All language subtitles for Your.Honor.E09.x265.720p-WEB-DL.srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,855 --> 00:00:03,155 (A judge must be humble, seek goodness, brave...) 2 00:00:11,765 --> 00:00:13,725 (A judge must be humble, seek goodness, brave...) 3 00:00:15,265 --> 00:00:17,334 "A judge must be humble," 4 00:00:17,974 --> 00:00:19,875 "seek goodness," 5 00:00:20,035 --> 00:00:22,604 "brave enough to make decisions," 6 00:00:23,474 --> 00:00:25,374 "and must have a clean past." 7 00:00:25,375 --> 00:00:26,375 (Judge Han Soo Ho, are you such a person?) 8 00:00:26,376 --> 00:00:29,444 "Judge Han Soo Ho, are you such a person?" 9 00:00:36,455 --> 00:00:38,294 Who's Talmud? 10 00:00:38,724 --> 00:00:41,524 (Your Honor) 11 00:00:42,024 --> 00:00:44,094 Cheers. 12 00:00:49,635 --> 00:00:51,234 Who said that from earlier? 13 00:00:51,804 --> 00:00:53,154 Said what? 14 00:00:53,904 --> 00:00:57,815 "Every minute you spend not loving is being wasted." 15 00:00:58,145 --> 00:01:00,115 Oh, that. 16 00:01:01,344 --> 00:01:04,455 Kang Ho. Do you know why being in prison... 17 00:01:04,515 --> 00:01:06,615 is a waste of time? 18 00:01:06,655 --> 00:01:08,354 We can't make money. 19 00:01:08,655 --> 00:01:10,554 We work, but don't get paid here. 20 00:01:11,524 --> 00:01:14,425 You're like a micro dust. 21 00:01:14,524 --> 00:01:17,365 Look back and all around. 22 00:01:17,964 --> 00:01:19,865 See if there's anything to love. 23 00:01:21,765 --> 00:01:24,473 This time you spend not loving anyone... 24 00:01:24,474 --> 00:01:26,604 is all being wasted. 25 00:01:29,274 --> 00:01:30,624 Remember that. 26 00:01:31,774 --> 00:01:32,914 Who? 27 00:01:33,074 --> 00:01:35,285 A famous philosopher? A poet? 28 00:01:35,515 --> 00:01:36,884 A guy in my club. 29 00:01:37,184 --> 00:01:39,255 It's a club that should never meet again. 30 00:01:39,515 --> 00:01:41,985 What about you? Anything fun happen? 31 00:01:43,925 --> 00:01:47,595 This is from when I was a trainee prosecutor. 32 00:01:47,824 --> 00:01:50,864 "Organized crime, fraud, blackmailing, assault," 33 00:01:50,865 --> 00:01:52,395 "and damaging currency." 34 00:01:53,265 --> 00:01:54,664 You have a long rap sheet. 35 00:01:56,875 --> 00:01:58,475 Didn't you melt the coins and sell them? 36 00:02:01,974 --> 00:02:03,324 Here are some napkins. 37 00:02:07,285 --> 00:02:12,054 It was my first interrogation, so I was too flustered, 38 00:02:12,084 --> 00:02:15,225 and it was so long ago, that I don't remember his face, 39 00:02:16,284 --> 00:02:18,594 but the first time I saw you, 40 00:02:19,094 --> 00:02:21,564 I was reminded of him. 41 00:02:22,425 --> 00:02:25,695 You looked so alike, almost like twins. 42 00:02:27,334 --> 00:02:29,434 - Isn't that funny? - Yes, it is. 43 00:02:29,635 --> 00:02:31,304 I'm an old child. 44 00:02:31,404 --> 00:02:32,873 I don't have a twin. 45 00:02:32,874 --> 00:02:36,044 I know. A friend from school who's a lawyer told me. 46 00:02:36,045 --> 00:02:39,174 He told me that you said you have no siblings. 47 00:02:39,175 --> 00:02:40,584 My mom always said... 48 00:02:40,684 --> 00:02:44,015 that a great judge is all we need in our family. 49 00:02:44,485 --> 00:02:46,824 Still, isn't it lonely being alone? 50 00:02:46,825 --> 00:02:48,455 You're lonely even if you have siblings. 51 00:02:49,524 --> 00:02:50,994 I think... 52 00:02:51,994 --> 00:02:55,695 I would've been lonely if I didn't have my sister. 53 00:03:00,094 --> 00:03:03,434 This is what an astronaut said when he returned. 54 00:03:05,735 --> 00:03:07,475 He said that he liked being on Earth again. 55 00:03:11,714 --> 00:03:14,045 He liked it because gravity tightly held onto people. 56 00:03:17,314 --> 00:03:21,254 He said that he missed the feeling of being held... 57 00:03:22,725 --> 00:03:24,195 by someone. 58 00:03:31,365 --> 00:03:32,795 To me, 59 00:03:35,034 --> 00:03:36,765 my old sister is like gravity. 60 00:03:55,885 --> 00:03:57,455 To me, money is like gravity. 61 00:04:00,195 --> 00:04:02,564 Let's go now. I'll buy next time. 62 00:04:03,024 --> 00:04:04,664 Hold on. Let me just clean this up. 63 00:04:04,665 --> 00:04:07,064 Why would you clean up? Everyone leaves trash here. 64 00:04:07,235 --> 00:04:08,933 That's why I should clean up at least. 65 00:04:08,934 --> 00:04:10,304 Don't be like that. 66 00:04:10,534 --> 00:04:13,034 People will look down on you when they find out you're nice. 67 00:04:13,175 --> 00:04:15,674 I found out that you're nice too. 68 00:04:15,675 --> 00:04:18,814 I don't know how to read or spell that word, "nice". 69 00:04:18,975 --> 00:04:21,643 Even if that's your claim, you gave Mr. Shin money for their bills... 70 00:04:21,644 --> 00:04:23,244 and the lawsuit. 71 00:04:28,384 --> 00:04:30,954 I apologize for saying that I had nothing to learn from you. 72 00:04:46,704 --> 00:04:48,775 Gosh, I wasn't thinking about that. 73 00:04:49,905 --> 00:04:51,255 What a waste of my money. 74 00:04:55,615 --> 00:04:57,454 Make sure you call a designated driver. 75 00:04:57,684 --> 00:04:59,115 Don't drive. You've been drinking. 76 00:05:00,624 --> 00:05:03,425 She's a judge. Please drive her home safely. 77 00:05:04,494 --> 00:05:06,754 - You should go. - Okay. Bye. 78 00:05:45,394 --> 00:05:47,234 Give it your best shot when I tell you nicely. 79 00:06:14,194 --> 00:06:16,894 (Exclusive Interview with Judge Han Soo Ho) 80 00:06:29,275 --> 00:06:31,275 Hello, I'm Joo Eun. 81 00:06:31,744 --> 00:06:33,264 I need to talk to you about something. 82 00:06:33,345 --> 00:06:35,314 - Is this about the news? - No, it's not. 83 00:06:36,345 --> 00:06:37,695 Of course, it is. 84 00:06:38,085 --> 00:06:40,584 Go talk to the director. We have nothing to tell you. 85 00:06:40,585 --> 00:06:43,595 I'd like to discuss regarding our hateful society in a quiet place. 86 00:06:45,324 --> 00:06:47,965 At some point, a derogatory term for women, Ms. Kimchi was formed. 87 00:06:48,394 --> 00:06:50,434 And a derogatory term for men, Mr. Korea was formed. 88 00:06:50,764 --> 00:06:51,894 Chicken Head for seniors, 89 00:06:51,895 --> 00:06:54,865 Gluttons for the youth, Parasite Moms for the mothers. 90 00:06:56,035 --> 00:06:57,175 What's your point? 91 00:06:57,176 --> 00:06:59,934 It's obvious why Judge Han's interview was canceled. 92 00:07:00,545 --> 00:07:01,974 I'm pretty sure Osung Group threatened to... 93 00:07:01,975 --> 00:07:03,915 stop the ads when we aired the interview. 94 00:07:04,415 --> 00:07:07,644 However, announcers end up fighting each other. 95 00:07:07,915 --> 00:07:10,554 "That new announcer tried to get into the main news." 96 00:07:11,115 --> 00:07:13,054 "The announcers with seniority were against it." 97 00:07:13,355 --> 00:07:14,875 "Due to the dispute among announcers," 98 00:07:15,225 --> 00:07:17,054 "we have decided not to air the segment." 99 00:07:17,994 --> 00:07:21,063 I hope you won't participate in such a framework. 100 00:07:21,064 --> 00:07:25,294 Isn't it a fact that you want to be on the main news segment? 101 00:07:25,295 --> 00:07:26,834 - I... - I won't have a dispute... 102 00:07:26,835 --> 00:07:28,185 with a lowly announcer like you. 103 00:07:28,264 --> 00:07:29,703 I'm well aware of that. 104 00:07:29,704 --> 00:07:31,303 - Sir. - Yes? 105 00:07:31,304 --> 00:07:32,654 What should we do with her? 106 00:07:33,074 --> 00:07:34,605 It should be settled by women. 107 00:07:38,545 --> 00:07:41,244 The director told me that you're gunning for my position. 108 00:07:42,244 --> 00:07:43,285 No, I'm not. 109 00:07:43,286 --> 00:07:45,785 I know that too. I won't fall for such a trick. 110 00:07:47,585 --> 00:07:49,683 You want to be an anchor like Anderson Cooper. 111 00:07:49,684 --> 00:07:51,564 You don't want to follow in my footstep, right? 112 00:07:51,994 --> 00:07:53,295 Anchors in Korea... 113 00:07:53,296 --> 00:07:55,924 are expected to deliver the news instead of finding them. 114 00:07:55,925 --> 00:07:58,994 Can't you fight on my side so the interview can air? 115 00:08:00,204 --> 00:08:01,764 I'm a powerless announcer. 116 00:08:02,504 --> 00:08:03,854 Thank you for your nice story. 117 00:08:04,235 --> 00:08:05,635 I'll treat you to a meal some time. 118 00:08:42,774 --> 00:08:44,374 Did you eat? 119 00:08:44,914 --> 00:08:46,264 Who are you? 120 00:08:47,014 --> 00:08:48,364 I... 121 00:08:48,744 --> 00:08:51,085 I work in Judge Han Soo Ho's chambers. 122 00:08:51,784 --> 00:08:53,424 I'm Judicial Trainee Officer Song So Eun. 123 00:08:54,585 --> 00:08:56,894 - So you want... - Come on. 124 00:08:58,225 --> 00:09:01,595 I said you can't touch this. It was so hard to get this evidence. 125 00:09:01,965 --> 00:09:03,315 The fingerprints will come off. 126 00:09:03,424 --> 00:09:06,263 So you want me to get fingerprints from it, right? 127 00:09:06,264 --> 00:09:08,033 Yes. Get clear fingerprints. 128 00:09:08,034 --> 00:09:10,004 If you don't officially file for a case, 129 00:09:10,205 --> 00:09:11,634 they won't do it. 130 00:09:11,805 --> 00:09:13,805 Stop thinking of only the protocol. 131 00:09:14,205 --> 00:09:17,873 You know there are private practices retired employees... 132 00:09:17,874 --> 00:09:19,414 from NFS set up. 133 00:09:19,945 --> 00:09:21,905 Those practices will get me the fingerprints too. 134 00:09:24,014 --> 00:09:25,364 Do this for me. 135 00:09:26,315 --> 00:09:28,355 I had breakfast. You should eat. 136 00:09:29,884 --> 00:09:31,325 Did Judge Han ask you to do this? 137 00:09:33,124 --> 00:09:34,794 Did he ask you to stop my protest... 138 00:09:35,424 --> 00:09:36,965 because he didn't want to see me? 139 00:09:37,695 --> 00:09:39,045 No. 140 00:09:39,465 --> 00:09:41,465 I just thought you probably didn't have breakfast. 141 00:09:42,835 --> 00:09:44,774 It's because I don't have a family to eat with. 142 00:09:46,075 --> 00:09:47,975 I know of your case. 143 00:09:50,845 --> 00:09:53,374 I don't know how to comfort you. 144 00:09:53,715 --> 00:09:55,445 No need to do that. 145 00:09:58,414 --> 00:09:59,784 You just need to... 146 00:10:00,624 --> 00:10:01,974 punish the assailant severely. 147 00:10:03,225 --> 00:10:06,254 Judge Han is a good person. 148 00:10:06,455 --> 00:10:08,095 I'm sure he will rule fairly... 149 00:10:10,164 --> 00:10:12,124 What kind of a judge constitutes as a good judge? 150 00:10:14,305 --> 00:10:15,655 My wife died. 151 00:10:17,134 --> 00:10:18,874 The assailant was imprisoned. 152 00:10:20,034 --> 00:10:21,904 She was released on bail only after a month. 153 00:10:22,874 --> 00:10:26,815 I was going to lodge a complaint if she was living a happy life. 154 00:10:28,514 --> 00:10:30,674 That's why I've been following her on her social media. 155 00:10:33,955 --> 00:10:35,305 My regained freedom. 156 00:10:35,685 --> 00:10:37,424 My suppressed happiness explodes! 157 00:10:48,764 --> 00:10:51,134 She killed my wife driving while intoxicated. 158 00:10:52,605 --> 00:10:54,345 She was smiling while having drinks. 159 00:11:06,654 --> 00:11:08,424 Sir! Sir! 160 00:11:08,524 --> 00:11:09,874 I wanted to kill her. 161 00:11:11,124 --> 00:11:12,754 But I can't be a murderer. 162 00:11:14,494 --> 00:11:15,994 That's when I started following her. 163 00:11:18,695 --> 00:11:21,065 To prove that she's a devil. 164 00:11:23,105 --> 00:11:24,773 Hey, let's go for a third round! 165 00:11:24,774 --> 00:11:26,105 - To the third round! - Of course! 166 00:11:26,105 --> 00:11:27,455 Let's go for our third round! 167 00:11:30,244 --> 00:11:31,715 Of course, the judge wouldn't know. 168 00:11:32,674 --> 00:11:34,345 She acted remorseful in the courtroom. 169 00:11:34,845 --> 00:11:36,485 I'm truly sorry. 170 00:11:36,985 --> 00:11:38,855 I'll repent on my sin for the rest of my life. 171 00:11:40,284 --> 00:11:42,923 I sent all the photos I took to the court. 172 00:11:42,924 --> 00:11:45,595 But do you know what Judge Han said? 173 00:11:46,494 --> 00:11:48,894 Taking photos while tailing someone is illegal. 174 00:11:49,524 --> 00:11:51,465 Illegally obtained evidence... 175 00:11:54,404 --> 00:11:55,754 can't be admitted. 176 00:12:04,315 --> 00:12:05,665 If he only abides by the law, 177 00:12:08,115 --> 00:12:09,514 does that make him a good judge? 178 00:12:18,695 --> 00:12:20,664 No, I'll pay for this. 179 00:12:20,894 --> 00:12:22,524 I don't want meals... 180 00:12:25,595 --> 00:12:26,945 you judges buy for me. 181 00:12:32,335 --> 00:12:34,244 (Korea Leads by Moral Rectitude) 182 00:12:35,374 --> 00:12:36,874 Hey, my friend. 183 00:12:38,845 --> 00:12:41,484 What is this about? You called me early this morning. 184 00:12:41,485 --> 00:12:44,684 Real friends call each other whenever they miss each other. 185 00:12:44,685 --> 00:12:46,035 Gosh. 186 00:12:47,855 --> 00:12:51,855 - What did you do last night? - Last night? I worked. Why? 187 00:12:52,455 --> 00:12:56,325 You didn't discuss ways to kill me with someone? 188 00:12:56,764 --> 00:12:58,365 What on earth are you talking about? 189 00:12:58,534 --> 00:13:00,335 I know you want to kill me. 190 00:13:00,435 --> 00:13:02,133 For sentencing Lee Ho Sung to jail, 191 00:13:02,134 --> 00:13:04,075 and for reopening Park Hae Na's trial. 192 00:13:04,404 --> 00:13:06,575 I don't know how I should react. 193 00:13:07,504 --> 00:13:08,945 Did something happen? 194 00:13:12,345 --> 00:13:13,695 Sang Chul. 195 00:13:15,085 --> 00:13:16,955 Go and tell Lee Ho Sung... 196 00:13:17,154 --> 00:13:19,115 that I have the evidence. 197 00:13:19,555 --> 00:13:21,653 Tell him not to change the channel, 198 00:13:21,654 --> 00:13:24,455 and watch to the end to see who dies. 199 00:13:25,494 --> 00:13:26,844 Bye. 200 00:13:38,735 --> 00:13:40,085 (Hyungang University Hospital) 201 00:13:40,904 --> 00:13:43,144 The judges for the appeal have been decided. 202 00:13:43,615 --> 00:13:46,884 Once you post bail tomorrow, you'll be able to get out. 203 00:13:47,284 --> 00:13:50,914 This is what happened because I waited a few days... 204 00:13:51,685 --> 00:13:53,355 as you told me to. 205 00:13:54,355 --> 00:13:57,855 I'm a villain, and Judge Han became a star... 206 00:13:58,855 --> 00:14:00,225 and is giving interviews. 207 00:14:00,865 --> 00:14:02,894 I had to work like crazy... 208 00:14:03,264 --> 00:14:05,235 to stop that from airing. 209 00:14:05,965 --> 00:14:08,835 You know I hate working. 210 00:14:09,664 --> 00:14:13,174 Judge Han issued a search warrant for Park Hae Na's cell phone, 211 00:14:14,205 --> 00:14:16,445 to figure out her relationship with you. 212 00:14:16,975 --> 00:14:18,874 That crazy druggie. 213 00:14:26,115 --> 00:14:28,855 That druggie did drugs by herself. 214 00:14:28,955 --> 00:14:30,624 I had nothing to do with it. 215 00:14:30,695 --> 00:14:32,123 That's what the police determined, 216 00:14:32,124 --> 00:14:34,294 and that's how the trial must end. Got it? 217 00:14:35,124 --> 00:14:38,464 I gave you money to make that happen. 218 00:14:38,465 --> 00:14:40,365 Do you understand me? 219 00:14:40,865 --> 00:14:43,235 I just met with Judge Han. 220 00:14:43,605 --> 00:14:46,305 He asked me to give you a message. 221 00:14:46,774 --> 00:14:48,904 That he has the evidence. 222 00:14:50,144 --> 00:14:51,815 That freak. 223 00:14:52,345 --> 00:14:53,695 What evidence? 224 00:14:53,884 --> 00:14:55,234 There's no evidence. 225 00:14:55,514 --> 00:14:56,883 I got rid of them all. 226 00:14:56,884 --> 00:14:59,985 Tell him to keep his mouth shut if he doesn't want to die. 227 00:15:00,955 --> 00:15:02,924 When that jerk was in law school, 228 00:15:03,494 --> 00:15:05,654 my company's scholarship foundation... 229 00:15:05,754 --> 00:15:07,423 gave him a scholarship. 230 00:15:07,424 --> 00:15:10,235 It's thanks to us, that he became a judge. How dare he... 231 00:15:10,264 --> 00:15:12,294 You can't stop the trial with that. 232 00:15:12,764 --> 00:15:15,065 Preventing his term renewal... 233 00:15:15,335 --> 00:15:17,105 is the best method right now. 234 00:15:17,335 --> 00:15:20,143 Fine. I'll cut him off. 235 00:15:20,144 --> 00:15:22,044 What should I do? 236 00:15:22,445 --> 00:15:24,914 Should I get the entire legal department on it? 237 00:15:25,345 --> 00:15:26,715 First, 238 00:15:26,884 --> 00:15:29,484 tell them to air the interview on the news. 239 00:15:29,485 --> 00:15:30,615 Hey! 240 00:15:30,616 --> 00:15:32,484 They'll have a disciplinary hearing for him. 241 00:15:32,485 --> 00:15:35,923 He should be repenting, not go on TV talking about... 242 00:15:35,924 --> 00:15:38,024 what the law is and what justice is. 243 00:15:38,325 --> 00:15:40,865 The disciplinary committee won't be happy about that. 244 00:15:41,195 --> 00:15:43,764 He'll be removed from the bench within a month. 245 00:15:45,565 --> 00:15:47,465 If it doesn't go as you say, 246 00:15:48,235 --> 00:15:49,585 I will... 247 00:15:50,874 --> 00:15:52,705 bury you. 248 00:15:54,874 --> 00:15:56,224 Tell them to air the news. 249 00:16:01,315 --> 00:16:03,044 Soo Ho is a genius. 250 00:16:03,414 --> 00:16:07,024 He didn't pull Ho Sung in randomly for no reason. 251 00:16:07,055 --> 00:16:08,725 I thought you have dirt on Soo Ho. 252 00:16:09,055 --> 00:16:10,735 Why aren't you releasing it to the public? 253 00:16:11,355 --> 00:16:14,065 My father will not attack Judge Han. 254 00:16:14,565 --> 00:16:17,534 He'll use his weakness to draw him to his side. 255 00:16:17,695 --> 00:16:19,764 He's such a black hole. 256 00:16:20,404 --> 00:16:22,865 He sucks in even a young judge. 257 00:16:23,404 --> 00:16:24,754 So? 258 00:16:25,674 --> 00:16:27,024 What's your plan? 259 00:16:29,244 --> 00:16:31,345 We'll have to get rid of my father first. 260 00:16:37,254 --> 00:16:40,685 Why? Do you have something going on with him? 261 00:16:43,024 --> 00:16:44,524 When I first became a prosecutor, 262 00:16:44,754 --> 00:16:47,164 he was the first person to buy me tuna. 263 00:16:47,664 --> 00:16:48,865 And he still does. 264 00:16:48,866 --> 00:16:50,235 That's not much. 265 00:16:51,494 --> 00:16:53,735 Please investigate my father. 266 00:16:55,365 --> 00:16:56,975 Must you go that far? 267 00:16:57,605 --> 00:17:01,174 You'll inherit it all soon, anyway. 268 00:17:01,975 --> 00:17:04,374 I'll buy you tuna from now on. 269 00:17:07,245 --> 00:17:09,205 (A judge must be humble, seek goodness, brave...) 270 00:17:09,745 --> 00:17:12,315 (A judge must be humble, seek goodness, brave...) 271 00:17:14,424 --> 00:17:17,325 I tried drafting the decision as you instructed. 272 00:17:18,755 --> 00:17:20,105 Thanks. 273 00:17:20,464 --> 00:17:22,565 Is this the last of it? 274 00:17:23,265 --> 00:17:25,634 There's still one left. 275 00:17:26,065 --> 00:17:27,805 Bae Min Jung's DUI case. 276 00:17:28,934 --> 00:17:31,005 The sentencing hearing for that is coming up. 277 00:17:31,874 --> 00:17:33,845 When was it again? 278 00:17:35,474 --> 00:17:36,824 (Mom's birthday) 279 00:17:37,815 --> 00:17:38,845 (Mom's birthday) 280 00:17:38,846 --> 00:17:41,914 What a good son. He wrote down Mom's birthday. 281 00:17:42,384 --> 00:17:43,984 It's your mother's birthday? 282 00:17:48,285 --> 00:17:51,454 Take your time, and write it quickly. 283 00:17:51,654 --> 00:17:53,825 DUls are simple. 284 00:17:54,295 --> 00:17:56,365 That's why I'm telling you this, 285 00:17:57,194 --> 00:18:00,164 but I don't think I should write that decision... 286 00:18:10,444 --> 00:18:11,794 You wait outside. 287 00:18:12,075 --> 00:18:13,425 Yes, sir. 288 00:18:24,855 --> 00:18:27,964 They called a disciplinary hearing for you. 289 00:18:28,124 --> 00:18:30,064 I can stop the bribery issue, 290 00:18:30,065 --> 00:18:32,264 but not about your degrading our dignity since it is... 291 00:18:32,265 --> 00:18:33,615 so broad in scope. 292 00:18:33,865 --> 00:18:35,403 Let them go right ahead. 293 00:18:35,404 --> 00:18:36,605 Resign before you're fired. 294 00:18:36,606 --> 00:18:39,074 I said I'd decide after working for a month. 295 00:18:39,075 --> 00:18:41,474 Your evaluation is right after the disciplinary hearing. 296 00:18:41,575 --> 00:18:43,745 You'll be found unfit. You won't last a month. 297 00:18:44,444 --> 00:18:45,794 I won't? 298 00:18:47,085 --> 00:18:49,615 The bidding for the governmental lot is only a month away. 299 00:18:49,785 --> 00:18:54,254 If you wrap up the trial by then, I'll bring a big present for you. 300 00:18:54,255 --> 00:18:55,924 By a big present, how big do you mean? 301 00:18:55,954 --> 00:18:58,194 If you can find him guilty, 302 00:18:59,224 --> 00:19:00,584 I'll give you one million dollars. 303 00:19:01,224 --> 00:19:02,825 That's not good. 304 00:19:03,464 --> 00:19:05,594 I need to stay longer. 305 00:19:05,595 --> 00:19:06,945 You wanted to quit. 306 00:19:06,964 --> 00:19:08,334 You want to be a judge longer? 307 00:19:08,335 --> 00:19:10,874 There's something I must do as a judge. 308 00:19:11,204 --> 00:19:14,305 - Please, help me, brother. - Are you insane? 309 00:19:14,674 --> 00:19:17,074 You refused when I said let's be like brothers. 310 00:19:17,075 --> 00:19:18,425 The truth is, 311 00:19:18,515 --> 00:19:22,315 I wanted to make you my brother ever since I first met you. 312 00:19:22,585 --> 00:19:23,935 Please. 313 00:19:28,384 --> 00:19:30,255 Write "law" in Chinese. 314 00:19:30,295 --> 00:19:31,924 - What? - Write it. 315 00:19:37,065 --> 00:19:40,064 You loved writing in Chinese. What? You don't know how? 316 00:19:40,065 --> 00:19:41,415 I do. 317 00:19:43,335 --> 00:19:45,275 - But why? - Then write it. 318 00:19:55,984 --> 00:19:58,984 Do you want the traditional or simplified version? 319 00:20:05,555 --> 00:20:08,494 Look. Water and movement. 320 00:20:08,495 --> 00:20:09,845 The water flows. 321 00:20:09,865 --> 00:20:12,133 It is as natural as flowing water. 322 00:20:12,134 --> 00:20:13,335 A fair judgment. 323 00:20:13,336 --> 00:20:15,265 That's what the word "law" means. 324 00:20:16,065 --> 00:20:17,204 It does? 325 00:20:17,205 --> 00:20:20,074 If you want to continue being a judge, live like water. 326 00:20:20,075 --> 00:20:22,574 Don't make decisions that stand out, and follow sentencing guidelines. 327 00:20:22,575 --> 00:20:24,414 And don't say stupid things to the media. 328 00:20:24,974 --> 00:20:27,983 There's a limit to how much I can protect you. 329 00:20:27,984 --> 00:20:31,484 - Okay, brother. - Like water. Don't make waves. 330 00:20:42,365 --> 00:20:45,595 Darn it. I need to that million dollars and jet. 331 00:20:55,874 --> 00:20:57,224 Who is it? 332 00:20:57,444 --> 00:20:59,775 - Sorry? - The person behind you. 333 00:21:02,085 --> 00:21:03,085 Who? 334 00:21:03,086 --> 00:21:05,654 Judge Han's interview will be aired... 335 00:21:05,785 --> 00:21:07,135 as the main story. 336 00:21:15,394 --> 00:21:17,734 Eat slowly. You'll get sick. 337 00:21:22,505 --> 00:21:25,434 I need to eat quickly and go back. I have a mountain of work to do. 338 00:21:25,474 --> 00:21:27,005 I have a lot to say. 339 00:21:27,144 --> 00:21:28,494 Go ahead. 340 00:21:29,674 --> 00:21:32,944 I've made a big decision. I want you to cheer me on. 341 00:21:33,174 --> 00:21:35,144 I'm always cheering you on. 342 00:21:35,384 --> 00:21:36,734 What is it about? 343 00:21:36,884 --> 00:21:39,085 - I'm starting my own practice. - You are? 344 00:21:39,214 --> 00:21:41,054 You're not taking over your father's law firm? 345 00:21:41,355 --> 00:21:43,755 Once I start my own practice, come to me. 346 00:21:43,825 --> 00:21:45,194 What? 347 00:21:45,394 --> 00:21:47,554 I didn't even graduate from the Training Institute yet. 348 00:21:48,565 --> 00:21:51,535 Once you open your office, I'll send you a plant. 349 00:21:52,964 --> 00:21:54,314 Come to me, 350 00:21:55,265 --> 00:21:56,615 So Eun. 351 00:22:00,035 --> 00:22:02,174 I didn't decide what I want to do yet. 352 00:22:03,075 --> 00:22:06,045 A judge must take on the responsibility of... 353 00:22:06,075 --> 00:22:08,356 punishing people, as well as the emotional responsibility. 354 00:22:08,984 --> 00:22:11,555 You act tough, but you're too sensitive. You won't last. 355 00:22:11,855 --> 00:22:13,205 You're not judge material. 356 00:22:13,214 --> 00:22:15,024 He rendered an unexpected decision... 357 00:22:15,025 --> 00:22:16,423 Just a minute. 358 00:22:16,424 --> 00:22:18,694 He has created quite a stir. 359 00:22:18,825 --> 00:22:21,394 We spoke with Judge Han Soo Ho. 360 00:22:21,664 --> 00:22:23,065 Let's watch. 361 00:22:23,164 --> 00:22:25,693 We have Judge Han Soo Ho... 362 00:22:25,694 --> 00:22:27,963 from Seoul Central District Court, Individual Criminal Department, 363 00:22:27,964 --> 00:22:30,873 who became the center of attention... 364 00:22:30,874 --> 00:22:33,173 for sentencing Osung Group's heir, Lee Ho Sung, 365 00:22:33,174 --> 00:22:34,745 to seven years in prison. 366 00:22:34,944 --> 00:22:36,403 Thank you for coming. 367 00:22:36,404 --> 00:22:38,575 (Judge Han Soo Ho's Interview) 368 00:22:38,944 --> 00:22:43,413 Your decision was contrary to the expected light judgment, 369 00:22:43,414 --> 00:22:45,454 and you're being criticized for it. 370 00:22:45,615 --> 00:22:48,454 - Would you like to comment? - That girl is so pretty. 371 00:22:49,124 --> 00:22:50,754 I'd like to make her my daughter-in-law. 372 00:22:50,755 --> 00:22:53,924 During the presidential election, the analysts... 373 00:22:55,194 --> 00:22:56,964 don't say with confidence... 374 00:22:57,664 --> 00:22:59,329 exactly who will become the next President. 375 00:22:59,335 --> 00:23:01,105 But just because their predictions were off, 376 00:23:01,505 --> 00:23:03,734 they wouldn't blame the voters. 377 00:23:04,775 --> 00:23:06,634 It's them who made the wrong predictions. 378 00:23:07,105 --> 00:23:10,104 Legal advisors claim that if the sentencing guidelines crumble, 379 00:23:10,105 --> 00:23:12,674 it would disturb the order of the law. 380 00:23:12,845 --> 00:23:14,045 What is your take on this? 381 00:23:14,046 --> 00:23:15,913 I thought you were going to keep a low profile for a while. 382 00:23:15,914 --> 00:23:17,514 I didn't know you had an interview. 383 00:23:17,515 --> 00:23:19,953 The defendant's crime was a serious offense. 384 00:23:19,954 --> 00:23:22,754 He didn't show any signs of remorse. He didn't have mitigating factors. 385 00:23:22,984 --> 00:23:24,494 According to your decision, 386 00:23:24,495 --> 00:23:27,524 - the defendant's effort to... - You two make a nice couple. 387 00:23:27,525 --> 00:23:28,865 Improve the economy wasn't a factor. 388 00:23:28,866 --> 00:23:30,565 I bet there will be some actions tonight. 389 00:23:30,795 --> 00:23:33,334 For the past years, that was the regular go-to factor... 390 00:23:33,335 --> 00:23:34,855 to reduce the sentencing for the rich. 391 00:23:35,664 --> 00:23:37,774 These wealthy owners of conglomerates... 392 00:23:37,775 --> 00:23:40,345 always received light sentences on their trials... 393 00:23:40,904 --> 00:23:43,374 based on their contribution in developing our economy. 394 00:23:43,874 --> 00:23:46,244 Well, this kind of routine... 395 00:23:46,245 --> 00:23:48,883 ("What's Judge Han's Opinion about Lighter Sentences on the Rich?") 396 00:23:48,884 --> 00:23:50,749 I think it's a very good custom of the judicature. 397 00:23:50,755 --> 00:23:52,675 Then why were you harsh on Director Lee Ho Sung? 398 00:23:52,815 --> 00:23:54,883 He's not the CEO. He's a director. 399 00:23:54,884 --> 00:23:57,325 Are you implying that if he wasn't a director, but a CEO, 400 00:23:57,694 --> 00:24:00,394 you would have ruled differently? 401 00:24:00,724 --> 00:24:04,394 If I'm assigned to a case with the CEO of a conglomerate, 402 00:24:04,795 --> 00:24:06,664 I'll answer it with my decision then. 403 00:24:14,245 --> 00:24:16,045 Let me ask you one last question. 404 00:24:16,545 --> 00:24:20,144 Do you believe your decision was a just one? 405 00:24:20,884 --> 00:24:22,585 My understanding of the court... 406 00:24:23,585 --> 00:24:25,654 isn't a place where justice is served. 407 00:24:27,255 --> 00:24:28,983 It's a place where judges decide... 408 00:24:28,984 --> 00:24:31,504 if the grounds of indictment by the prosecution are true or not. 409 00:24:31,795 --> 00:24:33,663 Acknowledging the truth... 410 00:24:33,664 --> 00:24:34,664 ("Courtroom Isn't for Justice") 411 00:24:34,665 --> 00:24:36,464 It's not an act of serving justice. 412 00:24:37,995 --> 00:24:39,693 "The courtroom isn't where justice is served." 413 00:24:39,694 --> 00:24:41,664 I think Judge Han is such a cool guy. 414 00:24:42,164 --> 00:24:43,734 And he's a nice person too. 415 00:24:47,745 --> 00:24:50,644 I have to go back. I have to pull an all-nighter today. 416 00:24:52,144 --> 00:24:53,494 Sang Chul. 417 00:24:54,345 --> 00:24:55,714 I'm not weak. 418 00:24:56,414 --> 00:24:58,184 I'm emotionally strong too. 419 00:24:59,785 --> 00:25:02,454 I'm sorry to leave now, so I'll get this one. 420 00:25:24,575 --> 00:25:25,674 Have you seen the news? 421 00:25:25,714 --> 00:25:27,383 I got the list of the individuals at the golf course, 422 00:25:27,384 --> 00:25:30,785 the surveillance cameras footages, and statements from caddies. 423 00:25:31,285 --> 00:25:33,255 I'm about to hand them over to a journalist. 424 00:25:33,855 --> 00:25:35,654 Let's get rid of my dad with this first. 425 00:25:36,355 --> 00:25:38,123 And I'll get started on Judge Han next. 426 00:25:38,124 --> 00:25:40,224 Whatever it is, do it quickly! 427 00:25:41,164 --> 00:25:42,924 It's been a while since someone provoked me. 428 00:25:50,335 --> 00:25:52,173 Joo Eun, good job. 429 00:25:52,174 --> 00:25:54,775 - You're the best. - Congratulations. You were so good. 430 00:25:55,174 --> 00:25:57,413 You did so well today. You were the best. 431 00:25:57,414 --> 00:25:58,674 - You were so cool. - You were amazing. 432 00:25:58,675 --> 00:26:00,275 - You were the best. - You were the best. 433 00:26:11,355 --> 00:26:12,995 I enjoyed your interview. 434 00:26:16,424 --> 00:26:17,774 Did it air? 435 00:26:17,934 --> 00:26:19,464 You were very good in it. 436 00:26:21,904 --> 00:26:25,734 Don't mention it. I was dragged there against my will. 437 00:26:26,505 --> 00:26:27,855 Okay. 438 00:26:30,174 --> 00:26:31,524 Is there more? 439 00:26:35,684 --> 00:26:37,855 The decision for Bae Min Jung's DUI case. 440 00:26:39,315 --> 00:26:40,684 I can't write it. 441 00:26:41,124 --> 00:26:42,785 Why not? It's so simple. 442 00:26:44,124 --> 00:26:47,123 If the sentence is three years, cut it in half. 443 00:26:47,124 --> 00:26:48,824 Sentence her to 1 year and 6 months. 444 00:26:48,825 --> 00:26:50,534 She'll be done after three years' probation. 445 00:26:50,535 --> 00:26:53,295 The assailant wrote apology letters and cried in the courtroom, 446 00:26:53,605 --> 00:26:55,764 but she's not repenting in reality. 447 00:26:55,765 --> 00:26:58,733 The problem is that there isn't evidence that she didn't repent. 448 00:26:58,734 --> 00:27:00,845 Gosh, no evidence, no case. 449 00:27:01,305 --> 00:27:02,974 That's why I can't write it. 450 00:27:03,515 --> 00:27:06,045 I know the truth, but just because we don't have evidence, 451 00:27:07,615 --> 00:27:09,615 I have to sentence her to a lighter punishment. 452 00:27:11,884 --> 00:27:13,315 Let's make this easy for ourselves. 453 00:27:13,785 --> 00:27:16,325 Follow the guide as natural as the flowing water. 454 00:27:17,025 --> 00:27:19,355 Don't try to stand out with your decision. 455 00:27:21,565 --> 00:27:23,535 How should I make it easier for you to understand? 456 00:27:30,474 --> 00:27:32,535 Write "law" in Chinese. 457 00:27:33,035 --> 00:27:34,385 - In Chinese? - Yes. 458 00:27:37,444 --> 00:27:39,804 Do you know how that Chinese character became to mean "law"? 459 00:27:39,874 --> 00:27:43,345 Yes. Water and movement. 460 00:27:43,984 --> 00:27:47,325 It means that we will follow to where the water flows. 461 00:27:49,454 --> 00:27:51,374 But actually, the Chinese character for "law"... 462 00:27:52,224 --> 00:27:53,574 Water, 463 00:27:55,065 --> 00:27:56,415 Haechi, 464 00:27:58,734 --> 00:28:00,765 and movement. We used these characters at first. 465 00:28:02,164 --> 00:28:05,174 Haetae is a legendary animal that decides what's right or wrong. 466 00:28:05,505 --> 00:28:08,143 When the Chinese character for Haetae was taken out, 467 00:28:08,144 --> 00:28:11,144 people say that the law is as natural as flowing water. 468 00:28:11,575 --> 00:28:13,015 But in my opinion, 469 00:28:13,315 --> 00:28:16,484 the law must take a stern approach to decide what's right or wrong. 470 00:28:29,295 --> 00:28:30,645 I had no idea. 471 00:28:36,234 --> 00:28:39,204 I'm sorry. I'm sure you know all of this. 472 00:28:43,944 --> 00:28:45,615 This is all great, 473 00:28:47,684 --> 00:28:50,515 but the interpretation can't change. 474 00:28:50,785 --> 00:28:53,085 Then what was your interpretation of it? 475 00:29:01,095 --> 00:29:02,194 - By the way, - Yes? 476 00:29:02,365 --> 00:29:05,365 Do you always think this much when you write decisions? 477 00:29:08,535 --> 00:29:11,805 People's lives depend on our decisions. 478 00:29:13,134 --> 00:29:15,644 Well, I can't render decisions since I'm only a trainee. 479 00:29:15,904 --> 00:29:18,144 That doesn't go through people's heads. 480 00:29:18,474 --> 00:29:21,015 "I committed a crime. The prosecutor is making a demand." 481 00:29:21,444 --> 00:29:22,815 "The judge reduced the sentence." 482 00:29:23,144 --> 00:29:25,785 "Gosh, I would make a better judge than him." 483 00:29:26,184 --> 00:29:29,854 - This is what so many people think. - I heard that a lot too. 484 00:29:29,855 --> 00:29:31,694 Exactly. 485 00:29:31,954 --> 00:29:34,994 We'll be criticized anyway. Let's take an easy way. 486 00:29:34,995 --> 00:29:36,834 I'm fine getting criticized by other people. 487 00:29:36,835 --> 00:29:39,894 But I don't want to criticize myself later on. 488 00:29:40,234 --> 00:29:41,584 That's why you can't write it? 489 00:29:42,835 --> 00:29:44,185 Yes. 490 00:29:44,434 --> 00:29:46,305 Even if you were a real judge? 491 00:29:48,045 --> 00:29:49,395 Then... 492 00:29:50,845 --> 00:29:52,874 I would have written one somehow. 493 00:29:55,345 --> 00:29:57,085 (Joo Eun) 494 00:30:00,884 --> 00:30:04,755 I don't know how, but I ended up taking this position, 495 00:30:04,855 --> 00:30:08,224 but I think someone like you would become a real judge. 496 00:30:10,535 --> 00:30:11,885 Give it a try. 497 00:30:17,075 --> 00:30:18,234 Let's see... 498 00:30:18,374 --> 00:30:21,143 what kind of decision a real judge will come up with. 499 00:30:21,144 --> 00:30:22,644 - Good luck. - Thanks. 35183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.