Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,760 --> 00:01:10,000
Jeg kører nu. Hej, skat.
2
00:01:20,520 --> 00:01:23,320
- Kan I have en god dag?
- Ja.
3
00:01:24,560 --> 00:01:26,680
- Vi ses.
- Ses, skat.
4
00:01:28,360 --> 00:01:31,040
Er det i dag,
du skal vise masken frem?
5
00:01:31,160 --> 00:01:35,360
Det har jeg gjort.
Min var den bedste.
6
00:01:37,360 --> 00:01:39,640
Ja, selvfølgelig var den det.
7
00:01:39,760 --> 00:01:44,080
- Skal du ikke spise din croissant?
- Jeg er ikke sulten.
8
00:01:44,200 --> 00:01:45,360
Nej...
9
00:01:49,960 --> 00:01:54,000
Husk din taske, Theo.
Mester, jeg snakker til dig.
10
00:01:54,120 --> 00:01:57,680
- Hej, hej, far.
- Holly, du lĂĄser.
11
00:02:56,560 --> 00:02:58,640
Hej, hej.
12
00:03:13,040 --> 00:03:15,400
Holly?
13
00:03:18,280 --> 00:03:22,880
Nu skal du høre. Jeg har været nødt
til at tage fat i kommunen.
14
00:03:23,000 --> 00:03:28,120
Vil du ikke være sød at komme
med mig? SĂĄ snakker vi om det.
15
00:04:51,800 --> 00:04:53,240
Hej.
16
00:05:32,000 --> 00:05:34,120
Godmorgen.
17
00:05:35,480 --> 00:05:37,840
- Godmorgen.
- Godmorgen.
18
00:05:37,960 --> 00:05:40,320
- Godmorgen.
- Godmorgen, Lars.
19
00:05:44,080 --> 00:05:46,800
- Godmorgen.
- Godmorgen.
20
00:05:49,640 --> 00:05:51,480
Godmorgen.
21
00:06:13,040 --> 00:06:15,360
- Hej, Lars.
- Hej, Mona.
22
00:06:15,480 --> 00:06:18,040
- Du er pĂĄ kur.
- Er det sjovt?
23
00:06:18,160 --> 00:06:19,800
Ja.
24
00:06:21,640 --> 00:06:24,160
Hvad er det her?
25
00:06:24,280 --> 00:06:27,360
- Det mener du ikke, vel?
- Jo.
26
00:06:28,360 --> 00:06:33,600
Jeg skal ud til familien i Tøftinge
og har 25 andre aftaler bagefter.
27
00:06:33,720 --> 00:06:39,120
Holly er 14 og har skrevet en stil.
Det er ikke rar læsning.
28
00:06:39,240 --> 00:06:43,160
Giv det til en af de unge.
Hvad med Majken?
29
00:06:43,280 --> 00:06:46,760
Hendes lærer hedder Mikkel.
Du skal tale med hende.
30
00:06:46,880 --> 00:06:49,040
Må jeg læse den først?
31
00:07:38,000 --> 00:07:40,800
- Hun sidder hernede.
- Ja.
32
00:07:44,600 --> 00:07:49,360
- Hvad skulle de skrive om?
- Emnet var "en dag i mit liv".
33
00:07:49,480 --> 00:07:53,640
De andre stile handlede om,
at skolen er kedelig.
34
00:07:53,760 --> 00:07:57,760
Jeg prøvede at snakke med hende,
men der var lukket af.
35
00:07:57,880 --> 00:08:03,960
Har du ellers lagt mærke til noget?
Meget fravær? Ændret adfærd?
36
00:08:04,080 --> 00:08:07,840
- Blå mærker?
- Der har været et par sygedage.
37
00:08:07,960 --> 00:08:10,920
- Det er det.
- Skal vi?
38
00:08:17,640 --> 00:08:22,880
- Holly, det her er Lars.
- Hej.
39
00:08:34,520 --> 00:08:37,840
Din lærer Mikkel
kan sagtens blive -
40
00:08:37,960 --> 00:08:42,480
- hvis du vil have det.
Vi kan også bare være os to.
41
00:08:44,920 --> 00:08:47,080
Okay.
42
00:08:48,560 --> 00:08:51,560
Jeg kan hente noget til jer.
Kaffe? Te?
43
00:08:51,680 --> 00:08:55,400
- Jeg tager en kop kaffe med mælk.
- Holly?
44
00:09:12,600 --> 00:09:17,040
Ja, jeg hedder Lars.
Og du hedder Holly.
45
00:09:19,080 --> 00:09:22,680
- Du ved, hvem jeg er?
- Du er fra kommunen.
46
00:09:22,800 --> 00:09:25,840
Ja, jeg er fra kommunen.
47
00:09:25,960 --> 00:09:30,840
Jeg er sĂĄdan en,
der hjælper børn og familier -
48
00:09:30,960 --> 00:09:34,120
- hvis de har problemer.
49
00:09:34,240 --> 00:09:38,440
Og jeg er her,
fordi du har skrevet en stil -
50
00:09:38,560 --> 00:09:42,400
- som har gjort din lærer
lidt bekymret.
51
00:09:42,520 --> 00:09:47,600
- Vi har snakket om den.
- Jeg har fået lov til at læse den.
52
00:09:47,720 --> 00:09:52,200
Jeg mĂĄ sige, at jeg synes,
at du skriver godt.
53
00:09:55,640 --> 00:10:01,160
Er det i orden med dig,
hvis vi læser din stil sammen?
54
00:10:03,600 --> 00:10:05,920
Godt.
55
00:10:06,040 --> 00:10:10,680
Det er i øvrigt en flot tegning.
56
00:10:10,800 --> 00:10:13,560
Er det dig?
57
00:10:24,040 --> 00:10:26,680
Du skriver et sted...
58
00:10:26,800 --> 00:10:31,240
"Han tager fat om hendes arme
og kaster hende ind i reolen."
59
00:10:31,360 --> 00:10:33,960
"Hun knalder nakken mod kanten -
60
00:10:34,080 --> 00:10:38,880
- og han presser hendes hoved
mod bøgerne og råber."
61
00:10:39,000 --> 00:10:45,560
"SĂĄ sparker han hende i ryggen,
til hun falder om og ligger stille."
62
00:10:48,760 --> 00:10:53,640
Hvad skriver du om?
Er det sket i virkeligheden?
63
00:10:58,720 --> 00:11:01,680
Er det noget, du har oplevet?
64
00:11:09,040 --> 00:11:11,200
Ja.
65
00:11:14,320 --> 00:11:18,480
Hvem er ham, der gør de her ting?
66
00:11:24,080 --> 00:11:26,440
Det er min stedfar.
67
00:11:32,760 --> 00:11:36,400
Er det din mor,
han er sĂĄ voldsom over for?
68
00:11:47,000 --> 00:11:52,520
Eller er det dig?
Er han voldelig mod dig, Holly?
69
00:12:00,240 --> 00:12:02,360
Ja.
70
00:12:07,120 --> 00:12:10,040
Er det noget,
du har mærker af lige nu?
71
00:12:13,640 --> 00:12:20,400
Det er vigtigt, hvis der er mærker,
at vi tager en tur pĂĄ skadestuen.
72
00:12:24,680 --> 00:12:28,320
MĂĄ jeg have lov til at se dine arme?
73
00:12:28,440 --> 00:12:32,600
Hvis du gider at smøge dem op
og vise mig dem.
74
00:12:38,120 --> 00:12:43,560
Gider du vende dem rundt ogsĂĄ?
Tak.
75
00:12:55,440 --> 00:12:59,960
Ved du, hvorfor han bliver sĂĄ vred,
din stedfar?
76
00:13:00,080 --> 00:13:02,680
Det er tit noget med mig.
77
00:13:05,120 --> 00:13:08,920
Er det, fordi han synes,
at du har gjort noget galt?
78
00:13:09,040 --> 00:13:12,800
Det er mere, hvordan jeg er.
79
00:13:20,400 --> 00:13:23,240
- Værsgo.
- Tak.
80
00:13:23,360 --> 00:13:26,320
Du vil ikke have noget, Holly?
81
00:13:26,440 --> 00:13:30,600
Jeg tror bare, det er bedst,
hvis du venter udenfor.
82
00:13:39,480 --> 00:13:44,920
Hvor tit bliver din stedfar voldelig
pĂĄ den her mĂĄde?
83
00:13:50,760 --> 00:13:52,760
Det ved jeg ikke.
84
00:13:55,000 --> 00:13:59,600
Det, du har skrevet om i stilen,
hvornĂĄr skete det?
85
00:13:59,720 --> 00:14:02,600
Et par uger siden.
86
00:14:12,200 --> 00:14:16,000
Jeg ved godt, at det er svært, Holly.
87
00:14:16,120 --> 00:14:19,400
Det er meget svært.
88
00:14:19,520 --> 00:14:22,520
Man kan føle sig meget ensom.
89
00:14:22,640 --> 00:14:26,160
Det kan virke uoverskueligt,
det hele.
90
00:14:27,880 --> 00:14:32,280
Men du skal bare vide,
at du er ikke alene mere.
91
00:14:32,400 --> 00:14:37,160
Jeg er her sammen med dig nu.
Og jeg skal nok hjælpe dig.
92
00:14:41,800 --> 00:14:43,960
Okay?
93
00:14:50,240 --> 00:14:52,680
Fy for...
94
00:14:54,000 --> 00:14:56,160
Den smager frygteligt.
95
00:14:57,800 --> 00:15:02,320
Jeg har et skema, som jeg vil have,
at du udfylder for mig.
96
00:15:02,440 --> 00:15:04,720
Det er faktisk meget nemt.
97
00:15:04,840 --> 00:15:09,240
Herovre skal du skrive om,
hvad der er svært i dit liv.
98
00:15:09,360 --> 00:15:13,160
I midten skal du skrive,
hvad der fungerer.
99
00:15:13,280 --> 00:15:17,120
Her skriver du om,
hvad du håber på og drømmer om.
100
00:15:17,240 --> 00:15:21,600
Kan du gøre det for mig?
Det er godt.
101
00:15:21,720 --> 00:15:26,400
Imens gĂĄr jeg ned
og ser til din lillebror.
102
00:15:26,520 --> 00:15:30,760
- Jeg snakker ogsĂĄ med din mor.
- Hvad siger du til hende?
103
00:15:30,880 --> 00:15:36,760
Jeg er nødt til at høre, hvad hun har
at sige. Det er noget, man skal.
104
00:15:37,600 --> 00:15:41,920
Har du prøvet at snakke med hende
om alle de her ting?
105
00:15:42,040 --> 00:15:45,480
SĂĄ siger han bare,
at vi rotter os sammen.
106
00:15:45,600 --> 00:15:48,840
Ja.
107
00:15:53,800 --> 00:16:00,600
Nu skal du høre. Mikkel sidder sammen
med dig, indtil jeg kommer tilbage.
108
00:16:00,720 --> 00:16:05,560
Indtil jeg ved, hvad der er
op og ned, vil jeg gerne have -
109
00:16:05,680 --> 00:16:08,480
- at du ikke ringer til din mor.
110
00:16:08,600 --> 00:16:12,880
Du skal også lade være med
at tage den, hvis den ringer.
111
00:16:14,720 --> 00:16:17,880
Godt.
112
00:16:20,320 --> 00:16:23,960
SĂĄ ses vi om lidt, ikke?
113
00:16:33,560 --> 00:16:37,560
- Bliv hos hende de næste par timer.
- Ja.
114
00:16:37,680 --> 00:16:43,880
Hun mĂĄ ikke ringe til nogen, og hun
mĂĄ ikke tage den, hvis nogen ringer.
115
00:16:44,000 --> 00:16:47,240
Hvor er 2. a og hendes lillebror?
116
00:16:54,800 --> 00:16:58,040
Ja... Det er ham med masken der.
117
00:16:58,160 --> 00:17:01,760
- Ham med den brækkede arm?
- Ja.
118
00:17:01,880 --> 00:17:05,440
Skete det her pĂĄ skolen?
119
00:17:05,560 --> 00:17:08,000
Nej. Det var derhjemme.
120
00:17:08,120 --> 00:17:12,480
Jeg mener, at han sagde,
at han var faldet.
121
00:17:12,600 --> 00:17:15,080
Hvad er dit indtryk af ham?
122
00:17:15,200 --> 00:17:20,200
Han er en meget livlig dreng.
Han har svært ved at sidde stille.
123
00:17:20,320 --> 00:17:23,200
Man kommer til at skælde ham ud.
124
00:17:23,320 --> 00:17:27,880
- Hvordan har han det med de andre?
- Det er ikke supernemt.
125
00:17:28,000 --> 00:17:31,600
- Der er rigtig meget konflikt i ham.
- Okay.
126
00:17:31,720 --> 00:17:35,320
Vi anbefalede
at sætte en skolepsykolog på -
127
00:17:35,440 --> 00:17:38,880
- men det ville hans forældre
ikke have.
128
00:17:39,000 --> 00:17:44,560
- Hvordan gĂĄr skolearbejdet?
- Man skal ikke mĂĄle dem for tidligt.
129
00:17:44,680 --> 00:17:50,040
Den maske gik han meget op i.
Han har ikke haft den af siden.
130
00:17:51,520 --> 00:17:56,640
- Ellers er han ikke stærk fagligt?
- Han er et år ældre end de andre.
131
00:17:56,760 --> 00:18:00,840
- NĂĄ.
- Han var vist sprogligt svag.
132
00:18:00,960 --> 00:18:05,080
SĂĄ skolen anbefalede,
at han ventede et ĂĄr.
133
00:18:09,920 --> 00:18:13,280
Jeg vil meget gerne tale med ham.
134
00:18:13,400 --> 00:18:16,560
Jeg hedder Lars.
Du hedder Theo, ikke?
135
00:18:16,680 --> 00:18:20,360
Det er en flot maske, du har.
Er det et dyr?
136
00:18:20,480 --> 00:18:22,520
Monster.
137
00:18:22,640 --> 00:18:26,960
Monster, okay.
Den er virkelig flot. MĂĄ jeg se den?
138
00:18:31,600 --> 00:18:34,600
Har du selv lavet den?
139
00:18:34,720 --> 00:18:40,480
Theo, vi kunne ogsĂĄ vise Lars
de tegninger, du har lavet.
140
00:18:45,040 --> 00:18:50,000
Nu skal du se.
Jeg kan ogsĂĄ godt lide monstre.
141
00:18:50,120 --> 00:18:53,280
Ser den ikke farlig ud?
142
00:18:53,400 --> 00:18:56,920
Jeg synes, monstre er de bedste.
143
00:19:01,080 --> 00:19:03,680
Værsgo.
144
00:19:07,040 --> 00:19:12,040
- Har du tegnet alt det?
- Jeg har lavet fire gode tegninger.
145
00:19:12,160 --> 00:19:14,880
Og sĂĄ har jeg lavet mange flere.
146
00:19:15,000 --> 00:19:18,360
- Hvad sker der lige der?
- Han æder ham.
147
00:19:18,480 --> 00:19:21,520
- Altså monsteret æder ham?
- Mmm.
148
00:19:23,400 --> 00:19:28,560
Det er du da god til.
Hvem har lært dig at tegne så godt?
149
00:19:28,680 --> 00:19:31,640
- Min storesøster.
- NĂĄ, okay.
150
00:19:31,760 --> 00:19:36,680
Det var et held,
at din tegnearm ikke brækkede.
151
00:19:40,440 --> 00:19:46,200
- Hvor længe skal du have den i gips?
- To uger mere.
152
00:19:46,320 --> 00:19:49,960
- Hvad skete der med den?
- Jeg faldt.
153
00:19:50,080 --> 00:19:52,480
Hvor?
154
00:19:54,400 --> 00:19:58,320
Nede pĂĄ den der legeplads
ved stranden.
155
00:19:58,440 --> 00:20:04,000
Nå, den der med de røde tage
og de to tĂĄrne, ikke?
156
00:20:04,120 --> 00:20:09,600
Den er ogsĂĄ meget god, den legeplads.
Var du der med din familie sĂĄ?
157
00:20:09,720 --> 00:20:15,280
- Med min far.
- SĂĄ legede I bare rundt pĂĄ den?
158
00:20:17,400 --> 00:20:21,840
Ja. Vi kravlede op i det høje
legestativ, og sĂĄ faldt jeg.
159
00:20:24,520 --> 00:20:30,160
- Hvad skete der?
- Jeg fik lidt for meget fart pĂĄ.
160
00:20:32,360 --> 00:20:37,600
Der er ogsĂĄ langt ned deroppefra.
Det mĂĄ have gjort ondt, hvad?
161
00:20:37,720 --> 00:20:41,280
- Jeg græd næsten ikke.
- Okay.
162
00:20:43,040 --> 00:20:46,880
Tog I sĂĄ pĂĄ skadestuen,
dig og din far?
163
00:20:51,960 --> 00:20:57,200
- Det var ikke hans skyld.
- Nej, nej. Troede han det da?
164
00:20:57,320 --> 00:21:01,400
Troede din far,
at det var hans skyld?
165
00:21:01,520 --> 00:21:03,520
Nej.
166
00:21:13,080 --> 00:21:18,400
Er det alt sammen monstre?
Den der, hvad hedder sĂĄdan en?
167
00:21:18,520 --> 00:21:22,160
- Træmonster.
- Et træmonster.
168
00:21:22,280 --> 00:21:28,160
- Så det lever inde i træerne?
- Den har klædt sig ud som et træ.
169
00:22:20,360 --> 00:22:24,160
Midt- og Vestsjællands Politi.
Et øjeblik.
170
00:22:28,000 --> 00:22:30,320
Midt- og Vestsjællands Politi.
171
00:22:30,440 --> 00:22:35,040
- Jeg skulle tale med Steen Brenning.
- Værsgo.
172
00:22:35,160 --> 00:22:38,680
- Steen Brenning.
- Hej, Brenning. Lars her.
173
00:22:38,800 --> 00:22:43,520
Jeg har en mulig voldssag
i en familie. Holly pĂĄ 14 ĂĄr...
174
00:22:44,680 --> 00:22:48,560
... anklager sin stedfar
for grov vold i en stil.
175
00:22:48,680 --> 00:22:53,200
- Har du et navn pĂĄ stedfaren?
- Ja. Simon Hansen.
176
00:22:53,320 --> 00:22:56,880
Der er ham og en mor, Dea,
to børn, Holly og Theo.
177
00:22:57,000 --> 00:23:02,000
- De bor på Kløvertoften 12.
- Jeg ser, hvad vi har pĂĄ ham.
178
00:23:02,120 --> 00:23:07,840
Og jeg vil meget gerne vide, hvor
mange adresser de har haft pĂĄ ti ĂĄr.
179
00:23:07,960 --> 00:23:09,560
Jeg ringer.
180
00:23:11,760 --> 00:23:15,000
NĂĄ, sĂĄ er jeg tilbage.
181
00:23:32,520 --> 00:23:35,920
Hvad med det, der fungerer?
182
00:23:38,320 --> 00:23:40,760
Jeg tager lige den her.
183
00:23:40,880 --> 00:23:46,360
- Brenning, hvad sĂĄ?
- Jeg har ikke noget pĂĄ Simon Hansen.
184
00:23:46,480 --> 00:23:52,000
Intet med husspektakler eller børn,
men der er to gamle voldsdomme.
185
00:23:52,120 --> 00:23:57,400
- Voldsdomme, siger du?
- Ja, han er dømt to gange.
186
00:23:57,520 --> 00:24:02,040
- Og hvad med flytninger?
- Fire gange pĂĄ de sidste otte ĂĄr.
187
00:24:02,160 --> 00:24:07,200
- Til og fra forskellige kommuner?
- Ja, men det er ikke kriminelt.
188
00:24:07,320 --> 00:24:11,240
- Selvfølgelig er det ikke det.
- Hvad har du?
189
00:24:11,360 --> 00:24:17,280
Holly pĂĄ 14 skrev stilen.
Hendes lillebror har en brækket arm.
190
00:24:17,400 --> 00:24:22,280
- Den fik han sammen med faren.
- Har du rapporten fra sygehuset?
191
00:24:22,400 --> 00:24:27,600
- Det er jeg ikke nĂĄet til endnu.
- Vil pigen anmelde det?
192
00:24:27,720 --> 00:24:32,200
Det skal hun ikke selv stĂĄ med.
Kommunen anmelder for nu.
193
00:24:32,320 --> 00:24:37,400
Jeg vil gerne have hende afhørt.
Kan du presse det ind i dag?
194
00:24:57,360 --> 00:24:59,560
Jeg har talt med politiet.
195
00:24:59,680 --> 00:25:03,200
De vil meget gerne afhøre dig, Holly.
196
00:25:05,000 --> 00:25:08,600
Det har du ikke sagt noget om.
197
00:25:08,720 --> 00:25:11,000
Nej.
198
00:25:11,120 --> 00:25:16,320
Men det er vi nødt til,
hvis vi skal videre med det her.
199
00:25:19,200 --> 00:25:23,920
Du kan vælge ikke at sige noget.
Der er ikke nogen tvang.
200
00:25:25,480 --> 00:25:29,920
Det foregĂĄr oppe i noget,
der hedder Børnehuset.
201
00:25:30,040 --> 00:25:32,960
Vi kører derop sammen selvfølgelig.
202
00:25:39,400 --> 00:25:43,320
De ting, som din stedfar gør
ved jer, det kan...
203
00:25:44,880 --> 00:25:49,600
... det kan altså ødelægge
et menneske resten af livet.
204
00:25:50,600 --> 00:25:54,680
Det synes jeg ikke,
at han skal have lov til.
205
00:26:21,160 --> 00:26:23,480
Det er den her vej.
206
00:26:59,440 --> 00:27:03,880
Hej, Lars. Dav, Holly.
Jeg hedder Ulrik.
207
00:27:05,080 --> 00:27:10,160
Du skal med mig ind
i afhøringsrummet. Lars lytter med.
208
00:27:10,280 --> 00:27:12,840
Kom du med.
209
00:27:18,440 --> 00:27:20,920
Du skal sidde der, Holly.
210
00:27:36,920 --> 00:27:41,760
Godt, Holly.
Det her er en videoafhøring.
211
00:27:41,880 --> 00:27:47,480
Det betyder, at vi bliver optaget
med kameraerne her og heroppe.
212
00:27:48,800 --> 00:27:52,480
Din stedfar har ret til
at se afhøringen -
213
00:27:52,600 --> 00:27:56,080
- og den kan blive brugt
i en eventuel retssag.
214
00:27:59,880 --> 00:28:04,120
- Skal han se det?
- Ja. Han har ret til det.
215
00:28:08,480 --> 00:28:10,800
Jeg skal lige understrege -
216
00:28:10,920 --> 00:28:15,920
- at det er rigtig vigtigt, at alt
hvad du siger herinde, er sandt.
217
00:28:20,640 --> 00:28:25,120
Du har skrevet en stil
om en aften hjemme i din familie.
218
00:28:27,040 --> 00:28:30,080
I havde grillet ude i haven,
skriver du.
219
00:28:30,200 --> 00:28:34,720
Og sĂĄ blev din stedfar vred
over noget.
220
00:28:34,840 --> 00:28:37,560
Hvad blev han vred over?
221
00:28:53,040 --> 00:28:58,200
Holly, jeg er helt med pĂĄ,
at det er rigtig svært at snakke om.
222
00:29:00,200 --> 00:29:06,080
Du skal vide, at du kan fortælle hvad
som helst herinde, bare det er sandt.
223
00:29:23,720 --> 00:29:29,360
Holly? Kan du huske,
hvad din stedfar blev vred over?
224
00:29:57,120 --> 00:29:59,600
Jeg tror, vi stopper her.
225
00:30:22,360 --> 00:30:24,560
Det er helt okay, Holly.
226
00:30:26,680 --> 00:30:30,280
Det kan være svært
med de kameraer pĂĄ.
227
00:30:30,400 --> 00:30:32,480
Ikke?
228
00:30:40,400 --> 00:30:44,560
Jeg kører dig tilbage
til skolen nu, og sĂĄ...
229
00:30:45,920 --> 00:30:49,000
Og sĂĄ fĂĄr jeg talt med din mor.
230
00:30:52,120 --> 00:30:55,240
Jeg vil ikke være
et dĂĄrligt menneske.
231
00:30:58,080 --> 00:31:02,080
Hvad mener du er et dĂĄrligt menneske?
232
00:31:07,760 --> 00:31:10,120
En, der gør andre fortræd.
233
00:31:23,000 --> 00:31:25,760
Han slĂĄr mig ihjel.
234
00:31:28,120 --> 00:31:33,640
Prøv at se her.
SĂĄ kommer vi hele vejen op. Kan I se?
235
00:31:33,760 --> 00:31:36,760
Pas pĂĄ, skat. Ellers rammer jeg dig.
236
00:31:36,880 --> 00:31:39,560
Se, sĂĄdan her.
237
00:31:39,680 --> 00:31:44,360
SĂĄ her. Nu ĂĄbner vi op og ser,
om vi kan finde hjertet.
238
00:31:44,480 --> 00:31:46,480
- Her har vi hjertet.
- Ad!
239
00:31:46,600 --> 00:31:50,760
Er det ikke fint?
I må gerne røre det.
240
00:31:50,880 --> 00:31:53,360
- Hej.
- Dav.
241
00:31:53,480 --> 00:31:56,600
- Er du Dea Mølgård Hansen?
- Ja.
242
00:31:56,720 --> 00:32:01,440
Jeg er Lars Madsen.
Jeg er familierĂĄdgiver fra kommunen.
243
00:32:01,560 --> 00:32:06,160
Jeg vil meget gerne tale med dig.
MĂĄ jeg lĂĄne Dea lidt? Tak.
244
00:32:08,520 --> 00:32:13,440
Katja, tager du lige over her?
Jeg vasker lige hænder.
245
00:32:17,120 --> 00:32:19,840
- Vi kan sidde herinde.
- Ja.
246
00:32:25,960 --> 00:32:29,040
- Du kan sidde der.
- Ja.
247
00:32:32,440 --> 00:32:37,120
Er der kommet en underretning
pĂĄ en fra min stue?
248
00:32:39,280 --> 00:32:45,680
Nej. Der er kommet en underretning
fra skolen pĂĄ din familie.
249
00:32:47,640 --> 00:32:49,320
Hvad?
250
00:32:49,440 --> 00:32:55,720
Der er bekymring for, om din mand
udsætter dine børn for grov vold.
251
00:32:55,840 --> 00:32:57,840
Hvem siger det?
252
00:32:57,960 --> 00:33:01,800
Jeg har talt med begge dine børn
her til formiddag.
253
00:33:08,480 --> 00:33:10,880
Er det Holly?
254
00:33:14,120 --> 00:33:19,600
- Holly har det svært.
- Ja.
255
00:33:19,720 --> 00:33:24,320
- Hun er teenager og 14 ĂĄr...
- Ja.
256
00:33:25,600 --> 00:33:30,320
Ja, og sĂĄ er der nogle ting
med hendes rigtige far, som...
257
00:33:30,440 --> 00:33:35,880
... ikke er der for hende.
Han er en idiot, sĂĄ hun er vred.
258
00:33:36,840 --> 00:33:40,520
- Hun har det svært.
- Ja.
259
00:33:40,640 --> 00:33:44,040
Jeg oplevede hende ikke som vred.
260
00:33:44,160 --> 00:33:47,960
Jeg oplevede hende
som meget ked af det -
261
00:33:48,080 --> 00:33:51,560
- og faktisk som meget troværdig.
262
00:33:55,520 --> 00:33:58,800
Hvorfor dukker du op pĂĄ mit arbejde?
263
00:33:58,920 --> 00:34:05,080
Plejer I ikke altid at skulle aftale
et møde først? Hvad med Simon?
264
00:34:05,200 --> 00:34:08,880
- Skal han ikke være her?
- Ham taler politiet med.
265
00:34:09,000 --> 00:34:12,840
De undersøger, om der
er grundlag for en straffesag.
266
00:34:12,960 --> 00:34:16,320
En straffe...
Simon slår ikke vores børn!
267
00:34:17,320 --> 00:34:21,040
Nej. Jeg ved godt,
at det er meget svært, det her.
268
00:34:21,160 --> 00:34:27,720
Men... jeg vil meget gerne hjælpe dig
og din familie sĂĄ meget som muligt.
269
00:34:27,840 --> 00:34:33,520
Jeg kan sørge for, at du og børnene
kan bo et andet sted, indtil vi...
270
00:34:33,640 --> 00:34:37,200
Jeg ved ikke,
hvad hun har sagt, men det er løgn.
271
00:34:37,320 --> 00:34:40,720
- SĂĄ du siger, at din datter lyver?
- Ja.
272
00:34:46,080 --> 00:34:50,480
Jeg må gøre dig opmærksom på,
at mit job er -
273
00:34:50,600 --> 00:34:53,560
- at sikre børnenes ve og vel.
274
00:34:53,680 --> 00:34:57,720
Hvis de kan være i fare,
sĂĄ kommer de ikke hjem i dag.
275
00:34:57,840 --> 00:35:00,800
Hvad fanden er det, der foregĂĄr?
276
00:35:00,920 --> 00:35:03,800
- Hvor er de?
- Ovre pĂĄ skolen.
277
00:35:03,920 --> 00:35:06,360
- Med hvem?
- Deres lærere.
278
00:35:06,480 --> 00:35:12,080
- Du skal ikke ringe til dem lige nu.
- Det skal du ikke bestemme.
279
00:35:12,200 --> 00:35:18,240
Jeg bliver nødt til at finde ud af,
hvad der er op og ned pĂĄ det her.
280
00:35:18,360 --> 00:35:20,920
Du skal ikke ringe til dem.
281
00:35:21,040 --> 00:35:26,040
Du kan da ikke bare komme her
pĂĄ den mĂĄde. Hvem fanden er du?
282
00:35:27,880 --> 00:35:32,720
Dea... jeg vil meget gerne
hjælpe dig og din familie.
283
00:35:32,840 --> 00:35:38,160
Vi kan arrangere, at du og børnene
kan bo et andet sted i et par dage -
284
00:35:38,280 --> 00:35:43,200
- indtil vi ved, hvad der er op
og ned. Jeg vil gerne hjælpe dig.
285
00:35:43,320 --> 00:35:48,080
Kan du ikke høre, hvad jeg siger?
Hvem er du?
286
00:35:48,200 --> 00:35:51,600
Mit kort er her. Der er mit nummer.
287
00:35:51,720 --> 00:35:53,800
Og sĂĄ kan du ringe...
288
00:35:55,080 --> 00:35:57,720
... nĂĄr du har lyst. Jeg...
289
00:35:58,960 --> 00:36:01,720
Jeg vender hurtigt tilbage.
290
00:36:17,800 --> 00:36:22,920
Du har ringet til Simon. Jeg kan ikke
tage telefonen lige nu, sĂĄ...
291
00:36:44,040 --> 00:36:48,160
- Det er Mona.
- Ja, hej. Det er Lars.
292
00:36:48,280 --> 00:36:52,560
Jeg tror,
vi stĂĄr med en akutanbringelse.
293
00:36:52,680 --> 00:36:55,800
Moren benægter alt.
Jeg tror ikke pĂĄ hende.
294
00:36:55,920 --> 00:37:00,440
- Mød ind, så kigger vi på det.
- Jeg kan ikke sende de børn hjem.
295
00:37:00,560 --> 00:37:02,080
Du møder ind nu.
296
00:37:10,680 --> 00:37:13,520
Katja? Jeg er nødt til at gå.
297
00:37:13,640 --> 00:37:19,240
Jeg har lige fĂĄet at vide, at Holly
har nogle udfordringer pĂĄ skolen.
298
00:37:21,040 --> 00:37:23,160
Er du okay?
299
00:37:23,280 --> 00:37:28,200
Ja. Hun har bare nogle problemer,
så jeg bliver nødt til at gå.
300
00:37:51,920 --> 00:37:55,320
- Jeg gĂĄr lige pĂĄ toilettet.
- Okay.
301
00:38:30,120 --> 00:38:32,520
Hallo? Holly?
302
00:38:32,640 --> 00:38:36,800
- Du mĂĄ ikke blive ked af det.
- Hvad foregĂĄr der?
303
00:38:36,920 --> 00:38:40,400
Hvor er du? Holly?
304
00:38:40,520 --> 00:38:45,120
- Jeg har skrevet en stil.
- En stil?! Hvad for en stil?
305
00:38:46,440 --> 00:38:51,360
Nu kommer du hjem, og sĂĄ snakker
vi to med hinanden, okay?
306
00:38:51,480 --> 00:38:55,720
- Holly!
- Ved Simon det?
307
00:38:55,840 --> 00:39:01,000
Jeg skal nok tage den med Simon.
Bare sig, at du skal hjem.
308
00:39:01,120 --> 00:39:05,360
- Skat...
- Kan vi ikke tage lidt væk sammen?
309
00:39:06,720 --> 00:39:12,400
- Hvad er det her for noget?
- Bare dig og mig og Theo. Mor...
310
00:39:12,520 --> 00:39:18,400
- Sig til dem, du gerne vil hjem nu.
- Mor...
311
00:39:18,520 --> 00:39:24,240
Kan du ikke forstĂĄ, at det er alvor?
Du ødelægger vores familie.
312
00:39:24,360 --> 00:39:26,240
- Hører du efter?
- Mor...
313
00:39:26,360 --> 00:39:30,600
Nu kommer du hjem,
og sĂĄ snakker vi to med hinanden.
314
00:39:30,720 --> 00:39:35,720
- Mor...
- Holly? Hører du, hvad jeg siger?
315
00:40:00,640 --> 00:40:03,120
Er du okay?
316
00:41:07,160 --> 00:41:09,440
Dea?
317
00:41:11,200 --> 00:41:13,560
- Dea?
- Hernede.
318
00:41:21,600 --> 00:41:26,120
Godt. Ja, han er lige kommet.
Jeg vender lige tilbage.
319
00:41:26,240 --> 00:41:28,920
Der er intet pĂĄ dem i systemet.
320
00:41:29,040 --> 00:41:33,760
Jeg har udtalelser om mistrivsel
fra deres lærere.
321
00:41:33,880 --> 00:41:37,000
Og den tror jeg er voldsrelateret.
322
00:41:37,120 --> 00:41:41,000
Vi har en stedfar
med to tidligere voldsdomme.
323
00:41:41,120 --> 00:41:46,200
- Og hvad sagde afhøringen?
- Hun gik i baglĂĄs.
324
00:41:46,320 --> 00:41:50,200
Hun var skrækslagen.
Hun er pissebange for stedfaren.
325
00:41:50,320 --> 00:41:54,560
- Havde pigen nogen mærker?
- Det skal undersøges.
326
00:41:54,680 --> 00:41:58,000
Sæt dig lige ned engang.
327
00:42:03,680 --> 00:42:06,080
Hvad sagde hendes mor?
328
00:42:06,200 --> 00:42:10,760
Hun vil have det til at gå væk.
Hun mener, det er teenageoprør.
329
00:42:10,880 --> 00:42:15,440
- Det kunne også være sandt nok.
- Ja...
330
00:42:15,560 --> 00:42:17,800
Jeg tror, hun skammer sig.
331
00:42:17,920 --> 00:42:21,680
Det er ikke til at vide,
om hun får tæsk også.
332
00:42:21,800 --> 00:42:27,280
Men hun pĂĄstĂĄr, at datteren lyver.
Jeg oplever Holly som troværdig.
333
00:42:31,480 --> 00:42:34,840
Juridisk set er det
til den tynde side.
334
00:42:37,960 --> 00:42:42,680
- Samarbejde med forældrene?
- Har jeg prøvet. Det vil hun ikke.
335
00:42:42,800 --> 00:42:47,320
En familie, vi ikke kender...
Akutanbringelse?
336
00:42:48,760 --> 00:42:52,040
Du har selv læst stilen, Mona.
337
00:42:52,160 --> 00:42:57,760
Hvordan reagerer stedfaren, nĂĄr Holly
har afsløret familiens hemmelighed?
338
00:43:00,600 --> 00:43:03,040
Hvad skal jeg sige til Holly?
339
00:43:03,160 --> 00:43:06,360
"Jeg forstĂĄr,
du er bange for at tage hjem -
340
00:43:06,480 --> 00:43:10,720
- men vi kan ikke cleare juraen,
så pøjpøj med det hele."
341
00:43:10,840 --> 00:43:15,120
Sådan sørger vi for,
at de aldrig beder om hjælp igen.
342
00:43:15,240 --> 00:43:19,920
Du har bedt om min vurdering.
Jeg har stået med de to børn -
343
00:43:20,040 --> 00:43:24,640
- og jeg kan bare mærke,
at vi skal rykke nu, Mona.
344
00:43:32,760 --> 00:43:36,760
- Godt. Jeg ringer til formanden.
- Godt. Tak.
345
00:43:53,960 --> 00:43:55,960
Satans.
346
00:44:00,560 --> 00:44:03,960
- Ja?
- Willum tager Theo, Holly kommer...
347
00:44:04,080 --> 00:44:07,680
De skal ikke skilles.
Hvad siger Dorte?
348
00:44:07,800 --> 00:44:11,200
Manden har noget med ryggen.
Familien i Sonstrup?
349
00:44:11,320 --> 00:44:16,600
- Der skal Holly ikke hen.
- SĂĄ mĂĄ Theo komme til Willum.
350
00:44:16,720 --> 00:44:20,760
Nej, der er for meget ballade.
Det er fint, Majken.
351
00:44:37,280 --> 00:44:41,520
- Hej, Lars.
- Hej, Dorte. Du må tage de børn.
352
00:44:41,640 --> 00:44:45,480
Prøv at høre.
Jeg har lige snakket med Majken.
353
00:44:45,600 --> 00:44:51,800
Rasmus har hold i ryggen. Vi har
lige sagt farvel til tvillingerne.
354
00:44:51,920 --> 00:44:56,240
- Vi trænger til en timeout.
- Jeg er sgu på røven.
355
00:44:56,360 --> 00:45:00,280
De to børn trænger virkelig til
et godt sted at være.
356
00:45:00,400 --> 00:45:03,360
Ej, Lars, for fanden altsĂĄ.
357
00:45:05,360 --> 00:45:07,360
Er det et ja?
358
00:45:11,080 --> 00:45:15,760
- Dorte tager børnene.
- Du har din formands tilladelse.
359
00:45:15,880 --> 00:45:19,760
- Jeg håber, at vi gør det rigtige.
- Ja.
360
00:45:31,480 --> 00:45:36,640
- Det er Dea.
- Det er sagsbehandler Lars Madsen.
361
00:45:36,760 --> 00:45:42,240
Jeg vil være sikker på,
at I ved, at I er indkaldt til møde -
362
00:45:42,360 --> 00:45:46,840
- pĂĄ rĂĄdhuset i eftermiddag
kl. 16.30, lokale 203.
363
00:45:46,960 --> 00:45:49,360
Jo tak. Det er modtaget.
364
00:45:50,720 --> 00:45:52,760
Ja.
365
00:46:14,720 --> 00:46:19,600
Hej igen.
Har du fĂĄet sovet lidt?
366
00:46:20,880 --> 00:46:23,800
- Mmm.
- Det er godt.
367
00:46:26,760 --> 00:46:30,320
Fordi situationen er,
som den er nu...
368
00:46:32,640 --> 00:46:37,240
... sĂĄ er det meget vigtigt,
at dig og Theo...
369
00:46:40,000 --> 00:46:43,200
... kommer lidt væk hjemmefra
i nogle dage.
370
00:46:45,360 --> 00:46:48,040
Hvor skal vi hen?
371
00:46:48,160 --> 00:46:52,600
I skal være hos
en meget sød plejefamilie -
372
00:46:52,720 --> 00:46:56,800
- som jeg kender virkelig godt.
373
00:46:56,920 --> 00:47:00,560
De bor ude pĂĄ landet.
De hedder Rasmus og Dorte.
374
00:47:00,680 --> 00:47:05,040
De har nogle heste.
Der skal I være i nogle dage -
375
00:47:05,160 --> 00:47:10,400
- til jeg har undersøgt det nærmere
og snakket mere med din mor -
376
00:47:10,520 --> 00:47:12,720
- og med din stedfar.
377
00:47:17,400 --> 00:47:19,920
Jeg skal til andre møder nu.
378
00:47:20,040 --> 00:47:25,080
Der er en, som hedder Majken,
som kører derud sammen med jer.
379
00:47:25,200 --> 00:47:27,640
Så besøger jeg jer i morgen.
380
00:47:27,760 --> 00:47:32,040
SĂĄ snakker vi lidt videre om,
hvad der skal ske.
381
00:47:33,440 --> 00:47:39,760
Det, vi mangler at gøre nu, er,
at vi gĂĄr ned og henter Theo sammen.
382
00:47:44,200 --> 00:47:46,600
Okay?
383
00:47:50,040 --> 00:47:52,800
Godt.
384
00:48:15,680 --> 00:48:17,800
Hej.
385
00:48:25,160 --> 00:48:28,560
Hej, Theo.
Nu skal du høre her, Theo.
386
00:48:28,680 --> 00:48:33,160
Holly og dig skal ikke hjem i dag.
387
00:48:34,640 --> 00:48:40,120
I skal sove hos en familie pĂĄ landet,
som jeg kender mægtig godt.
388
00:48:40,240 --> 00:48:44,960
De er søde og har en masse dyr.
Der er meget spændende derude.
389
00:48:49,360 --> 00:48:52,680
Jeg vil gerne snakke med dig alene.
390
00:48:55,240 --> 00:48:56,760
Selvfølgelig.
391
00:49:17,960 --> 00:49:22,080
- Hvorfor har du gjort det her?
- Det ved du jo godt.
392
00:49:22,200 --> 00:49:24,680
Nej, jeg ved ikke.
393
00:49:24,800 --> 00:49:30,320
- Vi har talt om det mange gange.
- Mor og far bliver kede af det.
394
00:49:31,800 --> 00:49:34,600
Mor bliver glad.
395
00:49:36,480 --> 00:49:38,960
Hun kommer med os.
396
00:49:39,080 --> 00:49:43,000
Hvad med min far?
Du kan ikke lide min far.
397
00:49:45,480 --> 00:49:49,800
De har fundet et godt sted til os.
Der er PlayStation.
398
00:49:49,920 --> 00:49:53,280
- Jeg vil ikke.
- Det bestemmer du ikke.
399
00:49:53,400 --> 00:49:57,840
- Du bestemmer ikke.
- De skal ikke bestemme over mig!
400
00:49:59,200 --> 00:50:02,320
- Gå nu væk!
- Kig pĂĄ mig.
401
00:50:02,440 --> 00:50:07,280
- Slap af! Du skal slappe af.
- Lad være.
402
00:50:07,400 --> 00:50:11,120
Theo, slap af. Du skal!
403
00:50:11,240 --> 00:50:14,880
- Lad være!
- Theo, kig pĂĄ mig. Slap af.
404
00:50:15,000 --> 00:50:18,200
- Theo, slap af.
- Slip mig!
405
00:50:21,680 --> 00:50:24,800
Jeg vil ikke, Holly.
406
00:50:51,360 --> 00:50:54,360
Holly, husk,
at du fĂĄet har mit nummer.
407
00:50:54,480 --> 00:51:00,800
SĂĄ hvis der er noget, sĂĄ skal du
bare ringe til mig. Ikke til din mor.
408
00:51:00,920 --> 00:51:06,360
SĂĄ kommer jeg ud til jer i morgen.
Okay?
409
00:51:28,000 --> 00:51:30,520
Undskyld. Dav.
410
00:51:43,880 --> 00:51:47,760
Forvaltningen anbefaler,
jeres børn skal anbringes.
411
00:51:47,880 --> 00:51:51,600
Det vurderes i udvalget
inden for en uge -
412
00:51:51,720 --> 00:51:55,320
- da der er begrundet mistanke
om vold.
413
00:51:55,440 --> 00:52:02,000
Vi kunne godt tænke os at tale
med jer om det her... Om Holly.
414
00:52:02,120 --> 00:52:05,920
Hun er svær.
415
00:52:06,040 --> 00:52:09,760
- AltsĂĄ det er ikke nemt.
- Nej...
416
00:52:11,600 --> 00:52:18,160
Der er mulighed for at tale sammen
til den børnefaglige undersøgelse.
417
00:52:18,280 --> 00:52:21,800
Vi har fundet en god plejefamilie -
418
00:52:21,920 --> 00:52:25,280
- der er uddannet til
at passe godt på børn.
419
00:52:25,400 --> 00:52:32,720
Vi ser allerhelst, at I vil gĂĄ med
til en frivillig anbringelse.
420
00:52:34,080 --> 00:52:37,600
Selvfølgelig vil vi ikke det.
421
00:52:38,960 --> 00:52:41,600
Okay.
422
00:52:41,720 --> 00:52:46,240
Beslutningen er taget.
Fordi Simon har voldsdomme -
423
00:52:46,360 --> 00:52:51,760
- er børnene på en hemmelig adresse.
Der er forbud mod telefonisk kontakt.
424
00:52:51,880 --> 00:52:57,600
- Hvorfor går det så stærkt?
- I har ret til advokatbistand.
425
00:52:57,720 --> 00:53:00,440
I kan ikke tage vores børn.
426
00:53:00,560 --> 00:53:04,880
Her er et forslag til advokater,
som I kan vælge imellem.
427
00:53:05,000 --> 00:53:08,760
Og det var faktisk alt for i dag.
428
00:53:38,320 --> 00:53:40,880
Dea...
429
00:53:41,000 --> 00:53:43,200
Dea...
430
00:55:22,040 --> 00:55:25,040
Danske tekster: Karla Engelbrecht
Dansk Video Tekst
34843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.