All language subtitles for Your.Honor.E07.x265.720p-WEB-DL.srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,954 --> 00:00:06,025 - You startled me. - It's okay. 2 00:00:17,834 --> 00:00:19,184 What's wrong? 3 00:00:22,845 --> 00:00:25,375 Everyone went to take pictures, so no one's here. 4 00:00:26,375 --> 00:00:27,725 You're so cute. 5 00:00:30,785 --> 00:00:32,955 Let's go out. It's stuffy in here. 6 00:00:33,685 --> 00:00:35,035 Let's go in. 7 00:00:38,694 --> 00:00:40,594 - I said, let's go in. - What are you doing? 8 00:00:40,965 --> 00:00:42,664 - Come on. - Stop it! 9 00:00:43,425 --> 00:00:44,594 Let's go in. 10 00:00:44,594 --> 00:00:45,694 Let go! 11 00:00:45,834 --> 00:00:47,635 - Come in. - No! 12 00:00:54,245 --> 00:00:55,774 I thought you liked me. 13 00:00:56,044 --> 00:00:58,014 Still, this isn't right. 14 00:00:58,315 --> 00:00:59,474 Well... 15 00:00:59,645 --> 00:01:03,955 Sure, we may sleep together someday, but not yet. 16 00:01:04,684 --> 00:01:06,214 Especially not today. 17 00:01:08,955 --> 00:01:11,655 You're making me sound like a jerk. 18 00:01:16,425 --> 00:01:18,365 - Get over here. - Stop it! 19 00:01:25,634 --> 00:01:27,074 I'll make you feel good. 20 00:01:27,405 --> 00:01:28,755 Stay still. 21 00:02:12,985 --> 00:02:14,654 He lifted your legs... 22 00:02:14,784 --> 00:02:17,295 in a V, and raped you. 23 00:02:17,594 --> 00:02:19,295 That's what you testified. 24 00:02:19,654 --> 00:02:21,004 Is that correct? 25 00:02:28,135 --> 00:02:29,485 Yes. 26 00:02:30,404 --> 00:02:34,205 When rape victims resist, 27 00:02:34,304 --> 00:02:37,515 it's impossible for the rapist to lift their legs in a V. 28 00:02:37,975 --> 00:02:40,015 Did you actually resist? 29 00:02:42,645 --> 00:02:45,754 Please explain what happened in greater detail. 30 00:02:51,325 --> 00:02:52,675 Ms. Song Ji Yeon. 31 00:02:53,665 --> 00:02:55,015 Ms. Song Ji Yeon. 32 00:03:02,304 --> 00:03:05,075 (Your Honor) 33 00:03:06,004 --> 00:03:09,404 What I do know for sure is this. 34 00:03:10,244 --> 00:03:12,415 The law is a standard that divides this world. 35 00:03:12,575 --> 00:03:15,714 Let's say this is the normal standard. 36 00:03:16,184 --> 00:03:17,534 If you're afraid of the law, 37 00:03:17,855 --> 00:03:20,115 you're below it. 38 00:03:20,485 --> 00:03:22,024 If the law is a joke to you, 39 00:03:22,985 --> 00:03:24,355 you are... 40 00:03:24,994 --> 00:03:26,524 way up there. 41 00:04:07,404 --> 00:04:08,833 This is a wish bracelet. 42 00:04:08,834 --> 00:04:11,274 If it breaks off by itself, your wish will come true. 43 00:04:11,575 --> 00:04:13,874 You can't cut it yourself. 44 00:04:13,904 --> 00:04:16,138 - What if someone cuts it for me? - No. That won't work either. 45 00:04:16,144 --> 00:04:18,313 If it never breaks off, my wish won't come true? 46 00:04:18,314 --> 00:04:21,215 - Probably. - Then isn't this more of a curse? 47 00:04:22,184 --> 00:04:23,979 What if it never breaks for the rest of my life? 48 00:04:23,985 --> 00:04:25,584 Then you'll be wearing it for the rest of your life. 49 00:04:25,585 --> 00:04:26,935 Seriously? 50 00:04:27,655 --> 00:04:28,754 I want to make a wish now. 51 00:04:28,755 --> 00:04:30,154 - Right now? Yes. - Yes. All of a sudden? 52 00:04:30,155 --> 00:04:31,505 Let's make a wish. 53 00:04:35,564 --> 00:04:37,694 Ji Yeon! Ji Yeon! 54 00:04:39,194 --> 00:04:40,544 No! 55 00:04:41,204 --> 00:04:43,204 No, Ji Yeon. 56 00:04:43,934 --> 00:04:45,284 Ji Yeon. 57 00:05:18,175 --> 00:05:20,304 Ji Yeon, you're so mean. 58 00:05:21,175 --> 00:05:23,303 How will I survive if you die? 59 00:05:23,304 --> 00:05:25,545 I'm scared. I'm scared. 60 00:05:27,285 --> 00:05:30,785 I told you that I was going to kill all of them. 61 00:06:05,814 --> 00:06:07,725 It's me. 62 00:06:10,124 --> 00:06:11,564 Do you want to have a cup of coffee? 63 00:06:15,064 --> 00:06:17,735 Thank you very much for today's trial. 64 00:06:18,295 --> 00:06:19,645 Here is our gift. 65 00:06:20,235 --> 00:06:21,585 It's as I promised. 66 00:06:23,064 --> 00:06:25,105 My severance pay was seized too. 67 00:06:25,335 --> 00:06:27,475 My family is going to starve to death. 68 00:06:27,975 --> 00:06:31,115 Please... Please help me. 69 00:06:32,244 --> 00:06:35,845 But I really don't know how I can do that. Please help me. 70 00:06:36,884 --> 00:06:38,234 Darn it. 71 00:07:18,824 --> 00:07:22,095 He probably thought that no one would dare imprison him. 72 00:07:23,124 --> 00:07:25,644 He stopped the surgery because he was sentenced to imprisonment. 73 00:07:26,035 --> 00:07:29,105 He even fired the victim's son too. Isn't that petty? 74 00:07:29,335 --> 00:07:32,015 That's not even taking his revenge. He's just taking it out on them. 75 00:07:32,235 --> 00:07:34,573 The guilty defendant is staying at a luxurious hospital because... 76 00:07:34,574 --> 00:07:36,294 he's shocked by the punishment he deserves. 77 00:07:36,744 --> 00:07:38,775 And the victim's son came to beg for help. 78 00:07:39,014 --> 00:07:40,364 How could I not be angry? 79 00:07:40,514 --> 00:07:42,014 Do you know how it feels... 80 00:07:42,285 --> 00:07:45,854 to have no other options than to kill yourself? 81 00:07:45,855 --> 00:07:47,225 I feel the same way as you. 82 00:07:47,785 --> 00:07:49,683 There's nothing I can do legally. 83 00:07:49,684 --> 00:07:51,925 He beat up an old man and caused the victim to go blind. 84 00:07:52,194 --> 00:07:54,114 Giving the victim one of his eyes would be fair. 85 00:07:54,394 --> 00:07:56,314 Instead, he's furious at the seven years he got? 86 00:07:56,425 --> 00:07:58,594 Ever since the birth of Homo sapiens, the mankind... 87 00:07:58,595 --> 00:08:01,464 has never been fair to others. Not even once. 88 00:08:01,465 --> 00:08:03,474 It will stay the same, and the law isn't any different. 89 00:08:03,475 --> 00:08:05,634 Why? Because men created it. 90 00:08:10,215 --> 00:08:11,944 This is what Mr. Shin said to me... 91 00:08:12,874 --> 00:08:15,244 after going through this trial, he said he was frightened. 92 00:08:16,954 --> 00:08:18,384 I feel exactly the same way. 93 00:08:19,754 --> 00:08:21,123 I'm scared of you. 94 00:08:21,124 --> 00:08:23,085 You called me out here to talk about Lee Ho Sung. 95 00:08:23,494 --> 00:08:24,844 I came here for you. 96 00:08:25,795 --> 00:08:27,145 Let's stop talking about work. 97 00:08:27,965 --> 00:08:30,664 Then you should go home. I'll finish up and go home. 98 00:08:30,665 --> 00:08:33,335 - So Eun. - I liked you. 99 00:08:34,435 --> 00:08:37,435 I even hoped that you would stay by my side for the rest of my life. 100 00:08:38,034 --> 00:08:39,384 But that can't be. 101 00:08:39,634 --> 00:08:40,984 You know everything. 102 00:08:41,674 --> 00:08:44,014 You know what your father did. 103 00:08:44,674 --> 00:08:48,544 You know what your friend did to my older sister. 104 00:08:51,414 --> 00:08:52,764 Must I be... 105 00:08:54,325 --> 00:08:55,675 punished for that? 106 00:09:03,164 --> 00:09:04,514 I'm sorry. 107 00:09:05,465 --> 00:09:07,425 You don't have to see me if this is uncomfortable. 108 00:09:09,764 --> 00:09:11,114 Drink it. 109 00:09:34,365 --> 00:09:35,424 Hello. 110 00:09:35,624 --> 00:09:38,134 - Mr. Shin? - Who is this? 111 00:09:38,794 --> 00:09:40,634 How could you be sleeping now? 112 00:09:41,664 --> 00:09:43,014 Wake up, and listen to me. 113 00:09:43,475 --> 00:09:45,504 There's money between peppers and lettuce. 114 00:09:46,134 --> 00:09:49,075 I'm not giving you this, so you can get by. This is for your fight. 115 00:09:49,575 --> 00:09:51,815 Take that money, and bring a lawsuit against Lee Ho Sung. 116 00:09:52,575 --> 00:09:54,844 It will take about 1 or 2 years until the trial is over. 117 00:09:54,845 --> 00:09:57,085 That will be enough for your family to get by until then. 118 00:09:58,085 --> 00:10:00,623 This is a lot of money. Who are you? 119 00:10:00,624 --> 00:10:03,064 If you know who I am, will you pay it back? Do you have money? 120 00:10:04,055 --> 00:10:05,405 Is it you, Judge Han? 121 00:10:06,524 --> 00:10:07,624 Have you gone mad? 122 00:10:07,825 --> 00:10:09,663 Why would a judge give you money? 123 00:10:09,664 --> 00:10:12,264 - Your voice sounds like his. - Goodness. No, I'm not. 124 00:10:12,394 --> 00:10:16,034 My entire asset is 100,000 dollars, but I'm giving you half. 125 00:10:16,305 --> 00:10:18,904 I gave you half of my life. 126 00:10:19,034 --> 00:10:21,503 So hire the most expensive lawyer. 127 00:10:21,504 --> 00:10:24,144 And don't give up until the end. Okay? Don't give up. 128 00:10:25,115 --> 00:10:26,884 Come on, live a good life, okay? 129 00:10:27,744 --> 00:10:29,094 Sleep tight. 130 00:10:43,735 --> 00:10:45,085 My money. 131 00:10:52,435 --> 00:10:53,785 Who is it? 132 00:10:57,544 --> 00:10:58,894 Hello? 133 00:11:01,644 --> 00:11:04,014 My respectable judge. 134 00:11:04,815 --> 00:11:06,055 Did you drink? 135 00:11:06,056 --> 00:11:08,855 Yes. I had a few. 136 00:11:09,284 --> 00:11:11,555 This is just hilarious. 137 00:11:11,955 --> 00:11:16,195 If the law terrifies you, you're all the way down there. 138 00:11:16,994 --> 00:11:21,205 If the law is a joke to you, you are way up there. 139 00:11:22,065 --> 00:11:23,415 So what? 140 00:11:23,805 --> 00:11:27,105 It means nothing. It's just a play on words. 141 00:11:27,445 --> 00:11:29,975 Where are you? Did you get home safely? 142 00:11:30,215 --> 00:11:32,845 Don't pretend that you're a nice guy. 143 00:11:33,115 --> 00:11:36,215 You abandoned a man who came to kill himself. 144 00:11:36,345 --> 00:11:39,454 Why would you care if a lowly trainee judge got home safely... 145 00:11:39,455 --> 00:11:41,154 or passed out on the street? 146 00:11:41,754 --> 00:11:44,095 Gosh, why can't I take this off? 147 00:11:44,825 --> 00:11:46,355 You did get home, right? 148 00:11:51,494 --> 00:11:52,844 Judge Han, 149 00:11:53,534 --> 00:11:58,134 you're such a terrible guy. 150 00:11:58,504 --> 00:12:01,345 There's nothing I can learn from you. 151 00:12:02,805 --> 00:12:05,674 And I don't want to learn from you either. Seriously. 152 00:12:32,274 --> 00:12:34,605 Hello. Hold on. 153 00:12:39,044 --> 00:12:40,394 I'm sorry. 154 00:12:40,945 --> 00:12:42,845 - I'm sorry. - Gosh, she reeks of alcohol. 155 00:12:44,955 --> 00:12:47,085 I'm sorry. I'm late. 156 00:12:48,855 --> 00:12:50,695 - Where is Judge Han? - He's inside. 157 00:12:51,254 --> 00:12:53,094 - Okay. - Judicial Trainee Officer Song. 158 00:12:53,095 --> 00:12:54,445 Yes? 159 00:12:57,394 --> 00:12:59,565 - Why? - You smell like alcohol. 160 00:13:00,264 --> 00:13:02,164 - Is it serious? - You stink of alcohol. 161 00:13:02,965 --> 00:13:04,705 Goodness. Thank you. 162 00:13:06,774 --> 00:13:08,673 This pile is for your new cases. 163 00:13:08,674 --> 00:13:11,744 And this is a pile of legal issues for continuations. 164 00:13:12,544 --> 00:13:15,283 Right. And for the cases the defense delivered their closing arguments, 165 00:13:15,284 --> 00:13:17,514 I'm in the process of writing decisions on my own. 166 00:13:18,414 --> 00:13:20,185 I'm sorry that I was late today. 167 00:13:20,555 --> 00:13:22,235 You must have had a bit too much to drink. 168 00:13:22,424 --> 00:13:24,254 - I'm sorry. - Sorry for what? 169 00:13:24,624 --> 00:13:26,293 I called you late at night. 170 00:13:26,294 --> 00:13:27,894 Do you remember what you said to me? 171 00:13:28,565 --> 00:13:31,094 Yes. I'm sorry. 172 00:13:31,095 --> 00:13:32,695 There's nothing wrong with being honest. 173 00:13:32,994 --> 00:13:34,565 So let me be honest with you. 174 00:13:36,764 --> 00:13:38,114 I'm a complete thug. 175 00:13:38,235 --> 00:13:40,035 You'd be in big trouble if you learn from me. 176 00:13:41,445 --> 00:13:42,795 One more thing. 177 00:13:44,274 --> 00:13:47,644 I'm not nice as you said, so don't expect me to be nice. 178 00:13:48,384 --> 00:13:51,185 And one last thing. You didn't do anything wrong. 179 00:13:51,685 --> 00:13:53,405 I was the one who delivered the sentencing. 180 00:13:53,784 --> 00:13:55,134 No need for you to be upset. 181 00:14:00,424 --> 00:14:01,774 Take it. 182 00:14:11,735 --> 00:14:13,335 (Do you take pills for headaches often?) 183 00:14:15,305 --> 00:14:16,644 Let's move the documents. 184 00:14:16,645 --> 00:14:18,344 - Okay. - Let's go, Ms. Song. 185 00:14:18,345 --> 00:14:19,374 Okay. 186 00:14:19,615 --> 00:14:21,384 - They're our morning trials. - Okay. 187 00:14:54,244 --> 00:14:56,144 Honey. It's me. 188 00:14:57,884 --> 00:15:00,115 There are two red lines. 189 00:15:01,955 --> 00:15:03,794 They're so pretty. 190 00:15:04,725 --> 00:15:06,075 I'm pregnant. 191 00:15:08,524 --> 00:15:11,494 Let's eat at home. I'll cook something good. 192 00:15:12,994 --> 00:15:15,935 Take your time. Drive carefully. 193 00:15:17,075 --> 00:15:18,835 Why aren't you answering me? 194 00:15:19,134 --> 00:15:20,644 Drive carefully. 195 00:15:51,004 --> 00:15:53,945 You drove with a blood alcohol content of 0.088 percent, 196 00:15:54,004 --> 00:15:57,345 and hit the victim, causing her to die. Correct? 197 00:15:59,644 --> 00:16:00,644 Yes. 198 00:16:00,645 --> 00:16:03,344 Immediately after the accident, you did not call the police... 199 00:16:03,345 --> 00:16:04,914 or ask for help. Correct? 200 00:16:05,855 --> 00:16:07,284 I'm sorry. 201 00:16:07,455 --> 00:16:09,685 You did not settle with the victim's family. Correct? 202 00:16:10,124 --> 00:16:11,195 No. 203 00:16:11,254 --> 00:16:14,965 Did you know that the victim was four weeks pregnant? 204 00:16:15,894 --> 00:16:17,664 I'm sorry. 205 00:16:18,494 --> 00:16:19,844 No more questions. 206 00:16:21,034 --> 00:16:22,384 (Jerk) 207 00:16:24,134 --> 00:16:25,575 Question your witness. 208 00:16:26,374 --> 00:16:28,344 You did not take action... 209 00:16:28,345 --> 00:16:30,945 immediately after the accident. Why was that? 210 00:16:35,744 --> 00:16:39,654 You fainted from shock and was unable to do anything. 211 00:16:40,855 --> 00:16:41,855 Yes. 212 00:16:42,124 --> 00:16:44,454 You tried to contact the victim's family numerous times... 213 00:16:44,455 --> 00:16:46,355 in order to come to a settlement, 214 00:16:46,695 --> 00:16:49,365 but the family refused to meet with you. Correct? 215 00:16:51,335 --> 00:16:53,134 It's my fault. 216 00:16:55,264 --> 00:16:56,614 No more questions. 217 00:17:05,745 --> 00:17:07,095 Go on. 218 00:17:08,845 --> 00:17:11,114 The defendant drove recklessly, 219 00:17:11,115 --> 00:17:14,354 thus striking and killing a person. Therefore, Prosecution requests... 220 00:17:14,355 --> 00:17:17,495 that she be sentenced to three years in prison. 221 00:17:19,124 --> 00:17:20,474 Give your closing remarks. 222 00:17:21,964 --> 00:17:24,734 Although the defendant could not come to a settlement, 223 00:17:24,795 --> 00:17:28,105 she sent a letter of apology to the family... 224 00:17:28,234 --> 00:17:31,505 every single day since the day of the accident. 225 00:17:31,805 --> 00:17:35,505 However, she did not hear back from the family at all, 226 00:17:35,644 --> 00:17:38,914 and thus, she deposited an amount much greater than the usual... 227 00:17:38,944 --> 00:17:40,984 for wrongful deaths, into an account with the court. 228 00:17:41,444 --> 00:17:43,549 Whereas the crime is severe, putting into consideration... 229 00:17:43,555 --> 00:17:46,453 that she is truly repenting what she has done, 230 00:17:46,454 --> 00:17:48,755 and she has never committed a crime before, 231 00:17:48,884 --> 00:17:52,454 we beseech Your Honor to show mercy and permit her... 232 00:17:54,365 --> 00:17:56,123 to serve society to the best of her abilities. 233 00:17:56,124 --> 00:17:57,495 Sure. 234 00:17:58,535 --> 00:18:01,234 Defendant. Say your final words. 235 00:18:08,245 --> 00:18:09,595 I... 236 00:18:12,345 --> 00:18:14,384 killed a person. 237 00:18:17,015 --> 00:18:18,365 I will... 238 00:18:19,384 --> 00:18:22,055 carry that sin with me for the rest of my life. 239 00:18:23,525 --> 00:18:25,394 I'm truly sorry. 240 00:18:26,255 --> 00:18:27,605 I'm sorry. 241 00:18:28,525 --> 00:18:29,875 I... 242 00:18:45,075 --> 00:18:49,184 Well... I'll announce the decision next week on the 27th. Okay. 243 00:18:52,355 --> 00:18:54,055 Stop crying. 244 00:18:55,654 --> 00:18:57,004 Take her out. 245 00:19:00,164 --> 00:19:01,514 Your Honor. 246 00:19:08,964 --> 00:19:11,105 I'm the victim's husband. 247 00:19:13,505 --> 00:19:16,944 There is something I'd like to say. 248 00:19:20,545 --> 00:19:21,895 Go ahead. 249 00:19:24,914 --> 00:19:26,264 That woman... 250 00:19:28,954 --> 00:19:30,304 is the devil. 251 00:19:33,595 --> 00:19:34,995 Every day, 252 00:19:36,124 --> 00:19:38,434 I imagine killing her. 253 00:19:39,434 --> 00:19:40,784 If not for the law, 254 00:19:42,335 --> 00:19:44,134 I would kill her. 255 00:19:48,245 --> 00:19:51,245 You shouldn't say that in a courtroom. 256 00:19:55,444 --> 00:19:56,855 Let's take a 15-minute recess. 257 00:19:58,285 --> 00:20:00,015 All rise. 258 00:20:29,345 --> 00:20:30,555 Write the decision. 259 00:20:30,556 --> 00:20:32,414 - Me? - Is it too hard? 260 00:20:32,555 --> 00:20:35,224 I know that you must punish the person for the crime, 261 00:20:35,624 --> 00:20:38,894 and not lose sight of the purpose of the sentence. 262 00:20:39,124 --> 00:20:41,194 But it's too hard. 263 00:20:41,424 --> 00:20:43,795 I feel bad for the victim, 264 00:20:44,035 --> 00:20:46,064 and I feel bad seeing the assailant cry. 265 00:20:46,065 --> 00:20:49,004 It's best to just follow the national standard. 266 00:20:49,005 --> 00:20:50,633 They couldn't settle, 267 00:20:50,634 --> 00:20:52,733 but it's her first offense, and she deposited a large sum. 268 00:20:52,734 --> 00:20:55,544 If she's sentenced three years, with deductions for good behavior, 269 00:20:55,545 --> 00:20:57,114 she'll get out in a year or two. 270 00:20:57,115 --> 00:21:01,183 That's true, but it just doesn't feel right. 271 00:21:01,184 --> 00:21:04,855 You don't decide on feelings. You decide by the law. 272 00:21:10,825 --> 00:21:12,495 I have nothing to learn from him. 273 00:21:16,325 --> 00:21:17,675 You may stop crying. 274 00:21:19,095 --> 00:21:20,865 The tears won't stop. 275 00:21:25,005 --> 00:21:26,355 What brand is this? 276 00:21:27,245 --> 00:21:28,644 It's super strong. 277 00:21:29,974 --> 00:21:31,674 May I keep this? 278 00:21:31,745 --> 00:21:33,984 - Yes. - For real? 279 00:21:36,045 --> 00:21:39,315 This is a tear stick. Apply it right here. 280 00:21:39,984 --> 00:21:41,849 Rub it below your eyes just before the trial begins. 281 00:21:41,855 --> 00:21:43,205 It'll make you cry. 282 00:21:43,325 --> 00:21:45,423 You need to cry the entire time. 283 00:21:45,424 --> 00:21:46,963 How much do I have to cry? 284 00:21:46,964 --> 00:21:48,724 About 5 to 10 minutes. 285 00:21:50,234 --> 00:21:51,765 Trials are so annoying. 286 00:21:59,105 --> 00:22:01,344 Stay off of social media until the sentencing hearing. 287 00:22:01,345 --> 00:22:04,515 Don't post anything of you drinking, partying, laughing, 288 00:22:04,845 --> 00:22:06,045 or seeing your boyfriend. 289 00:22:06,046 --> 00:22:09,644 But... I heard it was easier to settle... 290 00:22:09,984 --> 00:22:11,585 if the victim just dies. 291 00:22:11,755 --> 00:22:15,424 What was with that husband earlier? 292 00:22:15,755 --> 00:22:17,894 I mean, I feel bad and all, 293 00:22:19,025 --> 00:22:22,223 but I got drunk and made a little mistake, 294 00:22:22,224 --> 00:22:23,995 that's all. 295 00:22:24,265 --> 00:22:26,134 I already spent a month in a detention center. 296 00:22:26,934 --> 00:22:29,835 I'll get off on probation, right? 297 00:22:30,634 --> 00:22:31,984 Let's wait and see. 298 00:22:32,035 --> 00:22:35,545 (Letter of Apology, Honorable Judge...) 299 00:22:37,345 --> 00:22:38,345 Aren't you going home? 300 00:22:38,346 --> 00:22:40,344 You told me to write the decision, 301 00:22:40,345 --> 00:22:42,544 so I'm reading the assailant's letter of apology. 302 00:22:42,545 --> 00:22:44,554 You didn't eat, right? Let's go. 303 00:22:44,555 --> 00:22:46,855 - I'm okay. - You need to eat. 304 00:22:47,154 --> 00:22:48,384 I'll take care of it. 305 00:22:48,385 --> 00:22:49,854 I'll buy. 306 00:22:49,855 --> 00:22:52,555 It's okay. You should go first. 307 00:22:58,335 --> 00:23:00,865 You should rest on the weekend. Don't come into work. 308 00:23:06,335 --> 00:23:09,605 What was that? After dumping a mountain of work on me? 309 00:23:12,245 --> 00:23:13,845 (Do you take pills for headaches often?) 310 00:23:16,515 --> 00:23:19,184 Here you go. Have a drink. 311 00:23:20,355 --> 00:23:22,855 I think Judge Han has switched over to Hanyoung Group. 312 00:23:22,884 --> 00:23:25,055 I hear he's been meeting with them. 313 00:23:26,055 --> 00:23:29,565 - Judge Han... - You should just eat. 314 00:23:30,634 --> 00:23:32,433 Regardless of who's teaming up, 315 00:23:32,434 --> 00:23:34,805 people in the law like us should handle it. 316 00:23:34,934 --> 00:23:37,234 There was a complaint that he took a bribe. 317 00:23:37,374 --> 00:23:39,604 If he goes through with reopening Park Hae Na's trial, 318 00:23:39,605 --> 00:23:42,444 we can use that to have him disqualified during his evaluation. 319 00:23:43,615 --> 00:23:45,214 When will you grow up? 320 00:23:45,644 --> 00:23:48,745 How dare you talk about getting a judge fired? 321 00:23:49,245 --> 00:23:52,684 My gosh. My apologies. I've raised my son wrong. 322 00:23:52,714 --> 00:23:56,254 Young people these days are very straightforward. 323 00:23:56,255 --> 00:23:57,924 This is what I think. 324 00:23:58,755 --> 00:24:01,994 Judges are the Han River. Prosecutors are the Geum River. 325 00:24:01,995 --> 00:24:03,595 We attorneys are the Nakdong River. 326 00:24:03,795 --> 00:24:07,404 We all play separately, but we all meet in the ocean eventually. 327 00:24:08,805 --> 00:24:10,804 Even if we fight on opposite sides, 328 00:24:10,805 --> 00:24:14,075 we should help find their way before we get rid of them. 329 00:24:14,974 --> 00:24:17,474 Young judicial officers don't seem to get this point. 330 00:24:17,775 --> 00:24:20,483 Look what happened to the chief justice regarding his bribery case. 331 00:24:20,484 --> 00:24:23,754 How could those young judges ask to investigate the chief justice? 332 00:24:23,755 --> 00:24:25,105 Do you think this is normal? 333 00:24:25,714 --> 00:24:27,924 It's the same story with young prosecutors. 334 00:24:28,684 --> 00:24:30,424 They even exposed senior prosecutors. 335 00:24:30,954 --> 00:24:33,295 Goodness, this is a disgrace to our organization. 336 00:24:33,894 --> 00:24:35,244 Judge Han. 337 00:24:36,624 --> 00:24:38,365 If he keeps on acting up, 338 00:24:38,934 --> 00:24:40,765 we can petition to get him to recuse himself. 339 00:24:41,505 --> 00:24:45,075 He's trying to make a living too. We can't take away his job. 340 00:24:45,734 --> 00:24:49,805 Getting the judge's recusal is practically impossible. 341 00:24:50,515 --> 00:24:53,444 Was there a time when I couldn't make the impossible happen? 342 00:24:54,015 --> 00:24:56,815 You must have a plan. You do, don't you? 343 00:24:57,585 --> 00:24:59,015 What are you doing? 344 00:24:59,654 --> 00:25:01,055 Give him a nice piece. 345 00:25:08,765 --> 00:25:11,795 You sentenced a conglomerate's heir to seven years in prison. 346 00:25:12,134 --> 00:25:14,404 You went too far to serve justice. 347 00:25:14,934 --> 00:25:17,434 I heard that all the TV stations are trying to book you. 348 00:25:18,474 --> 00:25:19,805 I have a favor to ask you. 349 00:25:19,806 --> 00:25:22,373 Why did you break up with that announcer girlfriend of yours? 350 00:25:22,374 --> 00:25:23,974 Name a price, and I'll comply. 351 00:25:24,275 --> 00:25:25,815 Find out a few things for me. 352 00:25:26,214 --> 00:25:29,615 Joo Eun might be a bit stiff, but she has a good reputation. 353 00:25:30,654 --> 00:25:33,555 Was our famous judge a romanticist all along? 354 00:25:33,684 --> 00:25:35,124 Stop digressing from the discussion. 355 00:25:36,454 --> 00:25:39,325 Now that you say that, I don't feel close to you. 356 00:25:42,525 --> 00:25:45,265 We didn't break up. We just fought. 357 00:25:45,894 --> 00:25:47,605 We just need some time to ourselves. 358 00:25:47,964 --> 00:25:49,605 Because you resigned? 359 00:25:51,535 --> 00:25:52,885 How did you know that? 360 00:25:53,204 --> 00:25:55,644 A judge boyfriend suddenly submitted a letter of resignation. 361 00:25:56,404 --> 00:25:57,874 There's bound to be a fight. 362 00:25:59,414 --> 00:26:02,444 All right. What would you like me to look into? 363 00:26:05,684 --> 00:26:07,034 Everything about myself. 364 00:26:07,724 --> 00:26:10,325 Good and bad. Everything. 365 00:26:10,795 --> 00:26:12,495 That's quite a big range. 366 00:26:12,654 --> 00:26:14,065 Find out who has it out for me. 367 00:26:14,664 --> 00:26:17,134 - The list won't be short. - Someone who would actually... 368 00:26:18,265 --> 00:26:19,835 try to kill me. 369 00:26:20,204 --> 00:26:21,835 Including a woman with a limp. 370 00:26:24,174 --> 00:26:26,305 You must have an enemy inside. 371 00:26:28,444 --> 00:26:31,414 Someone was handing over information about me. 372 00:26:33,075 --> 00:26:34,515 I don't know who my enemy is. 373 00:26:34,745 --> 00:26:36,444 I guess you are in serious danger. 374 00:26:37,454 --> 00:26:40,355 How about going to a quiet place and resting for a while? 375 00:26:41,724 --> 00:26:43,074 There's no need. 376 00:26:44,095 --> 00:26:46,025 Unexpectedly, I found myself a bait. 377 00:26:46,124 --> 00:26:48,694 - "Bait"? - There's this guy I hate. 378 00:26:49,325 --> 00:26:52,134 He must want to die in place of me. He's been running wild. 379 00:27:11,414 --> 00:27:12,764 You lost a lot of weight. 380 00:27:13,184 --> 00:27:14,585 Did you exercise or fast? 381 00:27:16,184 --> 00:27:17,534 Wait. 382 00:27:18,124 --> 00:27:19,624 Don't come. What are you doing? 383 00:27:21,224 --> 00:27:23,325 Wait. Stop right there. Stop. 384 00:27:32,974 --> 00:27:34,005 What are you doing? 385 00:27:34,006 --> 00:27:35,874 What about you? This is my house. 386 00:27:35,944 --> 00:27:37,775 Seriously? Your house? 387 00:27:38,745 --> 00:27:41,484 If you're going to act this immature, change the passcode. 388 00:27:42,914 --> 00:27:44,264 I was busy. 389 00:27:46,924 --> 00:27:48,274 What? 390 00:27:51,555 --> 00:27:52,905 Who are you? 391 00:27:54,365 --> 00:27:55,715 Me... Me? 392 00:27:56,194 --> 00:27:57,565 Why... Why? 393 00:27:57,964 --> 00:27:59,995 Are you a good guy or a bad guy? 394 00:28:02,605 --> 00:28:05,474 Well... Sometimes, I'm good. Sometimes, I'm bad. 395 00:28:08,245 --> 00:28:09,644 It's still warm. 396 00:28:12,015 --> 00:28:13,484 Come on out. Let's eat. 397 00:28:22,484 --> 00:28:23,834 Gosh. 398 00:28:31,434 --> 00:28:32,784 Didn't we break up? 399 00:28:34,265 --> 00:28:37,934 I wanted to ask you. How much of it is true? 400 00:28:38,734 --> 00:28:41,345 - What do you mean? - You said you quit, but you didn't. 401 00:28:42,275 --> 00:28:43,374 That... 402 00:28:43,375 --> 00:28:45,455 You said you were going to travel, but you might not. 403 00:28:46,644 --> 00:28:47,984 - That... - Because of the bribe you took... 404 00:28:47,985 --> 00:28:51,154 you said you couldn't rule, but you became a star judge. 405 00:28:53,015 --> 00:28:54,055 Well, that... 406 00:28:54,056 --> 00:28:56,819 You said you wanted to leave because you were sick of the job and family. 407 00:28:56,825 --> 00:28:58,555 Were those all excuses to break up with me? 408 00:28:58,825 --> 00:29:00,924 No, at that time... How should I put it? 409 00:29:03,365 --> 00:29:05,865 - I said that? - Just apologize. 410 00:29:06,934 --> 00:29:08,284 Say that you were wrong. 411 00:29:09,035 --> 00:29:10,385 Then I'll let this go too. 412 00:29:11,535 --> 00:29:14,775 No, let's talk about this later. Lately, I have important... 413 00:29:26,515 --> 00:29:27,865 I'm sorry. 414 00:29:29,454 --> 00:29:30,804 That's not enough. 415 00:29:32,894 --> 00:29:34,244 I was wrong. 416 00:29:34,265 --> 00:29:36,024 That won't be enough. 417 00:29:36,025 --> 00:29:39,265 I said whatever you wanted me to say. What am I supposed to do? 418 00:30:20,035 --> 00:30:21,944 Don't turn me into a daring woman. 28754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.