Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,834 --> 00:00:04,083
Perhaps, I could suggest
that you killed her.
2
00:00:04,750 --> 00:00:06,458
Are you making a joke?
3
00:00:07,083 --> 00:00:08,083
Did you?
4
00:00:09,959 --> 00:00:12,333
Haley feels that it's important
that he gets out on bail.
5
00:00:12,667 --> 00:00:14,309
You'll be able to contribute
to his defense
6
00:00:14,333 --> 00:00:15,792
in a more meaningful way.
7
00:00:17,917 --> 00:00:20,125
I'm obviously very happy
to be out,
8
00:00:20,208 --> 00:00:22,625
and I look forward
to clearing my name in court
9
00:00:22,709 --> 00:00:24,083
and proving that I'm innocent.
10
00:00:24,750 --> 00:00:26,750
We're not in this together.
11
00:00:26,959 --> 00:00:29,083
I'm gonna play the role,
the assigned role,
12
00:00:29,417 --> 00:00:30,709
and that's it.
13
00:00:32,166 --> 00:00:34,542
You just committed
witness tampering.
14
00:00:34,625 --> 00:00:37,125
You actually did think you
could change his mind, didn't you?
15
00:00:37,625 --> 00:00:38,750
Oh, my God. Of course.
16
00:00:39,125 --> 00:00:40,625
We're gonna do a TV interview.
17
00:00:41,083 --> 00:00:42,583
Let the people see
for themselves.
18
00:00:42,792 --> 00:00:44,417
What you want them to see?
19
00:00:44,625 --> 00:00:47,792
That in all this,
I lost someone I loved!
20
00:02:28,208 --> 00:02:30,375
Let's not forget that, uh...
21
00:02:32,208 --> 00:02:34,375
that in all this...
22
00:02:36,250 --> 00:02:38,250
I lost someone I love.
23
00:02:39,750 --> 00:02:42,166
So you still say
you didn't kill her?
24
00:02:42,250 --> 00:02:44,834
Well, I say, I say that
because I did not kill her.
25
00:02:44,917 --> 00:02:46,834
- You loved this woman.
- You knew her.
26
00:02:46,917 --> 00:02:48,166
You knew her life.
27
00:02:48,250 --> 00:02:52,625
Do you have some idea who did?
28
00:02:58,250 --> 00:02:59,625
I do. Yeah.
29
00:03:05,083 --> 00:03:06,917
How you doing, Henry?
30
00:03:07,917 --> 00:03:10,458
- Good, thanks, sir.
- Yeah?
31
00:03:34,000 --> 00:03:35,834
Why were you there that night?
32
00:03:38,125 --> 00:03:39,625
Outside her apartment?
33
00:03:41,291 --> 00:03:43,583
Because I was, I was walking.
34
00:03:43,667 --> 00:03:45,667
Like I always do.
I didn't know where I was.
35
00:03:45,750 --> 00:03:46,950
I've told you this many times.
36
00:03:47,000 --> 00:03:50,000
It is just such a coincidence,
isn't it, that...
37
00:03:50,083 --> 00:03:51,542
I was having an affair with her,
38
00:03:51,625 --> 00:03:53,208
and, and, you were there.
39
00:03:53,291 --> 00:03:56,417
- Just as I was, or just had been.
- Oh, my God.
40
00:03:56,500 --> 00:03:58,041
What are you asking me?
41
00:03:58,125 --> 00:03:59,583
Were you following me?
42
00:04:03,667 --> 00:04:05,500
Was I following you?
43
00:04:07,417 --> 00:04:08,667
Were you?
44
00:04:10,000 --> 00:04:12,083
Were you following me?
45
00:04:12,166 --> 00:04:14,309
- Are you fucking kidding me?
- Were you following me, Grace?
46
00:04:14,333 --> 00:04:16,792
- Don't you dare say that...
- Are you Jonathan Fraser?
47
00:04:16,875 --> 00:04:19,017
- I'm sorry. Excuse me. Can we
take a selfie with you? This is wild!
48
00:04:19,041 --> 00:04:20,750
- Johnny! Right here!
- No. No.
49
00:04:20,834 --> 00:04:22,375
- Quick selfie.
- No. No. Come on.
50
00:04:22,458 --> 00:04:25,041
- This is...
- Grace! Grace!
51
00:04:40,834 --> 00:04:43,166
How are we doing?
52
00:04:45,709 --> 00:04:47,083
What's going on?
53
00:04:49,291 --> 00:04:51,625
Um...
54
00:04:51,709 --> 00:04:53,417
I think we're both, um...
55
00:04:55,000 --> 00:04:58,083
A little pre-trial nerves,
that's all.
56
00:05:01,250 --> 00:05:03,667
Look, they have a strong case.
No question.
57
00:05:03,750 --> 00:05:06,000
But it's circumstantial.
58
00:05:06,083 --> 00:05:07,625
Nobody saw anything.
59
00:05:07,709 --> 00:05:09,375
They don't have a murder weapon,
60
00:05:09,458 --> 00:05:12,166
and some of the science
actually helps us.
61
00:05:12,250 --> 00:05:14,125
Their case is vulnerable.
62
00:05:14,208 --> 00:05:15,583
So you keep saying, um,
63
00:05:15,667 --> 00:05:18,041
although with a little more
anxiety each time you say it.
64
00:05:18,125 --> 00:05:19,917
Here's my question.
65
00:05:20,000 --> 00:05:21,458
What's our case, Haley?
66
00:05:21,542 --> 00:05:24,917
Because I don't really have
clarity on that.
67
00:05:25,917 --> 00:05:29,333
Our defense is wait and see.
68
00:05:29,417 --> 00:05:31,166
I told you. It's fluid.
69
00:05:31,250 --> 00:05:34,417
Fluid. Okay, great. That gives
me great confidence. Thank you.
70
00:05:34,500 --> 00:05:36,166
It depends on what
they throw at us.
71
00:05:36,250 --> 00:05:38,083
Okay. Let's break it down.
72
00:05:39,291 --> 00:05:41,208
Our case is you.
73
00:05:41,291 --> 00:05:43,875
You say you didn't do it.
74
00:05:43,959 --> 00:05:45,917
Explain why you ran.
75
00:05:47,500 --> 00:05:49,667
And our case is you.
76
00:05:49,750 --> 00:05:51,959
You say,
"Believe what he just said."
77
00:05:52,041 --> 00:05:54,333
I can't imagine that
the word of a devoted wife
78
00:05:54,417 --> 00:05:55,834
would carry much weight.
79
00:05:55,917 --> 00:05:57,625
Are you devoted, Grace?
80
00:05:58,917 --> 00:06:00,208
I'm here.
81
00:06:00,291 --> 00:06:03,750
Under the circumstances,
I think I deserve a medal.
82
00:06:09,000 --> 00:06:12,083
We have seven women on the jury.
83
00:06:12,166 --> 00:06:13,625
These five...
84
00:06:15,291 --> 00:06:17,959
are educated,
working professionals.
85
00:06:18,792 --> 00:06:20,834
Just like you.
86
00:06:20,917 --> 00:06:23,166
These two...
87
00:06:23,250 --> 00:06:25,458
have been cheated on
by their husbands.
88
00:06:27,625 --> 00:06:29,166
Just like you.
89
00:06:30,875 --> 00:06:32,792
And then there's this guy.
90
00:06:32,875 --> 00:06:36,375
He knows better than most that
infidelity doesn't mean murder.
91
00:06:36,458 --> 00:06:39,083
He's having an affair, himself.
92
00:06:39,166 --> 00:06:40,875
How could you possibly
know that?
93
00:06:40,959 --> 00:06:42,291
I know all these people.
94
00:06:42,375 --> 00:06:46,333
We piggyback on the algorithms
of both Amazon and Google.
95
00:06:46,417 --> 00:06:49,250
I know where they go shopping.
Where they go to eat.
96
00:06:49,333 --> 00:06:51,542
Where they go on vacation.
We know it all.
97
00:06:51,625 --> 00:06:54,625
We're already targeting their
Instagram and Facebook accounts
98
00:06:54,709 --> 00:06:56,333
with pro-defense news feeds.
99
00:06:56,417 --> 00:06:58,000
Is that legal?
100
00:06:59,709 --> 00:07:01,417
It's gray enough
to get away with.
101
00:07:01,500 --> 00:07:03,083
We do have one little problem.
102
00:07:03,166 --> 00:07:06,417
The same question keeps
coming up in all our focus trials.
103
00:07:06,500 --> 00:07:09,875
If you didn't do it,
then who did?
104
00:07:11,125 --> 00:07:14,625
We need to offer up
another suspect.
105
00:07:16,208 --> 00:07:17,709
Whoa.
106
00:07:19,333 --> 00:07:20,625
Well, what about his alibi?
107
00:07:20,709 --> 00:07:22,709
Oh, it stinks.
I can nick it.
108
00:07:25,875 --> 00:07:28,000
Take his hand, would you please?
109
00:07:30,375 --> 00:07:31,750
I mean, now.
110
00:07:31,834 --> 00:07:34,208
- Why?
- Because I said so.
111
00:07:36,500 --> 00:07:37,750
Do it.
112
00:07:54,375 --> 00:07:55,875
Feel his hand.
113
00:07:57,500 --> 00:07:59,667
Feel hers.
114
00:07:59,750 --> 00:08:01,709
Feel together.
115
00:08:04,375 --> 00:08:07,208
If you two don't feel it,
neither will the jury.
116
00:08:12,583 --> 00:08:14,458
I'm not feeling that.
117
00:08:14,542 --> 00:08:15,875
What is the point of this?
118
00:08:15,959 --> 00:08:18,709
The point is that you two
need to be one in the room.
119
00:08:18,792 --> 00:08:22,542
In effect, you'll be giving
testimony every single day.
120
00:08:22,625 --> 00:08:25,542
Every single minute
of this trial.
121
00:08:25,625 --> 00:08:28,291
The jurors will be
studying you for signs.
122
00:08:28,375 --> 00:08:30,333
Is he human?
123
00:08:30,417 --> 00:08:32,709
Does she believe him?
124
00:08:32,792 --> 00:08:34,750
Does she still love him?
125
00:08:37,875 --> 00:08:40,625
They will constantly
be taking measure of you.
126
00:08:40,709 --> 00:08:43,625
Individually, and jointly.
127
00:09:12,500 --> 00:09:15,417
Look, juries don't like to
convict good-looking people.
128
00:09:15,500 --> 00:09:18,041
They certainly don't like
to imprison doctors,
129
00:09:18,125 --> 00:09:20,333
and they don't like to
punish the wealthy.
130
00:09:20,417 --> 00:09:23,375
As much as we think we
like to stick it to the rich,
131
00:09:23,458 --> 00:09:24,667
in the end, we don't.
132
00:09:24,750 --> 00:09:26,709
We never do.
133
00:09:26,792 --> 00:09:29,125
The idea that jurors
don't come into this
134
00:09:29,208 --> 00:09:30,333
with preconceived notions,
135
00:09:30,417 --> 00:09:32,041
that's just preposterous.
136
00:09:32,125 --> 00:09:33,917
This case has been
so well-reported,
137
00:09:34,000 --> 00:09:36,750
I might go as far as to say
that these jurors are liars.
138
00:09:36,834 --> 00:09:39,083
I mean, to get on this panel,
139
00:09:39,166 --> 00:09:40,566
they would have had
to have declared
140
00:09:40,625 --> 00:09:43,291
that they know nothing
about this case.
141
00:09:43,375 --> 00:09:45,041
Does anybody...
142
00:09:46,000 --> 00:09:47,792
It's just entertainment.
143
00:09:47,875 --> 00:09:49,667
Which you need to be a part of.
144
00:09:53,417 --> 00:09:55,291
The jury will know who you are.
145
00:09:57,500 --> 00:09:59,583
Haley says that they
notice everything.
146
00:09:59,667 --> 00:10:01,667
Your presence.
Your reactions.
147
00:10:01,750 --> 00:10:03,375
- It all matters.
- Grace.
148
00:10:04,625 --> 00:10:06,625
You're doing this
for your grandson.
149
00:10:06,709 --> 00:10:08,583
I will be at your side,
150
00:10:08,667 --> 00:10:11,750
tomorrow and beyond.
151
00:10:11,834 --> 00:10:16,000
But the idea that
this best serves Henry
152
00:10:17,375 --> 00:10:19,750
is absolute nonsense.
153
00:10:20,959 --> 00:10:23,250
Murderer or not,
Jonathan must be kept
154
00:10:23,333 --> 00:10:26,166
as far away from your son
as possible.
155
00:10:58,709 --> 00:11:02,458
FiveThirtyEight is reporting an 83%
chance of conviction this morning,
156
00:11:02,542 --> 00:11:04,500
down three points
from just yesterday...
157
00:11:27,917 --> 00:11:31,458
Plans for a last-minute plea
deal either never materialized,
158
00:11:31,542 --> 00:11:33,250
or were squashed.
159
00:11:44,500 --> 00:11:46,041
How is Grace doing?
160
00:11:46,125 --> 00:11:48,333
Are you speaking
to your son-in-law?
161
00:12:03,000 --> 00:12:05,750
Take all the metal
out of your pockets, please.
162
00:12:15,959 --> 00:12:17,500
Thank you.
163
00:12:18,458 --> 00:12:19,792
Next, please.
164
00:12:31,291 --> 00:12:33,250
Step up.
165
00:12:33,333 --> 00:12:37,000
Take all the metal
out of your pockets, please.
166
00:13:11,166 --> 00:13:13,625
Murder is ugly business.
167
00:13:13,709 --> 00:13:16,083
I must warn you,
168
00:13:16,166 --> 00:13:20,417
whatever you've heard,
whatever your predispositions,
169
00:13:21,792 --> 00:13:23,583
this one,
170
00:13:23,667 --> 00:13:25,667
it's worse than you think.
171
00:13:25,750 --> 00:13:27,750
The evidence will show that
172
00:13:27,834 --> 00:13:31,625
Jonathan Fraser was
having an affair with the victim.
173
00:13:31,709 --> 00:13:35,041
That he went to
the victim's studio
174
00:13:35,125 --> 00:13:39,917
on the night
of January 8th, 2019.
175
00:13:40,000 --> 00:13:44,166
That he sexually penetrated her.
176
00:13:44,250 --> 00:13:46,792
That he then violently,
177
00:13:46,875 --> 00:13:48,083
savagely,
178
00:13:48,166 --> 00:13:50,250
beat her to death.
179
00:13:52,750 --> 00:13:56,000
He then fled the scene
and went into hiding,
180
00:13:56,083 --> 00:13:58,083
before he was captured.
181
00:13:59,417 --> 00:14:02,917
Elena Alves was bludgeoned
so badly,
182
00:14:03,000 --> 00:14:04,291
so viciously,
183
00:14:04,375 --> 00:14:08,750
she was unrecognizable
to her own husband.
184
00:14:09,959 --> 00:14:12,458
She was first discovered
185
00:14:12,542 --> 00:14:14,750
by her 10-year-old son,
186
00:14:14,834 --> 00:14:16,250
Miguel.
187
00:14:16,333 --> 00:14:19,083
She was hit with
a blunt instrument
188
00:14:19,166 --> 00:14:20,750
11 times.
189
00:14:20,834 --> 00:14:22,625
The medical examiner found that
190
00:14:22,709 --> 00:14:26,875
the wounds inflicted were
consistent with a sculpting hammer,
191
00:14:26,959 --> 00:14:29,375
which belonged to the victim.
192
00:14:29,458 --> 00:14:32,792
A hammer which was never found.
193
00:14:43,959 --> 00:14:46,291
It could have been a hammer
194
00:14:46,375 --> 00:14:48,125
like this one.
195
00:14:59,458 --> 00:15:02,041
He turned her skull into mush.
196
00:15:02,125 --> 00:15:05,375
He just kept hitting.
197
00:15:05,458 --> 00:15:07,333
And hitting.
198
00:15:09,333 --> 00:15:11,667
And hitting.
199
00:15:12,875 --> 00:15:14,959
And hitting.
200
00:15:28,000 --> 00:15:30,875
He just kept hitting.
201
00:15:30,959 --> 00:15:32,500
And hitting.
202
00:15:34,417 --> 00:15:36,709
And hitting.
203
00:15:40,667 --> 00:15:43,500
It's worse than you think.
204
00:16:09,250 --> 00:16:11,375
Such a beautiful, vibrant woman.
205
00:16:17,667 --> 00:16:19,792
When bad things happen
to good people,
206
00:16:19,875 --> 00:16:22,125
we want answers.
We want closure.
207
00:16:22,208 --> 00:16:23,542
We want a conviction.
208
00:16:23,625 --> 00:16:27,417
My client is the only option.
209
00:16:27,500 --> 00:16:30,417
That's why the investigation
was so limited.
210
00:16:30,500 --> 00:16:32,166
It wasn't sloppy,
211
00:16:32,250 --> 00:16:34,166
or lazy, or negligent.
212
00:16:34,250 --> 00:16:37,792
It was specifically and
intentionally narrow,
213
00:16:37,875 --> 00:16:40,041
precisely because evidence
of other suspects
214
00:16:40,125 --> 00:16:43,125
would compromise their
one shot at a conviction.
215
00:16:45,083 --> 00:16:46,458
My client
216
00:16:46,542 --> 00:16:49,041
made love to Elena Alves,
217
00:16:49,125 --> 00:16:51,542
on January 8th.
218
00:16:51,625 --> 00:16:54,583
His DNA. Semen at the scene.
219
00:16:54,667 --> 00:16:58,125
He guarantees reasonable doubt
to any other defendant,
220
00:16:58,208 --> 00:17:01,500
so we're not even gonna look
for other possibilities.
221
00:17:01,583 --> 00:17:04,083
He's the only one we can get.
222
00:17:07,542 --> 00:17:11,208
Somebody else hit Elena Alves
with that sculpting hammer,
223
00:17:11,291 --> 00:17:14,166
11 times, like
the prosecutor said.
224
00:17:14,250 --> 00:17:16,625
It continued after she was dead.
225
00:17:17,417 --> 00:17:19,291
That's rage.
226
00:17:20,208 --> 00:17:21,834
That's hatred.
227
00:17:22,917 --> 00:17:24,834
Please.
228
00:17:25,500 --> 00:17:27,291
A lot of hatred.
229
00:17:28,542 --> 00:17:30,250
A crime of passion.
230
00:17:32,000 --> 00:17:34,291
Primal fury.
231
00:17:36,083 --> 00:17:37,834
We have to wonder.
232
00:17:39,583 --> 00:17:41,291
Fernando Alves had motive.
233
00:17:41,375 --> 00:17:43,166
He had opportunity.
He was there.
234
00:17:44,667 --> 00:17:46,333
Is he the killer?
235
00:17:46,417 --> 00:17:50,875
Can we know for sure? No.
236
00:17:50,959 --> 00:17:53,208
Why?
237
00:17:53,291 --> 00:17:56,625
In part, because he was never
really investigated.
238
00:17:56,709 --> 00:17:57,959
Why?
239
00:18:00,250 --> 00:18:03,000
Because his semen was found
inside the victim?
240
00:18:05,583 --> 00:18:07,792
He's the only one we can get.
241
00:18:07,875 --> 00:18:09,667
It shall be him.
242
00:18:11,625 --> 00:18:12,959
It's not.
243
00:18:45,208 --> 00:18:46,834
The problem is, once the defense
244
00:18:46,917 --> 00:18:48,792
comes up with its own theory,
245
00:18:48,875 --> 00:18:50,125
the jury expects
246
00:18:50,208 --> 00:18:52,291
that they're gonna have
some evidence behind it.
247
00:18:52,375 --> 00:18:54,959
And the idea that
the husband did this,
248
00:18:55,041 --> 00:18:57,125
there's no evidence for that,
as far as I know.
249
00:20:38,250 --> 00:20:39,583
Hello?
250
00:20:43,333 --> 00:20:44,875
Hey.
251
00:20:46,500 --> 00:20:48,041
Hey.
252
00:20:48,125 --> 00:20:50,667
How was your day?
Anything interesting happen?
253
00:20:53,166 --> 00:20:56,083
I don't really have
anything to say. I'm...
254
00:20:56,166 --> 00:20:58,750
just sitting here in the quiet.
255
00:20:58,834 --> 00:21:00,792
It's a bit oppressive.
256
00:21:00,875 --> 00:21:02,792
I'm a bit lonely.
257
00:21:02,875 --> 00:21:04,667
How's the boy?
Is he all right?
258
00:21:06,750 --> 00:21:10,083
Yeah. I mean...
259
00:21:10,166 --> 00:21:13,291
I'm gonna have to take his iPhone away,
because he's...
260
00:21:14,834 --> 00:21:17,375
He's devouring all the coverage,
and I...
261
00:21:17,458 --> 00:21:19,625
Well, good luck with that.
I tried it once,
262
00:21:19,709 --> 00:21:22,166
and he turned into that kid
from "The Exorcist."
263
00:21:22,250 --> 00:21:25,667
I was so scared,
I gave it straight back.
264
00:21:27,125 --> 00:21:29,208
Don't suppose you'd like to...
265
00:21:29,291 --> 00:21:31,583
come over for a cup of tea?
266
00:21:33,625 --> 00:21:36,333
Boat of Frosties?
267
00:21:36,417 --> 00:21:39,709
I could rustle up some
"oeuf à la Jonathan."
268
00:21:40,709 --> 00:21:41,834
No.
269
00:21:45,875 --> 00:21:49,375
I do realize how
brutal today was. Um...
270
00:21:51,583 --> 00:21:53,667
Not least because,
271
00:21:53,750 --> 00:21:55,500
well, there you are,
the most private person
272
00:21:55,583 --> 00:21:57,083
on the face of the Earth,
273
00:21:57,166 --> 00:21:59,375
who goes for walks to disappear,
274
00:21:59,458 --> 00:22:02,458
thrust into the middle of that
God-awful circus. I'm sorry.
275
00:22:02,542 --> 00:22:04,583
Um-hmm.
276
00:22:04,667 --> 00:22:08,333
But I do think,
I think we can get our anonymity back.
277
00:22:08,417 --> 00:22:10,500
Just a question of planning.
278
00:22:10,583 --> 00:22:13,041
I think we should, uh,
let ourselves go,
279
00:22:13,125 --> 00:22:16,792
and get really alarmingly
fat. Stop grooming.
280
00:22:16,875 --> 00:22:20,000
I think you should wear
extremely frumpy tweed skirts.
281
00:22:20,083 --> 00:22:21,375
In fact, we both should.
282
00:22:21,458 --> 00:22:25,333
I, I think we could have
a very peaceful old age.
283
00:22:25,417 --> 00:22:26,875
Mm.
284
00:22:29,709 --> 00:22:33,166
Tragic, isn't it? That was my
biggest fantasy when we met.
285
00:22:33,250 --> 00:22:36,500
Getting old with you.
286
00:22:36,583 --> 00:22:39,625
Doing all the, you know,
old stuff. All the...
287
00:22:39,709 --> 00:22:42,375
puttering around
the garden, and...
288
00:22:42,458 --> 00:22:44,625
being spiteful about
young people.
289
00:22:46,250 --> 00:22:48,375
Joining a book club.
290
00:22:48,458 --> 00:22:50,125
But we did that.
291
00:22:51,542 --> 00:22:54,291
You got kicked out.
292
00:22:54,375 --> 00:22:57,125
I was kicked out
because I was honest.
293
00:22:57,208 --> 00:22:59,625
The book was crap.
294
00:23:06,125 --> 00:23:07,458
You still there?
295
00:23:07,542 --> 00:23:10,166
Yeah, yeah. Do you remember
those long phone calls?
296
00:23:10,250 --> 00:23:12,750
Even when we had
nothing to say, we just...
297
00:23:12,834 --> 00:23:14,834
We didn't hang up.
What was that about?
298
00:23:15,792 --> 00:23:17,208
I remember.
299
00:23:17,291 --> 00:23:18,959
Yeah.
300
00:23:19,792 --> 00:23:21,709
I'm gonna go to sleep now.
301
00:23:21,792 --> 00:23:24,291
Yeah, okay. Bye.
302
00:23:25,959 --> 00:23:28,750
Wait. Um, hang on. I...
303
00:23:28,834 --> 00:23:30,208
I love you.
304
00:25:28,709 --> 00:25:30,041
Hey.
305
00:26:27,667 --> 00:26:29,000
Henry.
306
00:26:29,083 --> 00:26:30,750
My God, you scared me.
307
00:26:30,834 --> 00:26:33,125
- What are you doing?
- Sitting.
308
00:26:33,834 --> 00:26:35,333
Where were you?
309
00:26:39,375 --> 00:26:41,291
Why are you sitting here?
310
00:26:44,375 --> 00:26:47,000
- What is it?
- I couldn't sleep in my bed.
311
00:26:51,834 --> 00:26:53,709
Were you thinking about it all?
312
00:26:54,834 --> 00:26:57,625
- Yeah.
- We've survived so far.
313
00:26:57,709 --> 00:27:00,083
And we'll survive the rest.
We will.
314
00:27:05,750 --> 00:27:07,458
What is it?
315
00:27:07,542 --> 00:27:09,333
What's wrong?
316
00:27:09,417 --> 00:27:11,542
Something's wrong.
I can tell.
317
00:27:12,291 --> 00:27:14,500
No. No.
318
00:27:14,583 --> 00:27:16,000
I'm fine.
319
00:27:19,333 --> 00:27:21,166
No, you're not.
320
00:27:23,208 --> 00:27:24,709
I saw them.
321
00:27:28,834 --> 00:27:31,667
- Hmm?
- I saw them together.
322
00:27:32,583 --> 00:27:33,750
At school.
323
00:27:54,542 --> 00:27:55,542
Okay.
324
00:27:55,583 --> 00:27:57,583
I should have told you.
325
00:28:00,083 --> 00:28:02,750
If I'd told you,
maybe it wouldn't have happened.
326
00:28:02,834 --> 00:28:04,709
Maybe Miguel's father,
327
00:28:04,792 --> 00:28:06,458
or somebody else
who was jealous,
328
00:28:06,542 --> 00:28:07,959
maybe if, if,
329
00:28:08,041 --> 00:28:09,166
maybe they found out.
330
00:28:09,250 --> 00:28:10,726
- And maybe if I told you...
- You had nothing to do...
331
00:28:10,750 --> 00:28:12,350
- No. Henry.
- Then they wouldn't have...
332
00:28:12,417 --> 00:28:14,166
Shh. Would you just
listen for a minute?
333
00:28:14,250 --> 00:28:16,667
You had nothing to do with
what happened to Miguel's mother.
334
00:28:16,750 --> 00:28:18,518
- You can't say that.
- You could never have put...
335
00:28:18,542 --> 00:28:21,333
- I can.
- No, but Mom, I saw them.
336
00:28:21,417 --> 00:28:24,000
And that must have been
very hard for you.
337
00:28:24,083 --> 00:28:26,500
They weren't doing anything.
338
00:28:26,583 --> 00:28:29,375
I mean, they weren't kissing,
339
00:28:29,458 --> 00:28:31,625
or anything, but...
340
00:28:33,125 --> 00:28:35,083
I just knew,
341
00:28:35,166 --> 00:28:36,750
when I saw them.
342
00:28:38,083 --> 00:28:39,375
I knew.
343
00:28:39,458 --> 00:28:42,667
And when he saw me,
344
00:28:42,750 --> 00:28:44,291
he just smiled.
345
00:28:46,750 --> 00:28:48,500
Like it was nothing.
346
00:28:50,792 --> 00:28:52,834
He saw that I saw.
347
00:28:54,166 --> 00:28:56,834
He knew that I knew.
348
00:28:56,917 --> 00:28:59,166
Well, he put you in
a terrible position.
349
00:28:59,250 --> 00:29:01,709
A position no child
should ever be in.
350
00:29:06,875 --> 00:29:08,959
- I wanted to tell you.
- Mm-hmm.
351
00:29:09,041 --> 00:29:11,583
I wanted to tell you, but...
352
00:29:11,667 --> 00:29:13,166
I just...
353
00:29:14,625 --> 00:29:17,458
I felt like he trusted me.
354
00:29:18,333 --> 00:29:19,834
It's all right.
355
00:29:39,333 --> 00:29:41,583
You let him see.
356
00:29:41,667 --> 00:29:45,125
You let him see you with her.
357
00:29:45,208 --> 00:29:47,250
At his school.
358
00:29:47,333 --> 00:29:48,750
And you know that he saw you.
359
00:29:48,834 --> 00:29:51,291
- You know he did, and he fucking worships you.
- No.
360
00:29:51,375 --> 00:29:52,959
He would do anything for you.
361
00:29:53,041 --> 00:29:54,625
Anything. You know that.
362
00:29:54,709 --> 00:29:57,041
No more lies, Jonathan.
363
00:29:57,125 --> 00:29:59,208
I got it. Yeah. Yeah.
364
00:29:59,291 --> 00:30:00,875
Jonathan.
365
00:30:00,959 --> 00:30:03,250
- At school.
- Grace, Jonathan.
366
00:30:03,333 --> 00:30:05,000
We're about to take on
the lead detective.
367
00:30:05,083 --> 00:30:07,542
He needs to be my focus,
and he needs to be yours.
368
00:30:07,625 --> 00:30:09,166
What, I'm meant to
go out there now?
369
00:30:09,250 --> 00:30:11,184
- And sit out there like this?
Listen to me. Listen to me.
370
00:30:11,208 --> 00:30:12,208
Haley.
371
00:30:12,291 --> 00:30:14,583
Jonathan, why?
372
00:30:14,667 --> 00:30:17,333
- You did that to our son.
- Jonathan.
373
00:30:21,250 --> 00:30:24,625
We got to the scene
at 8:57 a.m.
374
00:30:24,709 --> 00:30:28,000
Nine minutes after
the husband made the 911 call,
375
00:30:28,083 --> 00:30:29,667
and about 30 minutes
376
00:30:29,750 --> 00:30:32,333
after the body was
discovered by the son.
377
00:30:32,417 --> 00:30:34,208
And what did you find?
378
00:30:34,291 --> 00:30:37,083
We discovered a woman, deceased.
379
00:30:37,166 --> 00:30:38,875
Her head badly lacerated,
380
00:30:38,959 --> 00:30:40,458
her skull crushed.
381
00:30:40,542 --> 00:30:43,500
Identified as Elena Alves
by her husband.
382
00:30:43,583 --> 00:30:47,125
Though any facial recognition
was difficult to discern.
383
00:30:47,208 --> 00:30:51,250
Yes. I'd like to show you
a series of photographs.
384
00:31:03,458 --> 00:31:05,417
I'm sorry, I can't...
385
00:31:05,500 --> 00:31:08,667
Do these photographs
fairly and accurately
386
00:31:08,750 --> 00:31:11,625
represent the crime scene
as you found it?
387
00:31:16,291 --> 00:31:17,291
They do.
388
00:31:18,375 --> 00:31:19,417
Thank you.
389
00:31:31,041 --> 00:31:32,208
Order in the court.
390
00:31:32,291 --> 00:31:34,208
It's okay. It's okay.
391
00:31:34,291 --> 00:31:37,125
The forensic evidence
you spoke of, Detective.
392
00:31:37,208 --> 00:31:40,208
My client's sperm, saliva,
and skin fragments.
393
00:31:40,291 --> 00:31:42,709
They could all be
the product of Jonathan Fraser's
394
00:31:42,792 --> 00:31:45,250
and Elena Alves'
having sex. True?
395
00:31:45,333 --> 00:31:47,875
That would not explain
her crushed skull.
396
00:31:48,000 --> 00:31:49,667
No, it wouldn't.
397
00:31:49,750 --> 00:31:51,542
And yet, when asked
by Ms. Stamper
398
00:31:51,625 --> 00:31:54,542
to give evidence as to
who crushed that skull,
399
00:31:54,625 --> 00:31:58,250
the evidence you gave to
incriminate my client is...
400
00:31:58,333 --> 00:32:00,750
sperm, saliva,
and skin fragments.
401
00:32:00,834 --> 00:32:02,417
And his bloody footprints.
402
00:32:02,500 --> 00:32:04,750
Which he could have left
if he'd returned to the scene
403
00:32:04,834 --> 00:32:06,083
after she was killed.
404
00:32:06,166 --> 00:32:08,709
And the fact that
your client fled.
405
00:32:09,417 --> 00:32:10,834
Yes, he fled.
406
00:32:12,250 --> 00:32:15,250
I suppose when we have
two people come upon the scene,
407
00:32:15,333 --> 00:32:17,333
one flees, the other doesn't,
408
00:32:17,417 --> 00:32:20,542
it's usually the one who flees
who gets put on trial.
409
00:32:20,625 --> 00:32:22,083
It's not as simple as that.
410
00:32:22,166 --> 00:32:24,417
In this case,
411
00:32:24,500 --> 00:32:25,667
it is.
412
00:32:26,667 --> 00:32:29,792
There were no eyewitnesses
to this crime.
413
00:32:29,875 --> 00:32:31,875
No security cameras
in this building
414
00:32:31,959 --> 00:32:33,291
to monitor the
comings and goings.
415
00:32:33,375 --> 00:32:35,625
To see if anybody else
came or went.
416
00:32:35,709 --> 00:32:36,750
There were not.
417
00:32:36,834 --> 00:32:38,125
The footprints,
418
00:32:38,208 --> 00:32:41,291
fingerprints, and saliva
found at the scene,
419
00:32:41,375 --> 00:32:43,291
belonging to two people.
420
00:32:43,375 --> 00:32:45,291
My client, and the husband.
421
00:32:45,375 --> 00:32:46,709
Fernando Alves went to the scene
422
00:32:46,792 --> 00:32:48,667
after his son alerted him.
423
00:32:48,750 --> 00:32:50,083
He went to his wife's aid.
424
00:32:50,166 --> 00:32:51,166
- He tried...
- His DNA.
425
00:32:51,250 --> 00:32:52,690
The DNA that belonged
to the husband,
426
00:32:52,750 --> 00:32:54,083
Fernando Alves.
427
00:32:54,166 --> 00:32:55,667
You cannot scientifically
428
00:32:55,750 --> 00:32:57,083
exclude the possibility
429
00:32:57,166 --> 00:32:58,458
it was left the night before.
430
00:32:58,542 --> 00:33:00,208
Can you?
431
00:33:03,375 --> 00:33:05,309
- Did you not hear my question, Detective?
- I did.
432
00:33:05,333 --> 00:33:07,291
I did hear your question.
433
00:33:07,375 --> 00:33:10,000
And I also heard
your opening statement.
434
00:33:10,083 --> 00:33:11,458
It was offensive.
435
00:33:11,542 --> 00:33:13,500
We don't stick our heads
into sand
436
00:33:13,583 --> 00:33:16,041
in order to jam through
quick convictions.
437
00:33:16,125 --> 00:33:18,166
An innocent person
got slaughtered.
438
00:33:18,250 --> 00:33:19,726
Our intent was to
find out who did it.
439
00:33:19,750 --> 00:33:23,125
Our only pursuit here
was the truth.
440
00:33:23,208 --> 00:33:26,291
- However much that disappoints you.
- And the truth is...
441
00:33:26,375 --> 00:33:28,500
- that man's DNA...
- He had an alibi.
442
00:33:28,583 --> 00:33:30,834
- A man with motive.
- His son was with him.
443
00:33:30,917 --> 00:33:32,709
They were together
at the family apartment
444
00:33:32,792 --> 00:33:34,333
over 10 blocks away.
445
00:33:34,417 --> 00:33:36,083
His 10-year-old son.
446
00:33:37,000 --> 00:33:38,917
He was awake the whole time?
447
00:33:40,250 --> 00:33:42,667
There are cameras in
and outside the building
448
00:33:42,750 --> 00:33:44,667
that would have shown
if Mr. Alves left.
449
00:33:44,750 --> 00:33:47,333
Cameras in the back,
as well as the front.
450
00:33:47,417 --> 00:33:49,500
He could have gone out the back.
451
00:33:49,583 --> 00:33:51,041
There is no evidence,
452
00:33:51,125 --> 00:33:53,250
either by security cameras,
453
00:33:53,333 --> 00:33:57,041
street cameras,
or eyewitness accounts,
454
00:33:57,125 --> 00:34:01,166
that place Mr. Alves on,
or around the scene that night.
455
00:34:01,250 --> 00:34:04,166
Street cameras, however,
456
00:34:04,250 --> 00:34:06,291
did capture your client.
457
00:34:11,834 --> 00:34:13,417
Anybody else?
458
00:34:15,375 --> 00:34:16,625
No.
459
00:34:31,500 --> 00:34:33,959
Where was this taken?
460
00:34:34,041 --> 00:34:35,917
A full block away.
461
00:34:36,000 --> 00:34:38,125
- From the scene?
- Yes.
462
00:34:38,208 --> 00:34:39,750
At what time?
463
00:34:39,834 --> 00:34:41,542
A little past 9:30 p.m.
464
00:34:41,625 --> 00:34:45,250
- The night of the murder?
- Yes.
465
00:34:45,333 --> 00:34:48,709
A block from the scene,
and at the time of the murder.
466
00:34:50,500 --> 00:34:52,375
Who is this in the picture?
Do you know?
467
00:34:54,166 --> 00:34:55,709
Grace Fraser.
468
00:34:55,792 --> 00:34:57,500
The defendant's wife.
469
00:34:58,959 --> 00:35:01,041
The defendant's wife.
470
00:35:01,125 --> 00:35:04,208
Near the scene,
at around the time.
471
00:35:05,500 --> 00:35:06,333
Gee.
472
00:35:06,417 --> 00:35:09,000
Are you suggesting
she killed her?
473
00:35:09,083 --> 00:35:11,166
I'm actually not.
474
00:35:11,250 --> 00:35:13,917
What I am suggesting
is that you just lied.
475
00:35:14,000 --> 00:35:16,792
I'm suggesting that you had
evidence of another person,
476
00:35:16,875 --> 00:35:18,625
one with a lot of motive,
477
00:35:18,709 --> 00:35:21,458
being at or near the scene
around the time of death,
478
00:35:21,542 --> 00:35:24,125
and you never bothered
to question her as a suspect.
479
00:35:24,208 --> 00:35:25,458
We absolutely questioned her.
480
00:35:25,542 --> 00:35:26,750
As a suspect?
481
00:35:26,834 --> 00:35:28,375
You gave her Miranda?
482
00:35:30,709 --> 00:35:33,792
Did you advise Grace Fraser
of her Miranda rights
483
00:35:33,875 --> 00:35:36,083
before questioning her
as a suspect?
484
00:35:37,000 --> 00:35:38,333
We did not.
485
00:35:39,875 --> 00:35:42,750
Wouldn't that be the law if you
considered her to be a suspect?
486
00:35:42,834 --> 00:35:44,208
To read her her rights?
487
00:35:44,291 --> 00:35:47,000
It would be,
if she was a suspect.
488
00:35:47,083 --> 00:35:48,500
But she wasn't.
489
00:35:50,166 --> 00:35:53,375
We had security cameras
capturing her walking.
490
00:35:53,458 --> 00:35:55,166
Continuing on.
491
00:35:55,250 --> 00:35:57,917
We had and still have
no reason to believe
492
00:35:58,041 --> 00:35:59,500
she ever entered the dwelling,
493
00:35:59,583 --> 00:36:02,083
nor there was any
of her DNA present.
494
00:36:03,375 --> 00:36:04,792
If her DNA had been present,
495
00:36:04,875 --> 00:36:06,625
you would have considered her
a suspect?
496
00:36:06,709 --> 00:36:09,542
Of course. But it wasn't.
497
00:36:11,291 --> 00:36:13,166
His was.
498
00:36:13,250 --> 00:36:15,834
Did you ever read
Fernando his rights?
499
00:36:15,917 --> 00:36:18,667
You made an exception
for Fernando Alves.
500
00:36:18,750 --> 00:36:21,083
Was it because admitting
your suspicions of him
501
00:36:21,166 --> 00:36:25,083
might weaken your chances
of getting him?
502
00:36:32,917 --> 00:36:35,375
Fernando Alves
503
00:36:35,458 --> 00:36:36,875
had an alibi.
504
00:36:39,458 --> 00:36:42,959
Yes. His sleeping son.
505
00:36:58,000 --> 00:36:59,375
- Dad.
- Yeah.
506
00:36:59,458 --> 00:37:02,625
They're calling, uh,
the detective a squirmy worm.
507
00:37:02,709 --> 00:37:05,542
They're saying, like,
"Can't make the prosecutor feel good"
508
00:37:05,625 --> 00:37:09,083
- "having your whole case ride on a squirmy worm."
- Turn the phone off.
509
00:37:09,166 --> 00:37:10,709
Turn the phone off.
510
00:37:10,792 --> 00:37:13,834
Just turn it off.
Thank you.
511
00:37:13,917 --> 00:37:16,709
It's not often that we get to eat together,
the three of us.
512
00:37:16,792 --> 00:37:18,125
Here we are.
513
00:37:22,000 --> 00:37:23,542
He'll pour it. Thank you.
514
00:37:23,625 --> 00:37:25,000
Thank you.
515
00:37:25,083 --> 00:37:28,417
Did you know
she was gonna do that?
516
00:37:28,500 --> 00:37:30,625
Pull up that picture?
517
00:37:30,709 --> 00:37:31,959
I did.
518
00:37:34,458 --> 00:37:36,875
And you're okay being a suspect?
519
00:37:36,959 --> 00:37:39,000
I'm not a suspect.
520
00:37:39,083 --> 00:37:40,542
That was Haley's point.
That...
521
00:37:40,625 --> 00:37:42,959
They should have taken
a more serious look at me,
522
00:37:43,041 --> 00:37:45,792
just as they should have taken
a more serious look at Mr. Alves.
523
00:37:45,875 --> 00:37:49,125
And they didn't. They just
had tunnel vision for your father.
524
00:37:51,208 --> 00:37:54,875
So, Hen, uh, your mom told me
525
00:37:54,959 --> 00:37:57,458
that you saw me and...
526
00:38:03,500 --> 00:38:06,208
Me and Elena Alves at school.
527
00:38:08,458 --> 00:38:10,583
And I'm really sorry about that.
528
00:38:10,667 --> 00:38:12,208
I behaved incredibly badly.
529
00:38:12,291 --> 00:38:14,625
It was repugnant of me
530
00:38:14,709 --> 00:38:17,208
to allow you to
witness anything.
531
00:38:20,250 --> 00:38:22,375
I think we're gonna win.
532
00:38:22,458 --> 00:38:23,875
Do you?
533
00:38:26,625 --> 00:38:28,000
I, I don't know.
534
00:38:33,375 --> 00:38:34,583
Thank you.
535
00:38:40,041 --> 00:38:41,625
I don't... I don't know,
536
00:38:41,709 --> 00:38:43,959
but I think we might have
made a colossal mistake.
537
00:38:44,041 --> 00:38:47,959
I think Mr. Alves is obviously
very sympathetic,
538
00:38:48,041 --> 00:38:50,792
and there's no real evidence
to show his guilt. So...
539
00:38:55,834 --> 00:38:57,500
Did you mean what you said?
540
00:38:57,583 --> 00:38:59,458
If we survived this far,
541
00:38:59,542 --> 00:39:00,959
we can survive anything?
542
00:39:01,041 --> 00:39:02,125
I said that?
543
00:39:02,208 --> 00:39:04,291
- Last night.
- Oh.
544
00:39:05,250 --> 00:39:06,792
If we can survive this trial,
545
00:39:06,875 --> 00:39:08,667
I think this family can survive.
546
00:39:08,750 --> 00:39:10,083
- All right, but...
- Don't you?
547
00:39:10,166 --> 00:39:11,375
Well, I...
548
00:39:11,458 --> 00:39:13,583
- We need to talk about that another time.
- No.
549
00:39:13,667 --> 00:39:14,792
I want to talk about it now.
550
00:39:14,875 --> 00:39:16,059
No, we're not talking
about it now.
551
00:39:16,083 --> 00:39:18,166
- It's not the time.
- You tell your patients
552
00:39:18,250 --> 00:39:19,417
that marriages can go on,
553
00:39:19,500 --> 00:39:21,309
- even after somebody cheats.
- Henry, come on.
554
00:39:21,333 --> 00:39:23,250
You tell them that marriages
555
00:39:23,333 --> 00:39:25,041
can even sometimes
grow stronger.
556
00:39:25,125 --> 00:39:26,845
- Is that a lie?
- I said it's not the time.
557
00:39:26,917 --> 00:39:29,583
- Is that a lie, or do you believe that?
- Henry, stop. Stop. Shh.
558
00:39:29,667 --> 00:39:31,208
You would never cheat again.
Would you?
559
00:39:31,291 --> 00:39:33,417
- No. No.
- You would never cheat...
560
00:39:33,500 --> 00:39:35,583
- See? See?
- Henry.
561
00:39:47,291 --> 00:39:49,125
We can still be a family.
562
00:39:50,291 --> 00:39:53,417
Uh, you know,
we could even get a dog.
563
00:39:53,500 --> 00:39:54,667
Finally.
564
00:39:54,750 --> 00:39:56,041
I'll take care of it,
565
00:39:56,125 --> 00:39:58,500
so you won't have to worry about
what happened before.
566
00:39:59,333 --> 00:40:01,083
What do you mean?
567
00:40:03,709 --> 00:40:05,125
What do you mean?
568
00:40:08,458 --> 00:40:10,750
I asked you a question.
569
00:40:10,834 --> 00:40:12,208
What do you mean?
570
00:40:13,875 --> 00:40:16,542
Mom told me about the dog thing.
571
00:40:16,625 --> 00:40:18,792
About your family blaming you.
572
00:40:27,834 --> 00:40:29,834
Well, she shouldn't
have done that.
573
00:40:38,333 --> 00:40:40,875
Uh, you know,
I'm gonna get some air.
574
00:40:40,959 --> 00:40:42,250
What did I say?
575
00:40:42,333 --> 00:40:43,750
Mom, what did I say?
576
00:40:43,834 --> 00:40:46,458
It's all right.
Just wait here.
577
00:40:52,375 --> 00:40:53,834
Jonathan.
578
00:40:55,500 --> 00:40:57,041
Jonathan!
579
00:41:03,083 --> 00:41:05,959
I'm sorry. It was just
the stress of it all.
580
00:41:06,041 --> 00:41:08,542
Taking its toll, I suppose.
581
00:41:09,417 --> 00:41:11,041
I don't believe you.
582
00:41:12,625 --> 00:41:14,750
What was that about?
583
00:41:14,834 --> 00:41:17,125
Jonathan, what...
584
00:41:17,208 --> 00:41:19,083
was that about?
585
00:41:23,333 --> 00:41:25,583
I, I didn't kill the family dog.
586
00:41:27,041 --> 00:41:28,709
We never had a dog.
587
00:41:30,208 --> 00:41:32,875
I had a sister. I, I...
588
00:41:34,417 --> 00:41:36,750
I, I killed the family sister.
589
00:41:39,458 --> 00:41:40,917
What?
590
00:41:41,792 --> 00:41:43,667
Katie.
591
00:41:43,750 --> 00:41:45,041
Um,
592
00:41:45,125 --> 00:41:46,709
Katie the Kitten, we called her.
593
00:41:46,792 --> 00:41:48,792
Um, I was babysitting her.
594
00:41:48,875 --> 00:41:51,417
I was 14.
She was, uh,
595
00:41:51,500 --> 00:41:52,875
four.
596
00:41:52,959 --> 00:41:54,667
And, uh,
597
00:41:54,750 --> 00:41:56,542
somehow she sneaked
out of the house
598
00:41:56,625 --> 00:41:58,792
while I was in the kitchen
making a...
599
00:41:58,875 --> 00:42:01,250
a cheese and tomato sandwich.
600
00:42:05,000 --> 00:42:06,667
I heard the sound of the brakes,
601
00:42:06,750 --> 00:42:09,166
and then, um, another sound
602
00:42:09,250 --> 00:42:11,166
that I will never...
603
00:42:11,250 --> 00:42:13,542
uh, get out of my head.
604
00:42:16,041 --> 00:42:19,125
Your sister got hit by a car?
605
00:42:19,208 --> 00:42:21,834
It was your sister?
606
00:42:21,917 --> 00:42:24,041
You should add that
to my list of lies.
607
00:42:24,125 --> 00:42:25,750
Except I also tell myself
this one.
608
00:42:25,834 --> 00:42:27,417
You know, that it
wasn't my fault.
609
00:42:27,500 --> 00:42:31,417
That, uh, it was just
an unfortunate thing,
610
00:42:31,500 --> 00:42:33,875
but, of course,
it was my fucking fault,
611
00:42:33,959 --> 00:42:35,834
because Katie...
612
00:42:35,917 --> 00:42:38,667
Katie the Kitten was
put under my charge.
613
00:42:39,917 --> 00:42:41,250
And she...
614
00:42:41,333 --> 00:42:44,583
And she got hit by a car when
I was making myself a snack.
615
00:42:48,583 --> 00:42:51,208
How is it you have
never told me this?
616
00:42:51,291 --> 00:42:54,208
Because we don't...
we don't talk of it.
617
00:42:54,291 --> 00:42:56,333
You know. Ever.
618
00:42:56,417 --> 00:42:57,667
Ever.
619
00:43:00,458 --> 00:43:02,625
It's probably, uh...
620
00:43:02,709 --> 00:43:04,417
why I went into
pediatric medicine.
621
00:43:04,500 --> 00:43:06,166
I don't know.
You're, you're the shrink.
622
00:43:06,250 --> 00:43:09,250
You know better than me,
but, uh, I will tell you this.
623
00:43:09,333 --> 00:43:11,417
Every... every patient I treat,
624
00:43:11,500 --> 00:43:14,500
every s-single one...
625
00:43:14,583 --> 00:43:17,375
is... is little Katie.
626
00:43:22,000 --> 00:43:23,166
Yeah.
627
00:43:52,291 --> 00:43:54,333
All this time,
he was carrying that burden,
628
00:43:54,417 --> 00:43:55,875
and I never saw.
629
00:43:56,875 --> 00:43:59,166
In your professional opinion,
630
00:43:59,250 --> 00:44:02,208
is a past trauma like that
631
00:44:03,333 --> 00:44:06,125
likely to render a person
632
00:44:06,208 --> 00:44:08,792
more compassionate?
633
00:44:08,875 --> 00:44:11,000
Or more psychotic?
634
00:44:17,250 --> 00:44:19,542
I tried calling his mother.
635
00:44:22,625 --> 00:44:24,291
A few times.
636
00:44:24,375 --> 00:44:26,208
And she never returned.
637
00:44:27,917 --> 00:44:31,375
Even his family doesn't want
to have anything to do with him.
638
00:44:47,166 --> 00:44:48,917
Turn, please.
639
00:44:50,875 --> 00:44:53,041
Thank you.
640
00:44:55,917 --> 00:44:57,375
Turn, please.
641
00:45:01,750 --> 00:45:03,291
Thank you.
642
00:45:05,625 --> 00:45:07,583
Morning.
643
00:45:09,458 --> 00:45:11,458
Turn, please.
644
00:45:17,458 --> 00:45:19,458
- Thank you, sir.
- Yeah.
645
00:45:26,291 --> 00:45:28,291
Turn, please.
646
00:45:33,500 --> 00:45:35,458
After she hadn't come home,
647
00:45:35,542 --> 00:45:39,709
or replied to any
of my calls or texts,
648
00:45:39,792 --> 00:45:44,125
my son Miguel,
he went to check on her.
649
00:45:44,208 --> 00:45:46,709
I, I thought he'd gone
to school.
650
00:45:46,792 --> 00:45:48,542
I was just having a busy morning
651
00:45:48,625 --> 00:45:50,250
with the baby.
She wasn't there, so,
652
00:45:50,333 --> 00:45:52,750
I told him to just go on.
653
00:45:52,834 --> 00:45:57,041
See himself to the bus.
And he didn't.
654
00:45:58,667 --> 00:46:00,375
He went to see his mom.
655
00:46:02,166 --> 00:46:03,834
He went to the studio.
656
00:46:03,917 --> 00:46:05,250
Yes.
657
00:46:05,333 --> 00:46:07,208
And then you went there.
658
00:46:07,291 --> 00:46:09,041
Yes.
659
00:46:09,125 --> 00:46:10,834
After he'd come back.
660
00:46:11,625 --> 00:46:12,709
He was...
661
00:46:13,500 --> 00:46:14,750
crying, screaming.
662
00:46:14,834 --> 00:46:17,375
- And so you went there, and...
- Yeah.
663
00:46:18,542 --> 00:46:20,208
What did you find?
664
00:46:26,583 --> 00:46:27,834
It's...
665
00:46:29,458 --> 00:46:30,709
Elena.
666
00:46:32,000 --> 00:46:33,250
My wife.
667
00:46:35,875 --> 00:46:38,208
She was just lying there.
668
00:46:38,291 --> 00:46:40,542
There was just blood everywhere.
669
00:46:40,625 --> 00:46:42,625
Her face,
670
00:46:42,709 --> 00:46:44,792
head. They were like mush.
671
00:46:46,625 --> 00:46:48,750
So you called the police?
672
00:46:48,834 --> 00:46:51,834
Yeah. I called the police,
and...
673
00:46:54,709 --> 00:46:56,166
ambulance.
674
00:46:57,875 --> 00:46:59,250
Thank you.
675
00:47:13,750 --> 00:47:15,542
Mr. Alves.
676
00:47:17,709 --> 00:47:20,166
I cannot imagine your pain, sir.
677
00:47:20,250 --> 00:47:21,750
That's a lie.
678
00:47:22,667 --> 00:47:23,917
I'm sorry?
679
00:47:25,959 --> 00:47:27,875
You feel nothing for me.
680
00:47:29,083 --> 00:47:30,583
Or my pain.
681
00:47:32,250 --> 00:47:33,709
You tried to blame me.
682
00:47:35,208 --> 00:47:36,667
I actually didn't.
683
00:47:36,750 --> 00:47:38,083
I simply tried to point out
684
00:47:38,166 --> 00:47:40,542
that you cannot be eliminated
as a suspect.
685
00:47:40,625 --> 00:47:42,500
That others cannot be
eliminated.
686
00:47:42,583 --> 00:47:45,500
For that, you should direct your
contempt to the police. Not me.
687
00:47:45,583 --> 00:47:48,125
- Objection.
- Sustained.
688
00:47:49,667 --> 00:47:52,709
See, my wife is dead,
and, and you're just...
689
00:47:52,792 --> 00:47:54,667
playing games.
690
00:47:55,750 --> 00:47:57,125
That's it.
691
00:47:58,834 --> 00:48:00,583
You disgust me.
692
00:48:03,667 --> 00:48:05,792
I don't mean to incite
your rage.
693
00:48:07,375 --> 00:48:10,041
You spoke of your love of Elena.
694
00:48:10,125 --> 00:48:12,041
You loved her very much.
695
00:48:12,125 --> 00:48:14,417
She was everything to me.
696
00:48:14,500 --> 00:48:16,166
I'm sensing that.
697
00:48:17,792 --> 00:48:20,959
But you weren't
everything to her.
698
00:48:21,041 --> 00:48:22,667
And there were other men.
699
00:48:22,750 --> 00:48:25,166
- Including my client.
- No, no, no.
700
00:48:25,250 --> 00:48:26,792
There were no other men.
701
00:48:26,875 --> 00:48:28,291
He was the only one.
702
00:48:28,375 --> 00:48:30,834
- How can you know that, sir?
- Well, because I do.
703
00:48:30,917 --> 00:48:34,208
Did you know that she was
romantically involved with Jonathan?
704
00:48:42,625 --> 00:48:45,750
Elena was able to keep
part of herself from you.
705
00:48:45,834 --> 00:48:47,875
Maybe that's why she kept
a separate apartment.
706
00:48:47,959 --> 00:48:49,250
To keep part of her separate.
707
00:48:49,333 --> 00:48:51,166
No, that's not what that was.
708
00:48:51,250 --> 00:48:52,709
That was an apartment
for her art,
709
00:48:52,792 --> 00:48:54,750
because she was an artist, and...
710
00:48:54,834 --> 00:48:57,917
And she needed to focus
and she needed to work.
711
00:48:58,000 --> 00:49:01,125
That's what that
apartment was for.
712
00:49:01,208 --> 00:49:03,083
It wasn't just for her art.
713
00:49:03,166 --> 00:49:06,333
She'd been using it to
have an affair with my client.
714
00:49:09,083 --> 00:49:10,834
Did you know, sir?
715
00:49:13,750 --> 00:49:15,458
Did you know, sir?
716
00:49:15,542 --> 00:49:17,208
Not at first.
717
00:49:18,542 --> 00:49:20,500
But at some point?
718
00:49:23,750 --> 00:49:28,125
And at some point,
you learned that your daughter...
719
00:49:28,208 --> 00:49:31,000
That my client was
the biological father.
720
00:49:32,792 --> 00:49:35,417
That must have been
an awful thing to learn.
721
00:49:40,291 --> 00:49:42,458
Forgive me, but I have to ask.
722
00:49:42,542 --> 00:49:45,917
Was your wife receiving
any psychiatric treatment?
723
00:49:46,000 --> 00:49:47,125
Objection.
724
00:49:47,208 --> 00:49:48,458
Overruled.
725
00:49:48,542 --> 00:49:49,917
Was she?
726
00:49:52,041 --> 00:49:54,542
- Yes.
- What for? Do you know?
727
00:49:56,083 --> 00:49:58,166
You are vile.
728
00:49:58,250 --> 00:50:01,709
My question only goes to who
else could have possibly done this.
729
00:50:01,792 --> 00:50:03,875
We cannot rule out
that she saw other men.
730
00:50:03,959 --> 00:50:05,333
That maybe one such man
731
00:50:05,417 --> 00:50:08,542
had the capacity for
explosive jealousy,
732
00:50:08,625 --> 00:50:10,375
- or violent rage.
- Objection!
733
00:50:10,458 --> 00:50:12,875
These are the very questions
you'd want the police asking.
734
00:50:12,959 --> 00:50:15,208
- Am I right to find out
who did this? Your honor...
735
00:50:15,291 --> 00:50:18,083
- He did this! He did this!
- Your, your honor, may I approach...
736
00:50:19,709 --> 00:50:21,166
Mr. Alves,
737
00:50:21,250 --> 00:50:23,875
are you receiving
any psychiatric help?
738
00:50:23,959 --> 00:50:25,792
- Objection!
- I don't mean to be insensitive.
739
00:50:25,875 --> 00:50:27,500
Well, you're doing
a great job of it.
740
00:50:27,583 --> 00:50:29,208
You have put this witness
on the stand.
741
00:50:29,291 --> 00:50:31,500
- Your honor, may I approach?
- It's cross-examination.
742
00:50:31,583 --> 00:50:34,291
Mr. Alves, what you have
to be going through,
743
00:50:34,375 --> 00:50:36,542
are you getting any help?
744
00:50:36,625 --> 00:50:38,083
Your honor...
745
00:50:42,875 --> 00:50:44,875
How do you think it's going?
746
00:50:44,959 --> 00:50:46,834
Your objective opinion?
747
00:50:47,875 --> 00:50:50,208
Look, to, to me,
748
00:50:50,291 --> 00:50:53,333
it's more likely
than not that...
749
00:50:53,417 --> 00:50:55,083
that Jonathan did it.
750
00:50:56,500 --> 00:50:58,792
But more likely
isn't the standard.
751
00:50:58,875 --> 00:51:01,542
It's beyond all
reasonable doubt.
752
00:51:01,625 --> 00:51:02,875
That puts you ahead.
753
00:51:02,959 --> 00:51:05,000
That, and he has
the best attorney
754
00:51:05,083 --> 00:51:06,667
money can buy. So...
755
00:51:09,959 --> 00:51:11,458
Grace, I...
756
00:51:13,709 --> 00:51:16,500
I probably shouldn't
ask you this, but...
757
00:51:19,667 --> 00:51:21,542
What are you actually thinking?
758
00:51:24,500 --> 00:51:27,625
Yeah. You shouldn't ask that.
759
00:52:19,333 --> 00:52:21,500
Another reason
I couldn't have done it.
760
00:52:26,208 --> 00:52:27,542
I loved her.
761
00:52:30,333 --> 00:52:31,750
Quite madly.
762
00:52:35,208 --> 00:52:38,792
Not something I could
say to Grace, you see.
763
00:52:38,875 --> 00:52:42,291
It didn't diminish my love
for my wife. It was just, uh...
764
00:52:45,000 --> 00:52:47,166
different.
765
00:52:47,250 --> 00:52:50,417
It's going well,
but you'll need to testify.
766
00:52:50,500 --> 00:52:52,625
We need to account for
why you fled.
767
00:52:52,709 --> 00:52:54,125
Only you can do that.
768
00:52:54,208 --> 00:52:56,559
Don't pretend to be honest,
because you've told too many lies.
769
00:52:56,583 --> 00:52:58,476
Don't pretend to be a good husband,
a decent father,
770
00:52:58,500 --> 00:53:00,333
because you are
arguably neither.
771
00:53:00,417 --> 00:53:02,333
We don't need to give them
a good man.
772
00:53:02,417 --> 00:53:04,875
Just someone who didn't
commit murder.
773
00:53:45,000 --> 00:53:46,333
Janet.
774
00:53:46,417 --> 00:53:47,917
Hello.
775
00:53:48,000 --> 00:53:49,333
Grace.
776
00:53:51,166 --> 00:53:54,542
- What time is it there?
- It's four a.m.
777
00:53:54,625 --> 00:53:56,834
I couldn't sleep, so,
778
00:53:56,917 --> 00:54:00,291
I thought I would use
the time to return your call.
779
00:54:00,375 --> 00:54:01,750
Well, thank you.
780
00:54:03,041 --> 00:54:06,083
Thank you. I'm sorry it's...
781
00:54:06,166 --> 00:54:08,458
been so long since we've...
782
00:54:08,542 --> 00:54:10,417
Since the wedding, Grace.
783
00:54:10,500 --> 00:54:13,792
We haven't seen each other
since the wedding.
784
00:54:13,875 --> 00:54:17,875
Jonathan's doing, I realize.
785
00:54:17,959 --> 00:54:19,458
How is he?
786
00:54:19,542 --> 00:54:21,709
I can't imagine well.
787
00:54:21,792 --> 00:54:24,583
No. None of us are
doing great, so...
788
00:54:24,667 --> 00:54:26,750
- Is.
- I'm sorry?
789
00:54:26,834 --> 00:54:29,375
None of us is doing great.
790
00:54:29,458 --> 00:54:32,000
"None" is a contraction
of "not one."
791
00:54:32,083 --> 00:54:33,917
It's singular.
792
00:54:34,000 --> 00:54:37,166
The verb is singular.
793
00:54:38,875 --> 00:54:41,125
And, um, Henry.
794
00:54:41,208 --> 00:54:45,250
He must be looking like
a grown man by now?
795
00:54:46,000 --> 00:54:47,709
He's getting there.
796
00:54:50,041 --> 00:54:52,792
I've sent you some pictures,
but, uh...
797
00:54:52,875 --> 00:54:55,875
Grace, I don't blame you.
798
00:54:58,625 --> 00:55:00,333
It was Jonathan's decision
799
00:55:00,417 --> 00:55:02,834
to no longer be
part of his family.
800
00:55:02,917 --> 00:55:07,166
A decision he made
long before he met you.
801
00:55:07,250 --> 00:55:10,291
Well, I'm just trying to piece
everything together right now.
802
00:55:10,375 --> 00:55:12,458
You can probably understand.
803
00:55:12,542 --> 00:55:14,750
Yes, I can.
804
00:55:14,834 --> 00:55:16,834
I just...
805
00:55:16,917 --> 00:55:20,875
learned that Jonathan
had a younger sister.
806
00:55:23,041 --> 00:55:24,458
Katie.
807
00:55:24,542 --> 00:55:27,625
And that he feels responsible
for her death.
808
00:55:29,417 --> 00:55:31,667
As he should.
809
00:55:31,750 --> 00:55:33,625
He was responsible.
810
00:55:34,583 --> 00:55:36,709
He allowed a four-year-old
811
00:55:36,792 --> 00:55:40,625
to wander out
onto a busy street.
812
00:55:40,709 --> 00:55:43,542
Where she was struck dead.
813
00:55:45,875 --> 00:55:48,542
That must have been
unspeakably awful.
814
00:55:50,000 --> 00:55:51,667
It was.
815
00:55:51,750 --> 00:55:53,750
Janet, um...
816
00:55:53,834 --> 00:55:56,792
The grief and the guilt,
and, and...
817
00:55:56,875 --> 00:55:58,792
Jonathan growing up with that.
818
00:55:58,875 --> 00:56:01,417
Did he ever get
professional help?
819
00:56:01,500 --> 00:56:03,417
He did not.
820
00:56:04,583 --> 00:56:06,875
He suffered from neither.
821
00:56:08,125 --> 00:56:11,375
No guilt, no grief.
822
00:56:11,458 --> 00:56:13,375
We kept waiting for it.
823
00:56:13,458 --> 00:56:17,750
We, uh, surrounded him
with family support,
824
00:56:17,834 --> 00:56:20,709
certain that once
the shock wore off,
825
00:56:20,792 --> 00:56:22,959
the suffering would begin.
826
00:56:23,041 --> 00:56:27,125
But, it never did.
827
00:56:29,208 --> 00:56:33,125
Jonathan doesn't
know how to suffer.
828
00:56:35,625 --> 00:56:39,125
After his sister was killed,
829
00:56:39,208 --> 00:56:42,417
he never even said he was sorry.
830
00:56:42,500 --> 00:56:44,375
After his sister was killed,
831
00:56:44,458 --> 00:56:47,458
he never said
another word about it.
832
00:56:49,125 --> 00:56:51,750
He just went on living here,
833
00:56:51,834 --> 00:56:54,417
until he was old
enough to leave,
834
00:56:54,500 --> 00:56:57,333
and never come back.
835
00:56:58,166 --> 00:57:00,709
Which is what he did.
836
00:57:05,208 --> 00:57:07,917
Her name was Katie,
and he was responsible.
837
00:57:08,000 --> 00:57:10,643
- ...that he allowed her to wander
out of the house... She was four.
838
00:57:10,667 --> 00:57:14,583
And that after, he suffered
neither guilt nor grief.
839
00:57:14,667 --> 00:57:16,667
Grace, I want to be very clear.
840
00:57:16,750 --> 00:57:19,333
I want to understand
exactly what you're telling me.
841
00:57:19,417 --> 00:57:21,417
You're saying that
Jonathan's mother
842
00:57:21,500 --> 00:57:25,792
said he suffered from
neither guilt, nor grief.
843
00:57:26,792 --> 00:57:28,917
In essence, his own mother
844
00:57:29,000 --> 00:57:31,333
identified him as a sociopath.
845
00:57:33,875 --> 00:57:35,208
Yes.
846
00:57:37,166 --> 00:57:38,417
Jesus.
847
01:00:47,250 --> 01:00:50,625
I'm willing to testify.
I'm just gonna tell the truth.
848
01:00:51,750 --> 01:00:53,041
But what is your truth?
849
01:00:56,875 --> 01:00:58,893
Could he have gone there
that night for some reason?
850
01:00:58,917 --> 01:01:01,583
Are you actually accusing
our son?
851
01:01:02,583 --> 01:01:06,000
Should this come to light,
it is game over.
852
01:01:06,667 --> 01:01:10,000
- You discovered Elena Alves.
- You didn't call the police?
853
01:01:10,417 --> 01:01:12,375
I panicked. You see. I panicked.
I panicked.
854
01:01:12,959 --> 01:01:15,250
Do you swear the testimony
you're about to give...
855
01:01:16,333 --> 01:01:20,291
is the truth, the whole truth,
and nothing but the truth?
856
01:01:20,959 --> 01:01:22,792
You should be ashamed!
857
01:01:23,917 --> 01:01:25,583
Please answer
the question, doctor.
59658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.