Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,925 --> 00:00:03,085
The person you have reached is not available.
2
00:00:03,085 --> 00:00:04,435
(So Eun)
3
00:00:09,595 --> 00:00:11,865
(Episode 2)
4
00:00:13,964 --> 00:00:16,064
I'll see you with less people next time.
5
00:00:16,535 --> 00:00:19,234
Bring a lot of cash. The stakes are high.
6
00:00:19,235 --> 00:00:20,904
Sure. I'm going to head home.
7
00:00:29,715 --> 00:00:33,384
Hey, do you think I closed the door
of that young judge's car...
8
00:00:33,385 --> 00:00:35,355
because I don't have any power left?
9
00:00:35,855 --> 00:00:37,754
How dare you be on your phone
during a business meeting?
10
00:00:37,755 --> 00:00:38,755
I'm sorry.
11
00:00:38,756 --> 00:00:41,663
Do you think you can get
my law firm with that attitude?
12
00:00:41,664 --> 00:00:43,504
I told you not to show any rooms for mistakes.
13
00:00:44,395 --> 00:00:45,745
I understand, Dad.
14
00:00:46,834 --> 00:00:48,304
Go back and prepare for the trial.
15
00:01:25,274 --> 00:01:26,624
No, Ji Yeon.
16
00:01:29,645 --> 00:01:30,995
Let this go!
17
00:01:45,095 --> 00:01:47,365
Oh, no!
18
00:03:04,605 --> 00:03:06,904
What is this about? Why did you ask to see me?
19
00:03:08,744 --> 00:03:10,874
Prosecutor Hong, who is in charge of training me,
20
00:03:11,214 --> 00:03:14,014
took me to a bar around 8pm yesterday...
21
00:03:14,015 --> 00:03:15,365
and forced me to drink with him.
22
00:03:16,084 --> 00:03:18,015
And he asked me to sleep with him.
23
00:03:21,284 --> 00:03:22,634
Is that all?
24
00:03:23,355 --> 00:03:24,705
Yes.
25
00:03:24,955 --> 00:03:25,955
Then what?
26
00:03:26,124 --> 00:03:27,925
I'd like a disciplinary hearing...
27
00:03:28,124 --> 00:03:30,124
and I'd like it to be handled
according to the law.
28
00:03:30,695 --> 00:03:32,564
- Did you sleep with him?
- Pardon?
29
00:03:32,735 --> 00:03:34,085
Did you sleep with him?
30
00:03:34,135 --> 00:03:35,485
Well...
31
00:03:35,534 --> 00:03:37,605
- No, I did not.
- Then what's the problem?
32
00:03:38,105 --> 00:03:43,475
I'm saying everything that happened,
which I described, was the problem.
33
00:03:43,874 --> 00:03:46,515
Why is that a problem? It's a compliment.
34
00:03:47,244 --> 00:03:49,683
He's saying you're pretty, smart, and attractive,
35
00:03:49,684 --> 00:03:51,284
so much that he wants to sleep with you.
36
00:03:52,654 --> 00:03:54,654
I would've wanted to sleep with you too.
37
00:03:55,985 --> 00:03:58,725
Sure, he may have gone overboard
with his compliment,
38
00:03:58,855 --> 00:04:00,665
but isn't that a good thing?
39
00:04:01,925 --> 00:04:03,275
Get to work.
40
00:04:04,135 --> 00:04:05,485
But I...
41
00:04:06,034 --> 00:04:09,205
I think this was sexual harassment...
42
00:04:11,274 --> 00:04:14,774
And what you said was also illegal...
43
00:04:14,975 --> 00:04:17,415
Hey! Have you lost your mind?
44
00:04:17,915 --> 00:04:21,285
How dare a trainee talk about
the law to a chief prosecutor?
45
00:04:21,644 --> 00:04:22,684
What's your name?
46
00:04:22,884 --> 00:04:25,715
The Training Institute's director
is a friend from school, you punk.
47
00:04:26,585 --> 00:04:29,155
Do you think you can enter law
with that attitude?
48
00:04:29,824 --> 00:04:31,174
Hey!
49
00:04:32,254 --> 00:04:34,364
- Yes?
- Tell Hong Jung Soo to come in.
50
00:04:34,365 --> 00:04:35,715
Yes, sir.
51
00:04:37,694 --> 00:04:40,934
How dare a trainee lecture
a chief prosecutor about the law?
52
00:04:41,304 --> 00:04:43,774
- I'm sorry, sir.
- Must I listen to a trainee...
53
00:04:43,775 --> 00:04:44,905
warn me about my actions?
54
00:04:44,975 --> 00:04:45,975
I'll reprimand her.
55
00:04:45,976 --> 00:04:48,204
- Did you ask her to sleep with you?
- I did not.
56
00:04:48,374 --> 00:04:50,744
- She says you did.
- Who?
57
00:04:52,115 --> 00:04:53,465
What's going on?
58
00:04:55,045 --> 00:04:57,284
- Last night...
- She did a good job,
59
00:04:57,285 --> 00:05:00,165
so I bought her a drink to encourage
her, but I think she drank too much.
60
00:05:00,925 --> 00:05:03,154
I guess she wasn't pleased with the situation.
61
00:05:03,155 --> 00:05:05,855
She said something about recording what I said.
62
00:05:06,824 --> 00:05:09,024
- Why don't you listen to it?
- Do you have a recording?
63
00:05:10,535 --> 00:05:12,595
- Well...
- Do you or not?
64
00:05:13,634 --> 00:05:15,104
She seemed drunk,
65
00:05:15,105 --> 00:05:17,074
so I told her to go home and go to sleep.
66
00:05:18,275 --> 00:05:20,275
She must've misunderstood it as an invitation.
67
00:05:20,804 --> 00:05:22,244
You shut it.
68
00:05:24,275 --> 00:05:25,625
Play it.
69
00:05:27,684 --> 00:05:30,615
You seem drunk. Go home and get some sleep.
70
00:05:31,785 --> 00:05:36,254
These days, we can't force
our subordinates to drink.
71
00:05:38,725 --> 00:05:40,075
Play it!
72
00:05:41,365 --> 00:05:42,715
I don't have...
73
00:05:44,994 --> 00:05:47,165
- any recording.
- Give me your phone.
74
00:05:48,204 --> 00:05:49,405
Even if she's family,
75
00:05:49,504 --> 00:05:50,974
you can't demand it without a warrant...
76
00:05:50,975 --> 00:05:52,134
Get a warrant...
77
00:05:52,135 --> 00:05:53,975
and get that punk's cell phone.
78
00:05:54,074 --> 00:05:56,574
If she deleted it, restore it
and find out the truth.
79
00:05:56,775 --> 00:05:58,474
Either you resign or lock her up...
80
00:05:58,475 --> 00:05:59,975
for making false accusations.
81
00:06:00,545 --> 00:06:02,244
A prosecutor is nothing without his honor.
82
00:06:02,944 --> 00:06:06,085
I'm her instructor, so I'll deal with her.
83
00:06:06,285 --> 00:06:07,785
Are you kidding me?
84
00:06:09,824 --> 00:06:12,095
What's your problem, punk?
85
00:06:16,665 --> 00:06:18,665
- I'm sorry.
- For what?
86
00:06:19,994 --> 00:06:21,934
Where did we get this piece of trash?
87
00:06:22,535 --> 00:06:23,885
Get out!
88
00:06:24,934 --> 00:06:28,144
(Seoul Central District Prosecutor's Office)
89
00:06:33,814 --> 00:06:35,214
Hey, Judicial Trainee Officer Song.
90
00:06:35,985 --> 00:06:37,335
You're kind of cute.
91
00:06:51,735 --> 00:06:53,085
You know what to do, right?
92
00:06:53,634 --> 00:06:54,984
Yes.
93
00:06:55,704 --> 00:06:57,574
Review the police file,
94
00:06:58,934 --> 00:07:00,774
prepare to interrogate the suspect...
95
00:07:00,775 --> 00:07:03,545
No. That's what a prosecutor does.
96
00:07:07,615 --> 00:07:08,965
File the records.
97
00:07:09,585 --> 00:07:11,054
That's perfect for you.
98
00:07:32,535 --> 00:07:33,944
Let's make your apology...
99
00:07:34,874 --> 00:07:36,373
about 50 pages.
100
00:07:36,374 --> 00:07:38,313
I'm not writing a novel.
101
00:07:38,314 --> 00:07:42,084
A judge handles over 100 cases in a week.
102
00:07:42,085 --> 00:07:44,754
Imagine how many written apologies come in.
103
00:07:45,554 --> 00:07:47,383
It's as long as a novel.
104
00:07:47,384 --> 00:07:50,954
It was so thoughtfully written.
Reading it makes him cry.
105
00:07:51,295 --> 00:07:53,993
He'll feel bad sentencing you to prison.
106
00:07:53,994 --> 00:07:57,295
Why? Because judges are people too.
107
00:07:58,535 --> 00:08:00,365
Okay, let's begin.
108
00:08:00,665 --> 00:08:04,674
Honorable...
109
00:08:04,675 --> 00:08:06,025
Stop.
110
00:08:06,134 --> 00:08:08,774
Come on. Do you honor the judge?
111
00:08:08,775 --> 00:08:11,844
I don't honor anyone other than
Admiral Yi Sun Sin...
112
00:08:11,845 --> 00:08:14,243
and Kim Yu Na.
113
00:08:14,244 --> 00:08:16,985
The judges know you don't honor them.
114
00:08:17,384 --> 00:08:20,425
But everyone says, "Honorable judge."
115
00:08:21,124 --> 00:08:22,725
Will they read it? Nope.
116
00:08:22,824 --> 00:08:24,494
It's a lie from the start.
117
00:08:25,894 --> 00:08:27,244
Write this down.
118
00:08:28,295 --> 00:08:30,564
Your Honor.
119
00:08:31,134 --> 00:08:32,484
Your...
120
00:08:33,705 --> 00:08:35,404
Why is he a "Your"?
121
00:08:37,805 --> 00:08:40,974
It's just to sound close. Write it down.
122
00:08:40,975 --> 00:08:44,575
Your...
123
00:08:46,144 --> 00:08:49,615
Wait. Why am I writing this?
124
00:08:50,685 --> 00:08:52,513
You can write it for me.
125
00:08:52,514 --> 00:08:54,883
It's your apology, so you should write it.
126
00:08:54,884 --> 00:08:57,455
You punk. Don't give me that gibberish.
127
00:08:58,124 --> 00:08:59,555
Who do you think...
128
00:08:59,894 --> 00:09:01,793
I'll dictate, you write.
129
00:09:01,794 --> 00:09:03,144
- What?
- Punk.
130
00:09:06,764 --> 00:09:08,435
Your Honor.
131
00:09:09,365 --> 00:09:13,475
After losing my parents at a very young age,
132
00:09:13,744 --> 00:09:15,205
I lived an upright life...
133
00:09:15,705 --> 00:09:18,244
as a good person...
134
00:09:19,575 --> 00:09:23,214
I miss my mom now. I'm tearing up already.
135
00:09:23,215 --> 00:09:26,215
I think it'll end up being 100 pages.
136
00:09:26,555 --> 00:09:27,905
Write.
137
00:09:31,325 --> 00:09:33,154
You know what my dream was, right?
138
00:09:34,965 --> 00:09:36,494
- A killer.
- Yes.
139
00:09:37,465 --> 00:09:39,435
I wanted to be a killer,
140
00:09:39,835 --> 00:09:41,734
but I didn't know how.
141
00:09:41,735 --> 00:09:43,615
Did you get scolded for making a mistake again?
142
00:09:43,904 --> 00:09:45,254
No.
143
00:09:45,835 --> 00:09:48,199
I got scolded for following
everything according to the laws.
144
00:09:48,205 --> 00:09:49,945
Your supervising prosecutor?
145
00:09:50,945 --> 00:09:52,295
No.
146
00:09:52,544 --> 00:09:54,815
You drank at a bar
in Seocho-dong last night, right?
147
00:09:56,485 --> 00:09:58,214
Did something happen there?
148
00:09:58,215 --> 00:09:59,565
I said no.
149
00:09:59,585 --> 00:10:02,253
Whom did you drink with?
Why didn't you answer your phone?
150
00:10:02,254 --> 00:10:03,604
Sang Chul.
151
00:10:04,355 --> 00:10:06,793
Can't you just listen at times?
152
00:10:06,794 --> 00:10:08,144
I can't.
153
00:10:08,624 --> 00:10:10,384
I'm too nervous that you'll become a killer.
154
00:10:10,794 --> 00:10:11,994
What's wrong with that?
155
00:10:12,034 --> 00:10:14,134
It's illegal to kill people.
156
00:10:15,504 --> 00:10:17,673
A person was seriously wronged,
157
00:10:17,674 --> 00:10:19,904
but that person is at a disadvantage in court.
158
00:10:20,345 --> 00:10:22,604
Would that person want to rely on the law...
159
00:10:22,605 --> 00:10:23,955
or...
160
00:10:24,514 --> 00:10:26,144
rely on a killer?
161
00:10:26,914 --> 00:10:29,945
They should rely on their attorney.
That's what we're here for.
162
00:10:30,414 --> 00:10:32,715
You can rely on me too.
163
00:10:33,315 --> 00:10:35,284
You always tell me to rely on you.
164
00:10:36,685 --> 00:10:38,994
I'm at a good distance for you to rely on me.
165
00:10:39,524 --> 00:10:41,624
Just don't come any closer.
166
00:10:44,065 --> 00:10:45,634
I just like you...
167
00:10:47,264 --> 00:10:49,065
as a good friend.
168
00:11:14,565 --> 00:11:16,394
(The Future of the Legal World)
169
00:11:22,335 --> 00:11:24,775
(Work Allocation Result for
The 47th Judicial Trainee Officer)
170
00:11:25,735 --> 00:11:27,705
(Song So Eun, Supervising Attorney Oh Sang Chul)
171
00:11:33,845 --> 00:11:36,014
- I hope we get along.
- Me too.
172
00:11:40,524 --> 00:11:41,874
- Hey, come here.
- Hey.
173
00:11:43,185 --> 00:11:44,535
It's been a long time.
174
00:11:44,754 --> 00:11:46,104
- Myung Soo.
- How have you been?
175
00:11:51,534 --> 00:11:53,195
(True Reform, Bright Future)
176
00:11:54,435 --> 00:11:55,785
(Rectify Hope and Future)
177
00:12:06,174 --> 00:12:07,524
Why did you come?
178
00:12:07,815 --> 00:12:10,014
You should spend your time on Soo Ho instead.
179
00:13:03,335 --> 00:13:04,685
Aren't we going home?
180
00:13:07,274 --> 00:13:09,705
- Sit down.
- For what?
181
00:13:09,805 --> 00:13:11,314
Let's sit for a bit.
182
00:13:11,315 --> 00:13:13,914
There are leeches here. We can talk at home.
183
00:13:17,055 --> 00:13:18,405
Let's stay here...
184
00:13:18,654 --> 00:13:20,004
and go home when it gets dark.
185
00:13:21,284 --> 00:13:24,394
It's embarrassing if you run into
our neighbors in the afternoon.
186
00:13:27,494 --> 00:13:29,024
When were you not embarrassed of me?
187
00:13:29,565 --> 00:13:31,935
Why would you be embarrassed of me
all of a sudden now?
188
00:13:32,894 --> 00:13:36,105
I don't care about that.
You can come home when it's dark.
189
00:13:49,485 --> 00:13:53,154
Look. Swipe it, and press it.
Then the light comes on.
190
00:13:53,185 --> 00:13:55,985
Don't trip and bother me
to come for you at night.
191
00:13:56,055 --> 00:13:57,405
Use the light.
192
00:14:32,225 --> 00:14:34,524
You served the whole six months.
193
00:14:34,764 --> 00:14:36,725
I missed you while waiting for you.
194
00:14:45,575 --> 00:14:47,043
I still have one more hand.
195
00:14:47,044 --> 00:14:48,404
Let's review.
196
00:14:48,945 --> 00:14:52,674
I gave you 100,000 dollars
to exchange them in coins.
197
00:14:53,215 --> 00:14:55,283
- And?
- Where did all those coins go?
198
00:14:55,284 --> 00:14:57,685
I exchanged half of them into coins.
199
00:14:57,884 --> 00:15:01,084
The other half would be stored in
the evidence room at the precinct.
200
00:15:01,085 --> 00:15:03,654
Why did you let them take the money I gave you?
201
00:15:04,754 --> 00:15:07,225
Give me back my 50,000 dollars.
202
00:15:07,394 --> 00:15:08,744
Sue me.
203
00:15:14,235 --> 00:15:15,605
Hey, hey!
204
00:15:16,164 --> 00:15:18,735
I won't do business with you
anymore, so don't come look for me.
205
00:15:19,374 --> 00:15:21,274
I'll kill you if you visit me again.
206
00:15:33,725 --> 00:15:35,924
(Resignation Letter)
207
00:15:54,805 --> 00:15:56,155
Joo Eun.
208
00:15:56,744 --> 00:15:59,044
- Yes?
- On standby.
209
00:15:59,445 --> 00:16:01,345
Okay. I'm preparing myself.
210
00:16:10,024 --> 00:16:11,384
(Do you want to delete the photo?)
211
00:16:14,424 --> 00:16:16,394
(Do you want to delete the photo?)
212
00:16:35,315 --> 00:16:36,855
Where did all the meat disappear to?
213
00:16:38,384 --> 00:16:39,815
Have you become a vegetarian?
214
00:16:40,325 --> 00:16:41,684
Are you hurt?
215
00:16:41,685 --> 00:16:43,035
Can't you see?
216
00:16:43,595 --> 00:16:44,945
Are you sick?
217
00:16:45,825 --> 00:16:48,394
I didn't even get hurt. Why would I be sick then?
218
00:16:49,924 --> 00:16:52,293
Visit your father's grave tomorrow.
219
00:16:52,294 --> 00:16:53,605
You should pay your respect since you're here.
220
00:16:53,606 --> 00:16:55,663
How would he know? He's dead.
221
00:16:55,664 --> 00:16:57,705
Call your brother too.
222
00:16:58,274 --> 00:17:00,743
Since he's not here, your brother is
the head of the family.
223
00:17:00,744 --> 00:17:02,174
Just eat your meal.
224
00:17:02,274 --> 00:17:04,674
- Kang Ho.
- Forget it.
225
00:17:11,085 --> 00:17:13,314
Who are you? What are you doing here?
226
00:17:13,315 --> 00:17:15,285
I'm a friend of Kang Ho.
227
00:17:18,224 --> 00:17:22,025
Gosh, I already called the police.
No need to call it in now.
228
00:17:22,194 --> 00:17:24,835
I'm the victim, you know.
229
00:17:25,194 --> 00:17:27,203
I'll really kill you.
230
00:17:27,204 --> 00:17:30,134
Gosh. Oh, my. Look.
231
00:17:30,174 --> 00:17:33,035
The doctor said I need five weeks
for my injuries to heal.
232
00:17:33,474 --> 00:17:36,404
You know that three weeks are
enough to get you locked up, right?
233
00:17:41,444 --> 00:17:44,684
Medical certificate I submitted
to the police. Complaint I filed.
234
00:17:44,815 --> 00:17:47,079
Memorandum for fulfillment
of obligation for 50,000 dollars.
235
00:17:47,085 --> 00:17:48,584
Receipts for the medical bills and such.
236
00:17:48,585 --> 00:17:49,935
Agreement for 50,000 dollars.
237
00:17:50,394 --> 00:17:52,924
This one is the petition to lift your punishment.
238
00:17:53,095 --> 00:17:56,224
If you sign the memorandum
with your thumbprint, I'll file it.
239
00:18:01,964 --> 00:18:05,974
What? Why are you doing this?
He just got out today!
240
00:18:06,374 --> 00:18:08,745
You. Did you borrow money? Did you?
241
00:18:08,805 --> 00:18:10,575
Why did you borrow money from him?
242
00:18:10,674 --> 00:18:11,775
I didn't.
243
00:18:11,776 --> 00:18:13,173
What have you done this time?
244
00:18:13,174 --> 00:18:15,414
What other sufferings haven't you put me through?
245
00:18:17,055 --> 00:18:18,405
I told you I didn't borrow it.
246
00:18:21,484 --> 00:18:22,834
Didn't I promise you that...
247
00:18:23,184 --> 00:18:25,454
- I'll make you a tragic hero?
- You piece of...
248
00:18:25,954 --> 00:18:28,295
No! Stop it!
249
00:18:33,605 --> 00:18:35,964
Hey, Kang Ho. Hey.
250
00:19:31,325 --> 00:19:33,995
Police! Open up now!
251
00:19:36,295 --> 00:19:38,864
Police! Open up.
252
00:19:38,865 --> 00:19:40,805
You. Where do you think you're going?
253
00:19:41,035 --> 00:19:42,505
Are you going to cause more trouble?
254
00:19:42,605 --> 00:19:44,104
Aren't you better off without me?
255
00:19:44,105 --> 00:19:46,374
You're going to your brother, right?
256
00:19:52,914 --> 00:19:55,213
Why would I go to that jerk?
257
00:19:55,214 --> 00:19:58,484
If you keep visiting after causing
trouble, you'll ruin his future.
258
00:19:58,555 --> 00:20:01,325
Don't say a word of this
to your bother. Got that?
259
00:20:02,984 --> 00:20:04,334
Police!
260
00:20:05,224 --> 00:20:06,574
Open up, please!
261
00:20:12,664 --> 00:20:14,365
I didn't think about that.
262
00:20:15,505 --> 00:20:17,465
I should go visit
that almighty brother of mine...
263
00:20:18,275 --> 00:20:20,373
and beg him to help me.
264
00:20:20,374 --> 00:20:23,545
I'll talk to your brother. Okay?
265
00:20:23,815 --> 00:20:26,373
He's already busy.
Don't make him take care of you.
266
00:20:26,374 --> 00:20:28,315
You said he's the head of the family now.
267
00:20:29,045 --> 00:20:31,615
I ought to ask the head
of our family for a favor.
268
00:20:35,755 --> 00:20:38,295
Kang Ho. Hey, Kang Ho.
269
00:20:38,495 --> 00:20:39,845
Hey, Kang Ho!
270
00:21:36,585 --> 00:21:37,585
(Han Soo Ho)
271
00:21:37,586 --> 00:21:40,115
(Joo Eun)
272
00:21:46,325 --> 00:21:47,675
Hey, Han Soo Ho.
273
00:21:48,194 --> 00:21:50,265
Hey, hey! Mr. Head-of-the-Family.
274
00:21:50,964 --> 00:21:52,314
Are you at work?
275
00:22:06,174 --> 00:22:07,524
The passcode...
276
00:22:10,384 --> 00:22:12,815
Gosh, when is his birthday?
277
00:22:13,454 --> 00:22:15,884
Oh, right. We're twins. My birthday.
278
00:22:44,414 --> 00:22:46,154
A view of Han River?
279
00:22:49,484 --> 00:22:51,394
Gosh, what a view.
280
00:22:58,095 --> 00:23:00,234
He has a girlfriend?
281
00:23:05,305 --> 00:23:06,974
Is he bragging that he's a judge?
282
00:23:07,545 --> 00:23:08,895
She's hot.
283
00:23:14,414 --> 00:23:15,764
(Court)
284
00:23:37,904 --> 00:23:40,204
Are you designer suits?
285
00:23:41,105 --> 00:23:42,455
Hello.
286
00:23:44,515 --> 00:23:45,865
Nice.
287
00:23:57,654 --> 00:23:58,654
(22 missed calls)
288
00:23:58,655 --> 00:24:00,055
Oh, he didn't take the phone.
289
00:24:08,065 --> 00:24:10,704
He is so stingy.
290
00:24:12,305 --> 00:24:13,474
Oh, my gosh.
291
00:24:13,474 --> 00:24:14,824
(Mother)
292
00:24:16,845 --> 00:24:18,195
(Mother)
293
00:24:18,974 --> 00:24:20,845
You're going to your brother, right?
294
00:24:21,115 --> 00:24:23,713
Don't go. If you keep causing
trouble and going to him,
295
00:24:23,714 --> 00:24:25,115
you'll destroy his future.
296
00:24:25,214 --> 00:24:27,825
Don't say anything to him. Okay?
297
00:24:29,355 --> 00:24:32,454
Darn it. I won't do it because you make me sick.
298
00:24:32,624 --> 00:24:33,974
(Mother)
299
00:24:37,265 --> 00:24:38,865
- This is it, right?
- Yes.
300
00:24:42,234 --> 00:24:43,584
Han Kang Ho?
301
00:24:44,434 --> 00:24:45,784
Han Kang Ho!
302
00:24:47,404 --> 00:24:48,974
Wait.
303
00:24:49,874 --> 00:24:51,224
Get him.
304
00:24:52,714 --> 00:24:54,064
Open up!
305
00:24:54,714 --> 00:24:56,115
Darn it.
306
00:24:57,914 --> 00:25:00,654
Police. We need to talk.
307
00:25:00,954 --> 00:25:02,924
- What?
- We received a tip...
308
00:25:03,495 --> 00:25:04,845
that Han Kang Ho came this way.
309
00:25:05,095 --> 00:25:07,095
You're Han Kang Ho, right?
310
00:25:07,894 --> 00:25:09,463
- Me?
- You're under arrest...
311
00:25:09,464 --> 00:25:10,834
for assault and...
312
00:25:10,835 --> 00:25:12,693
related violations without a warrant.
313
00:25:12,694 --> 00:25:14,203
You have the right to an attorney...
314
00:25:14,204 --> 00:25:15,554
Judge Han!
315
00:25:18,035 --> 00:25:20,074
Stop right there. Who are you?
316
00:25:20,075 --> 00:25:21,425
I'm from the court.
317
00:25:22,105 --> 00:25:24,943
We have a morning trial. Why are you still here?
318
00:25:24,944 --> 00:25:26,408
You wouldn't answer your phone either.
319
00:25:26,414 --> 00:25:28,134
I pushed back the trials by an hour each...
320
00:25:29,115 --> 00:25:30,984
What's this? What's going on?
321
00:25:31,414 --> 00:25:33,414
Judge Han. What's going on?
322
00:25:34,484 --> 00:25:35,855
What are you people doing?
323
00:25:36,085 --> 00:25:38,824
You're... A judge?
324
00:25:38,825 --> 00:25:41,394
You people... What's wrong with you?
325
00:25:41,724 --> 00:25:44,664
(Han Soo Ho)
326
00:25:52,505 --> 00:25:55,005
Which precinct are you with? Uncuff him now!
327
00:25:55,305 --> 00:25:56,655
You people...
328
00:25:57,275 --> 00:25:59,845
Exactly. So what is this about...
329
00:26:00,384 --> 00:26:01,824
(Han Soo Ho, Supreme Court of Korea)
330
00:26:04,184 --> 00:26:08,624
We received a tip that Han Kang Ho came this way.
331
00:26:09,025 --> 00:26:10,375
My apologies.
332
00:26:10,555 --> 00:26:12,295
I haven't heard from him in over 10 years.
333
00:26:12,755 --> 00:26:14,105
He wouldn't come here.
334
00:26:14,164 --> 00:26:15,623
Get out. Go.
335
00:26:15,624 --> 00:26:17,865
How could you suspect him of all people?
336
00:26:18,495 --> 00:26:20,095
Judge Han, we're late.
337
00:26:20,234 --> 00:26:22,874
There will be a slew of reporters
because it's Park Hae Na's trial.
338
00:26:22,964 --> 00:26:25,274
Take off your shoes. We're in his home.
339
00:26:25,275 --> 00:26:27,904
- Excuse us. Sorry.
- We're so sorry.
340
00:26:28,045 --> 00:26:29,574
- Let's go.
- Okay.
341
00:26:29,575 --> 00:26:31,644
Judge Han. We're late.
342
00:26:32,345 --> 00:26:33,695
Okay.
343
00:26:35,045 --> 00:26:36,683
- Judge Han?
- Yes?
344
00:26:36,684 --> 00:26:38,034
Aren't you going to change?
345
00:26:38,115 --> 00:26:39,414
Oh, right.
346
00:26:39,415 --> 00:26:42,483
Judge Han! Looks like you're late because of us.
347
00:26:42,484 --> 00:26:44,555
We will escort you quickly to the court.
348
00:26:58,305 --> 00:26:59,655
Why is he...
349
00:27:06,984 --> 00:27:08,334
Hello.
350
00:27:10,555 --> 00:27:11,755
Lift your head.
351
00:27:11,815 --> 00:27:13,884
Don't pretend that you're sorry. Lift your head.
352
00:27:15,454 --> 00:27:18,454
I'm Song So Eun, your trainee officer.
353
00:27:18,855 --> 00:27:20,205
I'll do my best.
354
00:27:21,065 --> 00:27:22,423
Judge Han. Hurry.
355
00:27:22,424 --> 00:27:23,944
The sentencing hearing this afternoon.
356
00:27:24,295 --> 00:27:26,733
- Sentencing...
- Your robe.
357
00:27:26,734 --> 00:27:28,565
- Robe...
- There.
358
00:27:30,605 --> 00:27:32,434
- Why don't you come too?
- Okay.
359
00:27:33,174 --> 00:27:34,745
- Your tie.
- Tie.
360
00:27:34,904 --> 00:27:36,254
- It's over there...
- Here.
361
00:27:38,745 --> 00:27:40,015
You must send the decision...
362
00:27:40,016 --> 00:27:42,143
to the announcement team immediately afterward.
363
00:27:42,144 --> 00:27:44,714
The judge making the announcement
will brief the reporters.
364
00:27:44,984 --> 00:27:48,525
They said if you need
a separate notice, you can...
365
00:27:54,964 --> 00:27:57,035
Everyone, please rise.
366
00:28:16,184 --> 00:28:17,984
Everyone, please take your seats.
367
00:28:43,515 --> 00:28:44,865
Okay.
368
00:28:45,545 --> 00:28:47,785
The sentencing hearing...
369
00:29:02,624 --> 00:29:03,974
will begin.
24328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.