Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,754 --> 00:00:03,724
(Episode 6)
2
00:00:03,825 --> 00:00:06,254
If I take the money now and bolt,
it's 100,000 dollars.
3
00:00:06,395 --> 00:00:09,095
If I last a month, I can get one million dollars.
4
00:00:31,954 --> 00:00:32,955
(Camino de Santiago)
5
00:00:32,955 --> 00:00:34,305
Goodness.
6
00:00:35,484 --> 00:00:38,424
A crazy jerk. He doesn't appreciate his job.
7
00:00:38,425 --> 00:00:40,345
He wants to go on a trip after quitting his job?
8
00:00:41,865 --> 00:00:44,035
Life must be good for him.
9
00:00:45,594 --> 00:00:48,605
"Santiago". "A month and a half".
10
00:00:51,834 --> 00:00:54,175
It means he won't come back.
11
00:01:01,844 --> 00:01:03,344
A while ago,
12
00:01:03,484 --> 00:01:07,255
the CEO and Prosecutor Hong came in for a drink.
13
00:01:07,755 --> 00:01:09,485
Things didn't look good.
14
00:01:09,755 --> 00:01:13,895
What if Judge Han Soo Ho
doesn't get hired for the next term?
15
00:01:14,024 --> 00:01:17,194
It seems like he was thinking of resigning.
16
00:01:17,235 --> 00:01:18,365
Is that so?
17
00:01:18,366 --> 00:01:20,634
A while ago, he submitted
his letter of resignation.
18
00:01:24,574 --> 00:01:25,924
You know everything, right?
19
00:01:28,175 --> 00:01:31,714
Anyway, aren't you going to get married?
20
00:01:31,845 --> 00:01:34,183
Should I introduce you to a nice girl?
21
00:01:34,184 --> 00:01:37,284
She comes from a nice family.
She majored in piano.
22
00:01:37,285 --> 00:01:41,054
You already played matchmaker
for my dad. Is it my turn now?
23
00:01:44,554 --> 00:01:46,795
Han Soo Ho. Why did he resign?
24
00:01:47,065 --> 00:01:49,024
You two graduated from the institute together.
25
00:01:49,395 --> 00:01:51,463
Why are you asking me about your friend?
26
00:01:51,464 --> 00:01:54,405
Didn't you introduce him
to Hanyoung Group's people?
27
00:01:58,074 --> 00:02:01,705
Everyone knows Judge Han
and Osung Group are buddies.
28
00:02:02,175 --> 00:02:04,074
Who would do such a silly thing now?
29
00:02:11,485 --> 00:02:12,835
You're right.
30
00:02:13,385 --> 00:02:15,855
I'm probably the only one
who could do such a thing.
31
00:02:16,584 --> 00:02:18,753
They just shared a drink together.
32
00:02:18,754 --> 00:02:21,524
Because of Park Hae Na and Ji Chang Soo's case?
33
00:02:21,925 --> 00:02:25,594
How much will your drinks cost?
That might be out of your range.
34
00:02:29,365 --> 00:02:30,635
("Who Is Judge Han Soo Ho
Who Imprisoned Lee Ho Sung?")
35
00:02:30,636 --> 00:02:32,116
He's the judge in charge of our case.
36
00:02:33,844 --> 00:02:34,975
I know.
37
00:02:35,105 --> 00:02:37,305
Did he postpone the sentencing
after knowing everything?
38
00:02:37,844 --> 00:02:39,194
To restart our trial?
39
00:02:39,314 --> 00:02:41,244
He's no ordinary judge.
40
00:02:41,584 --> 00:02:43,615
Shouldn't we tell the truth?
41
00:02:46,885 --> 00:02:48,955
You might not care about your life,
42
00:02:49,885 --> 00:02:51,235
but I do.
43
00:02:52,754 --> 00:02:55,825
I'll start acting, singing,
44
00:02:56,395 --> 00:02:57,745
and filming commercials again.
45
00:02:59,064 --> 00:03:01,558
They promised me I'd be able to do
that if I did what they asked.
46
00:03:01,564 --> 00:03:03,434
Will they hold their side of the bargain?
47
00:03:03,804 --> 00:03:05,635
They're scarier than law.
48
00:03:06,675 --> 00:03:08,025
I know.
49
00:03:09,274 --> 00:03:11,645
That's why I'll do as they say.
50
00:03:13,584 --> 00:03:14,945
Don't call me ever again.
51
00:03:31,994 --> 00:03:33,464
(Court)
52
00:03:35,564 --> 00:03:39,334
Excuse me. Is Judge Han not coming in today?
53
00:03:40,034 --> 00:03:41,384
He will, probably.
54
00:03:42,575 --> 00:03:46,374
I heard that he was going to resign yesterday.
55
00:03:48,784 --> 00:03:50,914
Then he might not come in.
56
00:03:50,915 --> 00:03:53,314
He doesn't change his mind easily.
57
00:03:54,485 --> 00:03:56,123
Then he won't be coming in?
58
00:03:56,124 --> 00:03:58,553
He might not. He became a famous judge now.
59
00:03:58,554 --> 00:04:00,394
Isn't that a good thing?
60
00:04:00,395 --> 00:04:02,694
After all, this is a governmental organization.
61
00:04:02,695 --> 00:04:04,895
There are a lot of disadvantages
when you become famous.
62
00:04:05,064 --> 00:04:07,063
- Judicial Trainee Officer Song.
- Yes?
63
00:04:07,064 --> 00:04:09,235
I'm saying this out of concern.
64
00:04:09,464 --> 00:04:12,273
- I have more experience than you.
- Sure.
65
00:04:12,274 --> 00:04:14,074
Being obedient works here.
66
00:04:14,075 --> 00:04:16,443
Everyone says that they give
you credit for being zealous,
67
00:04:16,444 --> 00:04:20,215
but when you're opinionated,
they give you a lower grade.
68
00:04:21,485 --> 00:04:24,184
Did I come across as that opinionated?
69
00:04:24,384 --> 00:04:25,884
I wasn't like that.
70
00:04:27,754 --> 00:04:30,155
Hey! Read the files separately.
71
00:04:30,494 --> 00:04:32,754
Judge Han doesn't like it
when the pile gets messy.
72
00:04:35,795 --> 00:04:38,894
What kind of disadvantages
will a famous judge face?
73
00:04:40,465 --> 00:04:42,704
- There's Judge Han Soo Ho.
- There!
74
00:04:44,475 --> 00:04:47,274
The public is showing a great deal
of interest in your case.
75
00:04:47,275 --> 00:04:48,574
Tell us how you feel about the sentencing.
76
00:04:48,575 --> 00:04:50,573
What's the reason you decided to imprison him?
77
00:04:50,574 --> 00:04:51,943
Please look over here.
78
00:04:51,944 --> 00:04:55,383
Why didn't you consider his
contribution to economic progress?
79
00:04:55,384 --> 00:04:58,985
Judge Han, what do you think
the law in this era means?
80
00:05:10,595 --> 00:05:11,945
Hello.
81
00:05:12,535 --> 00:05:14,165
I'm here to make money.
82
00:05:14,465 --> 00:05:16,764
Let's do our best. All right.
83
00:05:16,835 --> 00:05:17,975
Here.
84
00:05:17,976 --> 00:05:20,675
Hey, let's do our best. We can do it.
85
00:05:20,874 --> 00:05:23,175
A new star is born.
86
00:05:23,204 --> 00:05:25,874
- All right. Give me one too.
- High-five.
87
00:05:27,384 --> 00:05:29,485
Why didn't you submit your letter of resignation?
88
00:05:30,884 --> 00:05:32,254
I'll do my best.
89
00:05:32,454 --> 00:05:34,084
What's wrong with you?
90
00:05:34,085 --> 00:05:36,683
We won't see each other anymore.
No need to be so polite now.
91
00:05:36,684 --> 00:05:40,693
I'll fulfill my duty according to
the law and my conscience now.
92
00:05:40,694 --> 00:05:42,464
If you have any conscience left, resign.
93
00:05:42,465 --> 00:05:44,394
You said you'd resign yourself.
94
00:05:44,894 --> 00:05:46,064
No.
95
00:05:46,095 --> 00:05:47,933
I know I shouldn't say this to you,
96
00:05:47,934 --> 00:05:51,303
but don't you know how the result
of the trial will come back to us?
97
00:05:51,304 --> 00:05:52,933
Aren't you embarrassed to do this
in front of a trainee?
98
00:05:52,934 --> 00:05:54,574
What will she learn from you?
99
00:05:54,874 --> 00:05:58,313
She'll probably learn many things from me.
100
00:05:58,314 --> 00:06:00,683
You disregarded the sentencing
guidelines. How can you say that?
101
00:06:00,684 --> 00:06:02,743
Even the trainee wouldn't come up
with that decision.
102
00:06:02,744 --> 00:06:04,415
You, speak. Don't you agree?
103
00:06:05,184 --> 00:06:07,684
- No, I don't agree.
- What?
104
00:06:08,425 --> 00:06:11,654
Judge Han rendered his decision
based on the law and his conscience.
105
00:06:11,655 --> 00:06:13,693
I believe the responsibility lies
not only with him...
106
00:06:13,694 --> 00:06:15,865
but also with all of society.
107
00:06:16,465 --> 00:06:19,764
If society follows the decision,
the decision was fair.
108
00:06:20,134 --> 00:06:21,484
If not,
109
00:06:22,965 --> 00:06:25,285
I think the weight of the crime
was incorrectly determined.
110
00:06:25,905 --> 00:06:27,868
You want to conduct a trial
based on public sentiment?
111
00:06:27,874 --> 00:06:32,215
No. The law should reflect
the common sense of our society.
112
00:06:32,644 --> 00:06:34,785
I believe this decision did just that.
113
00:06:35,585 --> 00:06:36,615
Who are you?
114
00:06:36,616 --> 00:06:39,053
Hello. I'm a trainee judge, Song So Eun.
115
00:06:39,054 --> 00:06:40,454
I'll do my best.
116
00:06:41,454 --> 00:06:42,804
Who is she?
117
00:06:44,824 --> 00:06:47,925
She's a trainee judge, Song So Eun.
I'll do my best to teach her.
118
00:06:48,965 --> 00:06:52,465
What's this? You're perfect for each other.
119
00:06:52,934 --> 00:06:54,284
Everyone, out!
120
00:06:56,304 --> 00:06:58,374
I'm a judge, and so are you.
121
00:06:59,374 --> 00:07:01,073
Just as you can't get involved in my trials,
122
00:07:01,074 --> 00:07:03,304
I have zero influence over your trials.
123
00:07:04,045 --> 00:07:06,215
- So, don't get me wrong.
- Okay.
124
00:07:07,915 --> 00:07:10,315
Do you know who's the happiest
about your decision yesterday?
125
00:07:12,415 --> 00:07:14,585
- The public?
- The Assembly.
126
00:07:14,954 --> 00:07:16,623
They're bringing up...
127
00:07:16,624 --> 00:07:19,454
the proposal to prevent the court
from rendering decisions on our own.
128
00:07:20,124 --> 00:07:22,924
We should conduct trials based on
the law and our conscience,
129
00:07:22,925 --> 00:07:24,893
not within the confines that the legislators set.
130
00:07:24,894 --> 00:07:27,965
That's right. Assemblymen are always the problem.
131
00:07:28,105 --> 00:07:29,455
This may become a war between...
132
00:07:29,764 --> 00:07:31,405
the Legislative and Judicial branches.
133
00:07:31,905 --> 00:07:35,675
But your evaluation is less than a month away.
134
00:07:36,045 --> 00:07:38,374
The Ministry of Justice
may fail you for their survival.
135
00:07:38,814 --> 00:07:41,784
And there was a complaint against you...
136
00:07:41,785 --> 00:07:43,444
for taking a bribe.
137
00:07:44,285 --> 00:07:45,635
"A bribe"?
138
00:07:48,925 --> 00:07:50,854
I thought I was being a good judge.
139
00:07:50,855 --> 00:07:52,194
If you don't get renewed,
140
00:07:52,195 --> 00:07:54,193
you won't get any help even if
you start your own practice.
141
00:07:54,194 --> 00:07:56,665
It may be better to resign now.
142
00:07:57,665 --> 00:08:00,134
I'll work just one more month and then decide.
143
00:08:00,764 --> 00:08:02,114
Fine.
144
00:08:02,235 --> 00:08:03,585
About yesterday's decision,
145
00:08:04,105 --> 00:08:06,704
I personally think you did great.
146
00:08:07,545 --> 00:08:09,475
I'm your senior, but I couldn't do it.
147
00:08:10,074 --> 00:08:13,615
I'm ashamed, and I'm proud of you. I mean it.
148
00:08:14,345 --> 00:08:16,684
I mean it when I say you should resign too.
149
00:08:17,585 --> 00:08:20,355
You're suffering a lot because of your mom.
150
00:08:23,025 --> 00:08:24,623
Judge Han resigned...
151
00:08:24,624 --> 00:08:28,194
after making contact with Hanyoung Group.
152
00:08:28,764 --> 00:08:30,235
The order is irrelevant.
153
00:08:31,264 --> 00:08:32,465
Then what's relevant?
154
00:08:32,466 --> 00:08:34,163
After Judge Han submitted his resignation,
155
00:08:34,164 --> 00:08:36,003
he planned to go in-house at Osung.
156
00:08:36,004 --> 00:08:38,134
However, they rejected him,
so he went to Hanyoung.
157
00:08:38,674 --> 00:08:41,143
Hanyoung used Judge Han to gain
a more favorable position...
158
00:08:41,144 --> 00:08:43,544
for the bid for the government
business coming up,
159
00:08:44,244 --> 00:08:46,575
and he gave an unreasonable
sentence to Lee Ho Sung.
160
00:08:46,845 --> 00:08:48,195
Is that true?
161
00:08:49,244 --> 00:08:50,955
That is irrelevant.
162
00:08:52,654 --> 00:08:54,004
Have a seat.
163
00:08:57,894 --> 00:08:59,993
What is relevant to you?
164
00:08:59,994 --> 00:09:01,344
Image.
165
00:09:01,595 --> 00:09:03,393
We must change Lee Ho Sung's image...
166
00:09:03,394 --> 00:09:05,794
from an assailant to a victim
of an unfair sentence.
167
00:09:06,735 --> 00:09:08,764
Because what really matters is not this trial,
168
00:09:09,134 --> 00:09:10,805
but the government business.
169
00:09:11,435 --> 00:09:14,674
Are you asking me to acknowledge
your ability with this?
170
00:09:14,805 --> 00:09:17,845
No. I'll obtain acknowledgment myself.
171
00:09:20,315 --> 00:09:23,115
Anyone can come up with a plan like this.
172
00:09:24,254 --> 00:09:27,524
The problem is whether you have
the power to move the media.
173
00:09:27,924 --> 00:09:29,654
I'll meet some reporters.
174
00:09:30,024 --> 00:09:31,794
Plan the next steps.
175
00:09:32,024 --> 00:09:33,744
I've scheduled the meetings with reporters.
176
00:09:35,924 --> 00:09:37,195
You'll meet them?
177
00:09:37,196 --> 00:09:40,134
As I said, I'll gain acknowledgment myself.
178
00:09:42,935 --> 00:09:45,075
You're all riled up, aren't you?
179
00:09:51,075 --> 00:09:52,874
That's your problem.
180
00:09:53,644 --> 00:09:57,014
If a venomous snake went around
showing its fangs,
181
00:09:57,355 --> 00:09:58,979
people would avoid it before it can bite them.
182
00:09:58,985 --> 00:10:00,424
It's useless.
183
00:10:03,225 --> 00:10:04,924
Anyway, build up the judge more.
184
00:10:05,424 --> 00:10:09,195
The higher he goes, the harder the fall.
185
00:10:22,575 --> 00:10:23,925
So Eun!
186
00:10:24,445 --> 00:10:25,795
Yes?
187
00:10:27,315 --> 00:10:31,185
Do you know which occupation
requires the most reading?
188
00:10:34,185 --> 00:10:35,254
Being a judge?
189
00:10:35,255 --> 00:10:37,594
And which writes the most?
190
00:10:37,595 --> 00:10:39,455
- A judge.
- You know your stuff.
191
00:10:40,024 --> 00:10:42,064
My friend from the Training Institute said...
192
00:10:42,065 --> 00:10:44,435
money kills lawyers, power kills prosecutors,
193
00:10:44,965 --> 00:10:46,435
and overworking kills judges.
194
00:10:53,134 --> 00:10:54,305
Let's split the work.
195
00:10:54,306 --> 00:10:56,743
Okay. I'll do any homework you give me.
196
00:10:56,744 --> 00:10:59,874
First, the postponed sentencing trials.
197
00:11:00,014 --> 00:11:02,413
Would you write the decisions for me?
198
00:11:02,414 --> 00:11:04,555
I will. Thank you so much.
199
00:11:06,055 --> 00:11:07,455
I'll do my best.
200
00:11:10,825 --> 00:11:12,175
All of them.
201
00:11:13,225 --> 00:11:14,575
Okay.
202
00:11:15,164 --> 00:11:16,595
Thank you.
203
00:11:24,774 --> 00:11:26,305
Do you want to review the records too?
204
00:11:27,445 --> 00:11:29,744
Sure. I'll give it a shot.
205
00:12:06,144 --> 00:12:07,494
(Park Hae Na)
206
00:12:09,485 --> 00:12:11,154
(Images)
207
00:12:13,725 --> 00:12:15,075
Mr. Jo!
208
00:12:17,294 --> 00:12:19,894
- Please call Park Hae Na in.
- The accused?
209
00:12:20,024 --> 00:12:21,695
A judge can't do that?
210
00:12:21,994 --> 00:12:25,234
You can, but... I mean, yes you can.
You just never did before.
211
00:12:25,235 --> 00:12:27,264
Set a date. As soon as possible.
212
00:12:28,504 --> 00:12:30,065
What reason should I say it's for?
213
00:12:31,274 --> 00:12:32,735
About reopening the oral hearing.
214
00:12:34,644 --> 00:12:36,174
You'll reopen the oral hearing?
215
00:12:38,215 --> 00:12:40,414
This is Ji Chang Soo and Park Hae Na's decision.
216
00:12:40,585 --> 00:12:41,985
Are you redoing the trial?
217
00:12:43,855 --> 00:12:46,685
Would you look through the record for this?
218
00:13:50,754 --> 00:13:52,185
I'm a judge!
219
00:13:52,715 --> 00:13:55,825
I know. Your name, face, phone number, address.
220
00:13:56,185 --> 00:13:58,393
What snacks you eat in your chamber,
221
00:13:58,394 --> 00:13:59,994
how you take your coffee, everything.
222
00:14:16,404 --> 00:14:17,754
I don't need money.
223
00:14:17,815 --> 00:14:20,096
If the press finds this out,
you'll commit suicide anyway.
224
00:14:20,945 --> 00:14:23,425
It'd be easier on you if you think
we're helping you with that.
225
00:14:33,394 --> 00:14:37,134
(Judge Han Soo Ho Speaks About Law In This Era)
226
00:14:39,465 --> 00:14:41,805
(Judge Han Soo Ho Speaks About Law In This Era)
227
00:14:46,504 --> 00:14:48,445
I'll kill you.
228
00:14:51,744 --> 00:14:53,094
Do you want to die?
229
00:14:54,215 --> 00:14:55,565
Don't be arrogant,
230
00:14:56,284 --> 00:14:57,784
or I'll kill you.
231
00:15:00,485 --> 00:15:01,835
What are you doing?
232
00:15:02,784 --> 00:15:04,134
I'm eating!
233
00:15:04,494 --> 00:15:06,095
I almost bit my cheek.
234
00:15:09,494 --> 00:15:12,394
(Judge Han Soo Ho Speaks About Law In This Era)
235
00:15:19,404 --> 00:15:21,705
Kang Hoo, why you little runt.
236
00:15:26,845 --> 00:15:28,284
Do you know Judge Han Soo Ho?
237
00:15:28,744 --> 00:15:31,315
I do. He's still the most trending online.
238
00:15:33,455 --> 00:15:34,624
Should we interview him?
239
00:15:34,625 --> 00:15:36,653
Judge Han? Us?
240
00:15:36,654 --> 00:15:38,893
The main news is trying to get an interview,
241
00:15:38,894 --> 00:15:40,864
but they can't even get through.
242
00:15:40,865 --> 00:15:42,264
Same for the other stations.
243
00:15:42,825 --> 00:15:44,935
What if we call him to the studio?
244
00:15:45,195 --> 00:15:47,064
He wouldn't come.
245
00:15:47,065 --> 00:15:48,935
- What if he does?
- If he does,
246
00:15:49,605 --> 00:15:52,134
the main news would take him.
They won't let us do it.
247
00:15:52,205 --> 00:15:54,945
We won't let them. I'll get him to come.
248
00:15:55,174 --> 00:15:57,075
Who will? You?
249
00:15:57,914 --> 00:16:00,884
He's a friend's friend,
so I've met him a few times.
250
00:16:02,315 --> 00:16:03,754
That won't be enough.
251
00:16:03,955 --> 00:16:05,654
You need to be more aggressive.
252
00:16:06,115 --> 00:16:08,184
Shouldn't we create our own news segment?
253
00:16:08,185 --> 00:16:11,454
Aren't you sick of reading off the
scripts the journalists throw at us?
254
00:16:11,455 --> 00:16:14,365
No, I'm not. I like it. It's convenient.
255
00:16:16,225 --> 00:16:18,764
I have a great deal of respect for you.
256
00:16:31,345 --> 00:16:33,914
I finished going over the record up to this case.
257
00:16:34,085 --> 00:16:36,044
And I wrote up the legal issues.
258
00:16:37,254 --> 00:16:39,154
I'm not sure if I did it right.
259
00:16:41,855 --> 00:16:43,825
- Good job.
- Don't mention it.
260
00:16:44,055 --> 00:16:46,595
Thank you for letting me have
hands-on experience on the career.
261
00:16:51,865 --> 00:16:54,605
Gosh, I got more files to look at.
262
00:17:06,615 --> 00:17:08,015
Aren't you going to go home?
263
00:17:08,085 --> 00:17:10,713
I'll go home in a bit.
264
00:17:10,714 --> 00:17:12,183
You didn't even have dinner.
265
00:17:12,184 --> 00:17:13,723
I had a rice ball.
266
00:17:13,724 --> 00:17:15,074
Come on.
267
00:17:16,755 --> 00:17:18,223
Let's go and have dinner.
268
00:17:18,224 --> 00:17:20,995
No, I have a lot of work to do.
269
00:17:21,664 --> 00:17:23,124
You should get home.
270
00:17:27,634 --> 00:17:30,134
You shouldn't work that long
with the salary you get.
271
00:17:33,335 --> 00:17:37,214
I've never worked this much
over such a short period in my life.
272
00:17:37,974 --> 00:17:40,414
I've never overcome this many problems too.
273
00:17:41,914 --> 00:17:44,913
I did hear that the workload for judges is heavy.
274
00:17:44,914 --> 00:17:47,055
How do you handle this much workload every day?
275
00:17:47,424 --> 00:17:51,654
That's the problem, you see.
Judges aren't supposed to overwork.
276
00:17:51,694 --> 00:17:55,524
Do you think it makes sense
they handle three cases a day?
277
00:17:55,525 --> 00:17:59,534
Lives of the people involved
in the case depend on the trial.
278
00:17:59,535 --> 00:18:03,065
I wonder if they treat the trial
with just the same gravity.
279
00:18:03,704 --> 00:18:05,204
What about you then?
280
00:18:06,204 --> 00:18:07,554
Me?
281
00:18:08,075 --> 00:18:09,425
Well, I...
282
00:18:12,414 --> 00:18:16,085
I bet my life on this trial.
283
00:18:16,515 --> 00:18:18,384
That must be so hard.
284
00:18:18,515 --> 00:18:22,184
The fact that you must render the
final decision no one can refute.
285
00:18:23,924 --> 00:18:27,065
I can't even decide on the food I want.
286
00:18:29,464 --> 00:18:30,814
What do you want to eat?
287
00:18:31,734 --> 00:18:34,433
I'll just eat anything. Anything delicious.
288
00:18:34,434 --> 00:18:36,434
Restaurants nearby are
always the best restaurants.
289
00:18:36,535 --> 00:18:38,204
- Let's go.
- Okay.
290
00:18:39,775 --> 00:18:41,174
- Are you sure?
- Yes.
291
00:18:50,815 --> 00:18:52,454
What's your take on Park Hae Na's case?
292
00:18:53,015 --> 00:18:55,384
She did drugs and admitted the act.
293
00:18:55,724 --> 00:18:57,554
Just like the sentencing you wrote,
294
00:18:57,555 --> 00:19:00,664
1 year in prison and 2 years of
probation are appropriate.
295
00:19:01,194 --> 00:19:04,634
What about possible organizations
or groups relevant to the case?
296
00:19:04,894 --> 00:19:07,035
Given the circumstance,
there's no sign of any groups.
297
00:19:07,305 --> 00:19:09,865
When you allowed the defense
to make their case, I was surprised.
298
00:19:10,535 --> 00:19:13,505
In this world, many events
don't make it to our files.
299
00:19:13,974 --> 00:19:15,404
For me, writing the sentencing...
300
00:19:15,704 --> 00:19:18,845
of the drunk driving case
for next week was harder.
301
00:19:19,214 --> 00:19:21,408
The victim died in the car accident
caused by the drunk driver.
302
00:19:21,414 --> 00:19:23,713
The assailant couldn't settle and
put down a ridiculous amount...
303
00:19:23,714 --> 00:19:25,384
of money to get out on bail.
304
00:19:27,085 --> 00:19:28,883
Our society is lenient on drinkers.
305
00:19:28,884 --> 00:19:31,855
The victim's family has no intention to settle.
306
00:19:32,624 --> 00:19:34,595
It's because they want more money.
307
00:19:43,634 --> 00:19:46,233
Don't come close. If you do,
I'll kill myself here.
308
00:19:46,234 --> 00:19:47,584
Put that knife away.
309
00:19:49,805 --> 00:19:50,974
Mr. Shin.
310
00:19:50,974 --> 00:19:52,115
We need to talk.
311
00:19:52,116 --> 00:19:54,315
- Put away the knife first!
- No way.
312
00:19:54,515 --> 00:19:57,615
If I don't do this, you won't listen to me.
313
00:19:57,714 --> 00:19:59,554
I called you hundreds of times.
314
00:19:59,555 --> 00:20:02,024
I visited the courthouse dozens of
times, but you didn't meet with me.
315
00:20:02,025 --> 00:20:04,554
Are you trying to ruin my business?
316
00:20:04,555 --> 00:20:08,194
Get out. Whether you kill him
or get killed, do it outside.
317
00:20:09,724 --> 00:20:11,074
Get out now!
318
00:20:11,295 --> 00:20:14,903
Do you know how hard I worked
for this restaurant? Get out!
319
00:20:14,904 --> 00:20:16,305
- Move aside.
- My goodness.
320
00:20:21,505 --> 00:20:23,644
Is this the justice that you talk about?
321
00:20:26,414 --> 00:20:27,764
Answer me.
322
00:20:28,684 --> 00:20:31,414
Is this the justice you all brag about?
323
00:20:32,555 --> 00:20:35,224
You turned my life into pure torment.
324
00:20:36,055 --> 00:20:38,095
Is this what you wanted?
325
00:20:41,995 --> 00:20:43,865
What have I done wrong?
326
00:20:45,934 --> 00:20:49,805
What have I done wrong? What?
327
00:20:54,275 --> 00:20:55,625
Gosh.
328
00:20:59,115 --> 00:21:01,914
His father is the victim of
Lee Ho Sung's assault.
329
00:21:02,214 --> 00:21:03,713
I met him at the factory.
330
00:21:03,714 --> 00:21:07,454
You should bring me a gift
for punishing your assailant.
331
00:21:08,285 --> 00:21:10,645
But instead, you bring a knife
threatening to kill yourself?
332
00:21:11,295 --> 00:21:13,095
You guys killed us.
333
00:21:13,565 --> 00:21:14,795
Unbelievable.
334
00:21:14,796 --> 00:21:17,233
What is this about? Did something happen?
335
00:21:17,234 --> 00:21:18,584
You were right.
336
00:21:19,295 --> 00:21:20,865
My dad did get beat up.
337
00:21:21,434 --> 00:21:24,275
But my dad wanted this.
338
00:21:24,805 --> 00:21:26,535
He knew we had no chance of winning.
339
00:21:27,444 --> 00:21:29,143
He said the lives of the living must go on.
340
00:21:29,144 --> 00:21:30,714
You won the trial.
341
00:21:31,315 --> 00:21:34,214
He got the punishment he deserved.
342
00:21:34,384 --> 00:21:36,285
No, you guys won.
343
00:21:36,414 --> 00:21:38,214
I didn't win.
344
00:21:38,714 --> 00:21:41,325
You might be happy now that you're famous.
345
00:21:41,454 --> 00:21:42,984
Do you know what happened to us?
346
00:21:43,285 --> 00:21:46,055
Yesterday was the day he was
to get a corneal transplant,
347
00:21:46,224 --> 00:21:47,574
but he couldn't.
348
00:21:47,894 --> 00:21:51,035
The hospital refused to operate
on him all of a sudden.
349
00:21:51,634 --> 00:21:52,984
Let me go.
350
00:21:53,065 --> 00:21:54,415
The company...
351
00:21:55,704 --> 00:21:58,275
lost the contract with Osung Group.
352
00:21:58,505 --> 00:21:59,855
I got fired.
353
00:22:01,674 --> 00:22:05,075
This all happened in a day.
354
00:22:06,075 --> 00:22:07,845
Your trial...
355
00:22:08,085 --> 00:22:10,484
destroyed my family's chance
of surviving in this world.
356
00:22:11,815 --> 00:22:14,025
How... How could that happen?
357
00:22:14,285 --> 00:22:17,154
I told you to just let it be.
358
00:22:17,624 --> 00:22:19,855
So we could make a living.
359
00:22:21,124 --> 00:22:24,595
We were fine with the arrangement.
Why did you have to mess it up?
360
00:22:25,894 --> 00:22:29,335
My severance pay was seized too.
If this keeps up,
361
00:22:30,535 --> 00:22:32,934
my family is going to starve to death.
362
00:22:35,275 --> 00:22:38,314
Please... Please help me.
363
00:22:38,315 --> 00:22:40,984
Please save me.
364
00:22:41,214 --> 00:22:43,143
Please don't cry.
365
00:22:43,144 --> 00:22:45,315
I told you to just leave us alone.
366
00:22:46,315 --> 00:22:48,424
I told you that we wouldn't
be able to win anyway.
367
00:22:49,325 --> 00:22:51,495
I told you to leave things as they were.
368
00:22:51,795 --> 00:22:54,423
No, there must be a way.
369
00:22:54,424 --> 00:22:55,774
That doesn't exist.
370
00:22:56,065 --> 00:22:57,415
Judge Han.
371
00:22:58,835 --> 00:23:01,203
You came to me because you had no other choice.
372
00:23:01,204 --> 00:23:03,329
You don't have enough money
to bring suit against them.
373
00:23:03,335 --> 00:23:05,403
It will take two years for your lawsuit.
374
00:23:05,404 --> 00:23:07,775
You have no idea how to survive until then.
375
00:23:07,904 --> 00:23:10,815
You didn't even think about killing Lee Ho Sung.
376
00:23:11,144 --> 00:23:13,024
But you have no courage to kill a judge either.
377
00:23:13,115 --> 00:23:16,544
"Whatever. I don't know.
This is all the judge's fault."
378
00:23:16,545 --> 00:23:18,684
- Isn't this why you're here?
- Stop it.
379
00:23:19,315 --> 00:23:22,184
Am I responsible for how your life turned out?
380
00:23:23,555 --> 00:23:25,794
Why are you so cruel to him?
He was ready to throw away his life.
381
00:23:25,795 --> 00:23:28,694
He didn't come here to kill himself.
He came here to ask for help.
382
00:23:28,825 --> 00:23:31,334
He thought we'd help if he came here
weeping with a knife.
383
00:23:31,335 --> 00:23:32,365
Am I wrong?
384
00:23:32,366 --> 00:23:35,633
If he came here to ask for help,
we should think of a way to help.
385
00:23:35,634 --> 00:23:38,304
Why would we do that? It's his responsibility.
386
00:23:38,305 --> 00:23:40,505
He came here because
he couldn't find it on his own.
387
00:23:46,674 --> 00:23:48,024
I'm sorry.
388
00:23:48,345 --> 00:23:49,714
No, don't be.
389
00:23:50,115 --> 00:23:52,115
So Eun, you don't need to feel sorry.
390
00:23:52,914 --> 00:23:54,354
What is it that you want?
391
00:23:54,355 --> 00:23:55,785
I don't know.
392
00:23:57,194 --> 00:23:58,654
I want to live,
393
00:23:59,555 --> 00:24:01,795
but I really don't know how I can do that.
394
00:24:02,995 --> 00:24:04,933
It looks like dying is easier.
395
00:24:04,934 --> 00:24:08,035
No, you do know how to survive.
396
00:24:08,164 --> 00:24:10,005
You can fight against Lee Ho Sung.
397
00:24:10,065 --> 00:24:11,415
You can't because you're scared.
398
00:24:11,505 --> 00:24:15,374
Because no one has done it,
you think it's not possible.
399
00:24:17,515 --> 00:24:19,515
Listen to me carefully.
400
00:24:20,315 --> 00:24:24,184
Slaves train the masters.
Masters don't train the slaves.
401
00:24:25,914 --> 00:24:27,264
Let's go.
402
00:24:27,525 --> 00:24:28,875
Hold on.
403
00:24:29,325 --> 00:24:31,624
- Let's go.
- If we leave him like this,
404
00:24:31,724 --> 00:24:33,723
what if he decides to take the wrong path?
405
00:24:33,724 --> 00:24:35,223
We won't be of any use.
406
00:24:35,224 --> 00:24:38,464
People who commit suicide don't
know how desperate we also feel.
407
00:24:42,835 --> 00:24:44,534
If you want to commit suicide,
408
00:24:44,535 --> 00:24:46,845
go home and get permission
from your wife and kids first.
409
00:24:50,714 --> 00:24:52,064
Darn it.
410
00:24:58,914 --> 00:25:02,825
I just need a job to make a living.
411
00:25:03,154 --> 00:25:05,124
I wanted to live a decent and happy life...
412
00:25:06,424 --> 00:25:08,394
without harming anyone.
413
00:25:09,624 --> 00:25:11,394
From now on, our society...
414
00:25:12,065 --> 00:25:15,404
will be free of people like Lee Ho Sung.
415
00:25:16,335 --> 00:25:20,944
Please think that you were
the first to start this momentum.
416
00:25:23,714 --> 00:25:26,214
What good does it do if that leads to death?
417
00:25:27,414 --> 00:25:30,134
If the world becomes a better place
at the expense of someone's life,
418
00:25:31,154 --> 00:25:33,055
is it okay for that person to die?
419
00:25:34,025 --> 00:25:36,154
Is that the justice you talk about?
420
00:25:39,055 --> 00:25:40,565
I won't ever visit you.
421
00:25:41,825 --> 00:25:44,295
After going through this,
people have become scarier.
422
00:25:45,934 --> 00:25:47,404
People like Lee Ho Sung...
423
00:25:48,565 --> 00:25:49,934
and you too.
424
00:25:51,874 --> 00:25:53,874
I feel so insignificant.
425
00:26:30,545 --> 00:26:32,845
Ji Yeon!
426
00:26:35,484 --> 00:26:39,255
Ji Yeon! I'm scared...
427
00:27:24,995 --> 00:27:27,265
- What was your reason?
- Please, give a response.
428
00:27:27,605 --> 00:27:30,805
Judge Han, what do you think
the law is in this era?
429
00:27:31,734 --> 00:27:33,575
I don't know the law very well.
430
00:27:38,914 --> 00:27:41,315
What I do know for sure is this.
431
00:27:41,845 --> 00:27:45,315
The law is a standard that divides this world.
432
00:27:47,525 --> 00:27:50,325
Let's say this is the normal standard.
433
00:27:51,795 --> 00:27:55,365
If you're afraid of the law, you're below it.
434
00:27:57,134 --> 00:27:58,484
If the law is a joke to you,
435
00:27:59,495 --> 00:28:00,845
you are...
436
00:28:01,565 --> 00:28:02,934
way up there.
437
00:28:06,874 --> 00:28:09,674
So Eun, I'm scared.
438
00:28:12,045 --> 00:28:13,785
Life terrifies me.
439
00:28:16,444 --> 00:28:17,794
So Eun.
440
00:28:23,124 --> 00:28:25,795
After being through it myself,
it's even more frightening.
441
00:28:26,624 --> 00:28:29,495
It's as if people like us
aren't even human beings.
31430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.