Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,208 --> 00:00:19,458
NETFLIX PREZENTĂ
2
00:02:05,416 --> 00:02:07,250
Știi de ce sunt aici, Eric?
3
00:02:10,458 --> 00:02:13,458
Părinții tăi m-au sunat,
pentru că sunt îngrijorați de tine.
4
00:02:15,166 --> 00:02:16,291
Ce se întâmplă;
5
00:02:19,708 --> 00:02:22,625
Aveți încredere în mine.
Am ajutat copii ca tine.
6
00:02:24,583 --> 00:02:27,500
-Sunt alți copii ca mine?
-Desigur.
7
00:02:28,583 --> 00:02:29,666
Lasa-ma sa ghicesc…
8
00:02:30,583 --> 00:02:34,833
Ești trist pentru că ți-ai părăsit
casa și vechea școală. Corect;
9
00:02:36,250 --> 00:02:38,500
Eric, are sens să fii supărat.
10
00:02:38,583 --> 00:02:42,333
Nici mie nu-mi place să mă mut.
Casa este frumoasă.
11
00:02:42,416 --> 00:02:46,083
În curând îți vei face noi prieteni
și totul va fi ca înainte.
12
00:02:48,375 --> 00:02:51,291
Spune-mi, de
ce ți se pare atât de greu să dormi?
13
00:02:53,875 --> 00:02:55,083
Mă trezesc mereu.
14
00:02:55,833 --> 00:02:56,833
Cine te trezește?
15
00:02:58,125 --> 00:02:59,166
Vocile.
16
00:02:59,250 --> 00:03:01,166
„Voci”? Parintii tai;
17
00:03:06,916 --> 00:03:08,583
Ce îți spun aceste voci?
18
00:03:10,125 --> 00:03:12,208
Uneori, se spune că pictez.
19
00:03:14,541 --> 00:03:16,541
Eric, le auzi acum?
20
00:03:18,375 --> 00:03:19,208
Da.
21
00:03:21,041 --> 00:03:22,500
Și ce îți spun?
22
00:03:24,375 --> 00:03:25,583
Eu nu pot să vă spun.
23
00:03:43,083 --> 00:03:44,500
Ce-i în neregulă cu el?
24
00:03:44,625 --> 00:03:46,500
Are o imaginație vie.
25
00:03:46,583 --> 00:03:50,500
-Și vocile pe care le spune îi vorbesc?
-Cel mic este foarte deștept.
26
00:03:50,583 --> 00:03:53,916
Obișnuia să se joace și să vorbească singur.
Nimic mai mult.
27
00:03:54,000 --> 00:03:55,291
Și insomnia?
28
00:03:55,375 --> 00:03:58,458
Sarah mi-a spus
că cumpărați case și le vindeți.
29
00:03:58,541 --> 00:04:00,708
Da corect. Le renovăm.
30
00:04:01,583 --> 00:04:04,666
Probabil că incertitudinea este de vină
datorită mutărilor.
31
00:04:06,708 --> 00:04:11,083
Se poate datora acestui fapt
anxietății sale și somnului tulburat.
32
00:04:11,166 --> 00:04:12,333
-Are sens. -Da.
33
00:04:57,166 --> 00:04:58,458
Sau poate precipitații.
34
00:04:58,541 --> 00:05:01,791
Înnorat și scăderea temperaturii
în zonă.
35
00:05:01,875 --> 00:05:05,791
Înainte de a ajunge de la Alchethiras va aduce ploi
36
00:05:05,875 --> 00:05:07,666
în tot sudul Spaniei.
37
00:07:24,166 --> 00:07:25,125
La naiba.
38
00:07:34,166 --> 00:07:36,583
Tată, mă auzi? Peste.
39
00:07:42,333 --> 00:07:43,291
Iată tată.
40
00:07:43,375 --> 00:07:44,750
Trebuie să spui „Peste”.
41
00:07:45,375 --> 00:07:46,250
Peste.
42
00:07:46,333 --> 00:07:47,541
Iată tată. Peste.
43
00:07:47,625 --> 00:07:51,625
Îmi vei scoate mingea din piscină?
A căzut din nou. Peste.
44
00:07:51,708 --> 00:07:52,666
Vin. Peste.
45
00:07:53,958 --> 00:07:56,875
Bravo ai asteptat.
Nu intra aici singur.
46
00:07:57,583 --> 00:07:59,291
Dacă ți se întâmplă din nou, spune-mi.
47
00:08:00,500 --> 00:08:02,125
-Ce este asta;
-Acest;
48
00:08:03,916 --> 00:08:05,125
Știi ce sunt paraziții?
49
00:08:05,625 --> 00:08:07,625
Ca muștele în șemineul meu?
50
00:08:08,541 --> 00:08:12,583
Probabil nu doar în șemineul tău.
Dar nu vorbi cu mama.
51
00:08:12,666 --> 00:08:14,666
Am murit dacă ar afla cât de veche este casa.
52
00:08:14,750 --> 00:08:15,791
Eric!
53
00:08:16,916 --> 00:08:18,750
Eric, e timpul pentru o baie!
54
00:08:20,125 --> 00:08:22,666
Haide, atzami. Ia de la tatăl tău.
55
00:08:24,083 --> 00:08:24,916
Haide!
56
00:08:47,250 --> 00:08:48,375
El te urăște ...
57
00:09:06,208 --> 00:09:07,916
Nu v-ați clătit părul?
58
00:09:08,000 --> 00:09:10,125
- Le-am clătit.
- Haide, întoarce-te.
59
00:09:21,541 --> 00:09:22,375
Ce este asta;
60
00:09:22,833 --> 00:09:25,833
Eric, te-ai jucat cu pisici? Ce ți-am spus;
61
00:09:25,916 --> 00:09:28,375
Nu vă apropiați de ei. Nu vei lipi nimic.
62
00:09:33,500 --> 00:09:34,750
-Mama ...
-Spune-mi.
63
00:09:37,541 --> 00:09:38,541
Spune-mi.
64
00:09:39,916 --> 00:09:41,666
Tata mă urăște cu adevărat?
65
00:09:43,250 --> 00:09:44,958
Cine a spus asemenea prostii?
66
00:09:47,541 --> 00:09:48,833
Te-am întrebat ceva, Eric.
67
00:09:50,416 --> 00:09:51,250
Tatăl.
68
00:09:52,000 --> 00:09:53,833
Ți-a spus tata asta? Nu;
69
00:09:53,916 --> 00:09:55,041
De la wireless.
70
00:09:55,625 --> 00:09:56,666
Nu minti.
71
00:09:56,750 --> 00:09:58,000
Tata te iubește.
72
00:09:58,083 --> 00:09:59,125
Tu stii.
73
00:09:59,208 --> 00:10:00,041
Sau nu;
74
00:10:01,375 --> 00:10:02,625
Haide, e timpul pentru cină.
75
00:10:08,750 --> 00:10:11,375
Am numărul tău în contactele mele. Nu stiu…
76
00:10:11,458 --> 00:10:13,708
Cineva este în spatele tău.
77
00:10:13,791 --> 00:10:19,666
Îl avem cu noi pe Herman Domingo, cu ocazia noii sale cărți intitulată ...
78
00:10:20,250 --> 00:10:22,375
Sună de dincolo.
79
00:10:22,458 --> 00:10:24,916
Cum distingeți o psihofonie autentică?
80
00:10:25,000 --> 00:10:27,791
Sunt voci din locuri unde a fost mare durere.
81
00:10:27,875 --> 00:10:30,625
Crede-mă, dacă ai auzit psihofonie,
82
00:10:30,708 --> 00:10:32,958
nu o uiți niciodată.
83
00:10:33,041 --> 00:10:35,916
Câte psihofonii ați analizat și sunt autentice?
84
00:10:36,000 --> 00:10:38,583
Foarte puțini. Aproape nici una.
85
00:10:38,666 --> 00:10:44,375
Majoritatea sunt de origine umană. Sunt voci din stradă sau din televiziune.
86
00:10:44,458 --> 00:10:45,666
- Danny?
-Da;
87
00:10:46,875 --> 00:10:49,083
Te-ai luptat cu Eric? I-ai spus ceva?
88
00:10:49,166 --> 00:10:50,625
Desigur că nu. De ce;
89
00:10:52,458 --> 00:10:53,791
Nimic. Uita.
90
00:10:54,416 --> 00:10:58,583
... în formă de undă. Nu l-am decodat.
91
00:10:59,458 --> 00:11:03,500
Ai ascultat psihologul, dragostea mea.
Nu are nimic grav.
92
00:11:05,708 --> 00:11:08,458
O va depăși
doar făcând prieteni la școală.
93
00:11:09,625 --> 00:11:11,416
Uneori spune lucruri ...
94
00:11:11,500 --> 00:11:12,750
Nu stiu.
95
00:11:12,833 --> 00:11:14,500
Cred că a fost supărat pe mine.
96
00:11:14,583 --> 00:11:17,916
Voi fi mai bine organizat
și voi petrece ceva timp cu el.
97
00:11:18,708 --> 00:11:19,541
Ar fi bine.
98
00:11:20,375 --> 00:11:21,208
Nu iti face griji.
99
00:11:47,583 --> 00:11:48,541
La naiba.
100
00:12:10,708 --> 00:12:11,958
La naiba pentru ușă!
101
00:12:35,541 --> 00:12:38,875
Nu acum. Lasa-ma sa dorm.
Sunt foarte obosit.
102
00:15:23,375 --> 00:15:25,250
-Ce ți s-a întâmplat;
-Vă rog!
103
00:15:25,333 --> 00:15:26,291
Calmeaza-te. A trecut.
104
00:15:26,375 --> 00:15:27,583
Vă rog!
105
00:15:28,583 --> 00:15:30,291
Eric, calmează-te! S-a dus.
106
00:15:30,375 --> 00:15:32,583
-Vă rog!
-Ce se întâmplă; A trecut.
107
00:15:33,458 --> 00:15:34,416
Eric?
108
00:15:34,500 --> 00:15:35,791
Ce se întâmplă;
109
00:15:35,875 --> 00:15:37,208
-Eric?
-Nu stiu.
110
00:15:37,291 --> 00:15:38,583
Vino aici, Eric.
111
00:15:38,666 --> 00:15:40,208
S-a dus.
112
00:15:40,291 --> 00:15:42,208
A fost un coșmar. E gata.
113
00:15:46,458 --> 00:15:48,333
Danny ... mâna ta.
114
00:16:04,250 --> 00:16:05,083
La naiba.
115
00:16:21,333 --> 00:16:23,125
Pur dezgust în această casă.
116
00:16:34,041 --> 00:16:34,875
La naiba.
117
00:16:41,291 --> 00:16:43,708
-Ce faci aici; Ce s-a întâmplat;
- A avut un avort spontan.
118
00:16:45,166 --> 00:16:46,375
-Ce ai facut;
-Nimic.
119
00:16:46,458 --> 00:16:47,708
Cum „nimic”?
120
00:16:47,791 --> 00:16:51,500
A explodat, ascunzându-se într-un dulap
și l-a mușcat pe manager.
121
00:16:51,583 --> 00:16:53,875
- Crezi că are sens?
-De ce barbat?
122
00:16:55,333 --> 00:16:57,875
De mâine,
dr. Carol va veni zilnic.
123
00:16:57,958 --> 00:16:59,166
Doctorul a murit.
124
00:17:00,875 --> 00:17:03,666
-Cum ți-a venit prostia asta?
- Vocile au spus-o.
125
00:17:08,000 --> 00:17:10,290
Du-te în camera ta să studiezi.
126
00:17:15,375 --> 00:17:16,875
Nu pot să fiu singur, Danny.
127
00:17:27,540 --> 00:17:29,166
Imi pare foarte rau.
128
00:17:30,791 --> 00:17:33,000
Dacă putem face ceva, este suficient αρ
129
00:17:35,125 --> 00:17:36,208
Înțeleg.
130
00:17:37,416 --> 00:17:38,750
Da. O zi bună.
131
00:17:45,625 --> 00:17:46,666
Ce s-a întâmplat;
132
00:17:49,541 --> 00:17:52,333
Mașina ei a deraiat
abia plecat de aici.
133
00:17:57,166 --> 00:17:58,000
De unde a știut?
134
00:17:59,291 --> 00:18:02,833
-Cum știe el?
- I-ar fi spus la școală.
135
00:18:10,125 --> 00:18:11,250
Ce-i în neregulă cu el?
136
00:18:12,333 --> 00:18:13,458
Nu stiu.
137
00:18:17,791 --> 00:18:18,791
Să trec, omule?
138
00:18:20,416 --> 00:18:22,583
- Ți-am adus pâine prăjită.
-Nu sunt flămând.
139
00:18:22,666 --> 00:18:24,833
Trebuie să mănânci ceva. Haide.
140
00:18:33,166 --> 00:18:35,666
Eric, înainte să ajung în camera ta ieri,
141
00:18:36,875 --> 00:18:38,583
vorbeai la radio, nu?
142
00:18:41,375 --> 00:18:43,333
-Cu cine;
-Cu tine.
143
00:18:47,291 --> 00:18:48,458
Nu am vorbit cu tine.
144
00:18:51,291 --> 00:18:52,500
Era vocea ta.
145
00:18:56,458 --> 00:18:58,208
Haide, mănâncă pâinea prăjită.
146
00:19:01,833 --> 00:19:03,458
Sunt nebun, tată?
147
00:19:04,208 --> 00:19:06,250
De ce să fii nebun, băiete?
148
00:19:06,333 --> 00:19:10,375
Ești puțin confuz,
din cauza relocării. Asta e tot.
149
00:19:12,375 --> 00:19:13,750
Nu-mi place casa.
150
00:19:15,041 --> 00:19:17,041
Nu ai vrut o casă cu piscină?
151
00:19:17,125 --> 00:19:20,333
Nu vreau să înot acolo.
De ce nu mergem altundeva?
152
00:19:20,416 --> 00:19:24,250
Până nu îl renovăm,
nu îl putem vinde, așa că ...
153
00:19:26,458 --> 00:19:28,708
Îți amintești cât am făcut din precedent?
154
00:19:29,916 --> 00:19:31,458
- O grămadă de bani.
-Asa de.
155
00:19:31,541 --> 00:19:32,875
O grămadă de bani.
156
00:19:35,250 --> 00:19:39,750
- Mama este încă supărată pe mine?
-O să treacă peste asta. Nu iti face griji.
157
00:19:41,791 --> 00:19:43,208
Haide, mănâncă.
158
00:20:15,833 --> 00:20:17,833
PENUMBRA - ANGEL GOMETH RIVERO
159
00:20:30,041 --> 00:20:30,875
Danny ...
160
00:20:33,791 --> 00:20:34,625
Danny.
161
00:20:36,583 --> 00:20:38,250
Poarta bazinului.
162
00:21:16,541 --> 00:21:17,750
Este cineva acolo;
163
00:21:51,833 --> 00:21:53,791
Haide, nu este momentul pentru jocuri.
164
00:21:56,416 --> 00:21:57,458
La fel din nou;
165
00:22:28,583 --> 00:22:29,625
Eric!
166
00:22:31,541 --> 00:22:32,375
Eric!
167
00:22:34,375 --> 00:22:35,208
Eric!
168
00:22:37,916 --> 00:22:39,125
Eric!
169
00:22:47,541 --> 00:22:48,375
Eric!
170
00:22:49,791 --> 00:22:51,291
Eric!
171
00:22:51,375 --> 00:22:52,500
Eric!
172
00:23:13,875 --> 00:23:14,708
Eric!
173
00:25:49,000 --> 00:25:52,125
ERIC
174
00:26:10,541 --> 00:26:12,541
Sigur nu vrei să vii și tu?
175
00:26:13,250 --> 00:26:15,750
Îți va fi bine să ratezi câteva zile.
176
00:26:17,750 --> 00:26:19,583
Trebuie să renovez casa.
177
00:26:22,708 --> 00:26:24,625
Sărută-ți părinții.
178
00:26:27,000 --> 00:26:28,625
Ce vom face cu casa?
179
00:26:29,250 --> 00:26:30,750
Nu știu, Sarah.
180
00:26:32,208 --> 00:26:33,250
Acum nu stiu.
181
00:26:33,333 --> 00:26:34,875
Nu pot sta aici.
182
00:26:37,083 --> 00:26:38,250
Ce sugerezi;
183
00:26:39,791 --> 00:26:43,208
Nu știu dacă ați înțeles,
dar am investit totul aici.
184
00:26:44,125 --> 00:26:44,958
Toate, Sarah.
185
00:27:02,458 --> 00:27:03,291
Ai grijă.
186
00:27:27,250 --> 00:27:29,291
Haide, fugi, altfel ne vom uda.
187
00:27:29,375 --> 00:27:30,500
Ador acasă!
188
00:27:30,583 --> 00:27:32,250
Nu este frumos? Minunat.
189
00:27:32,333 --> 00:27:33,291
E urias!
190
00:27:33,375 --> 00:27:34,375
Haide.
191
00:27:35,666 --> 00:27:39,083
-E urias! -Da, dar este nevoie de multă muncă.
192
00:27:39,166 --> 00:27:40,541
Păstrează-l?
193
00:27:40,625 --> 00:27:43,583
O vreme, da. Atunci vom vedea. Bine?
194
00:27:43,666 --> 00:27:45,083
Știi cum merge.
195
00:27:45,166 --> 00:27:47,875
Trei, doi, unul și ...
196
00:27:49,708 --> 00:27:50,583
Minunat!
197
00:27:51,875 --> 00:27:54,416
Este perfect. E urias.
198
00:27:55,000 --> 00:27:56,125
Și camera ta.
199
00:27:56,666 --> 00:27:57,708
-Într-adevăr? -Da.
200
00:27:58,500 --> 00:28:00,250
Ce culoare ar trebui să o pictăm?
201
00:28:00,333 --> 00:28:02,250
Să-mi atârne picturile
202
00:28:02,833 --> 00:28:07,333
Ca în cealaltă casă? Picturi peste tot. Și jos, în bucătărie.
203
00:28:08,791 --> 00:28:11,541
Tată, ar trebui să înotăm în piscină?
204
00:28:13,291 --> 00:28:15,708
Ai văzut cum este apa? Și e frig.
205
00:28:15,791 --> 00:28:18,333
-O vom curăța! -Voi lua camera.
206
00:28:18,416 --> 00:28:19,416
-Nu! -Nu;
207
00:28:19,500 --> 00:28:21,666
Salut, iubirea mea. Ce mai faci;
208
00:28:22,708 --> 00:28:24,791
Îmi pare rău că m-am purtat așa dimineața.
209
00:28:26,583 --> 00:28:27,833
Nu am vrut să lupt.
210
00:28:27,916 --> 00:28:28,750
-Într-adevăr? -Da.
211
00:28:29,333 --> 00:28:30,583
Poate mergi acolo sau ή
212
00:28:30,666 --> 00:28:31,625
Vorbim mai tarziu.
213
00:28:32,333 --> 00:28:34,166
-Vom face un grătar? -Desigur.
214
00:28:34,250 --> 00:28:35,125
Te iubesc.
215
00:28:36,416 --> 00:28:38,250
Nu-i place camera.
216
00:28:38,333 --> 00:28:39,583
-O vom lua ... -Mi place!
217
00:28:39,666 --> 00:28:40,958
Nu, Eric ...
218
00:28:41,041 --> 00:28:42,750
-Imi place! -Nu vă place.
219
00:28:42,833 --> 00:28:44,458
-Da. Chiar imi place! -Nu…
220
00:29:41,250 --> 00:29:44,041
Lui nu îi place! O vom păstra!
221
00:29:47,250 --> 00:29:48,875
Ești sigur că îți place?
222
00:29:48,958 --> 00:29:50,708
-Da! -Vezi? Nu vă place.
223
00:29:50,791 --> 00:29:53,791
Nici robotului nu-i place! Nu vrea să rămână aici!
224
00:29:53,875 --> 00:29:55,125
Păstrăm camera!
225
00:30:25,416 --> 00:30:26,250
Da;
226
00:31:09,500 --> 00:31:10,416
Sarah, spune-mi.
227
00:31:11,083 --> 00:31:12,666
Danny, ce s-a întâmplat? In regula?
228
00:31:13,208 --> 00:31:14,500
Da. De ce;
229
00:31:15,458 --> 00:31:18,208
Nu v-am înțeles mesajul.
230
00:31:18,291 --> 00:31:23,041
Am auzit doar voci ciudate, țipete ... Nu știu. Eram speriat.
231
00:31:24,333 --> 00:31:26,166
-Esti sigur? - Da.
232
00:31:27,458 --> 00:31:29,458
Nu am un semnal bun. Acesta va fi de vină.
233
00:31:30,000 --> 00:31:30,833
Bine.
234
00:31:31,750 --> 00:31:34,125
Te voi lua mai târziu, bine?
235
00:31:34,916 --> 00:31:37,125
- Bine. Te iubesc.
-Si eu te iubesc.
236
00:31:46,250 --> 00:31:48,291
Salut, iubirea mea. Ce mai faci?
237
00:32:10,166 --> 00:32:12,000
Salut, iubirea mea. Ce mai faci?
238
00:32:31,625 --> 00:32:32,500
Ce mai faci?
239
00:32:39,458 --> 00:32:41,416
Tată, te rog, ajută!
240
00:33:04,291 --> 00:33:05,125
Pentru Javier.
241
00:33:05,208 --> 00:33:09,416
„Pentru Javier”, da. Mulțumiri.
Este onoarea mea. Am toate cărțile tale.
242
00:33:09,500 --> 00:33:11,333
SUNETE DIN SUPER
243
00:33:11,416 --> 00:33:12,541
-Mulțumiri.
-Mulțumiri.
244
00:33:12,625 --> 00:33:13,500
Cu plăcere.
245
00:33:13,583 --> 00:33:15,166
Așa că te las.
246
00:33:15,250 --> 00:33:17,875
„LA SOTIA MEA,
AȘTEPTĂ PE CELALT LAT ”
247
00:33:17,958 --> 00:33:18,875
Îmi pare rău.
248
00:33:19,416 --> 00:33:20,708
Cui o dedic?
249
00:33:22,291 --> 00:33:23,125
Pentru Daniel.
250
00:33:23,750 --> 00:33:24,666
„Lui Daniel”.
251
00:33:31,041 --> 00:33:31,875
Poftim.
252
00:33:32,750 --> 00:33:34,916
Ești un escroc, doamnă Domingo?
253
00:33:35,416 --> 00:33:36,333
Poftim;
254
00:33:36,416 --> 00:33:38,541
Ceea ce scrii este adevărat?
255
00:33:42,125 --> 00:33:42,958
Uite…
256
00:33:44,083 --> 00:33:47,125
Am scris peste zece cărți
pentru psihofonii.
257
00:33:47,208 --> 00:33:52,125
Dacă nu aș crede că există,
mi-aș fi pierdut toată viața degeaba.
258
00:33:52,208 --> 00:33:54,125
Vreau să asculți o înregistrare.
259
00:33:54,625 --> 00:33:59,458
-Trimiteți-l prin poștă. Îl scriu în carte.
- Trebuie să o asculți acum. Cu plăcere.
260
00:34:00,375 --> 00:34:01,583
Fiul meu tocmai a murit.
261
00:34:02,833 --> 00:34:04,541
Probabil i-am înregistrat vocea.
262
00:34:05,875 --> 00:34:09,333
Este dificil să accepți
pierderea cuiva drag,
263
00:34:09,416 --> 00:34:11,125
mai ales un copil.
264
00:34:11,208 --> 00:34:13,708
Dar depindeți de ceva care nu se schimbă.
265
00:34:13,791 --> 00:34:15,208
Vă rog.
266
00:34:16,125 --> 00:34:17,750
Doar tu poți ajuta.
267
00:34:19,375 --> 00:34:22,416
Aceste lucruri nu se fac așa.
268
00:34:22,500 --> 00:34:26,125
Forma de undă este plană
în această parte a înregistrării.
269
00:34:27,791 --> 00:34:31,541
În cartea dvs., spuneți că este dovada
unei psihofonii reale.
270
00:34:33,416 --> 00:34:34,250
Corect;
271
00:34:38,041 --> 00:34:39,166
Este adevarat?
272
00:34:41,583 --> 00:34:43,750
-Ai văzut fișierul pe care l-am trimis?
-Da.
273
00:34:44,708 --> 00:34:46,458
Este posibil să fi fost deranjat.
274
00:34:46,541 --> 00:34:50,000
Ruth, de ce să te joci
cu vocea fiului său mort?
275
00:34:51,125 --> 00:34:54,250
Nu știu, tată.
Devii foarte entuziasmat de ele, dar apoi ...
276
00:34:54,333 --> 00:34:56,833
De data aceasta am o presimțire.
277
00:34:58,875 --> 00:34:59,708
Bun.
278
00:35:07,708 --> 00:35:09,375
POLIȚIA - INTRAREA ESTE INTERZISĂ
279
00:36:08,500 --> 00:36:09,708
Scapă de el?
280
00:36:12,791 --> 00:36:14,791
- Este un bufon?
-Da, desigur.
281
00:36:16,500 --> 00:36:17,708
Este răsucit.
282
00:36:17,791 --> 00:36:21,000
O fată atât de inteligentă,
nu știu de ce mai fumezi.
283
00:36:21,541 --> 00:36:23,791
-Multumesc ca ati venit.
-Cu plăcere.
284
00:36:23,875 --> 00:36:25,666
Ruth, iată-l pe Daniel ...
285
00:36:25,750 --> 00:36:29,458
-Daniel Velasco. Încântat de cunoștință.
- Condoleanțe pentru fiul tău.
286
00:36:31,083 --> 00:36:31,958
Du-te înăuntru;
287
00:36:32,041 --> 00:36:32,958
Da, desigur.
288
00:36:38,916 --> 00:36:42,041
Îmi pare rău pentru haos,
dar, după cum vă puteți imagina,
289
00:36:42,125 --> 00:36:44,125
Trec prin zile foarte dificile.
290
00:36:44,208 --> 00:36:45,125
Nu iti face griji.
291
00:36:46,208 --> 00:36:49,791
- Mai este cineva aici?
-Nu. Soția s-a dus la a ei.
292
00:36:51,625 --> 00:36:54,125
Există o cameră mai retrasă?
293
00:36:54,208 --> 00:36:58,416
-Un subsol sau undeva să mă stai?
Subsol, nu, dar sunt multe camere.
294
00:36:58,916 --> 00:36:59,875
Și asta;
295
00:37:01,500 --> 00:37:03,833
A spus că cineva îi vorbea
prin wireless.
296
00:37:04,958 --> 00:37:07,291
Adică a spus că mi-a auzit vocea.
297
00:37:10,041 --> 00:37:11,041
Înțeles.
298
00:37:16,041 --> 00:37:19,083
În înregistrare,
fiul meu strigă pentru mine să-l ajut.
299
00:37:21,125 --> 00:37:22,666
Încearcă să-mi spună ceva?
300
00:37:23,416 --> 00:37:24,250
Acesta poate.
301
00:37:24,958 --> 00:37:28,041
Vă avertizez
că mesajul poate fi neplăcut.
302
00:37:28,916 --> 00:37:29,750
Ce vrei sa spui;
303
00:37:31,958 --> 00:37:32,791
Uite…
304
00:37:33,750 --> 00:37:35,000
sunt sigur
305
00:37:36,000 --> 00:37:40,041
ceea ce vine odată cu moartea
nu este ceea ce spun ei de atâtea secole.
306
00:37:41,166 --> 00:37:42,000
Ce vrei sa spui;
307
00:37:42,875 --> 00:37:44,875
Fiul meu este undeva îngrozitor?
308
00:37:44,958 --> 00:37:48,291
Avea opt ani.
Ce a făcut pentru a merita?
309
00:37:50,916 --> 00:37:53,333
Este mai puțin îngrozitor aici?
310
00:37:54,291 --> 00:37:58,000
Războaiele,
copiii mor de foame, boală ...
311
00:37:58,500 --> 00:38:00,958
De ce să nu fim la fel acolo?
312
00:38:03,791 --> 00:38:08,625
Nu pot să-ți spun că fiul tău
este înconjurat de îngeri.
313
00:38:09,208 --> 00:38:13,916
Îți voi spune ce știu.
Trebuie să fim pregătiți pentru orice.
314
00:38:15,750 --> 00:38:19,166
Dacă fiul meu vrea ajutor,
voi face tot ce este nevoie.
315
00:38:33,500 --> 00:38:34,541
Cum s-a întâmplat?
316
00:38:35,500 --> 00:38:36,583
Nu știa să înoate?
317
00:38:38,125 --> 00:38:39,291
El stia.
318
00:38:42,750 --> 00:38:46,666
Poliția spune că a fost încurcat într-o ramură
pentru a ajunge la minge.
319
00:38:47,166 --> 00:38:48,583
Știu că este imposibil.
320
00:38:51,958 --> 00:38:53,833
Nu voia să intre singur aici.
321
00:38:57,375 --> 00:39:00,458
Nu mă întreba de ce,
dar simt că s-a întâmplat altceva.
322
00:39:33,333 --> 00:39:34,208
-Toate bune;
-La naiba!
323
00:39:34,291 --> 00:39:36,208
Îmi pare rău, nu am vrut să te sperii.
324
00:39:36,291 --> 00:39:38,375
Nu iti face griji. Mă supăr ușor.
325
00:39:39,041 --> 00:39:41,750
Probabil că nu este bun
pentru această slujbă.
326
00:39:41,833 --> 00:39:43,208
Nu mă ocup de ele.
327
00:39:44,000 --> 00:39:46,708
Îl însoțesc doar pe tatăl meu
Uneori.
328
00:39:46,791 --> 00:39:48,125
Ce este asta;
329
00:39:49,416 --> 00:39:53,375
Îl folosesc pentru a asculta sunete
care nu prind urechea umană.
330
00:39:53,458 --> 00:39:56,166
Sună de dincolo. Ca și cartea.
331
00:39:57,000 --> 00:40:00,375
Spre deosebire de el,
nu cred că sunt morți.
332
00:40:02,125 --> 00:40:04,625
Cu siguranță vocea fiului meu.
333
00:40:09,958 --> 00:40:10,791
Cum vă merge;
334
00:40:11,416 --> 00:40:12,875
Totul este aproape gata.
335
00:40:13,583 --> 00:40:14,833
Să începem, șefule.
336
00:40:15,875 --> 00:40:16,708
Sa mergem.
337
00:40:22,291 --> 00:40:23,458
Țintește spre colț.
338
00:40:28,583 --> 00:40:29,500
Prindeți ceva?
339
00:40:30,583 --> 00:40:31,583
Nici un semnal.
340
00:40:34,666 --> 00:40:37,083
Tată, nu cred că vom găsi ceva.
341
00:40:37,166 --> 00:40:38,583
Răbdare, fiica mea.
342
00:40:38,666 --> 00:40:41,416
Fără răbdare, nu dobândești cunoștințe.
343
00:40:42,625 --> 00:40:43,708
Te distrezi?
344
00:40:43,791 --> 00:40:46,541
Pentru că e rău Să te distrezi cu munca?
345
00:40:47,583 --> 00:40:49,416
Mă întreb cum te-a îndurat mama.
346
00:41:09,250 --> 00:41:10,958
-Tata.
-Ce s-a întâmplat;
347
00:41:12,916 --> 00:41:15,333
Daniel să iasă.
Provoacă interferențe.
348
00:41:20,458 --> 00:41:21,458
- Ruth.
-Spune-mi.
349
00:41:26,208 --> 00:41:27,208
Ce faci?
350
00:41:28,125 --> 00:41:29,583
Nu-l vezi pe Daniel.
351
00:41:29,666 --> 00:41:32,250
Dar este în camera celui mic.
Îl văd.
352
00:41:34,041 --> 00:41:36,583
Îl văd și eu. E plecat din casă.
353
00:41:55,500 --> 00:41:58,000
Vezi ceva în camera celui mic, nu?
354
00:42:00,916 --> 00:42:01,958
Este ciudat.
355
00:42:25,333 --> 00:42:26,958
- Auzi aia?
- Da.
356
00:42:28,000 --> 00:42:29,000
Vine de sus.
357
00:42:38,541 --> 00:42:41,083
-Dute sus.
- Fii atent, te rog.
358
00:42:59,083 --> 00:42:59,916
Il vezi;
359
00:43:02,041 --> 00:43:03,000
Mai e aici?
360
00:43:09,541 --> 00:43:10,375
Tata!
361
00:43:11,000 --> 00:43:12,416
- Ruth, mi-e dor de tine.
-Tata!
362
00:43:13,166 --> 00:43:14,541
-Ruth?
- Mă auzi?
363
00:43:14,625 --> 00:43:15,458
Ruth?
364
00:43:15,541 --> 00:43:17,500
Îmi e dor de tine tată. Ma auzi?
365
00:44:17,750 --> 00:44:18,750
Tata.
366
00:44:18,833 --> 00:44:19,916
Tată, mă auzi?
367
00:44:20,000 --> 00:44:21,750
Acum da. Spune-mi.
368
00:44:21,833 --> 00:44:23,125
Ieși de acolo imediat!
369
00:44:23,958 --> 00:44:26,375
- Ce se întâmplă?
-Este chiar în fața ta.
370
00:45:26,041 --> 00:45:27,083
E incredibil.
371
00:45:28,333 --> 00:45:29,250
Care este;
372
00:45:30,583 --> 00:45:33,041
Aș vrea să pot răspunde, Daniel.
373
00:45:33,958 --> 00:45:38,375
- Erai acolo. Nu ai văzut pe nimeni?
- Nu am văzut pe nimeni, nimic.
374
00:45:42,333 --> 00:45:44,458
Spui că este ceva în casa mea?
375
00:45:45,708 --> 00:45:47,375
Acceptați-o așa cum este.
376
00:45:47,458 --> 00:45:49,500
Un fenomen paranormal.
377
00:45:50,166 --> 00:45:53,541
- Ai înregistrat silueta.
-O siluetă termică.
378
00:45:53,625 --> 00:45:56,916
Pentru a înregistra temperatura,
există o prezență fizică.
379
00:45:57,000 --> 00:46:00,541
Că nu înțelegem,
nu înseamnă că nu există.
380
00:46:03,750 --> 00:46:05,541
Trebuie să continuăm mâine.
381
00:47:06,958 --> 00:47:07,791
… Μάν.
382
00:47:09,750 --> 00:47:10,583
Herman.
383
00:47:18,541 --> 00:47:19,583
Cine e acolo?
384
00:47:27,500 --> 00:47:28,708
Fiica mea, nu?
385
00:47:59,916 --> 00:48:00,750
Haide.
386
00:48:01,666 --> 00:48:02,958
Te aștept.
387
00:48:44,250 --> 00:48:45,458
Salut, iubirea mea.
388
00:48:55,625 --> 00:48:56,458
Visez.
389
00:49:01,875 --> 00:49:03,208
Ți se pare un vis?
390
00:49:08,166 --> 00:49:09,750
Ghici ce fac pentru tine.
391
00:49:11,958 --> 00:49:12,791
Ia loc.
392
00:49:41,791 --> 00:49:43,208
A fost o perioadă lungă.
393
00:49:46,583 --> 00:49:47,916
Ți-a fost dor de mine;
394
00:49:49,500 --> 00:49:50,833
Imi e dor de tine in fiecare zi.
395
00:49:55,875 --> 00:49:57,708
Nu te-ai schimbat deloc, Sophia.
396
00:49:58,875 --> 00:50:00,750
Trebuia să câștig și eu ceva.
397
00:50:09,583 --> 00:50:12,583
Am așteptat mult timp
chiar acum, iubirea mea.
398
00:50:13,375 --> 00:50:14,208
Tu;
399
00:50:16,625 --> 00:50:17,458
Și eu.
400
00:50:27,083 --> 00:50:27,916
Nu.
401
00:50:37,250 --> 00:50:39,291
Vom fi din nou împreună.
402
00:50:51,375 --> 00:50:53,083
Nu vă fie teamă, iubirea mea.
403
00:50:55,875 --> 00:50:57,875
Tata! Ce faci;
404
00:51:01,458 --> 00:51:02,958
Ce naiba faci?
405
00:51:03,041 --> 00:51:05,208
Ce naiba faci? Daniel!
406
00:51:05,791 --> 00:51:08,291
Tată, uită-te la mine!
407
00:51:09,625 --> 00:51:10,458
Daniel!
408
00:51:11,750 --> 00:51:12,583
Daniel!
409
00:51:15,333 --> 00:51:16,166
Daniel!
410
00:51:33,833 --> 00:51:39,375
NUMAR NECUNOSCUT
411
00:51:49,041 --> 00:51:49,875
Da;
412
00:51:51,083 --> 00:51:51,916
Față;
413
00:51:52,500 --> 00:51:53,333
Mama.
414
00:51:55,208 --> 00:51:57,708
-Care este;
-Eu, Eric.
415
00:51:59,208 --> 00:52:00,750
Care este; Glumesti?
416
00:52:01,458 --> 00:52:04,041
Mamă, trebuie să vii să mă ajuți.
417
00:52:05,625 --> 00:52:06,458
Eric?
418
00:52:08,666 --> 00:52:09,708
Eric?
419
00:52:09,791 --> 00:52:11,125
Mamă, te rog.
420
00:52:11,208 --> 00:52:13,750
Vrea să mă rănească.
421
00:52:13,833 --> 00:52:14,666
OMS;
422
00:52:16,125 --> 00:52:18,041
Unul adus de tată.
423
00:52:18,791 --> 00:52:20,041
Eric, unde ești?
424
00:52:20,125 --> 00:52:22,291
Mă ascund în camera mea,
425
00:52:22,375 --> 00:52:23,708
sub pat.
426
00:52:23,791 --> 00:52:24,916
Fa-o repede.
427
00:52:25,416 --> 00:52:26,250
Eric?
428
00:52:27,083 --> 00:52:27,916
Eric?
429
00:53:51,916 --> 00:53:52,750
Daniel!
430
00:53:58,583 --> 00:54:00,291
Ai văzut vreodată așa ceva?
431
00:54:01,833 --> 00:54:02,666
Nu.
432
00:54:04,125 --> 00:54:06,166
Am citit ceva legat.
433
00:54:06,708 --> 00:54:07,583
Ce înseamnă;
434
00:54:08,208 --> 00:54:09,041
Nu stiu.
435
00:54:10,333 --> 00:54:15,541
Dar nu cred că putem
avea încredere în ceea ce vedem și auzim.
436
00:54:16,375 --> 00:54:18,041
Poate că este o capcană, Daniel.
437
00:54:18,791 --> 00:54:20,000
Tinos, Herman?
438
00:54:20,625 --> 00:54:21,541
Nu stiu.
439
00:54:22,875 --> 00:54:23,708
Uite…
440
00:54:24,833 --> 00:54:27,166
mi-e teamă de vocea pe care ai înregistrat-o
441
00:54:28,708 --> 00:54:30,166
nu este fiul tău.
442
00:54:30,250 --> 00:54:32,500
Aș recunoaște-o printre mii.
443
00:54:49,791 --> 00:54:51,375
-Ce vrei aici?
-Care este;
444
00:54:51,458 --> 00:54:53,083
-De ce nu ai sunat?
-Răspuns.
445
00:54:53,166 --> 00:54:55,375
Prietenul meu, Herman. Autor.
446
00:54:56,750 --> 00:54:58,333
Sarah, așteaptă.
447
00:55:11,625 --> 00:55:13,208
FARMACIE
448
00:55:40,083 --> 00:55:40,916
Vino pe la.
449
00:55:42,083 --> 00:55:42,916
Haide.
450
00:55:44,958 --> 00:55:47,041
Nu vii de acasă cu vocile?
451
00:56:08,208 --> 00:56:09,500
Nu permiteți acolo.
452
00:56:10,583 --> 00:56:13,416
Vocile știu lucruri diferite despre noi. Se bat joc de noi.
453
00:56:14,208 --> 00:56:15,833
Și înainte să știi asta,
454
00:56:16,791 --> 00:56:18,000
va fi prea târziu.
455
00:57:17,041 --> 00:57:17,875
Eric.
456
00:57:24,291 --> 00:57:25,125
Eric.
457
00:57:34,541 --> 00:57:35,375
Eric.
458
00:57:36,666 --> 00:57:37,625
Eric.
459
00:59:45,166 --> 00:59:48,416
Îmi pare rău că soția mea a fost bruscă.
Este dificil.
460
00:59:48,500 --> 00:59:49,500
Aici este.
461
00:59:50,166 --> 00:59:52,375
Știam că l-am mai văzut. Uite.
462
00:59:53,333 --> 00:59:54,166
Ce este asta;
463
00:59:55,458 --> 00:59:57,666
-Ce înseamnă;
-E o amenințare.
464
00:59:57,750 --> 01:00:02,291
În Evul Mediu a fost un avertisment
pentru străini că se află pe teritoriile sale.
465
01:00:02,375 --> 01:00:04,541
-Care?
-Unii vrăjitoare.
466
01:00:06,000 --> 01:00:06,833
Aceasta casa.
467
01:00:08,250 --> 01:00:11,875
Se pare că acum 300 de ani
era o instanță.
468
01:00:11,958 --> 01:00:13,208
Curte; Aici;
469
01:00:13,875 --> 01:00:14,791
Sfântul examen.
470
01:00:14,875 --> 01:00:19,000
Da, trebuie să fi fost torturați
și uciși zeci de femei nevinovate.
471
01:00:20,416 --> 01:00:23,083
Credem că nu au meritat
să moară în foc.
472
01:00:24,000 --> 01:00:26,750
Dar, deși era de obicei nedrept,
473
01:00:27,375 --> 01:00:28,958
răul a existat dintotdeauna ...
474
01:00:33,500 --> 01:00:34,708
Scree!
475
01:00:35,375 --> 01:00:36,458
Ești în regulă;
476
01:00:37,166 --> 01:00:39,458
Scree! Aștepta!
477
01:00:39,541 --> 01:00:40,875
Scree!
478
01:00:41,541 --> 01:00:42,791
Scree!
479
01:00:43,875 --> 01:00:44,875
Haide.
480
01:00:44,958 --> 01:00:46,291
Scree!
481
01:00:50,250 --> 01:00:51,416
Scree!
482
01:01:25,791 --> 01:01:28,000
POLITIE
483
01:02:50,750 --> 01:02:52,875
Cuplul s-a luptat recent?
484
01:02:52,958 --> 01:02:54,666
Nu, serios.
485
01:02:54,750 --> 01:02:58,416
Așa cum ți-am spus, am venit ieri.
486
01:03:01,458 --> 01:03:02,291
Da, desigur.
487
01:03:02,375 --> 01:03:03,958
Dacă îmi amintesc altceva ...
488
01:03:18,916 --> 01:03:20,583
Dacă îți amintești ceva, ia-ne.
489
01:03:20,666 --> 01:03:22,458
-Mulțumiri.
-Mulțumesc.
490
01:03:24,250 --> 01:03:27,666
- Copilul meu, vreau să vezi asta.
-Trebuie sa vorbim.
491
01:03:27,750 --> 01:03:32,333
Cred că știu unde să găsesc
rămășițele celor care au fost torturați;
492
01:03:32,416 --> 01:03:34,833
Tată, ascultă-mă. Trebuie să plecăm.
493
01:03:34,916 --> 01:03:36,666
- Aduc lucrurile noastre.
-Druth!
494
01:03:37,250 --> 01:03:39,500
Dar ai auzit și vocile.
495
01:03:39,583 --> 01:03:41,958
Este aici. Încearcă să ne spună ceva.
496
01:03:42,041 --> 01:03:44,291
Asta am căutat toată cariera mea.
497
01:03:44,375 --> 01:03:47,333
Nu vom pleca.
Intelegi? Nu pot pleca.
498
01:03:48,875 --> 01:03:51,500
Faci toate astea din cauza mamei, nu?
499
01:03:53,375 --> 01:03:54,250
Tu ce crezi;
500
01:03:54,333 --> 01:03:55,500
Ce s-a întâmplat;
501
01:03:59,958 --> 01:04:01,875
Tată, spune-mi ce s-a întâmplat.
502
01:04:01,958 --> 01:04:04,916
Merit să știu
pentru că a făcut ce a făcut.
503
01:04:05,708 --> 01:04:07,041
Nu mai sunt un copil.
504
01:04:09,041 --> 01:04:10,625
Pentru mine, tu ești fetița mea.
505
01:04:11,833 --> 01:04:13,333
Sfârșit. Plecăm.
506
01:04:15,583 --> 01:04:20,041
Sper că într-o bună zi vei înțelege
că soluția nu este întotdeauna să pleci.
507
01:06:44,166 --> 01:06:45,166
Tată, vino aici.
508
01:06:48,916 --> 01:06:49,750
Ce se întâmplă;
509
01:07:15,291 --> 01:07:16,166
Nu!
510
01:07:18,625 --> 01:07:20,291
-Ce am facut;
-Nu este vina ta.
511
01:07:22,500 --> 01:07:23,541
Ce a fost asta;
512
01:07:54,583 --> 01:07:56,083
-Daniel!
-La dracu.
513
01:07:57,333 --> 01:07:58,708
-Ce;
-Este aici!
514
01:07:58,791 --> 01:08:00,833
- Liniștește-te, Daniel.
-Nu o simți?
515
01:08:00,916 --> 01:08:02,875
- O ascult.
-Nu e nimeni.
516
01:08:02,958 --> 01:08:04,500
E aici, Herman!
517
01:08:04,583 --> 01:08:06,125
Calm! Nu e nimeni!
518
01:08:06,791 --> 01:08:07,791
Nu e nimeni.
519
01:08:08,416 --> 01:08:10,500
Uita-te la mine. Nu e nimeni aici.
520
01:08:11,166 --> 01:08:13,166
Calmeaza-te. Nu e nimeni aici.
521
01:08:13,791 --> 01:08:14,916
E gata. Uita-te la mine.
522
01:08:16,250 --> 01:08:17,875
S-a terminat, Daniel. Calmeaza-te.
523
01:08:18,457 --> 01:08:19,541
Toate bune.
524
01:08:29,625 --> 01:08:30,457
Bine.
525
01:08:31,375 --> 01:08:32,500
Cum să trăiești așa?
526
01:08:36,000 --> 01:08:39,875
Cum trăiești dacă fiul tău cere ajutor?
si nu o poti da?
527
01:08:45,957 --> 01:08:49,750
Știind că nu vei ști niciodată
ce s-a întâmplat cu familia ta
528
01:08:52,832 --> 01:08:54,500
Cum naiba trăiești așa?
529
01:08:55,457 --> 01:08:56,957
Nu este ușor, Daniel.
530
01:08:57,041 --> 01:08:58,500
Asigur.
531
01:09:07,041 --> 01:09:08,250
Este vina mea.
532
01:09:12,707 --> 01:09:14,332
Am vrut să vin aici.
533
01:09:20,291 --> 01:09:21,375
Acum am rămas singur.
534
01:09:22,791 --> 01:09:23,707
Nu ești singur.
535
01:09:27,166 --> 01:09:28,000
Uite…
536
01:09:29,082 --> 01:09:31,791
Cred că știu unde putem găsi ...
537
01:09:33,250 --> 01:09:35,291
sursa a ceea ce se întâmplă aici.
538
01:09:43,291 --> 01:09:46,416
Dacă acest loc era o curte,
539
01:09:47,000 --> 01:09:50,541
cei care au murit aici
sunt sub picioarele noastre.
540
01:09:55,291 --> 01:09:57,333
Cred că știu unde mergem.
541
01:13:04,833 --> 01:13:05,666
La naiba.
542
01:13:08,125 --> 01:13:10,041
Ce naiba i-au făcut cu gura ei?
543
01:13:11,875 --> 01:13:13,875
Sfânta Inchiziție a crezut
544
01:13:13,958 --> 01:13:18,250
că pedeapsa ar fi trebuit să fie proporțională
cu infracțiunea comisă.
545
01:13:19,416 --> 01:13:24,416
Dacă infracțiunea a fost blasfemie,
minciună sau manipulare,
546
01:13:24,500 --> 01:13:27,750
tortura a avut loc
în gura victimei,
547
01:13:27,833 --> 01:13:29,250
să nu mai vorbesc.
548
01:13:45,541 --> 01:13:46,916
Omoar-o!
549
01:13:47,000 --> 01:13:47,833
Vrăjitoare!
550
01:13:51,791 --> 01:13:53,833
Vei plăti pentru morți!
551
01:13:56,541 --> 01:13:57,708
Era vocea ei.
552
01:13:59,708 --> 01:14:01,625
De aceea au vrut să o reducă la tăcere.
553
01:14:03,416 --> 01:14:07,208
Furia ei este
blocată aici atât de mult timp.
554
01:14:10,291 --> 01:14:14,333
Conform tradiției,
o vrăjitoare dispare doar în foc.
555
01:14:18,791 --> 01:14:19,958
Iată, ia asta.
556
01:14:21,333 --> 01:14:22,541
Insuficient.
557
01:14:23,083 --> 01:14:26,083
- Vor fi mai multe.
-Coboara. Nu pierde timpul.
558
01:14:28,333 --> 01:14:30,541
-Și Daniel?
- Va coborî peste o vreme.
559
01:14:30,625 --> 01:14:31,500
Stai aici.
560
01:14:31,583 --> 01:14:33,541
-Ce; Nu ...
- Ascultă-mă, Ruth!
561
01:14:33,625 --> 01:14:36,000
Vrei adevărul
pentru moartea mamei tale.
562
01:14:36,083 --> 01:14:38,916
Află de ce s-a sinucis.
Vrei răspunsul.
563
01:14:39,000 --> 01:14:41,125
Nu o cunosc. Mi-aș dori să o cunosc.
564
01:14:41,750 --> 01:14:45,375
Te-am tras aici
și nici nu voi risca să te pierd.
565
01:14:45,458 --> 01:14:47,958
Promit că, dacă nu mă întorc în zece minute,
566
01:14:48,791 --> 01:14:50,625
vei fugi de aici.
567
01:14:51,500 --> 01:14:52,416
Promite-o.
568
01:14:53,791 --> 01:14:54,625
Bine.
569
01:17:46,625 --> 01:17:47,458
Tata!
570
01:17:47,958 --> 01:17:49,250
Tată, ești bine?
571
01:17:50,041 --> 01:17:50,875
Tata!
572
01:18:04,750 --> 01:18:05,875
Daniel, nu?
573
01:18:59,166 --> 01:19:00,041
Copilul meu.
574
01:19:02,541 --> 01:19:03,958
Nu vă mai amintiți de mine?
575
01:19:06,833 --> 01:19:07,791
Mama, nu?
576
01:19:10,375 --> 01:19:12,083
Câți ani ai, iubirea mea!
577
01:19:12,875 --> 01:19:14,500
Ai devenit o femeie întreagă.
578
01:19:16,125 --> 01:19:18,500
Vino aici. Vino mai aproape să te văd.
579
01:19:20,250 --> 01:19:21,791
am fost foarte trist
580
01:19:22,625 --> 01:19:24,375
că nu mi-ai spus la revedere.
581
01:19:25,416 --> 01:19:27,125
Nu ai venit la înmormântarea mea.
582
01:19:30,083 --> 01:19:31,458
Tata nu m-a părăsit.
583
01:19:32,833 --> 01:19:36,000
Îmi pare atât de rău
că nu am fost cu tine, iubirea mea.
584
01:19:37,791 --> 01:19:39,041
Dar acum ești aici.
585
01:19:39,541 --> 01:19:40,791
Suntem împreună.
586
01:19:40,875 --> 01:19:41,708
Haide.
587
01:19:43,666 --> 01:19:44,666
Îmbrățișează-mă.
588
01:19:47,416 --> 01:19:49,416
Nu vrei să o îmbrățișezi pe mama?
589
01:19:49,500 --> 01:19:51,125
Nu ești mama mea.
590
01:19:51,666 --> 01:19:53,791
Cum îmi spui ceva atât de îngrozitor?
591
01:19:53,875 --> 01:19:56,666
Vino dragostea mea. Îmbrățișează-mă.
592
01:19:56,750 --> 01:19:57,833
Nu!
593
01:22:52,208 --> 01:22:54,041
Nu-l lăsa să o facă, Danny.
594
01:22:56,750 --> 01:22:59,750
Dacă îi permiți,
vom dispărea și noi.
595
01:23:10,583 --> 01:23:12,500
Mi-e tare dor de tine.
596
01:23:13,583 --> 01:23:14,833
Și mie mi-e dor de tine.
597
01:23:15,583 --> 01:23:18,041
De ce nu mai vrei să fii cu noi?
598
01:24:38,333 --> 01:24:39,166
Tata.
599
01:24:49,875 --> 01:24:50,708
Ruth.
600
01:24:57,583 --> 01:24:58,541
Luptă, Ruth.
601
01:24:59,166 --> 01:25:00,916
Trebuie să te lupți, fiica mea.
602
01:25:17,666 --> 01:25:19,333
Nu mă forța să o fac.
603
01:26:06,000 --> 01:26:07,166
-Ruth.
-Ce s-a întâmplat;
604
01:26:07,250 --> 01:26:08,250
De ce esti aici?
605
01:26:08,333 --> 01:26:10,333
Ai fost rănit. Sa mergem!
606
01:26:22,291 --> 01:26:23,250
Bine, tată.
607
01:26:24,000 --> 01:26:26,000
Ai grija la cap.
608
01:26:29,041 --> 01:26:30,833
Tată, trebuie să o leg pentru tine.
609
01:27:16,041 --> 01:27:17,041
Tata.
610
01:27:18,500 --> 01:27:19,333
Ce mai faci;
611
01:27:20,666 --> 01:27:22,000
Sunt bine, copilul meu.
612
01:27:26,666 --> 01:27:27,625
Prinde-o, zici?
613
01:27:28,583 --> 01:27:29,583
Așa sper.
614
01:27:30,833 --> 01:27:33,083
Dar nu vom fi siguri.
615
01:27:40,416 --> 01:27:41,250
Îmi imaginez
616
01:27:41,833 --> 01:27:44,083
ce te-ai simți atâta timp.
617
01:27:46,500 --> 01:27:48,958
Dar am avut nevoie și de un răspuns.
618
01:27:50,708 --> 01:27:52,666
De aceea te-ai ocupat de toate acestea?
619
01:27:54,083 --> 01:27:55,041
Am crezut întotdeauna ...
620
01:27:57,041 --> 01:28:00,208
că ceva întunecat a existat
în spatele morții mamei tale.
621
01:28:01,541 --> 01:28:02,625
Când ne-a părăsit,
622
01:28:03,166 --> 01:28:06,166
într-un mod atât de îngrozitor, atât de absurd,
623
01:28:06,916 --> 01:28:09,041
Mi-am dat seama că răul există.
624
01:28:09,125 --> 01:28:10,083
Și așteaptă.
625
01:28:13,291 --> 01:28:14,333
Și dacă da ...
626
01:28:16,250 --> 01:28:17,333
poate…
627
01:28:17,416 --> 01:28:20,916
și spiritele bune să fie cu noi.
628
01:28:24,416 --> 01:28:25,250
Si acum;
629
01:28:27,541 --> 01:28:29,041
Îți vei continua viața.
630
01:28:31,083 --> 01:28:32,583
-Ή poate ...
- „Ή poate ...”;
631
01:28:34,708 --> 01:28:35,958
Cu câteva zile în urmă,
632
01:28:38,208 --> 01:28:40,250
un prieten preot mi-a trimis un e-mail.
633
01:28:40,916 --> 01:28:42,791
Vrea să vadă o fată.
634
01:28:42,875 --> 01:28:43,958
Exorcism;
635
01:28:45,041 --> 01:28:48,875
Va fi o boală nediagnosticată,
dar nu se știe niciodată.
636
01:28:48,958 --> 01:28:49,791
Desigur.
637
01:28:51,166 --> 01:28:55,416
Deocamdată trebuie să te odihnești
și eu plec în vacanță o săptămână.
638
01:30:36,458 --> 01:30:38,666
Tată, te rog, ajută!
639
01:31:11,041 --> 01:31:12,458
Lasa-ma sa plec!
640
01:31:17,416 --> 01:31:18,875
Mămică!
641
01:31:23,333 --> 01:31:24,875
Nu!
642
01:31:32,958 --> 01:31:34,291
Lasă-mă, tată!
643
01:31:34,833 --> 01:31:36,666
Ajutor!
644
01:31:38,583 --> 01:31:39,708
Nu!
645
01:32:01,541 --> 01:32:02,375
Daniel?
646
01:32:32,125 --> 01:32:33,041
Ruth!
647
01:32:38,000 --> 01:32:40,166
Daniel!
648
01:36:37,125 --> 01:36:41,000
Salut Maria fericită,
Domnul după tine. Binecuvântat ești tu
649
01:36:41,083 --> 01:36:43,416
Doamne, ascultă rugăciunile noastre,
650
01:36:44,041 --> 01:36:45,958
nu lăsa dușmanul să ne învingă.
651
01:36:46,041 --> 01:36:47,625
Arată-ți furia fiarei.
652
01:36:47,708 --> 01:36:49,458
Sau acum și în momentul morții noastre.
653
01:36:49,541 --> 01:36:50,375
Ce fac eu aici;
654
01:36:50,458 --> 01:36:53,750
Eliberează-ți sclavul Eleanor,
astfel încât să nu mai fie prizonieri.
655
01:36:53,833 --> 01:36:55,000
Veşnic.
656
01:36:55,083 --> 01:36:59,375
În numele Tatălui,
al Fiului și al Duhului Sfânt.
657
01:36:59,458 --> 01:37:00,541
Amin.
658
01:37:40,958 --> 01:37:43,875
Subtitrare: Efi Mouka
45228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.