:12:18,624
Your father's reach seems pretty wide.
180
00:12:18,725 --> 00:12:20,894
Are you saying you're scared?
181
00:12:21,325 --> 00:12:22,675
You little runt.
182
00:12:24,264 --> 00:12:27,204
You know that everyone in the
judiciary circle knows my father.
183
00:12:27,205 --> 00:12:28,565
Of course, I do.
184
00:12:28,805 --> 00:12:31,134
But you're the only one I know.
185
00:12:31,705 --> 00:12:34,874
My gosh, Sang Chul. You're straightforward.
186
00:12:35,174 --> 00:12:36,524
That's why I like you.
187
00:12:40,544 --> 00:12:42,784
Tabloids on Lee Ho Sung.
188
00:12:43,955 --> 00:12:46,435
(Lee Ho Sung: A director at 1
of the top 10 companies in Korea)
189
00:12:47,685 --> 00:12:50,024
Tabloids on Park Hae Na.
190
00:12:52,794 --> 00:12:55,274
("Singer B Has a Wild Party
with a Director of a Conglomerate")
191
00:13:03,435 --> 00:13:07,305
This was at the door. I'll leave it
on your desk. Song So Eun.
192
00:13:12,414 --> 00:13:14,294
(Resident Registration, Im Geum Mi, Han Soo Ho)
193
00:13:35,435 --> 00:13:38,133
Kang Ho, you didn't call ahead. Why are you here?
194
00:13:38,134 --> 00:13:39,484
Fix me a meal.
195
00:13:39,904 --> 00:13:41,403
You caused trouble again, didn't you?
196
00:13:41,404 --> 00:13:43,345
I didn't cause any trouble.
197
00:13:43,544 --> 00:13:45,315
I was just in the neighborhood.
198
00:13:46,274 --> 00:13:48,913
Wait. You're all suited up.
199
00:13:48,914 --> 00:13:51,414
You're not scamming people, right?
200
00:13:59,825 --> 00:14:01,175
Don't you have meat?
201
00:14:01,524 --> 00:14:03,734
How could you ask for meat
when you only cause trouble?
202
00:14:03,735 --> 00:14:06,533
You should've called ahead,
so I could've gone grocery shopping.
203
00:14:06,534 --> 00:14:09,435
You should regularly have meat.
Do you not have enough money?
204
00:14:10,674 --> 00:14:12,104
Should I cook you one more egg?
205
00:14:12,105 --> 00:14:15,244
Forget it. You'll brag about it forever.
206
00:14:19,615 --> 00:14:21,945
Did something happen to Soo Ho?
207
00:14:22,414 --> 00:14:25,485
He used to call me every week.
208
00:14:25,555 --> 00:14:26,884
He hasn't called.
209
00:14:26,885 --> 00:14:28,485
Try calling him then.
210
00:14:28,524 --> 00:14:30,123
I'm worried that he might be busy.
211
00:14:30,124 --> 00:14:32,354
Why do you walk on eggshells around
him? Did you do something wrong?
212
00:14:32,355 --> 00:14:33,705
Yes, I did.
213
00:14:34,524 --> 00:14:37,293
I heard it's better for judges to
have good family connections.
214
00:14:37,294 --> 00:14:40,305
I can't help him at all.
215
00:14:41,605 --> 00:14:44,105
Soo Ho's life is good. He has a great house too.
216
00:14:44,335 --> 00:14:45,775
If you want to help anyone, help me.
217
00:14:47,605 --> 00:14:50,315
Fine. How can I help you?
218
00:14:50,975 --> 00:14:52,413
How much should I help?
219
00:14:52,414 --> 00:14:54,945
How much must I give you to
help you come to senses?
220
00:14:55,445 --> 00:14:58,085
Tell me. I'll give it to you
even if I have to sell myself.
221
00:14:59,055 --> 00:15:00,855
Why are you doing this over dinner?
222
00:15:03,284 --> 00:15:04,394
Where are you going?
223
00:15:04,624 --> 00:15:06,355
I'm going to cook you one more egg.
224
00:15:06,924 --> 00:15:09,124
Forget it. I said to forget it.
225
00:15:09,924 --> 00:15:11,435
Or make a lot.
226
00:15:11,994 --> 00:15:14,704
- You're sleeping over, right?
- I'm busy. I have to go.
227
00:15:14,705 --> 00:15:16,055
Sleep over tonight.
228
00:15:26,985 --> 00:15:29,485
Why are there two? Did you get a boyfriend?
229
00:15:30,914 --> 00:15:32,555
One of them is for you.
230
00:15:33,085 --> 00:15:34,684
I'm going to sleep in my room.
It's uncomfortable here.
231
00:15:34,685 --> 00:15:37,754
Get rid of your tattoo. I hate it.
232
00:15:39,725 --> 00:15:41,163
Nothing about me seems good to you.
233
00:15:41,164 --> 00:15:43,224
Get rid of it. I don't like it.
234
00:15:43,225 --> 00:15:45,865
- You don't like anything about me.
- You little runt.
235
00:15:48,404 --> 00:15:49,904
You're sleeping on that side.
236
00:15:56,274 --> 00:15:58,244
When you and your brother were young,
237
00:15:58,615 --> 00:16:01,445
I always took you to school.
238
00:16:03,414 --> 00:16:06,614
Walking while holding hands with my two sons...
239
00:16:06,615 --> 00:16:08,124
felt really good.
240
00:16:08,325 --> 00:16:10,325
Lying is considered a sin.
241
00:16:10,894 --> 00:16:12,424
I still remember that.
242
00:16:12,695 --> 00:16:15,164
You gave Soo Ho a piggyback ride,
but I had to walk.
243
00:16:15,294 --> 00:16:17,435
That was when you were in sixth grade.
244
00:16:18,164 --> 00:16:21,105
You hit Soo Ho.
245
00:16:21,235 --> 00:16:24,504
I had to carry him for a month
because his bone was fractured.
246
00:16:26,534 --> 00:16:29,445
The herniated disk I got from then
still bothers me.
247
00:16:31,715 --> 00:16:33,845
Thinking about what I had to go through... Gosh.
248
00:16:34,445 --> 00:16:36,644
Everything is my fault.
249
00:16:40,784 --> 00:16:42,455
After that,
250
00:16:42,784 --> 00:16:46,095
I'd never had a chance to walk
while holding both of your hands.
251
00:16:46,225 --> 00:16:47,575
Go to sleep.
252
00:16:50,435 --> 00:16:52,663
Do you know what my wish is?
253
00:16:52,664 --> 00:16:54,014
Becoming rich?
254
00:16:56,705 --> 00:16:58,174
Later in the future,
255
00:16:59,435 --> 00:17:02,004
Holding your hands and Soo Ho's hands...
256
00:17:03,105 --> 00:17:06,315
and going on a picnic is my wish.
257
00:17:10,714 --> 00:17:14,124
When I turn to this side, I'd see Soo Ho.
258
00:17:16,424 --> 00:17:19,124
And when I turn to this side,
I'd see you, Kang Ho.
259
00:17:21,065 --> 00:17:22,894
That would make me so happy.
260
00:17:29,704 --> 00:17:31,575
Even if we can't go on a picnic,
261
00:17:33,335 --> 00:17:37,374
visiting me at least once a month...
262
00:17:37,914 --> 00:17:39,315
would be nice.
263
00:17:41,345 --> 00:17:44,714
My oldest son would be lying on one side.
264
00:17:45,355 --> 00:17:48,325
And my youngest son would be lying
on the other side.
265
00:17:49,825 --> 00:17:51,555
Throughout the whole night,
266
00:17:52,454 --> 00:17:55,224
I wish I could look this way and that way...
267
00:17:56,565 --> 00:17:58,734
and not get a wink of sleep.
268
00:18:06,134 --> 00:18:07,484
Kang Ho.
269
00:18:09,704 --> 00:18:12,315
Don't you ever end up in prison again.
270
00:18:14,914 --> 00:18:16,264
Okay?
271
00:18:21,154 --> 00:18:23,855
I'm sleepy. Don't talk to me.
272
00:18:25,454 --> 00:18:26,995
Face me, and go to sleep.
273
00:18:27,924 --> 00:18:29,724
You're at home now.
274
00:18:32,335 --> 00:18:33,805
Darn it.
275
00:18:35,404 --> 00:18:37,734
I was about to fall asleep.
You keep talking to me.
276
00:18:38,105 --> 00:18:40,974
My goodness, you and your temper.
277
00:18:54,525 --> 00:18:56,954
Go get any job you can.
278
00:18:58,724 --> 00:19:01,295
Even if it's not much, try to earn money.
279
00:19:02,095 --> 00:19:05,295
Get a girlfriend and get married too.
280
00:19:07,065 --> 00:19:08,415
Okay?
281
00:19:11,505 --> 00:19:12,855
Kang Ho.
282
00:19:38,595 --> 00:19:40,835
I still have work left to do. I must get back.
283
00:19:41,035 --> 00:19:42,865
What's this all about?
284
00:19:44,974 --> 00:19:46,734
I asked you to spare me some time.
285
00:19:47,345 --> 00:19:48,974
Why? Is today a special occasion?
286
00:19:49,075 --> 00:19:50,425
It's the day of a proposal.
287
00:19:50,714 --> 00:19:52,545
- Who's proposing?
- I am.
288
00:19:55,245 --> 00:19:56,595
To you.
289
00:20:02,184 --> 00:20:03,924
Why are you doing this to me?
290
00:20:04,424 --> 00:20:05,774
Don't do this.
291
00:20:05,795 --> 00:20:08,065
Since college, you were the only one I wanted.
292
00:20:08,365 --> 00:20:10,228
Even after graduation,
you were still the only one.
293
00:20:10,234 --> 00:20:11,964
I'm not doing this out of the blue.
294
00:20:12,295 --> 00:20:14,964
You know that...
295
00:20:15,505 --> 00:20:17,204
this is not what I want.
296
00:20:17,234 --> 00:20:18,775
What should I do then?
297
00:20:18,974 --> 00:20:21,444
What must I do to make you want me?
298
00:20:24,815 --> 00:20:26,165
You are...
299
00:20:27,144 --> 00:20:29,214
such a great friend to me.
300
00:20:29,984 --> 00:20:31,334
That's why...
301
00:20:32,454 --> 00:20:34,424
I can't have feelings beyond friendship.
302
00:20:40,924 --> 00:20:42,723
My dad was the defense counsel...
303
00:20:42,724 --> 00:20:44,284
of the assailant in your sister's case.
304
00:20:44,295 --> 00:20:48,704
He lifted your legs in a V and raped you.
305
00:20:48,904 --> 00:20:52,035
That's what you testified. Is that correct?
306
00:20:52,874 --> 00:20:54,874
Did you actually resist?
307
00:20:58,374 --> 00:21:01,045
He did well and got him a non-guilty verdict.
308
00:21:02,845 --> 00:21:04,453
Let's not talk about that.
309
00:21:04,454 --> 00:21:06,954
Ever since you found out that was my father,
310
00:21:07,924 --> 00:21:09,624
you started to look at me differently.
311
00:21:11,394 --> 00:21:12,744
I won't deny that.
312
00:21:14,025 --> 00:21:17,694
But your father is your father, and you're you.
313
00:21:19,894 --> 00:21:21,365
You can't forgive my father.
314
00:21:26,845 --> 00:21:28,195
No.
315
00:21:28,904 --> 00:21:30,254
I can't.
316
00:21:32,914 --> 00:21:34,264
Same with me.
317
00:21:35,484 --> 00:21:37,765
My father's being investigated
by the Prosecutors' Office.
318
00:21:38,684 --> 00:21:40,585
I know. The golf ball incident.
319
00:21:40,954 --> 00:21:42,304
That's not all.
320
00:21:42,924 --> 00:21:44,325
There are many hidden things.
321
00:21:48,025 --> 00:21:49,375
Things only I know.
322
00:21:56,904 --> 00:21:58,254
Don't tell me you...
323
00:21:59,835 --> 00:22:01,775
I will never forgive my father, either.
324
00:22:03,545 --> 00:22:05,374
Still, he's your father.
325
00:22:05,474 --> 00:22:06,824
I told you.
326
00:22:06,944 --> 00:22:09,345
You're the only person that I see
as a human being.
327
00:22:09,644 --> 00:22:11,714
If anything gets between us,
328
00:22:12,714 --> 00:22:14,064
I'll get rid of it.
329
00:22:14,484 --> 00:22:15,834
Sang Chul.
330
00:22:17,025 --> 00:22:21,565
Sang Chul. You... You're not like that.
331
00:22:25,265 --> 00:22:27,565
I was in the office earlier
and this thought came to me.
332
00:22:31,974 --> 00:22:35,545
If I wait, I won't be able to have anything.
333
00:22:41,515 --> 00:22:42,865
Waiting longer...
334
00:22:44,755 --> 00:22:46,355
doesn't mean I'll have you.
335
00:23:10,745 --> 00:23:12,745
Thank you for everything.
336
00:23:19,454 --> 00:23:21,154
You've been so good to me.
337
00:23:22,624 --> 00:23:24,555
More than I deserve.
338
00:23:30,234 --> 00:23:31,584
I couldn't...
339
00:23:33,765 --> 00:23:37,605
thank you for every little thing not because...
340
00:23:40,404 --> 00:23:43,045
I thought everything you did for me...
341
00:23:45,075 --> 00:23:47,045
was a given, but because...
342
00:23:51,555 --> 00:23:52,905
I felt bad.
343
00:23:53,825 --> 00:23:55,175
Then why?
344
00:23:55,924 --> 00:23:57,595
How much more must I do?
345
00:23:58,295 --> 00:24:00,525
What must I do for you to come to me?
346
00:24:07,704 --> 00:24:09,054
I feel like...
347
00:24:15,105 --> 00:24:17,644
something just fell out from here.
348
00:24:19,845 --> 00:24:21,745
I kept it in for so long,
349
00:24:24,484 --> 00:24:25,954
that I feel like I'm leaving...
350
00:24:27,025 --> 00:24:28,624
something comfortable.
351
00:24:34,325 --> 00:24:35,995
I don't know...
352
00:24:37,995 --> 00:24:40,634
what kind of a memory this day will be for you,
353
00:24:45,904 --> 00:24:47,254
but for me,
354
00:24:51,214 --> 00:24:54,414
it'll be one of the loneliest days
of my entire life.
355
00:24:57,585 --> 00:24:58,935
If you reject me now,
356
00:25:02,325 --> 00:25:03,924
I'll never care for you again.
357
00:25:19,974 --> 00:25:21,324
Goodbye.
358
00:25:36,124 --> 00:25:37,474
Bye.
23746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.