All language subtitles for Your.Honor.E08.x265.720p-WEB-DL.srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,324 --> 00:00:03,284 (Episode 8) 2 00:00:03,554 --> 00:00:04,754 Wear this. 3 00:00:04,755 --> 00:00:06,594 Why? Where am I going? 4 00:00:06,595 --> 00:00:08,294 You asked me once. 5 00:00:09,064 --> 00:00:12,435 Joo Eun, do you need a judge or me? 6 00:00:12,734 --> 00:00:15,233 Will my answer make a difference? 7 00:00:15,234 --> 00:00:18,634 If it's the former, I can give you legal advice. 8 00:00:18,974 --> 00:00:22,474 If it's the latter, I'll drop the honorifics. 9 00:00:26,715 --> 00:00:28,065 Drop them. 10 00:00:28,514 --> 00:00:31,115 But, please give me legal advice should I need it. 11 00:00:31,454 --> 00:00:33,825 I said those cheesy lines to you? 12 00:00:34,624 --> 00:00:35,785 Aren't you embarrassed? 13 00:00:35,786 --> 00:00:37,325 That's annoying. 14 00:00:39,825 --> 00:00:42,995 Today, I need you as a judge. 15 00:00:44,734 --> 00:00:46,164 I have to go to work today. 16 00:00:48,234 --> 00:00:49,734 Today is Saturday. 17 00:00:51,205 --> 00:00:53,005 Darn it. 18 00:00:59,914 --> 00:01:01,264 You know... 19 00:01:02,215 --> 00:01:04,785 Wait. Hold on. Hold on a second. 20 00:01:08,724 --> 00:01:10,554 Hey. Gosh, what's this? 21 00:01:14,524 --> 00:01:16,494 Darn it. 22 00:01:20,905 --> 00:01:23,573 What do you think you're doing? You should've told me in advance. 23 00:01:23,574 --> 00:01:25,674 If I did, you wouldn't have come. 24 00:01:25,675 --> 00:01:28,944 I can't be on the news. 25 00:01:29,875 --> 00:01:31,973 Everyone around will try to take a piece of you. 26 00:01:31,974 --> 00:01:33,713 If you're on the news, no one can touch you. 27 00:01:33,714 --> 00:01:35,184 That's the power of media. 28 00:01:36,184 --> 00:01:39,114 We'll only record the segment today. It will air on Monday. 29 00:01:39,115 --> 00:01:40,184 You know what I mean, right? 30 00:01:40,184 --> 00:01:41,324 No. 31 00:01:41,325 --> 00:01:44,155 Since it's only a recording, it's okay to make mistakes. 32 00:01:44,425 --> 00:01:46,424 - Be comfortable. - How can I be? 33 00:01:46,425 --> 00:01:48,164 This is no place for me to be comfortable. 34 00:01:48,524 --> 00:01:51,865 And don't look at the camera. Just look at me, naturally. 35 00:01:53,095 --> 00:01:56,035 We're rolling. 3, 2, 1. 36 00:01:56,875 --> 00:02:01,344 He sentenced Lee Ho Sung, the heir of Osung to seven years in prison... 37 00:02:01,345 --> 00:02:04,344 putting him in the limelight. We have invited Judge Han Soo Ho... 38 00:02:04,345 --> 00:02:07,985 of Individual Criminal Department from Seoul Central District Court. 39 00:02:09,214 --> 00:02:10,754 Thank you for joining us. 40 00:02:19,325 --> 00:02:21,695 Did we already start? Without giving me a signal? 41 00:02:22,795 --> 00:02:24,145 We'll try it again. 42 00:02:24,994 --> 00:02:26,344 Just be yourself. 43 00:02:27,135 --> 00:02:29,365 I can't be myself here. 44 00:02:30,434 --> 00:02:34,075 Let's start from the top. We're rolling. 3, 2, 1. 45 00:02:41,314 --> 00:02:44,214 Good job. You didn't do as well as I thought you would. 46 00:02:44,684 --> 00:02:47,424 Let's break up. Okay? Don't ever visit me again. 47 00:02:47,425 --> 00:02:50,025 Everyone can't think straight during their first appearance on TV. 48 00:02:51,225 --> 00:02:52,575 Fill this out. 49 00:02:53,024 --> 00:02:54,374 (Receipt) 50 00:02:55,695 --> 00:02:56,834 (Name, Resident Registration Number, Address, Phone, Account) 51 00:02:56,934 --> 00:02:59,764 Since it's not the main news program, it won't be much. 52 00:02:59,765 --> 00:03:00,765 (Name, Resident Registration Number, Address, Phone, Account) 53 00:03:00,766 --> 00:03:02,635 After you fill it out, let's go have lunch. 54 00:03:05,675 --> 00:03:07,243 Forget it. I don't want this petty fee. 55 00:03:07,244 --> 00:03:10,044 Take it. The TV station is paying you anyway. 56 00:03:10,045 --> 00:03:12,145 I said I don't want their money! 57 00:03:15,385 --> 00:03:16,985 Why are you whining? It's unlike you. 58 00:03:18,115 --> 00:03:19,465 How cute. 59 00:03:21,754 --> 00:03:23,554 (Han Soo Ho) 60 00:03:23,825 --> 00:03:25,554 What is your mother like? 61 00:03:26,964 --> 00:03:29,564 - My mom? - Why does she annoy you? 62 00:03:30,494 --> 00:03:31,844 You're a good son. 63 00:03:33,395 --> 00:03:34,745 My mom... 64 00:03:36,434 --> 00:03:39,135 is good to me because I'm a judge. 65 00:03:39,274 --> 00:03:40,624 You said you hate that. 66 00:03:41,344 --> 00:03:45,115 I wondered why you said you wish you had no family. 67 00:03:49,945 --> 00:03:51,295 You just have to sign it. 68 00:03:55,154 --> 00:03:57,124 (Han Soo Ho) 69 00:03:57,154 --> 00:04:00,024 There are times when my parents annoy me too, 70 00:04:00,225 --> 00:04:03,124 but I've never wished I didn't have them. 71 00:04:07,504 --> 00:04:09,004 The jerk Han Soo Ho... 72 00:04:10,635 --> 00:04:14,675 It's because I'm a real selfish jerk. 73 00:04:15,504 --> 00:04:19,244 He has no idea how thankful he should be that Mom lives for him. 74 00:04:20,014 --> 00:04:23,184 He doesn't know what it's like not to be accepted by your family. 75 00:04:23,345 --> 00:04:24,855 Stop self-reflecting. 76 00:04:26,585 --> 00:04:27,935 You seem like a different person. 77 00:04:28,884 --> 00:04:30,234 It's strange. 78 00:04:31,394 --> 00:04:32,744 Sign that. 79 00:04:36,835 --> 00:04:38,194 (Mother) 80 00:04:38,934 --> 00:04:41,605 - You can take that. - Forget it. Later. 81 00:04:47,874 --> 00:04:49,304 (Mother) 82 00:04:49,704 --> 00:04:51,054 Darn it. 83 00:04:52,345 --> 00:04:55,314 - I'm busy. I'll call you later. - Hello, Judge. 84 00:04:56,285 --> 00:05:00,585 I'm your brother Kang Ho's friend, Jin Wook Tae. 85 00:05:07,165 --> 00:05:09,525 I can't reach Kang Ho. 86 00:05:09,665 --> 00:05:13,234 I had no choice but to ask you for your help. 87 00:05:13,235 --> 00:05:15,133 I'm sorry for calling like this. 88 00:05:15,134 --> 00:05:16,735 - Stop it. - Get off! 89 00:05:18,134 --> 00:05:21,444 If you don't stay still, I'll kill you right now! 90 00:05:22,275 --> 00:05:23,625 Do you want to die? 91 00:05:24,775 --> 00:05:26,125 What are you doing, punk? 92 00:05:26,444 --> 00:05:27,794 "Punk"? 93 00:05:28,545 --> 00:05:31,085 Fine. You're my friend's big brother, after all. 94 00:05:31,554 --> 00:05:33,684 May I call you "Bro"? 95 00:05:34,384 --> 00:05:35,734 Just get to the point. 96 00:05:36,124 --> 00:05:39,054 I have money to get from Kang Ho, 97 00:05:39,425 --> 00:05:43,124 but your mother signed a contract putting her house as collateral. 98 00:05:44,365 --> 00:05:45,864 I was going to sell it, 99 00:05:45,865 --> 00:05:48,504 but it's in both your names. 100 00:05:48,665 --> 00:05:49,764 So? 101 00:05:49,765 --> 00:05:52,704 I thought I'd ask you for help, 102 00:05:52,975 --> 00:05:56,045 and if that doesn't work, I'll set the house on fire and die here. 103 00:05:56,345 --> 00:05:58,073 What's the use in living without money? 104 00:05:58,074 --> 00:06:00,615 Wait. I'll send the police. 105 00:06:00,744 --> 00:06:04,114 I poured gasoline all over. What will happen if the cops come? 106 00:06:04,115 --> 00:06:05,554 Ask Kang Ho... 107 00:06:06,554 --> 00:06:08,985 whether or not I'd set it on fire. 108 00:06:09,585 --> 00:06:10,935 Set it on fire. 109 00:06:11,624 --> 00:06:14,694 Okay. The judge's order is the law, so I'll have to obey. 110 00:06:18,994 --> 00:06:21,405 Your great oldest son says we should die. 111 00:06:32,314 --> 00:06:34,384 I was just about to ignite my lighter, Bro. 112 00:06:36,384 --> 00:06:38,585 - Tell me what you want. - Your seal. 113 00:06:39,585 --> 00:06:40,935 Or 100,000 dollars. 114 00:06:42,855 --> 00:06:45,425 - Wait. - I can't wait long. 115 00:06:45,694 --> 00:06:47,664 This gasoline is very volatile, 116 00:06:47,665 --> 00:06:49,665 so it doesn't light very well if you wait too long. 117 00:06:51,795 --> 00:06:53,145 Does she want money? 118 00:06:54,264 --> 00:06:56,105 That's not right to ask all the time. 119 00:06:56,465 --> 00:06:58,474 You send her money every month, too. 120 00:06:58,475 --> 00:06:59,825 You send her a lot, too. 121 00:07:00,944 --> 00:07:02,294 Let's go eat. 122 00:07:02,345 --> 00:07:04,715 Next time. I need to go to work. 123 00:07:04,975 --> 00:07:06,374 Go after you eat. 124 00:07:09,244 --> 00:07:10,855 My mom didn't ask for money. 125 00:07:11,615 --> 00:07:13,014 Don't talk about her like that. 126 00:07:25,665 --> 00:07:27,015 Soo Ho. 127 00:07:39,175 --> 00:07:40,944 You really are twins. 128 00:07:41,244 --> 00:07:42,594 You look exactly alike. 129 00:07:43,285 --> 00:07:44,855 Come in. 130 00:07:46,985 --> 00:07:48,335 Come out. 131 00:07:50,155 --> 00:07:54,095 I didn't want him to bother you, too. 132 00:07:55,465 --> 00:07:58,134 Stay here. I'll talk to him. 133 00:08:01,764 --> 00:08:03,975 Such charisma. He's so cool. 134 00:08:04,605 --> 00:08:05,955 Wait for me, Bro. 135 00:08:11,874 --> 00:08:13,224 Look. 136 00:08:17,454 --> 00:08:18,804 My gosh. 137 00:08:19,415 --> 00:08:20,785 Thank you. 138 00:08:27,225 --> 00:08:28,824 I said to look, not to take it out. 139 00:08:29,925 --> 00:08:31,595 I'll send you my medical bills. 140 00:08:32,735 --> 00:08:34,085 Want me to press charges? 141 00:08:35,465 --> 00:08:36,815 Kang Ho told me. 142 00:08:37,274 --> 00:08:40,274 You stole a car being exported and sold it without papers, right? 143 00:08:40,544 --> 00:08:41,845 The statute of limitations hasn't expired yet. 144 00:08:41,846 --> 00:08:43,345 Should I tell a prosecutor friend? 145 00:08:45,445 --> 00:08:46,845 This is the problem with... 146 00:08:47,715 --> 00:08:49,065 privatizing the government. 147 00:08:50,254 --> 00:08:51,604 Let's close this out. 148 00:08:52,855 --> 00:08:54,205 Take it out. 149 00:09:00,095 --> 00:09:02,535 He said it's 50,000 dollars each for the crime and settlement. 150 00:09:02,595 --> 00:09:04,235 Is that correct? 151 00:09:04,565 --> 00:09:05,865 I gave him a friends discount. 152 00:09:05,866 --> 00:09:07,666 Give him a bigger discount. Just take 50,000. 153 00:09:10,235 --> 00:09:11,805 That's not right. 154 00:09:15,774 --> 00:09:17,124 Let's go to the police. 155 00:09:19,244 --> 00:09:21,364 - You're going to be like this? - Want it another way? 156 00:09:29,424 --> 00:09:31,894 Get in. I'll introduce you to a tough prosecutor. 157 00:09:35,524 --> 00:09:36,874 Please calm down. 158 00:09:39,195 --> 00:09:40,545 Open it. 159 00:09:42,264 --> 00:09:43,614 Take it out. 160 00:09:45,004 --> 00:09:46,354 Close it. 161 00:09:49,475 --> 00:09:52,014 Don't come near my mom or my brother ever again. 162 00:09:52,815 --> 00:09:55,644 I will come by to see you another time, 163 00:09:56,284 --> 00:09:57,634 Judge. 164 00:10:11,865 --> 00:10:13,215 Soo Ho. 165 00:10:21,144 --> 00:10:22,494 Soo Ho. 166 00:10:23,345 --> 00:10:24,695 Listen to me. 167 00:10:25,374 --> 00:10:26,724 I'm so sorry. 168 00:10:28,044 --> 00:10:31,055 I really wanted to take care of it myself this time, 169 00:10:31,784 --> 00:10:33,554 but every time your brother got in trouble, 170 00:10:33,555 --> 00:10:35,515 I had to pay the other side and pay the lawyers... 171 00:10:35,884 --> 00:10:37,623 That alone is hundreds of thousands of dollars. 172 00:10:37,624 --> 00:10:40,055 I tried so hard not to ask you for money. 173 00:10:40,164 --> 00:10:41,994 Soo Ho, I'm sorry. 174 00:10:44,235 --> 00:10:45,865 But you're his big brother. 175 00:10:46,294 --> 00:10:49,235 Call your brother and make him come to his senses. 176 00:10:49,404 --> 00:10:53,105 I know it's bad, but Kang Ho needs to live too. 177 00:10:53,705 --> 00:10:55,055 Do you hear me? 178 00:10:55,075 --> 00:10:56,425 You're listening, right? 179 00:10:57,315 --> 00:11:01,345 Eat before you go. I'll whip you up something quickly. 180 00:11:01,744 --> 00:11:03,685 Eat before you go. Soo Ho. 181 00:11:23,034 --> 00:11:24,384 Where's your brother? 182 00:11:32,215 --> 00:11:33,914 Kang Ho! 183 00:11:35,244 --> 00:11:36,594 Come back! 184 00:11:49,065 --> 00:11:50,415 Darn it. 185 00:11:53,965 --> 00:11:55,315 Why are you here? 186 00:11:56,264 --> 00:11:57,824 Why are you driving your brother's car? 187 00:11:57,904 --> 00:11:59,404 I came because Soo Ho threw a fit. 188 00:11:59,735 --> 00:12:01,575 He said it'll work if I pretend to be a judge. 189 00:12:02,475 --> 00:12:03,825 Do you mean it? 190 00:12:04,414 --> 00:12:07,214 Your brother called you? He lent you his car? 191 00:12:07,215 --> 00:12:08,815 Why can't you believe me? 192 00:12:15,754 --> 00:12:18,035 He said to give it to you. He can't come on your birthday. 193 00:12:18,455 --> 00:12:19,805 Use that to buy a cake. 194 00:12:21,024 --> 00:12:22,374 What about Soo Ho? 195 00:12:23,664 --> 00:12:25,014 He's okay, right? 196 00:12:25,235 --> 00:12:27,664 He's busy. Too busy to even answer the phone, so don't call. 197 00:12:28,365 --> 00:12:29,715 Bye. 198 00:12:37,945 --> 00:12:40,444 Why don't you tell me to eat? 199 00:12:40,445 --> 00:12:42,184 You did nothing to deserve it. 200 00:12:42,185 --> 00:12:43,585 Forget it! I don't want it! 201 00:12:47,555 --> 00:12:48,905 Want some instant noodles? 202 00:12:49,384 --> 00:12:50,855 I don't want it! 203 00:12:58,994 --> 00:13:03,205 (The Beginning of Hope. Nambu Penitentiary) 204 00:13:08,305 --> 00:13:11,274 Not a single punk showed up? 205 00:13:14,744 --> 00:13:16,094 Hold this. 206 00:13:17,284 --> 00:13:19,185 Life is hard. 207 00:13:20,754 --> 00:13:22,104 Wear it. 208 00:13:22,384 --> 00:13:24,195 You need to preserve in life, okay? 209 00:13:32,095 --> 00:13:33,445 (Mr. Sa) 210 00:13:33,935 --> 00:13:36,205 Hey, what do you think you're doing? 211 00:13:38,034 --> 00:13:39,384 What? 212 00:13:40,004 --> 00:13:41,354 You're where? 213 00:13:54,185 --> 00:13:56,994 Gosh, Ms. Song. 214 00:13:58,095 --> 00:13:59,955 Long time no see. 215 00:14:02,124 --> 00:14:04,164 Give me back my money and go back to prison. 216 00:14:04,994 --> 00:14:06,435 Did you find your sister? 217 00:14:13,174 --> 00:14:14,674 Listen. 218 00:14:14,945 --> 00:14:18,474 I would've been the president if finding people was the standard. 219 00:14:18,475 --> 00:14:20,185 I don't need to hear that from you. 220 00:14:20,644 --> 00:14:23,084 You said you only needed three months to find her... 221 00:14:23,085 --> 00:14:24,809 and took 3,000 dollars as a deposit for my case. 222 00:14:24,815 --> 00:14:26,735 You turned off your phone. I couldn't reach you. 223 00:14:26,924 --> 00:14:29,954 I was sent to prison because of that. 224 00:14:29,955 --> 00:14:32,225 That's not an excuse. What about your employees? 225 00:14:32,654 --> 00:14:34,365 Don't they have a job to do? 226 00:14:34,664 --> 00:14:38,235 You know that everyone works alone in this industry. 227 00:14:38,994 --> 00:14:41,834 Anyway, if you drop the charges, I'll find your sister... 228 00:14:41,835 --> 00:14:44,305 in a couple of months. And I will only accept... 229 00:14:44,435 --> 00:14:47,174 half of the remaining fee, so you should give me... 230 00:14:48,075 --> 00:14:49,644 5,000 dollars. 231 00:14:50,674 --> 00:14:51,975 You're conning me. 232 00:14:51,976 --> 00:14:54,314 Even if I wanted to con someone, 233 00:14:54,315 --> 00:14:56,283 I have to be smart whom I try to con. 234 00:14:56,284 --> 00:15:00,924 You'll be a prosecutor or a judge. Why would I dig my own hole? 235 00:15:07,695 --> 00:15:09,893 Name, address, and resident registration number. 236 00:15:09,894 --> 00:15:12,735 If you don't find her within three months, you'll refund the deposit. 237 00:15:13,034 --> 00:15:14,534 Write a memorandum, and sign it. 238 00:15:14,965 --> 00:15:16,264 Then I'll drop the charges. 239 00:15:16,265 --> 00:15:20,104 Gosh, unbelievable. Our relationship is based on trust. 240 00:15:20,105 --> 00:15:22,974 If you shove this paper to me like a cold-hearted person... 241 00:15:22,975 --> 00:15:25,144 - Write it. - I must then. 242 00:15:26,514 --> 00:15:28,485 (Memorandum) 243 00:15:33,384 --> 00:15:34,734 Mr. Sa. 244 00:15:36,284 --> 00:15:38,325 Please find my sister. 245 00:15:38,695 --> 00:15:40,825 I don't care how much it costs. 246 00:15:41,294 --> 00:15:43,965 I'll get a job after I graduate from the institute. 247 00:15:44,664 --> 00:15:46,935 I'll give you my salary. 248 00:15:46,965 --> 00:15:48,335 Making threats... 249 00:15:48,565 --> 00:15:51,134 is more effective in this world than asking for favors. 250 00:15:51,835 --> 00:15:53,185 What I mean is that... 251 00:15:53,274 --> 00:15:55,903 if you don't pay me, I'll kill you. 252 00:15:55,904 --> 00:15:58,014 This will scare people all right. 253 00:16:00,644 --> 00:16:03,014 Anyway, I don't know how to write. 254 00:16:10,754 --> 00:16:13,195 (Welfare Center for Senior Citizens) 255 00:16:27,174 --> 00:16:28,844 Ji Yeon, what's your wish? 256 00:16:28,845 --> 00:16:31,373 Getting a good job and making a lot of money. 257 00:16:31,374 --> 00:16:34,144 Falling madly in love with a handsome man. 258 00:16:34,884 --> 00:16:36,315 Goodness. 259 00:16:38,014 --> 00:16:39,085 What's yours? 260 00:16:39,085 --> 00:16:40,435 Mine is... 261 00:16:42,284 --> 00:16:43,994 that this bracelet breaks off quickly. 262 00:16:44,124 --> 00:16:45,394 Give me. I'll cut it. 263 00:16:45,394 --> 00:16:46,494 - That's fine. - No. 264 00:16:46,495 --> 00:16:48,118 I'll make your dream come true. Give it to me. 265 00:16:48,124 --> 00:16:50,493 - No, I don't want to. - I'll make it happen. 266 00:16:50,494 --> 00:16:51,844 Stop it. 267 00:17:07,285 --> 00:17:09,585 (Court) 268 00:17:15,325 --> 00:17:16,675 Judge Han. 269 00:17:17,495 --> 00:17:20,025 - I need your approval for this. - Sure, sure. 270 00:17:20,224 --> 00:17:22,094 You don't seem to have energy. 271 00:17:22,095 --> 00:17:23,964 How should I put it? 272 00:17:24,464 --> 00:17:28,264 It feels like I just lost 110,000 dollars within a few days. 273 00:17:28,265 --> 00:17:29,615 Do you gamble? 274 00:17:32,835 --> 00:17:35,373 Park Hae Na and Ji Chang Soo will make their case today. 275 00:17:35,374 --> 00:17:37,914 Just like you requested, it will be a private trial. 276 00:17:38,275 --> 00:17:39,745 It's time for the trial. 277 00:17:43,654 --> 00:17:46,585 Let's go. I must hold the trial to make money. 278 00:17:47,224 --> 00:17:49,055 Okay. Okay. 279 00:17:56,995 --> 00:17:59,095 - Let me know if you need more. - Okay. 280 00:18:00,365 --> 00:18:03,633 Goodness, you finished ssamjang. 281 00:18:03,634 --> 00:18:05,474 - It's so good. - It's very delicious. 282 00:18:06,845 --> 00:18:08,195 Goodness. 283 00:18:10,075 --> 00:18:14,114 Her smile is like micro dust. 284 00:18:14,115 --> 00:18:16,585 It's quite lethal. 285 00:18:20,484 --> 00:18:23,724 Goodness, how have you been? 286 00:18:24,495 --> 00:18:29,164 All right. This is our last hearing. Let's have a nice hearing. 287 00:18:32,765 --> 00:18:34,115 Good luck. 288 00:18:37,674 --> 00:18:39,805 - Defendant. - Yes? 289 00:18:45,174 --> 00:18:46,943 Going through this trial must be hard on you. 290 00:18:46,944 --> 00:18:50,615 You can't appear on shows. I'm your biggest fan. 291 00:18:53,954 --> 00:18:58,094 Your Honor, since we didn't receive grounds for retrying our case, 292 00:18:58,095 --> 00:19:00,164 we couldn't prepare anything. 293 00:19:00,464 --> 00:19:03,565 Please help us make our case with thorough preparations. 294 00:19:03,595 --> 00:19:06,734 I ask you to grant us a court order of explanation for our preparation. 295 00:19:07,005 --> 00:19:08,433 What are you asking? 296 00:19:08,434 --> 00:19:11,174 A court order of explanation for our preparation. 297 00:19:12,174 --> 00:19:13,524 Your Honor. 298 00:19:20,845 --> 00:19:23,714 We're not in the army. What order? 299 00:19:26,384 --> 00:19:29,024 I'll ask the defendants a question today. 300 00:19:29,025 --> 00:19:31,693 Depending on their answers, I'll decide whether to continue... 301 00:19:31,694 --> 00:19:33,664 the trial or present the ruling. 302 00:19:37,865 --> 00:19:39,933 If we didn't meet in court, 303 00:19:39,934 --> 00:19:42,365 I would have asked for your autograph and a photo with you. 304 00:19:44,275 --> 00:19:45,625 Thank you. 305 00:19:49,374 --> 00:19:52,213 I really like your songs too. 306 00:19:52,214 --> 00:19:54,383 I watched all the episodes of the drama you were in. 307 00:19:54,384 --> 00:19:57,414 I downloaded your magazines too. My goodness. 308 00:19:57,755 --> 00:19:59,484 Didn't you do drugs with Lee Ho Sung? 309 00:20:00,115 --> 00:20:01,654 No, I wasn't with him. 310 00:20:11,694 --> 00:20:13,164 Who is Lee Ho Sung? 311 00:20:14,305 --> 00:20:15,655 Sorry? 312 00:20:16,434 --> 00:20:18,474 How do you know him? 313 00:20:19,035 --> 00:20:20,385 Well... 314 00:20:21,944 --> 00:20:25,373 Weren't you referring to the Director of Osung Group? 315 00:20:25,374 --> 00:20:27,515 Why do you think I would be asking about him? 316 00:20:27,585 --> 00:20:30,414 I bet there must be several people who have the same name. 317 00:20:30,954 --> 00:20:32,809 What's the nature of your relationship with him? 318 00:20:32,815 --> 00:20:35,483 That question is irrelevant to the case. 319 00:20:35,484 --> 00:20:38,525 The judge will decide if it's irrelevant or not. 320 00:20:45,164 --> 00:20:46,514 (Defendant) 321 00:20:47,505 --> 00:20:49,234 What's your relationship with him? 322 00:20:50,374 --> 00:20:51,724 (Defendant) 323 00:20:53,944 --> 00:20:56,104 According to the interrogation report of the defendant, 324 00:20:56,204 --> 00:20:59,973 it says an unidentified woman gave her the drug in a bathroom... 325 00:20:59,974 --> 00:21:01,815 at a club, and thinking that... 326 00:21:01,984 --> 00:21:05,984 the drug helped her sober up, the defendant took the drug. 327 00:21:07,884 --> 00:21:09,654 Is this possible? 328 00:21:10,855 --> 00:21:15,594 The fact that the defendant is a famous celebrity, 329 00:21:15,595 --> 00:21:17,133 I evaluated that... 330 00:21:17,134 --> 00:21:19,529 there was a possibility a civilian could have approached her. 331 00:21:19,535 --> 00:21:22,505 "Gosh, there's a celebrity. I must share my drugs with her!" 332 00:21:22,865 --> 00:21:23,874 Just like this? 333 00:21:23,875 --> 00:21:26,433 If you put it that way... Yes. 334 00:21:26,434 --> 00:21:27,474 "Yes"? 335 00:21:27,475 --> 00:21:30,045 This is a fact we discovered during the investigation. 336 00:21:34,845 --> 00:21:36,245 Crush his ego from the get-go. 337 00:21:36,484 --> 00:21:38,004 I'll buy you a drink once you're done. 338 00:21:55,934 --> 00:21:59,005 I just figured out what kind of a prosecutor you are. 339 00:22:00,305 --> 00:22:02,204 Usually, when you investigate a drug case, 340 00:22:02,374 --> 00:22:04,643 there are a lot of people involved. 341 00:22:04,644 --> 00:22:06,109 You're required to look into people related to suspects. 342 00:22:06,115 --> 00:22:08,785 Did you seize the defendant's phone and investigate that? 343 00:22:09,045 --> 00:22:12,554 No, a misguided investigation can violate human rights. 344 00:22:12,555 --> 00:22:13,924 Is that so? 345 00:22:15,755 --> 00:22:19,095 I issue a search and seizure warrant for the defendant's phone. 346 00:22:20,095 --> 00:22:21,964 - Make sure you record it. - Yes, sir. 347 00:22:37,374 --> 00:22:39,373 We'll resume next week on the 26th. 348 00:22:39,374 --> 00:22:42,214 It will continue to be a private trial. 349 00:22:42,484 --> 00:22:45,015 Bring in the next defendant, Ji Chang Soo. 350 00:22:56,224 --> 00:22:58,065 (Mr. Shin) 351 00:22:59,964 --> 00:23:02,933 My father and I both fell for Lee Ho Sung's appeasement... 352 00:23:02,934 --> 00:23:04,404 and made false statements. 353 00:23:04,535 --> 00:23:07,903 If we reveal the truth, we'll be punished too, right? 354 00:23:07,904 --> 00:23:09,404 It's okay even if that's the case. 355 00:23:09,745 --> 00:23:11,744 We'll tell everything when we lodge an appeal. 356 00:23:11,745 --> 00:23:13,095 We'll fight until the end. 357 00:23:13,275 --> 00:23:14,625 And here. 358 00:23:16,984 --> 00:23:18,484 This is for you, 359 00:23:18,684 --> 00:23:21,154 and this is for the male judge who was with you. 360 00:23:21,525 --> 00:23:24,094 It's okay. We're not allowed to accept these. 361 00:23:24,095 --> 00:23:26,394 I wanted to buy you some dress shirts, 362 00:23:26,454 --> 00:23:29,464 but I heard it's against the law on gifts, so I just bought socks. 363 00:23:29,865 --> 00:23:32,535 It's quite all right. You can't give us things like this. 364 00:23:32,835 --> 00:23:34,185 Thank you for the thought. 365 00:23:34,734 --> 00:23:38,234 The male judge gave me money. 366 00:23:38,904 --> 00:23:40,254 Sorry? 367 00:23:40,674 --> 00:23:42,605 I'm sure it was his voice. 368 00:23:43,345 --> 00:23:46,414 He said not to worry about paying the bills and to fight. 369 00:23:46,984 --> 00:23:48,984 He said not to even think about committing suicide. 370 00:23:52,085 --> 00:23:53,724 Our judge... 371 00:23:54,384 --> 00:23:56,924 gave you money for the filing fees and your bills? 372 00:23:57,495 --> 00:23:59,654 He said it was half of his life's savings. 373 00:24:00,365 --> 00:24:03,295 It was so much money, I didn't know what to do, 374 00:24:03,835 --> 00:24:05,185 but I'll fight till the end... 375 00:24:06,065 --> 00:24:07,605 just as he said, even if I'm afraid. 376 00:24:08,335 --> 00:24:10,704 Please tell him that I'll work very hard... 377 00:24:11,105 --> 00:24:13,704 and pay him back every penny. 378 00:24:17,775 --> 00:24:19,444 - What's this? - They're socks. 379 00:24:20,015 --> 00:24:22,644 Mr. Shim asked me to give them to you to thank you. 380 00:24:23,484 --> 00:24:25,085 The guy who came with a knife? 381 00:24:26,984 --> 00:24:30,595 How did he know exactly what I needed? 382 00:24:30,755 --> 00:24:33,024 He wanted to give you a bigger gift, 383 00:24:33,025 --> 00:24:35,105 but he couldn't because of the anti-solicitation law. 384 00:24:35,724 --> 00:24:37,074 The Kim Young-ran Act? 385 00:24:37,664 --> 00:24:40,505 Our mom really likes Kim Young Ran. 386 00:24:40,835 --> 00:24:42,703 "Tears of the Dragon," "Apgujeong Midnight Sun," 387 00:24:42,704 --> 00:24:44,575 and... What else was there? 388 00:24:46,275 --> 00:24:47,845 A present. 389 00:24:49,505 --> 00:24:50,855 Judge Han. 390 00:24:51,345 --> 00:24:53,714 Would you like to grab a beer? 391 00:24:54,585 --> 00:24:55,935 No. 392 00:24:56,015 --> 00:24:58,284 Can't you have just one? 393 00:24:58,285 --> 00:25:01,654 I have no money. I blew my life's savings. I'm penniless. 394 00:25:01,924 --> 00:25:03,274 Then I'll treat. 395 00:25:04,255 --> 00:25:07,095 - What about food? - I'll treat you to that too. 396 00:25:12,434 --> 00:25:15,734 Do you think everyone in law is a colleague? 397 00:25:18,204 --> 00:25:19,554 Sang Chul. 398 00:25:20,444 --> 00:25:21,794 Yes? 399 00:25:22,045 --> 00:25:25,374 That jerk Soo Ho isn't qualified to be a judge. 400 00:25:27,085 --> 00:25:28,485 Let's get him kicked off the bench. 401 00:25:29,384 --> 00:25:30,815 Help me. 402 00:25:33,015 --> 00:25:34,365 That's not right. 403 00:25:37,954 --> 00:25:39,724 I'll get him kicked off the bench. 404 00:25:40,424 --> 00:25:41,865 You help me. 405 00:25:47,065 --> 00:25:48,415 Deal. 406 00:25:50,434 --> 00:25:53,275 I still don't know what I should do. 407 00:25:53,575 --> 00:25:56,674 A prosecutor catches bad guys, but can't make decisions. 408 00:25:57,075 --> 00:25:59,944 A judge makes decisions, but can't catch bad guys. 409 00:26:00,444 --> 00:26:02,815 And lawyers have to help even the bad guys. 410 00:26:03,855 --> 00:26:06,214 Do what makes money. That's the best. 411 00:26:06,585 --> 00:26:08,184 Why did you become a judge? 412 00:26:08,484 --> 00:26:12,495 I just ended up here somehow. I wanted to make a little money. 413 00:26:13,765 --> 00:26:15,115 You're right. 414 00:26:15,964 --> 00:26:18,964 If you get experience and join a law firm or go in-house, 415 00:26:18,995 --> 00:26:21,404 you make more than you could imagine, from what I hear. 416 00:26:21,664 --> 00:26:23,974 But you'll just end up being a slave there. 417 00:26:27,245 --> 00:26:28,595 This is nice. 418 00:26:28,944 --> 00:26:31,214 This is the type of place I should bring a date. 419 00:26:33,315 --> 00:26:34,665 Do you have a boyfriend? 420 00:26:36,444 --> 00:26:39,984 Isn't it considered rude to ask someone that? 421 00:26:41,384 --> 00:26:42,785 It is, but do you have a boyfriend? 422 00:26:42,825 --> 00:26:44,794 That question in itself is rude. 423 00:26:44,795 --> 00:26:46,153 I said I know it's rude. 424 00:26:46,154 --> 00:26:48,024 If you know it's rude, you shouldn't ask. 425 00:26:48,025 --> 00:26:50,535 I asked, although I know it's rude, so you should answer. 426 00:26:51,765 --> 00:26:53,115 What about you? 427 00:26:53,464 --> 00:26:55,933 How could someone like me have one? I'm busy just trying to survive. 428 00:26:55,934 --> 00:26:57,284 Same for me too. 429 00:26:58,374 --> 00:27:00,305 Why do you live like that? 430 00:27:01,075 --> 00:27:04,115 Every minute you spend not loving is being wasted. 431 00:27:04,674 --> 00:27:06,024 Don't you know that? 432 00:27:06,075 --> 00:27:08,184 I haven't heard that before. Who said that? 433 00:27:10,184 --> 00:27:11,534 I'll tell you later. 434 00:27:12,785 --> 00:27:14,184 - Let's go there. - Okay. 435 00:27:20,095 --> 00:27:21,445 Gosh. 436 00:27:21,865 --> 00:27:23,595 You don't make that much money. 437 00:27:25,335 --> 00:27:28,365 Once I finish a big project, I'll repay you with a nice gift. 438 00:27:29,105 --> 00:27:30,455 What gift? 439 00:27:31,535 --> 00:27:33,433 I don't know what you like, 440 00:27:33,434 --> 00:27:35,974 I'll pick a store and buy everything there for you. 441 00:27:36,404 --> 00:27:39,144 You can just ask what I like. 442 00:27:40,015 --> 00:27:41,015 What do you like? 443 00:27:41,016 --> 00:27:43,815 I don't like anything. I don't need gifts. 444 00:27:44,914 --> 00:27:47,854 I heard you need to get a woman something if she says that. 445 00:27:47,855 --> 00:27:48,924 Who said that? 446 00:27:48,925 --> 00:27:51,223 Men who got dumped for believing that and not buying anything. 447 00:27:51,224 --> 00:27:52,574 In that case... 448 00:27:53,924 --> 00:27:56,664 buy me a case of beer. 449 00:27:58,035 --> 00:28:00,164 You're so cool. 450 00:28:04,134 --> 00:28:05,484 Cheers! 451 00:28:22,724 --> 00:28:25,555 You're so cool. I like that. 30835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.