All language subtitles for The.Mystery.Of.D.B..Cooper.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,709 --> 00:00:20,626 (voces poco claras) 4 00:00:22,626 --> 00:00:25,000 Walter Cronkite: Cuando se subió a un avión en Portland, Oregón... 5 00:00:25,083 --> 00:00:27,000 Anoche, era un pasajero más, pero hoy, 6 00:00:27,083 --> 00:00:30,417 después de secuestrar un avión de Northwest Airlines, 7 00:00:30,500 --> 00:00:33,125 fue descrito en una agencia de noticias como: 8 00:00:33,209 --> 00:00:34,792 Criminal maestro. 9 00:00:34,876 --> 00:00:37,876 Reportero: Era la víspera de Acción de Gracias de 1971 10 00:00:37,959 --> 00:00:40,542 cuando DB Cooper, un secuestrador saltó en paracaídas 11 00:00:40,626 --> 00:00:44,083 de un 727 de Northwest Airlines. 12 00:00:44,167 --> 00:00:45,834 Reportero 2: Un atrevido escape en paracaídas 13 00:00:45,918 --> 00:00:48,542 en algún lugar entre Reno y Seattle, Washington. 14 00:00:48,626 --> 00:00:50,500 (ruido de helicóptero) 15 00:00:50,584 --> 00:00:52,751 Reportero 3: El único secuestro de avión sin resolver 16 00:00:52,834 --> 00:00:55,542 en la historia de EE. UU. 17 00:00:55,626 --> 00:00:58,083 Reportero 4 : Exigió 200 mil dólares y cuatro paracaídas 18 00:00:58,167 --> 00:00:59,834 y luego desapareció. 19 00:00:59,918 --> 00:01:01,292 Reportero 5 : No sabían si el secuestrador 20 00:01:01,375 --> 00:01:03,500 se lanzó en paracaídas por aquí. 21 00:01:03,584 --> 00:01:06,042 Reportero 6 : La historia comienza ahí, pero cómo termina... 22 00:01:06,125 --> 00:01:07,459 Ese es el misterio. 23 00:01:07,542 --> 00:01:09,918 Reportero 7: Hoy en día, todavía no se puede explicar 24 00:01:10,000 --> 00:01:12,083 lo que realmente le pasó a DB Cooper. 25 00:01:13,375 --> 00:01:14,918 Reportero 8: Dejando la pregunta... 26 00:01:15,000 --> 00:01:17,667 ¿Sobrevivió el hombre que el mundo ahora conoce 27 00:01:17,751 --> 00:01:19,792 como el legendario DB Cooper...? 28 00:01:20,584 --> 00:01:21,542 ¿O murió? 29 00:01:21,626 --> 00:01:23,125 EN NOVIEMBRE DE 1971, 30 00:01:23,209 --> 00:01:25,167 UN HOMBRE QUE LLEGó A SER CONOCIDO COMO DB COOPER 31 00:01:25,250 --> 00:01:28,250 SECUESTRó UN AVIóN QUE VOLABA DESDE PORTLAND, OREGóN. 32 00:01:28,334 --> 00:01:29,626 Bruce Smith: DB Cooper... 33 00:01:30,542 --> 00:01:32,000 No conocemos su identidad. 34 00:01:32,083 --> 00:01:35,042 No sabemos de dónde vino, no sabemos qué le pasó. 35 00:01:36,000 --> 00:01:38,876 Es solo un misterio tras otro. 36 00:01:38,959 --> 00:01:41,584 DESPUéS DE EXIGIR UN RESCATE DE 200 MIL DóLARES, 37 00:01:41,667 --> 00:01:43,834 DB COOPER SE LANZó EN PARACAíDAS DEL 727 38 00:01:43,918 --> 00:01:46,542 SECUESTRADO A 10 MIL PIES SOBRE EL ESTADO DE WASHINGTON. 39 00:01:46,626 --> 00:01:48,500 NUNCA SE ENCONTRó RASTRO DE EL. 40 00:01:50,209 --> 00:01:53,584 ♪ 41 00:01:53,667 --> 00:01:56,959 Marla Cooper: Recuerdo que mi padre me contó esta historia. 42 00:01:57,042 --> 00:02:00,417 "¿No recuerdas que secuestró ese avión?". 43 00:02:00,500 --> 00:02:03,334 Ben Anjewierden : Acabó siendo mi compañero de habitación 44 00:02:03,417 --> 00:02:06,834 y habló mucho sobre el secuestro. 45 00:02:06,918 --> 00:02:09,667 Bernie Rhodes: Sabía que me estaba acercando a él. 46 00:02:12,542 --> 00:02:15,083 Marla Cooper : Lo primero que se me ocurrió fue... 47 00:02:15,167 --> 00:02:16,834 Se parece a mi padre. 48 00:02:18,334 --> 00:02:20,792 EL CASO SIGUE SIENDO EL úNICO ACTO DE PIRATERíA AéREA 49 00:02:20,876 --> 00:02:23,709 SIN RESOLVER EN LA HISTORIA DE LOS EE. UU. 50 00:02:23,792 --> 00:02:26,500 QUEDAN VARIOS SOSPECHOSOS CLAVE. 51 00:02:26,584 --> 00:02:28,542 Geoffrey Gray : Casi desafió la imaginación. 52 00:02:28,626 --> 00:02:30,834 (chirrido de grillos) 53 00:02:30,918 --> 00:02:33,542 Desafió la imaginación para hacerlo... 54 00:02:33,626 --> 00:02:36,709 Y desafió la imaginación para salirse con la suya. 55 00:02:41,250 --> 00:02:43,834 EL MISTERIO DE DB COOPER 56 00:02:52,626 --> 00:02:54,209 (pájaros cantando) 57 00:03:02,751 --> 00:03:04,083 John Dower: DB Cooper. 58 00:03:06,375 --> 00:03:08,584 Parece que ha sido una gran parte de su vida. 59 00:03:09,417 --> 00:03:11,584 Sí. 60 00:03:11,667 --> 00:03:15,709 Gastó muchos buenos años que pude haber usado en otra cosa. 61 00:03:16,792 --> 00:03:19,417 Que debí haber usado en otras cosas. 62 00:03:21,000 --> 00:03:24,876 Y he perdido mucha de mi vida. Y... 63 00:03:24,959 --> 00:03:28,918 Ya sabes, desearía que nunca me hubiera dicho nada. 64 00:03:33,709 --> 00:03:36,042 Jo Weber: Me trató muy bien. 65 00:03:36,125 --> 00:03:37,500 Cuando bailaba conmigo, 66 00:03:37,584 --> 00:03:41,459 sabía exactamente dónde ponerte la mano en la espalda. 67 00:03:41,542 --> 00:03:44,918 Es decir, nunca me habían tratado como reina. 68 00:03:45,626 --> 00:03:47,083 (clic) 69 00:03:50,417 --> 00:03:52,918 John Dower: ¿Qué sabías de su vida pasada? 70 00:03:53,000 --> 00:03:54,375 Jo Weber: No le pregunté. 71 00:03:55,876 --> 00:03:58,292 Si amas a alguien, 72 00:03:58,375 --> 00:04:00,751 el pasado no es importante. 73 00:04:03,083 --> 00:04:04,042 (clic) 74 00:04:05,250 --> 00:04:09,667 Nos casamos el 27 de marzo de 1978. 75 00:04:13,167 --> 00:04:17,209 El murió el 28 de marzo de 1995. 76 00:04:18,500 --> 00:04:20,834 Y ahí es donde comienza la historia. 77 00:04:20,918 --> 00:04:22,417 SOSPECHOSO NúMERO 1. 78 00:04:25,667 --> 00:04:29,167 Jo Weber: Estaba en el hospital. Tres días antes de morir. 79 00:04:29,250 --> 00:04:30,918 (pitido) 80 00:04:34,209 --> 00:04:36,417 Tenía una enfermedad renal. 81 00:04:38,042 --> 00:04:40,667 Al principio permitió que lo dializaran 82 00:04:40,751 --> 00:04:43,792 pero luego se retiró de la máquina. 83 00:04:43,876 --> 00:04:47,626 Los doctores le dijeron que moriría dentro de pocos días. 84 00:04:48,834 --> 00:04:50,125 Cuando estás así, 85 00:04:50,209 --> 00:04:52,500 vuelves a recordar muchas cosas. 86 00:04:52,584 --> 00:04:56,000 El cerebro te lleva de vuelta a tus recuerdos. 87 00:04:56,083 --> 00:04:57,417 (pitido) 88 00:04:58,292 --> 00:05:00,167 Fui a acomodar su almohada. 89 00:05:01,375 --> 00:05:03,626 Y él trató de decirme algo. 90 00:05:05,709 --> 00:05:08,042 Siguió divagando y diciendo: 91 00:05:08,125 --> 00:05:10,876 "Enterré una cubeta y no sé dónde está". 92 00:05:10,959 --> 00:05:13,042 -Tim Collins: Jo! -Eh... 93 00:05:13,125 --> 00:05:14,334 Jo Weber: Tú lo recuerdas mejor. 94 00:05:14,417 --> 00:05:16,250 No, el día que lo llevaste 95 00:05:16,334 --> 00:05:17,959 a cuidados paliativos 96 00:05:18,042 --> 00:05:19,918 y le ayudaste a ponerse los pantalones. 97 00:05:20,000 --> 00:05:21,500 Jo Weber: Sí. 98 00:05:21,584 --> 00:05:23,334 Y le preguntaste sobre la rodilla. 99 00:05:23,417 --> 00:05:26,334 Jo Weber: Sí, dijo que se lastimó al saltar de un avión. 100 00:05:26,417 --> 00:05:30,417 Sí. Entonces... Llegaste a cuidados paliativos... 101 00:05:30,500 --> 00:05:32,334 y cuando las enfermeras se fueron... 102 00:05:32,417 --> 00:05:34,918 El quiso contarte un secreto y te dijo: "Acércate". 103 00:05:35,000 --> 00:05:36,626 Y pensaste que quería un cigarrillo... 104 00:05:36,709 --> 00:05:38,083 Jo Weber: Sí. 105 00:05:38,167 --> 00:05:39,417 Tim Collins: Así que empieza con eso. 106 00:05:39,500 --> 00:05:40,667 Jo Weber: De acuerdo. 107 00:05:40,751 --> 00:05:42,959 (pitido) 108 00:05:43,042 --> 00:05:46,209 Me dijo, Jo, tú y yo tenemos que hablar. 109 00:05:48,500 --> 00:05:50,792 Intentaba decirme quién era. 110 00:05:51,792 --> 00:05:54,626 Decía que había saltado de un avión. 111 00:05:54,709 --> 00:05:58,042 Y le dije: "¿Tú saltaste de un avión? Por favor. 112 00:05:58,125 --> 00:05:59,918 No te burles de mí". 113 00:06:00,000 --> 00:06:01,876 Y ahí es cuando él... 114 00:06:01,959 --> 00:06:03,292 Voy a decir una mala palabra... 115 00:06:03,375 --> 00:06:06,209 Dijo: “Ay, carajo! Que muera conmigo”. 116 00:06:06,292 --> 00:06:09,125 Luego entraron y empezaron a ponerle inyecciones. 117 00:06:09,209 --> 00:06:12,083 Pero él seguía tratando de contarme esta historia. 118 00:06:12,167 --> 00:06:13,918 No sabía de qué estaba hablando. 119 00:06:14,959 --> 00:06:17,334 John Dower: Pero te dijo algo crucial. 120 00:06:18,500 --> 00:06:20,042 Soy Dan Cooper. 121 00:06:20,876 --> 00:06:23,000 (pitido) 122 00:06:26,834 --> 00:06:29,584 Esas fueron sus últimas palabras. 123 00:06:29,667 --> 00:06:31,125 Además de: "Te amo". 124 00:06:36,792 --> 00:06:38,334 John Dower: Pero ¿qué hiciste después? 125 00:06:39,083 --> 00:06:40,584 Llamé al FBI. 126 00:06:42,459 --> 00:06:44,584 ♪ 127 00:06:47,167 --> 00:06:49,918 Reportero: La era del avión a reacción está aquí. 128 00:06:50,000 --> 00:06:52,042 El advenimiento de los vuelos comerciales 129 00:06:52,125 --> 00:06:53,459 en un jet clíper. 130 00:06:54,209 --> 00:06:55,751 Casi a velocidad sónica, 131 00:06:55,834 --> 00:06:57,626 pero dentro de uno de los descubrimientos 132 00:06:57,709 --> 00:06:59,167 más sorprendentes. 133 00:06:59,250 --> 00:07:01,792 No hay casi ninguna sensación de movimiento. 134 00:07:03,751 --> 00:07:05,542 Reportero 2: Ahora hay más de 400 vuelos diarios 135 00:07:05,626 --> 00:07:09,459 de 22 aerolíneas, que sirven a más de 80 destinos. 136 00:07:09,542 --> 00:07:11,584 Encontrará este avión mucho más espacioso 137 00:07:11,667 --> 00:07:12,959 que los que acostumbraba. 138 00:07:13,792 --> 00:07:15,417 ♪ 139 00:07:18,042 --> 00:07:20,417 Periodista: Si esto es lo que viene con el café, 140 00:07:20,500 --> 00:07:22,667 ya se imaginará lo que va antes. 141 00:07:27,709 --> 00:07:30,000 Tina Mucklow: Veamos si puedo encontrar algo más. 142 00:07:30,959 --> 00:07:32,792 Una carta... 143 00:07:32,876 --> 00:07:34,083 Me llamo Tina. 144 00:07:34,751 --> 00:07:36,292 Y... 145 00:07:36,375 --> 00:07:37,751 Fui secuestrada... 146 00:07:38,709 --> 00:07:40,292 hace muchos años. 147 00:07:42,334 --> 00:07:45,000 -John Dower: Ahí estás tú. -Tina Mucklow: Y... Ahí estoy yo. 148 00:07:46,083 --> 00:07:48,542 Creo que debía tener 20 o 21 años 149 00:07:48,626 --> 00:07:51,042 al momento del secuestro. 150 00:07:51,125 --> 00:07:54,292 Lo describieron como glamoroso y supongo... 151 00:07:55,459 --> 00:07:59,209 que hasta cierto punto fue glamoroso. 152 00:07:59,292 --> 00:08:03,042 Periodista: Cuando una azafata de Braniff International lo reciba en el avión... 153 00:08:04,584 --> 00:08:06,209 Estará vestida así. 154 00:08:09,167 --> 00:08:12,334 Creo que por cada dólar que nuestros pasajeros nos dan, 155 00:08:12,417 --> 00:08:15,292 van a recibir un dólar cincuenta en términos de servicio. 156 00:08:15,375 --> 00:08:18,167 Lo hacemos porque queremos y no porque tenemos que. 157 00:08:18,250 --> 00:08:19,834 Tina Mucklow: Firmábamos un contrato 158 00:08:19,918 --> 00:08:23,417 para no subir más de una cierta cantidad de peso 159 00:08:23,500 --> 00:08:26,792 Cuando me contrataron, aunque estuvieras casada, 160 00:08:26,876 --> 00:08:28,250 si quedabas embarazada, 161 00:08:28,334 --> 00:08:30,542 tenías que renunciar. 162 00:08:30,626 --> 00:08:35,125 Además, algo que ninguna otra aerolínea puede ofrecer: Yo. 163 00:08:35,918 --> 00:08:38,250 Era un mundo diferente. 164 00:08:38,334 --> 00:08:40,417 Otro avión ha sido secuestrado. 165 00:08:40,500 --> 00:08:43,375 Esta vez por un pistolero que dijo que quería ir a Cuba 166 00:08:43,459 --> 00:08:46,751 porque está cansado de las cenas precocinadas. 167 00:08:48,876 --> 00:08:50,918 John Canciller: Los gobiernos de Cuba y EE. UU. 168 00:08:51,000 --> 00:08:53,542 están hablando de unirse para frenar el secuestro. 169 00:08:53,626 --> 00:08:56,209 La única vez que los aviones estadounidenses van a Cuba 170 00:08:56,292 --> 00:08:58,125 es cuando han sido secuestrados. 171 00:09:00,125 --> 00:09:03,209 William Rataczak: Hubo una gran frecuencia de secuestros. 172 00:09:03,292 --> 00:09:05,959 Típicamente, de ciudadanos cubanos 173 00:09:06,042 --> 00:09:09,125 que querían regresar a su patria. 174 00:09:09,209 --> 00:09:12,584 Todos los que iban en el avión recibían una botella de ron 175 00:09:12,667 --> 00:09:15,125 y un par de habanos y volvían al avión, 176 00:09:15,209 --> 00:09:18,751 y volaban a casa y pensaban que era algo divertido. 177 00:09:20,918 --> 00:09:22,292 Pero este era diferente 178 00:09:22,375 --> 00:09:26,000 porque era un secuestro que exigía dinero. 179 00:09:26,083 --> 00:09:27,792 AEROPUERTO INTERNACIONAL DE PORTLAND 180 00:09:27,876 --> 00:09:30,292 VíSPERA DE ACCIóN DE GRACIAS, 1971 181 00:09:30,375 --> 00:09:32,584 SOLO CARGA DE PASAJE 182 00:09:32,667 --> 00:09:36,334 Billy Mitchell: Volvía a casa para Acción de Gracias de la Universidad de Oregón. 183 00:09:37,667 --> 00:09:40,250 Llegué al aeropuerto de Portland... 184 00:09:40,334 --> 00:09:42,083 VENTA DE BOLETOS 185 00:09:42,167 --> 00:09:43,459 Compré mi boleto. 186 00:09:46,167 --> 00:09:48,375 Eso fue hace 50 años 187 00:09:48,459 --> 00:09:50,876 y no había detectores de metales. 188 00:09:50,959 --> 00:09:53,000 Era solo una época diferente. 189 00:09:54,417 --> 00:09:56,417 Bob Fuhriman: Solo debías tener un billete... 190 00:09:57,626 --> 00:09:59,417 para subir al vuelo. 191 00:09:59,500 --> 00:10:02,083 -John Dower: ¿Seguridad? -¿Qué? 192 00:10:06,042 --> 00:10:09,250 Billy Mitchell: Subí los escalones de las escaleras traseras... 193 00:10:10,042 --> 00:10:11,209 y me senté. 194 00:10:15,542 --> 00:10:20,000 Y él se sentó en el asiento del medio en la fila de atrás a la derecha. 195 00:10:23,167 --> 00:10:25,167 Un tipo de traje... 196 00:10:25,250 --> 00:10:27,626 y corbata con gafas de sol. 197 00:10:27,709 --> 00:10:29,042 Y estaba oscuro. 198 00:10:30,125 --> 00:10:31,167 Y pensé: 199 00:10:32,459 --> 00:10:33,918 Eso no se ve muy bien. 200 00:10:35,459 --> 00:10:38,292 William Rataczak: Florence Schaffner, la azafata número dos. 201 00:10:38,375 --> 00:10:42,042 Estaba atendiendo a los pasajeros conforme entraban. 202 00:10:42,125 --> 00:10:44,500 Ayudándoles a encontrar sus asientos 203 00:10:44,584 --> 00:10:46,751 y dándoles folletos y revistas. 204 00:10:48,000 --> 00:10:50,250 Y... El le dio una nota. 205 00:10:52,584 --> 00:10:56,292 Y ella pensó que le estaba coqueteando, 206 00:10:56,375 --> 00:11:00,459 así que la metió en el bolsillo de su abrigo o de su chaqueta. 207 00:11:00,542 --> 00:11:04,250 Y finalmente, dijo: "Señorita, quiero que lea esa nota". 208 00:11:06,918 --> 00:11:09,918 Cuando empezábamos a avanzar por la pista... 209 00:11:10,000 --> 00:11:12,918 La azafata de vuelo que estaba a mi lado... 210 00:11:13,000 --> 00:11:14,584 Flo... 211 00:11:14,667 --> 00:11:16,876 Me dio una nota que decía: 212 00:11:16,959 --> 00:11:19,834 "Señorita, usted está siendo... 213 00:11:20,417 --> 00:11:21,459 secuestrada. 214 00:11:21,542 --> 00:11:24,334 Tengo una bomba. Venga a sentarse a mi lado. 215 00:11:27,876 --> 00:11:30,709 El abrió el maletín y me mostró... 216 00:11:31,667 --> 00:11:33,500 lo que parecía ser... 217 00:11:34,125 --> 00:11:36,209 dinamita. 218 00:11:36,292 --> 00:11:38,834 Estaba atada con cinta aislante 219 00:11:38,918 --> 00:11:42,792 y por fuera había un cable de corriente y... 220 00:11:42,876 --> 00:11:44,542 Una enorme batería. 221 00:11:46,292 --> 00:11:48,083 Y me expresó... 222 00:11:48,167 --> 00:11:50,334 que no iba a ser capturado vivo. 223 00:11:53,209 --> 00:11:54,959 William Rataczak: Avanzábamos por la pista... 224 00:11:55,042 --> 00:11:57,334 y de repente oímos unas campanas. 225 00:11:58,209 --> 00:12:00,417 Una campana es normalmente... 226 00:12:00,500 --> 00:12:02,834 "¿Gusta una taza de café?" 227 00:12:02,918 --> 00:12:06,375 Harold Anderson: Inmediatamente seguida de más campanadas. 228 00:12:06,459 --> 00:12:10,000 William Rataczak: Cuando suena una serie de campanadas, es una emergencia. 229 00:12:12,125 --> 00:12:13,751 Y fue Tina Mucklow 230 00:12:13,834 --> 00:12:16,709 la que tomó el interfono y dijo: 231 00:12:16,792 --> 00:12:20,083 "Estamos siendo secuestrados y hablo en serio". 232 00:12:20,167 --> 00:12:22,751 Pero era muy tarde para abortar el despegue. 233 00:12:22,834 --> 00:12:24,375 (zumbido del avión) 234 00:12:28,667 --> 00:12:29,918 Billy Mitchell: Pensé... 235 00:12:32,500 --> 00:12:36,500 Supongo por mi ego de estudiante de segundo año, 236 00:12:36,584 --> 00:12:40,000 que no entendía por qué una joven azafata 237 00:12:40,083 --> 00:12:42,167 se sentaría al lado de ese tipo 238 00:12:43,042 --> 00:12:44,542 para hablar con él... 239 00:12:45,751 --> 00:12:48,417 Tina Mucklow: Había ordenado una bebida. 240 00:12:48,500 --> 00:12:51,000 Un guisqui. Era fumador. 241 00:12:51,083 --> 00:12:54,792 Y le encendí varios de sus cigarrillos 242 00:12:54,876 --> 00:12:57,834 porque él no quería quitar el dedo del gatillo. 243 00:13:00,709 --> 00:13:02,500 Recé por los pasajeros, 244 00:13:03,667 --> 00:13:05,083 la tripulación... 245 00:13:06,209 --> 00:13:08,125 Y el secuestrador también. 246 00:13:08,209 --> 00:13:11,375 No sabía cuál era su historia. 247 00:13:14,209 --> 00:13:15,542 Yo quería huir. 248 00:13:15,626 --> 00:13:18,876 Pero en un 727 no hay adónde huir. 249 00:13:27,792 --> 00:13:31,959 John Dower: Si pudieras viajar mentalmente en el tiempo, y volver a ese primer día... 250 00:13:32,042 --> 00:13:35,918 Pat Forman: Estaba pasando el rato en el aeropuerto como siempre. 251 00:13:36,000 --> 00:13:39,125 Y Ron se tomó un descanso y dijo: 252 00:13:39,209 --> 00:13:42,375 "Vamos a hablar con esa señora que está allá fuera en la pista". 253 00:13:43,083 --> 00:13:44,626 SOSPECHOSA NúMERO 2 254 00:13:44,709 --> 00:13:47,834 Ron Forman: Cada fin de semana, si había buen clima, ella volaba. 255 00:13:47,918 --> 00:13:50,500 Pero si era un día lluvioso se sentaba en su auto, 256 00:13:50,584 --> 00:13:53,000 si llovía demasiado. Siempre sola y pensé... 257 00:13:53,083 --> 00:13:57,626 que había algo inusual en ella, pero no sabía qué, por eso decidí ir a hablarle. 258 00:13:59,792 --> 00:14:05,083 Y luego Ron le dijo que acababa de recibir su licencia de piloto 259 00:14:05,167 --> 00:14:08,250 y que volaba para Kiwanis Club 260 00:14:08,334 --> 00:14:11,125 para acumular horas y obtener su licencia comercial. 261 00:14:13,209 --> 00:14:15,792 John Dower: ¿Y cómo era ella como piloto? 262 00:14:15,876 --> 00:14:17,959 -Pat: Cielos... -Ron: Genial. Ella era muy buena. 263 00:14:18,042 --> 00:14:20,667 -Pat: Era un gran piloto. -Ron: Y era atrevida. 264 00:14:20,751 --> 00:14:22,209 Ella tenía todos los talentos... 265 00:14:22,292 --> 00:14:24,667 -Ron: Los tenía todos. -Pat: Es decir, era paracaidista. 266 00:14:26,375 --> 00:14:29,042 Ron Forman: Y después de eso ella vino cada domingo por la noche. 267 00:14:29,125 --> 00:14:31,167 Cuando ella vino, después de conocerla, 268 00:14:31,250 --> 00:14:33,876 fue cuando nos dijo que... Ya sabes... 269 00:14:33,959 --> 00:14:35,292 Tú cuenta esa historia. 270 00:14:38,334 --> 00:14:42,667 Pat Forman: Bueno, ella vino un domingo por la noche como de costumbre. 271 00:14:42,751 --> 00:14:45,125 Dijo que tenía algo que contarnos. 272 00:14:46,709 --> 00:14:49,792 De repente, tuve una sensación extraña. 273 00:14:49,876 --> 00:14:51,167 Fue muy raro. 274 00:14:51,250 --> 00:14:53,834 Empecé a imaginar en mi mente... 275 00:14:55,000 --> 00:14:57,626 que tal vez ella solía ser un hombre. 276 00:14:57,709 --> 00:15:00,751 Puede ser posible. ¿Pueden hacer eso? 277 00:15:00,834 --> 00:15:04,500 Barb dejó de hablar en medio de la charla y le dijo a Ron: 278 00:15:04,584 --> 00:15:06,500 “Bueno, tu esposa ya lo sabe". 279 00:15:10,792 --> 00:15:13,042 Y empezó a contarnos todos los detalles 280 00:15:13,125 --> 00:15:17,250 de lo que había pasado y por qué lo había hecho. 281 00:15:17,334 --> 00:15:20,626 Ron Forman: Ella fue la primera mujer en tener un cambio de sexo en Washington. 282 00:15:20,709 --> 00:15:22,834 -John Dower: O el primer hombre. -Sí, el primer hombre 283 00:15:22,918 --> 00:15:25,834 en tenerlo. Sí, el primer hombre. 284 00:15:25,918 --> 00:15:29,167 John Dower: ¿Cómo se llamaba antes de que cambiara de sexo? 285 00:15:29,250 --> 00:15:31,834 Pat Forman: Su nombre era Robert Dayton. 286 00:15:34,083 --> 00:15:37,083 John Dower: ¿Y cómo surgió el nombre de DB Cooper? 287 00:15:38,542 --> 00:15:41,292 Pat Forman: Los pilotos siempre están discutiendo sobre 288 00:15:41,375 --> 00:15:43,459 - DB Cooper, ya sabes. -Ron Forman: Sí. En esta área 289 00:15:43,542 --> 00:15:47,125 y ese es uno de los grandes misterios de por aquí. 290 00:15:47,209 --> 00:15:50,709 Pat Forman: Cada vez que había un artículo que decía que DB Cooper era un idiota, 291 00:15:50,792 --> 00:15:52,709 -que hacía cosas estúpidas. -O un criminal común. 292 00:15:52,792 --> 00:15:55,792 Que era un criminal común. Ella se enfadaba mucho. 293 00:15:55,876 --> 00:15:57,959 IDENTIDAD DEL SECUESTRADOR AúN ES MISTERIO 294 00:15:58,042 --> 00:16:00,167 Ron Forman: Ella defendía mucho a DB Cooper. 295 00:16:00,250 --> 00:16:03,542 Un día la miré y no sé qué me hizo decirlo, pero comenté: 296 00:16:03,626 --> 00:16:07,125 "¿Sabes qué? Sé quién es DB Cooper, es Barb". 297 00:16:07,209 --> 00:16:09,375 Y vaya, ella me miró fijamente, 298 00:16:09,459 --> 00:16:11,876 me lanzó una mirada horrible y dijo: 299 00:16:11,959 --> 00:16:13,751 "No vuelvas a decir eso jamás". 300 00:16:15,626 --> 00:16:17,709 Así que pensé que era algo inusual. 301 00:16:17,792 --> 00:16:19,125 (pájaros cantando) 302 00:16:20,626 --> 00:16:22,792 Y luego, unas cuantas semanas después, ¿verdad? 303 00:16:22,876 --> 00:16:25,626 Ella vino y yo tenía un artículo de periódico al respecto, 304 00:16:25,709 --> 00:16:28,500 con una foto de DB Cooper o el boceto. 305 00:16:28,584 --> 00:16:31,375 Y le dije que me dejara peinarle el pelo a un lado. 306 00:16:31,459 --> 00:16:34,542 Así que lo peinamos a un lado y le pusimos gafas de sol. 307 00:16:34,626 --> 00:16:37,459 Y teníamos una de esas viejas cámaras instantáneas, 308 00:16:37,542 --> 00:16:40,209 donde tomas una foto y se revela... 309 00:16:43,000 --> 00:16:46,792 Ron Forman: Veíamos cómo se revelaba, miré el boceto y dije: 310 00:16:46,876 --> 00:16:49,334 "Santo Dios, ella de verdad se parece. 311 00:16:49,417 --> 00:16:52,751 Creo que tal vez ella sí es DB Cooper". 312 00:16:52,834 --> 00:16:54,250 Pat Forman: Había otra pareja que... 313 00:16:54,334 --> 00:16:56,834 Ron Forman: Una pareja sí, una pareja joven también... 314 00:16:56,918 --> 00:17:00,375 Y todos estábamos sentados alrededor de la mesa 315 00:17:00,459 --> 00:17:03,209 con la boca abierta mirándola y pensando: 316 00:17:03,292 --> 00:17:05,083 "¿Qué está haciendo ella aquí?". 317 00:17:06,584 --> 00:17:09,375 Y de repente se dio cuenta de que nadie hablaba, 318 00:17:09,459 --> 00:17:12,042 - de que todos estábamos observándola -Ron Forman: Y escuchándola... 319 00:17:12,125 --> 00:17:14,500 Y entonces ella dijo: “Bueno... 320 00:17:15,209 --> 00:17:16,375 De acuerdo. 321 00:17:18,626 --> 00:17:19,959 Soy Dan Cooper". 322 00:17:22,209 --> 00:17:25,459 Ron Forman: La pareja que estaba con nosotros, entró en pánico. 323 00:17:25,542 --> 00:17:29,292 La chica empezó a gritar que todos iríamos a ir a la cárcel. 324 00:17:29,375 --> 00:17:32,751 Ella entró en pánico y rompió la foto en pedazos. 325 00:17:32,834 --> 00:17:34,459 La tiró al suelo. 326 00:17:34,542 --> 00:17:36,209 Y se fueron a casa. 327 00:17:38,876 --> 00:17:41,125 Pasamos otra noche sin dormir, 328 00:17:41,209 --> 00:17:44,292 como cuando nos dijo que era un hombre. 329 00:17:44,375 --> 00:17:46,250 Porque pensábamos: 330 00:17:46,334 --> 00:17:48,250 "¿Qué pasa si es verdad?" 331 00:17:48,334 --> 00:17:49,876 Digo... 332 00:17:49,959 --> 00:17:53,500 "¿Y si empieza a meditar que nos dijo eso 333 00:17:53,584 --> 00:17:54,918 y vuelve aquí y nos mata?" 334 00:17:55,000 --> 00:17:57,083 Sí, porque sabíamos su secreto. 335 00:17:59,209 --> 00:18:02,042 ¿EL SECUESTRADOR AéREO ES UNA MUJER? 336 00:18:02,125 --> 00:18:06,083 Pat Forman: Creo que yo no quería creerlo, en realidad... 337 00:18:06,167 --> 00:18:07,709 D.B. COOPER, PILOTO A MAR CENTRO Y TORRE BOEING TRANSCRIPCIONES 338 00:18:07,792 --> 00:18:09,292 TRANSCRIPCIONES DEL VUELO SEATTLE A RENO 339 00:18:09,375 --> 00:18:10,417 ARTíCULOS DE PERIóDICO 340 00:18:10,500 --> 00:18:12,167 Pat: Pero luego siguieron apareciendo 341 00:18:12,250 --> 00:18:15,250 más y más, y más cosas. 342 00:18:15,334 --> 00:18:18,042 Luego empezó a darnos detalles sobre el salto. 343 00:18:19,918 --> 00:18:21,834 Dijo que saltó desde 10 mil pies, 344 00:18:21,918 --> 00:18:25,250 que no abrió el paracaídas. Que no lo abrió hasta llegar a los mil pies. 345 00:18:25,334 --> 00:18:28,000 Pat Forman: Nos dijo que se había atado el cinturón 346 00:18:28,083 --> 00:18:30,667 -del dinero alrededor de la cintura... -Alrededor de... 347 00:18:30,751 --> 00:18:33,125 de manera que pudiera usarlo 348 00:18:33,209 --> 00:18:37,000 -como un buscador de profundidad. -Buscador de profundidad. 349 00:18:37,083 --> 00:18:39,500 Ron Forman: Y nos describió la dinamita también, ¿verdad? 350 00:18:39,584 --> 00:18:41,834 Y le dije: "¿Era dinamita de verdad, Barb"? 351 00:18:41,918 --> 00:18:43,876 Y dijo: "Yo no hago nada falso!". 352 00:18:43,959 --> 00:18:46,042 Se enojó conmigo porque mencioné eso. (risas) 353 00:18:46,125 --> 00:18:48,167 ♪ 354 00:18:48,250 --> 00:18:52,334 Pat Forman: Nos dijo que había aterrizado en el campo cerca de Woodburn. 355 00:18:52,417 --> 00:18:53,876 Que es un lugar perfecto. 356 00:18:53,959 --> 00:18:56,500 Está la interestatal 5, la autopista. 357 00:18:56,584 --> 00:18:57,876 Hay luces allí. 358 00:18:57,959 --> 00:19:00,542 Hizo el salto, se cambió de ropa, se quitó el traje y la corbata. 359 00:19:00,626 --> 00:19:02,959 Se puso una peluca rubia. 360 00:19:04,209 --> 00:19:05,834 Un policía pudo haberla recogido. 361 00:19:05,918 --> 00:19:07,876 Sí, recogerla, y no habrían sabido quién era 362 00:19:07,959 --> 00:19:09,667 porque tenía una peluca, era una mujer, 363 00:19:09,751 --> 00:19:11,292 y así ¿quién iba a detenerla? 364 00:19:14,500 --> 00:19:16,167 ♪ 365 00:19:20,167 --> 00:19:23,918 EL VUELO 305 DE NORTHWEST ORIENT SALE DE PORTLAND A LAS 2:50 P.M. 366 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 EN UN TRAYECTO DE 37 MINUTOS A SEATTLE 367 00:19:26,083 --> 00:19:27,709 John Dower: Entonces, ¿qué pasó después? 368 00:19:29,500 --> 00:19:32,834 Harold Anderson: Bueno... Una vez que empezamos a ascender 369 00:19:33,876 --> 00:19:35,918 Florence Schaffner vino a la cabina 370 00:19:36,000 --> 00:19:39,209 con la otra nota que tenía todas las exigencias. 371 00:19:42,918 --> 00:19:46,083 Doscientos mil dólares en moneda negociable. 372 00:19:46,167 --> 00:19:47,584 Cuatro paracaídas. 373 00:19:47,667 --> 00:19:49,876 Camión de combustible en espera. 374 00:19:52,125 --> 00:19:53,500 Y ningún alboroto. 375 00:19:56,083 --> 00:19:57,626 William Rataczak: Eso nos hizo pensar 376 00:19:57,709 --> 00:20:00,375 que este tipo no era ningún tonto. 377 00:20:00,459 --> 00:20:04,292 Cuatro paracaídas, uno para él, y uno para cada uno de nosotros. 378 00:20:04,375 --> 00:20:07,876 Eso nos preocupó. Que quisiera que nos fuéramos con él. 379 00:20:09,584 --> 00:20:13,334 Me comuniqué con nuestra compañía en Seattle. 380 00:20:13,417 --> 00:20:15,792 en nuestra frecuencia discreta... 381 00:20:15,876 --> 00:20:18,209 y les dije lo que estaba pasando. 382 00:20:18,292 --> 00:20:21,292 Así que, el FBI se involucró, inmediatamente. 383 00:20:21,375 --> 00:20:22,876 (suena el teléfono) 384 00:20:24,542 --> 00:20:26,209 Bob Fuhriman: Recuerdo que estaba en la oficina, 385 00:20:26,292 --> 00:20:30,209 y de repente por el sistema de megafonía vino un anuncio. 386 00:20:30,292 --> 00:20:34,083 "Atención a todos los agentes. Tenemos un secuestro". 387 00:20:34,167 --> 00:20:37,209 Unos minutos después el jefe, el agente especial a cargo. 388 00:20:37,292 --> 00:20:39,334 Salió de su oficina y me sujetó, y me dijo: 389 00:20:39,417 --> 00:20:41,459 "Tú me llevarás al aeropuerto, vamos!". 390 00:20:44,167 --> 00:20:45,542 ♪ 391 00:20:45,626 --> 00:20:47,459 Bob Fuhriman: En cualquier secuestro o un caso así, 392 00:20:47,542 --> 00:20:49,459 potencialmente hay vidas en juego. 393 00:20:50,709 --> 00:20:52,417 Pero recuerdo que él me decía: 394 00:20:52,500 --> 00:20:54,000 "Llévame allí, vamos!". 395 00:20:57,167 --> 00:21:00,167 Le pregunté a Scotty: "¿Crees que debería hacer un anuncio, 396 00:21:00,250 --> 00:21:02,417 y evitar que la gente deambule por el avión 397 00:21:02,500 --> 00:21:04,209 mientras intentamos organizarnos?". 398 00:21:04,292 --> 00:21:07,667 Y él dijo: "Esa es una buena idea". 399 00:21:07,751 --> 00:21:11,042 Mi madre y mi padre me dijeron que nunca mintiera, pero... 400 00:21:11,751 --> 00:21:13,500 Les dije una piadosa 401 00:21:13,584 --> 00:21:16,000 y les dije que teníamos un problema mecánico, 402 00:21:16,083 --> 00:21:17,334 pero que no era gran cosa. 403 00:21:17,417 --> 00:21:20,459 Y que solo íbamos a entrar a un patrón de espera. 404 00:21:20,542 --> 00:21:24,000 Muchos pasajeros se refirieren a ello como volar en círculo. 405 00:21:24,918 --> 00:21:26,375 (zumbido del avión) 406 00:21:28,292 --> 00:21:29,626 Bob Fuhriman: No teníamos ningún plan. 407 00:21:29,709 --> 00:21:32,209 El jefe hablaba con la gente de Northwest Airlines, 408 00:21:32,292 --> 00:21:33,834 y la policía del aeropuerto. 409 00:21:33,918 --> 00:21:35,083 Todos se coordinaban. 410 00:21:35,167 --> 00:21:36,542 Quién iba a hacer qué, cómo íbamos 411 00:21:36,626 --> 00:21:38,584 a manejar esto y qué íbamos a hacer. 412 00:21:42,792 --> 00:21:44,667 Tina Mucklow: Le pregunté 413 00:21:44,751 --> 00:21:47,626 si tenía algún odio por la aerolínea. 414 00:21:48,584 --> 00:21:49,876 El dijo que no, 415 00:21:49,959 --> 00:21:53,751 no sentía odio hacia la aerolínea. "Pero sí siento odio". 416 00:21:57,250 --> 00:21:58,459 (zumbido del avión) 417 00:22:03,584 --> 00:22:08,876 EL VUELO 305 DE NORTHWEST ORIENT ATERRIZA EN SEATTLE A LAS 5:45 P.M. 418 00:22:08,959 --> 00:22:10,834 Al aterrizar en Seattle, 419 00:22:10,918 --> 00:22:14,500 entregamos el dinero y los paracaídas. 420 00:22:14,584 --> 00:22:18,500 A una de las azafatas se le permitió bajar y recoger todo. 421 00:22:22,167 --> 00:22:23,876 Tomé el dinero... 422 00:22:23,959 --> 00:22:25,042 se lo llevé... 423 00:22:26,751 --> 00:22:28,918 y luego le preguntamos... 424 00:22:29,000 --> 00:22:31,250 si permitiría a los pasajeros bajar, 425 00:22:31,334 --> 00:22:32,959 y una vez que tuvo el dinero, 426 00:22:33,042 --> 00:22:36,209 estuvo de acuerdo con que los pasajeros bajaran. 427 00:22:36,292 --> 00:22:37,584 (suena la sirena) 428 00:22:41,542 --> 00:22:43,834 Billy Mitchell: Estaba oscuro, llovía... 429 00:22:46,709 --> 00:22:50,209 Estábamos a kilómetros de la terminal del Seattle-Tacoma. 430 00:22:51,626 --> 00:22:53,459 Subieron las escaleras... 431 00:22:53,542 --> 00:22:55,125 escaleras portables, 432 00:22:57,167 --> 00:22:59,125 y mientras bajábamos... 433 00:22:59,209 --> 00:23:00,667 estábamos todos ahí. 434 00:23:00,751 --> 00:23:02,959 Y alguien en el avión dijo: 435 00:23:03,042 --> 00:23:04,626 "Oye, nos secuestraron". 436 00:23:04,709 --> 00:23:08,417 No sabíamos que pasaba algo. Nadie sabía que algo andaba mal. 437 00:23:08,500 --> 00:23:09,626 Reportero: ¿Cuándo se enteró? 438 00:23:09,709 --> 00:23:12,042 Al aterrizar, cuando llevaron el dinero. 439 00:23:12,125 --> 00:23:15,792 La tripulación nos mantuvo sin saber qué es lo que estaba ocurriendo, 440 00:23:15,876 --> 00:23:17,500 creo que para evitar el pánico, 441 00:23:17,584 --> 00:23:19,542 realmente no sabíamos lo que sucedía. 442 00:23:19,626 --> 00:23:22,125 Volamos así durante dos horas y media. 443 00:23:22,209 --> 00:23:25,167 No fue hasta que bajamos del avión y nos acercamos a un auto 444 00:23:25,250 --> 00:23:27,959 que estaba entregando una bolsa de dinero. 445 00:23:28,042 --> 00:23:32,959 Que pensé en una declaración que había escuchado antes cuando estábamos en el aire. 446 00:23:33,042 --> 00:23:36,709 Una de las azafatas dijo que mantuviéramos la cortina abierta 447 00:23:37,417 --> 00:23:39,042 para que pudiera ver. 448 00:23:43,918 --> 00:23:45,334 (ruido de gaviotas) 449 00:23:46,751 --> 00:23:48,125 John Dower: Linda habitación, 450 00:23:48,209 --> 00:23:49,834 es muy... 451 00:23:49,918 --> 00:23:51,000 "Twin Peaks". 452 00:23:51,751 --> 00:23:53,083 (mujer riendo) 453 00:23:55,083 --> 00:23:56,834 Marla Cooper: Cuando el programa estaba al aire, 454 00:23:56,918 --> 00:23:59,292 aparentemente me parecía mucho a la chica muerta, 455 00:23:59,375 --> 00:24:03,292 y me lo decían todo el tiempo: "Te pareces a la chica muerta de 'Twin Peaks'". 456 00:24:04,209 --> 00:24:05,959 John Dower: Bien. 457 00:24:06,042 --> 00:24:08,584 ¿Por qué estoy aquí sentado hablando contigo? 458 00:24:08,667 --> 00:24:10,876 ¿Tú en donde encajas en esta historia? 459 00:24:14,626 --> 00:24:17,459 Marla Cooper: Era 1971. 460 00:24:17,542 --> 00:24:19,626 Estábamos en la casa de mi abuela en Oregón. 461 00:24:19,709 --> 00:24:23,000 Un par de días antes de Acción de Gracias... 462 00:24:23,083 --> 00:24:27,042 Y mis tíos, LD y Dewey, estaban ahí. 463 00:24:29,083 --> 00:24:32,209 SOSPECHOSO NúMERO TRES 464 00:24:33,709 --> 00:24:35,709 Siempre me intrigaron, 465 00:24:35,792 --> 00:24:38,000 eran muy alborotadores. 466 00:24:38,083 --> 00:24:40,375 Y en este día de Acción de Gracias en particular, 467 00:24:40,459 --> 00:24:42,626 salimos al bosque cerca de la casa de mi abuela 468 00:24:42,709 --> 00:24:44,709 e iba caminando con el tío LD, 469 00:24:44,792 --> 00:24:46,417 solo siendo su sombra. 470 00:24:49,375 --> 00:24:51,292 Le tenía un gran afecto. 471 00:24:54,125 --> 00:24:55,542 Era un hombre muy dulce, 472 00:24:55,626 --> 00:24:58,834 y siempre fue mi favorito en la familia de mi padre. 473 00:25:01,709 --> 00:25:04,626 Estaban hablando de algo que tramaban... 474 00:25:04,709 --> 00:25:06,250 Y yo... Dije: 475 00:25:06,334 --> 00:25:08,334 "¿De qué hablan? ¿Qué planean? 476 00:25:08,417 --> 00:25:09,584 ¿Qué está pasando?". 477 00:25:10,542 --> 00:25:11,918 Y dijeron: 478 00:25:12,000 --> 00:25:15,042 "Vamos a ir de caza mañana por la mañana". 479 00:25:15,125 --> 00:25:16,959 Y les dije: "¿Van a ir a cazar pavos? 480 00:25:17,042 --> 00:25:18,834 Porque ya casi es el Día de Acción de Gracias 481 00:25:18,918 --> 00:25:20,959 y tengo muchas ganas de comer pavo". 482 00:25:21,959 --> 00:25:23,584 Y se rieron: 483 00:25:23,667 --> 00:25:26,083 "Sí, vamos a ir a cazar a un gran pavo". 484 00:25:26,167 --> 00:25:29,542 Y estaban jugando a un juego para no decirme nada, 485 00:25:29,626 --> 00:25:32,667 como si tuvieran un secreto. 486 00:25:32,751 --> 00:25:34,500 Lo que me decían no era toda la verdad, 487 00:25:34,584 --> 00:25:37,876 así que seguí investigando, tratando de sacarles información ... 488 00:25:37,959 --> 00:25:41,959 Pero no me dijeron nada. Solo se burlaban de mí con la historia del pavo. 489 00:25:43,792 --> 00:25:47,959 Y temprano a la mañana siguiente estaba esperando en la entrada... 490 00:25:48,042 --> 00:25:49,626 Y ellos llegaron conduciendo 491 00:25:49,709 --> 00:25:52,209 y yo fui corriendo al lado del coche. 492 00:25:57,542 --> 00:26:00,250 Y miré en el asiento del pasajero... 493 00:26:00,334 --> 00:26:02,250 Y allí estaba mi tío LD... 494 00:26:03,209 --> 00:26:04,876 con una camiseta blanca 495 00:26:04,959 --> 00:26:07,375 que tenía sangre por todas partes 496 00:26:07,459 --> 00:26:09,292 y estaba casi inconsciente. 497 00:26:11,834 --> 00:26:13,626 “Papá, papá, ven aquí! 498 00:26:13,709 --> 00:26:15,834 El tío está herido!”. 499 00:26:15,918 --> 00:26:18,375 Y mi padre salió corriendo de la casa 500 00:26:18,459 --> 00:26:20,918 y me ordenó que volviera adentro, 501 00:26:21,000 --> 00:26:22,667 pero no lo obedecí. 502 00:26:24,709 --> 00:26:26,959 Y escuché al tío Dewey decir: 503 00:26:27,042 --> 00:26:29,876 "Bien, lo hicimos. Secuestramos el avión. 504 00:26:31,417 --> 00:26:34,542 Somos ricos. Nuestros problemas de dinero se acabaron". 505 00:26:36,459 --> 00:26:38,167 Tan pronto como mis tíos se fueron, 506 00:26:38,250 --> 00:26:40,417 mi padre me sentó y me hizo jurar 507 00:26:40,500 --> 00:26:42,000 que guardaría el secreto, 508 00:26:42,083 --> 00:26:44,167 diciéndome que era un asunto de vida o muerte. 509 00:26:44,250 --> 00:26:46,292 No podía hablar de esto con nadie. 510 00:26:52,000 --> 00:26:54,167 Yo tenía ocho años... 511 00:26:54,250 --> 00:26:56,709 Y me quedé guardando el secreto 512 00:26:56,792 --> 00:26:58,459 de que uno de ellos 513 00:26:58,542 --> 00:27:01,167 estaba horriblemente herido 514 00:27:01,709 --> 00:27:02,834 y... 515 00:27:04,834 --> 00:27:08,083 No podía hablar de lo que había visto esa mañana. 516 00:27:13,792 --> 00:27:15,417 CON EL DINERO A BORDO, DB COOPER EXIGE 517 00:27:15,500 --> 00:27:17,083 QUE EL AVIóN VUELE A LA CIUDAD DE MéXICO. 518 00:27:17,167 --> 00:27:19,375 SALE A LAS 7:36 P.M. CON UNA PARADA PLANEADA 519 00:27:19,459 --> 00:27:22,000 PARA RECARGAR COMBUSTIBLE EN RENO, NEVADA. 520 00:27:22,083 --> 00:27:24,542 Sabíamos que el destino era Reno, Nevada. 521 00:27:24,626 --> 00:27:26,375 Y quería ir más al sur, 522 00:27:26,459 --> 00:27:28,751 creo que a México según recuerdo, pero... 523 00:27:30,125 --> 00:27:31,500 No lo sabíamos. 524 00:27:35,876 --> 00:27:37,375 Creo haber dicho: "Qué bien, 525 00:27:37,459 --> 00:27:39,626 tal vez quiera ir a Acapulco, 526 00:27:39,709 --> 00:27:43,959 podemos... Es mejor que Seattle en una noche lluviosa. 527 00:27:44,042 --> 00:27:45,500 Nos deshicimos de la gente, 528 00:27:45,584 --> 00:27:48,125 nos deshicimos de dos de las tres azafatas. 529 00:27:48,209 --> 00:27:51,542 Teníamos a un tipo supuestamente tranquilo. 530 00:27:53,334 --> 00:27:55,459 Y Tina seguía allí. 531 00:27:58,167 --> 00:28:00,584 Tina Mucklow: Lo llevé a la parte de atrás del avión. 532 00:28:01,292 --> 00:28:03,209 Intentaba ... 533 00:28:03,292 --> 00:28:06,209 mantenerlo, y tal vez a mí misma, 534 00:28:06,292 --> 00:28:08,375 equilibrado y tranquilo. 535 00:28:11,167 --> 00:28:12,542 Siempre que podía, 536 00:28:12,626 --> 00:28:14,500 intentaba descolgar 537 00:28:14,584 --> 00:28:16,209 el intercomunicador 538 00:28:16,292 --> 00:28:18,584 y lo dejaba descolgado para que la cabina 539 00:28:18,667 --> 00:28:22,209 pudiera oír algo de la conversación que teníamos. 540 00:28:25,000 --> 00:28:27,125 Así que, creo que estaban conscientes 541 00:28:27,209 --> 00:28:30,500 de que su ansiedad aumentaba a medida 542 00:28:30,584 --> 00:28:32,000 que pasaba el tiempo. 543 00:28:36,334 --> 00:28:40,209 William Rataczak: El secuestrador exigió que el avión volara a 10 mil pies. 544 00:28:40,292 --> 00:28:41,709 Quería los alerones 545 00:28:41,792 --> 00:28:44,125 y el tren de aterrizaje abajo. 546 00:28:44,209 --> 00:28:45,751 John Dower: ¿Recuerda su reacción en la cabina 547 00:28:45,834 --> 00:28:47,876 de mando ante esas instrucciones? 548 00:28:47,959 --> 00:28:49,542 Fue bastante obvio: 549 00:28:49,626 --> 00:28:51,375 iba a saltar del avión. 550 00:28:55,500 --> 00:28:58,709 William Rataczak: Nuestra mayor preocupación era cómo iba a volar, 551 00:28:58,792 --> 00:29:01,334 cuando y si bajaba las escaleras, 552 00:29:01,417 --> 00:29:03,459 lo que parecía ser su intención. 553 00:29:05,250 --> 00:29:06,792 Quería que abriera... 554 00:29:07,626 --> 00:29:10,125 Las escaleras aéreas. 555 00:29:10,209 --> 00:29:13,500 William Rataczak: Había una puerta estanca que se abría hacia adentro 556 00:29:13,584 --> 00:29:17,000 y había mucho ruido cuando estaba abierta. 557 00:29:18,459 --> 00:29:20,542 Tina Mucklow: En ese momento dijo: 558 00:29:20,626 --> 00:29:23,876 “Yo lo hago. Tú ve al frente”. 559 00:29:23,959 --> 00:29:26,959 William Rataczak: De repente la puerta de la cabina se abrió 560 00:29:27,042 --> 00:29:28,167 y era Tina. 561 00:29:28,250 --> 00:29:31,125 Y dije: "Tina, nunca he estado tan feliz en mi vida 562 00:29:31,209 --> 00:29:33,000 de ver a una joven como tú". 563 00:29:35,918 --> 00:29:38,292 Entonces se apoderó del teléfono allá atrás. 564 00:29:38,375 --> 00:29:40,626 Lo primero que oímos fue 565 00:29:40,709 --> 00:29:43,292 que tenía la puerta abierta. 566 00:29:44,876 --> 00:29:46,792 Y había en verdad mucho ruido . 567 00:29:48,250 --> 00:29:50,459 Y luego, escuchamos: 568 00:29:52,042 --> 00:29:54,334 "No puedo bajar las escaleras. 569 00:29:54,417 --> 00:29:56,000 No puedo bajar las escaleras. 570 00:29:56,083 --> 00:29:57,876 Las escaleras no se abren". 571 00:29:57,959 --> 00:29:59,542 Y había mucho ruido. 572 00:30:00,626 --> 00:30:03,209 Las escaleras no bajaban por completo 573 00:30:03,292 --> 00:30:05,292 porque había demasiado viento. 574 00:30:06,709 --> 00:30:09,876 Ralentizamos el avión y me puse al teléfono y dije: 575 00:30:09,959 --> 00:30:12,876 "Bien, ahora ya deberías poder bajar las escaleras". 576 00:30:20,250 --> 00:30:22,751 Entonces sentimos un gran golpe. 577 00:30:24,667 --> 00:30:26,792 Sentimos esas escaleras, 578 00:30:26,876 --> 00:30:29,459 que habían rebotado y cerrado, 579 00:30:29,542 --> 00:30:32,125 y sentimos mucha presión en los oídos. 580 00:30:40,209 --> 00:30:42,459 Harold Anderson: Bill se dio la vuelta 581 00:30:42,542 --> 00:30:45,083 y dijo esto por la radio... 582 00:30:45,167 --> 00:30:49,584 "Marquen sus pantallas porque creo que nuestro amigo nos acaba de dejar". 583 00:30:58,626 --> 00:30:59,834 (pitido) 584 00:31:06,375 --> 00:31:08,500 ♪ 585 00:31:14,334 --> 00:31:17,375 Bob Fuhriman: Seattle acababa de pasar por lo que llamaban: 586 00:31:17,459 --> 00:31:19,125 “El gran fracaso del Boeing”. 587 00:31:19,209 --> 00:31:21,459 Era una ciudad Boeing, en su mayoría, 588 00:31:21,542 --> 00:31:24,709 así que cuando Boeing despidió a unas 60 mil personas... 589 00:31:26,876 --> 00:31:29,083 devastó toda la ciudad. 590 00:31:32,876 --> 00:31:35,042 Hombre: Esto es una anticipación 591 00:31:35,125 --> 00:31:37,125 de las primeras instrucciones 592 00:31:37,209 --> 00:31:38,959 del departamento de transporte 593 00:31:39,042 --> 00:31:40,709 para cerrar el programa. 594 00:31:43,500 --> 00:31:46,334 Bob Fuhriman: La economía estaba sufriendo. 595 00:31:46,417 --> 00:31:48,375 De hecho, había un cartel que vimos 596 00:31:48,459 --> 00:31:50,584 cuando llegamos a la ciudad que decía: 597 00:31:50,667 --> 00:31:54,542 "Que la última persona en salir de Seattle, apague las luces". 598 00:31:57,167 --> 00:32:00,542 Geoffrey Gray: Si piensas en el momento en que se produjo ese salto, 599 00:32:01,417 --> 00:32:02,667 hablamos de la pobreza. 600 00:32:02,751 --> 00:32:05,918 La gente, especialmente en el noroeste del pacífico, 601 00:32:06,000 --> 00:32:07,167 perdía sus trabajos. 602 00:32:07,250 --> 00:32:09,500 Perdían sus empleos ante las grandes máquinas. 603 00:32:09,584 --> 00:32:11,918 Perdían sus trabajos ante las corporaciones. 604 00:32:13,167 --> 00:32:15,083 Y luego llegó Cooper, 605 00:32:15,167 --> 00:32:16,459 que engañó a todo el mundo 606 00:32:16,542 --> 00:32:19,167 y se fue con dinero y sin castigo. 607 00:32:19,250 --> 00:32:21,626 Así que creo que el elemento de Robin Hood 608 00:32:21,709 --> 00:32:24,292 representó un acto de desafío. 609 00:32:24,375 --> 00:32:26,167 Creo que es uno de los hombres más astutos 610 00:32:26,250 --> 00:32:27,834 que jamás haya conocido. 611 00:32:27,918 --> 00:32:30,250 -Reportero: ¿Crees que es un héroe? -Claro! 612 00:32:30,334 --> 00:32:33,751 Creo que cada vez que un hombre se arma de valor y tiene éxito, 613 00:32:33,834 --> 00:32:35,667 todo el mundo lo apoya un poco. 614 00:32:35,751 --> 00:32:37,959 Y el hombre ha vencido al sistema, 615 00:32:38,042 --> 00:32:39,584 por así decirlo. 616 00:32:39,667 --> 00:32:43,083 Y respeto a un hombre que se toma su tiempo 617 00:32:43,167 --> 00:32:45,876 para hacer un trabajo bien hecho. 618 00:32:45,959 --> 00:32:47,417 Geoffrey Gray: El culto a Cooper 619 00:32:47,500 --> 00:32:50,292 comenzó antes de que el avión aterrizara. 620 00:32:51,626 --> 00:32:52,959 (pájaros cantando) 621 00:32:53,042 --> 00:32:55,626 A pesar de que fue un crimen, hay toda una comunidad 622 00:32:55,709 --> 00:32:58,292 de personas que están obsesionadas con esta historia. 623 00:32:59,792 --> 00:33:01,459 ♪ 624 00:33:04,042 --> 00:33:06,459 Jerry Thomas: Comencé a caminar por estos bosques 625 00:33:06,542 --> 00:33:08,626 en 1988. 626 00:33:10,751 --> 00:33:13,500 Esos son unos 31 años en total. 627 00:33:14,584 --> 00:33:17,000 John Dower: ¿Y cuánta área has cubierto? 628 00:33:17,083 --> 00:33:19,417 Jerry Thomas: Más de la mitad que puedo recordar. 629 00:33:21,751 --> 00:33:23,876 John Dower: ¿Y cómo describirías el terreno? 630 00:33:25,584 --> 00:33:27,334 Jerry Thomas: Cielos... 631 00:33:27,417 --> 00:33:30,918 Tiene que ser uno de los terrenos más duros de la tierra. 632 00:33:34,626 --> 00:33:37,626 No estoy buscando un cuerpo a estas alturas. 633 00:33:37,709 --> 00:33:41,834 A estas alturas, estoy buscando un paracaídas. 634 00:33:41,918 --> 00:33:43,792 Eso es lo que estoy buscando. 635 00:33:45,542 --> 00:33:47,167 John Dower: Así que has pasado... 636 00:33:47,250 --> 00:33:49,918 ¿31 años buscando...? 637 00:33:50,000 --> 00:33:53,542 - No a DB Cooper, ¿sino a su paracaídas? -Jerry Thomas: Correcto. 638 00:33:55,083 --> 00:33:58,292 Y no salió vivo esa noche. Eso es algo imposible. 639 00:33:59,209 --> 00:34:00,375 Murió esa noche. 640 00:34:00,459 --> 00:34:02,417 -John Dower: ¿Tú crees eso? -Lo sé. 641 00:34:04,250 --> 00:34:07,042 Jerry Thomas: Serví en el ejército durante 20 años, 642 00:34:07,125 --> 00:34:10,250 lo disfruté, lo extraño, básicamente. 643 00:34:11,584 --> 00:34:12,626 Y eso es todo. 644 00:34:12,709 --> 00:34:14,626 -John Dower: ¿Vietnam? -Jerry Thomas: Sí. 645 00:34:14,709 --> 00:34:16,876 -John Dower: ¿Fuerzas especiales? -Jerry Thomas: Sí. 646 00:34:19,042 --> 00:34:21,042 Salí del ejército y... 647 00:34:22,167 --> 00:34:23,876 Simplemente no encajé. 648 00:34:26,626 --> 00:34:29,959 Viví lejos de la sociedad durante diez años. 649 00:34:30,042 --> 00:34:33,542 No me interesaba mucho estar rodeado de otras personas. 650 00:34:35,375 --> 00:34:37,167 John Dower: ¿Y en qué piensas cuando estás 651 00:34:37,250 --> 00:34:38,918 caminando por el bosque? 652 00:34:41,709 --> 00:34:43,751 Jerry Thomas: En realidad, no mucho. 653 00:34:43,834 --> 00:34:45,626 Solo dejo mi mente en blanco, 654 00:34:45,709 --> 00:34:47,626 para concentrarme 655 00:34:48,542 --> 00:34:50,542 en lo que hay bajo mis pies. 656 00:34:52,500 --> 00:34:53,876 John Dower: Pero si hubiera muerto aquí, 657 00:34:53,959 --> 00:34:55,125 ¿No lo habrías encontrado ya? 658 00:34:55,209 --> 00:34:57,167 Jerry Thomas: No, no necesariamente. 659 00:34:57,250 --> 00:35:00,751 Hubo un hombre que estrelló su avión aquí arriba. 660 00:35:00,834 --> 00:35:03,500 Y un cazador encontró su cráneo 661 00:35:03,584 --> 00:35:06,334 y partes del avión 60 años después. 662 00:35:06,417 --> 00:35:07,584 Usted dígame. 663 00:35:12,083 --> 00:35:14,626 Me gustaría que resolvieran el caso. 664 00:35:14,709 --> 00:35:16,542 No me importa quién lo resuelva. Pero... 665 00:35:16,626 --> 00:35:18,375 Sí, seguiré buscando. 666 00:35:22,667 --> 00:35:24,792 John Dower: ¿Cómo sería posible que él aterrizara 667 00:35:24,876 --> 00:35:25,876 sin dejar rastro? 668 00:35:31,083 --> 00:35:34,125 En esa zona del país, 669 00:35:34,209 --> 00:35:36,459 en buenas o incluso en malas condiciones, 670 00:35:36,542 --> 00:35:38,042 como en las que él saltó, 671 00:35:38,125 --> 00:35:40,876 si fue capaz de ubicar un espacio abierto, 672 00:35:40,959 --> 00:35:43,417 aterrizar, recuperar el paracaídas, 673 00:35:43,500 --> 00:35:45,667 levantarse y alejarse, 674 00:35:45,751 --> 00:35:47,542 es muy posible. 675 00:35:47,626 --> 00:35:50,083 Hubo otros episodios que le siguieron, 676 00:35:50,167 --> 00:35:52,167 uno en particular que involucró 677 00:35:52,250 --> 00:35:53,667 a un tipo llamado Richard McCoy 678 00:35:53,751 --> 00:35:55,834 quien hizo algo similar. Saltó de un avión 679 00:35:55,918 --> 00:35:57,834 y fue capaz de sobrevivir. 680 00:36:01,167 --> 00:36:04,042 SOSPECHOSO NúMERO 4 681 00:36:07,667 --> 00:36:09,918 CIUDAD DE SALT LAKE 682 00:36:11,334 --> 00:36:13,417 (ruido de trueno) 683 00:36:13,500 --> 00:36:15,959 John Dower: ¿Cómo conoció a Richard Floyd McCoy? 684 00:36:17,459 --> 00:36:20,042 Ben Anjewierden: Estábamos en la Guardia Nacional juntos. 685 00:36:21,792 --> 00:36:23,500 Yo estaba en las fuerzas especiales 686 00:36:23,584 --> 00:36:26,375 y él en los ingenieros. 687 00:36:26,459 --> 00:36:29,292 Pero a menudo venía y volaba con nosotros. 688 00:36:31,292 --> 00:36:33,792 Y era divertido volar con McCoy. 689 00:36:33,876 --> 00:36:35,375 Era muy aventurero. 690 00:36:37,167 --> 00:36:38,250 Era mormón. 691 00:36:40,834 --> 00:36:43,584 Y era un líder de grupo en Vietnam. 692 00:36:45,083 --> 00:36:47,459 John Dower: Y también fue héroe de guerra, ¿no es así? 693 00:36:49,125 --> 00:36:50,292 Tengo entendido, 694 00:36:50,375 --> 00:36:53,667 que había recibido muchas medallas en Vietnam. 695 00:36:54,751 --> 00:36:56,459 Y McCoy... 696 00:36:56,542 --> 00:36:59,250 terminó siendo mi compañero de cuarto 697 00:36:59,334 --> 00:37:02,792 y habló mucho sobre secuestros aéreos. 698 00:37:05,209 --> 00:37:07,751 Debes recordar... 699 00:37:07,834 --> 00:37:10,709 que yo era un oficial de las fuerzas especiales 700 00:37:12,375 --> 00:37:15,125 y ahí planeábamos redadas y emboscadas. 701 00:37:17,375 --> 00:37:18,584 Y, en este caso... 702 00:37:19,667 --> 00:37:21,834 Solo lo llevábamos un poco más lejos. 703 00:37:21,918 --> 00:37:23,375 ¿O tú qué harías? 704 00:37:27,083 --> 00:37:29,042 Hicimos una lluvia de ideas 705 00:37:29,125 --> 00:37:31,125 y discutimos cosas como... 706 00:37:31,959 --> 00:37:34,250 Ir disfrazado, cosas así. 707 00:37:35,751 --> 00:37:38,417 John Dower: Entonces, simulaban escenarios de... 708 00:37:38,500 --> 00:37:39,667 ¿Cómo lo haría? 709 00:37:41,584 --> 00:37:44,500 Supongo que eso es básicamente. 710 00:37:44,584 --> 00:37:47,459 Pero créeme, yo no hablaba en serio para nada. 711 00:37:47,542 --> 00:37:49,250 John Dower: ¿Estas conversaciones surgieron después 712 00:37:49,334 --> 00:37:51,834 del secuestro de DB Cooper? 713 00:37:51,918 --> 00:37:53,918 Ben Anjewierden: Sí, correcto. 714 00:37:54,000 --> 00:37:56,334 El parecería estar fascinado con ello 715 00:37:56,417 --> 00:37:58,417 porque DB Cooper 716 00:37:58,500 --> 00:38:00,959 ya había hecho lo suyo entonces. 717 00:38:01,042 --> 00:38:04,459 EN 1972, CASI CINCO MESES DESPUéS DE LA DESAPARICIóN DE COOPER, 718 00:38:04,542 --> 00:38:06,959 RICHARD FLOYD MCCOY SECUESTRó UN AVIóN DE PASAJEROS 719 00:38:07,042 --> 00:38:09,125 QUE SALíA DE DENVER, COLORADO. 720 00:38:09,209 --> 00:38:11,918 Nick O'Hara: McCoy, usando el nombre James Johnson, 721 00:38:12,000 --> 00:38:13,334 abordó un vuelo a Colorado, 722 00:38:13,417 --> 00:38:14,751 luego a los Angeles, 723 00:38:14,834 --> 00:38:18,167 y en el proceso sacó una nota, 724 00:38:18,250 --> 00:38:19,918 una pistola, una granada, 725 00:38:20,000 --> 00:38:22,292 y exigió medio millón de dólares. 726 00:38:24,083 --> 00:38:25,584 Básicamente 727 00:38:25,667 --> 00:38:28,125 imitó las instrucciones que Dan Cooper 728 00:38:28,209 --> 00:38:30,042 había dado en Seattle. 729 00:38:31,083 --> 00:38:32,876 No digo que sean la misma persona 730 00:38:32,959 --> 00:38:35,792 ni que McCoy supiera todo de Cooper, 731 00:38:35,876 --> 00:38:37,792 pero hay un... 732 00:38:37,876 --> 00:38:39,792 Patrón tan notable... 733 00:38:39,876 --> 00:38:41,083 Que... 734 00:38:41,167 --> 00:38:43,667 Siguió McCoy y 735 00:38:43,751 --> 00:38:46,626 que se utilizó en el caso de Cooper, 736 00:38:46,709 --> 00:38:50,292 que la gente dice que casi se pueden superponer. 737 00:38:50,375 --> 00:38:52,751 Reportero: El joven quería 500 mil dólares 738 00:38:52,834 --> 00:38:55,167 y pidió cuatro paracaídas. 739 00:38:56,918 --> 00:38:58,626 Nick O'Hara: Una vez que estuvo en el aire, 740 00:38:58,709 --> 00:39:02,792 fue consciente de cómo desplegar las escaleras aéreas traseras. 741 00:39:02,876 --> 00:39:05,209 Mientras que en el primer avión secuestrado, 742 00:39:05,292 --> 00:39:08,626 Cooper, tuvo que pedir ayuda para hacerlo. 743 00:39:08,709 --> 00:39:11,500 McCoy desplegó las escaleras aéreas, 744 00:39:11,584 --> 00:39:14,459 se lanzó y aterrizó cerca de Provo. 745 00:39:14,542 --> 00:39:15,876 Ben Anjewierden: Yo estaba aquí, 746 00:39:17,500 --> 00:39:19,584 y le dije a mi esposa: 747 00:39:19,667 --> 00:39:21,918 “Me pregunto si ese es McCoy”. 748 00:39:23,876 --> 00:39:25,334 Y llamé al FBI. 749 00:39:28,083 --> 00:39:30,292 Luego fueron a su casa, 750 00:39:30,375 --> 00:39:32,584 la registraron... 751 00:39:32,667 --> 00:39:35,959 Y encontraron medio millón de dólares en el ático. 752 00:39:37,334 --> 00:39:39,792 Menos 20 dólares. 753 00:39:39,876 --> 00:39:44,459 Había sacado un billete de 20 dólares para el almuerzo. 754 00:39:44,542 --> 00:39:47,250 Reportero: Fue arrestado aquí en su casa en Provo, Utah, 755 00:39:47,334 --> 00:39:48,918 esta mañana temprano. 756 00:39:49,000 --> 00:39:52,125 Estaba vestido para un simulacro de la Guardia Nacional hoy 757 00:39:52,209 --> 00:39:55,500 y cuando los hombres del FBI llegaron, no se resistió. 758 00:39:57,334 --> 00:40:00,083 Ben Anjewierden: Creo que él sabía que todo había terminado. 759 00:40:02,083 --> 00:40:03,751 Y me dijo: 760 00:40:03,834 --> 00:40:06,959 “Parte de ese dinero era para ti, ¿Sabes?”. 761 00:40:07,626 --> 00:40:08,876 Y dije: 762 00:40:08,959 --> 00:40:10,918 “Bueno, debiste decirme”. 763 00:40:13,209 --> 00:40:15,584 Y seré sincero... 764 00:40:15,667 --> 00:40:17,876 Sentí que lo había traicionado. 765 00:40:18,959 --> 00:40:21,167 Pero sabía que era lo correcto. 766 00:40:26,083 --> 00:40:27,584 Este es el boceto 767 00:40:27,667 --> 00:40:29,667 de DB Cooper 768 00:40:29,751 --> 00:40:31,876 de los testigos en el avión. 769 00:40:34,417 --> 00:40:36,292 Y esta es una fotografía 770 00:40:36,375 --> 00:40:38,459 del arresto de Richard McCoy. 771 00:40:39,542 --> 00:40:41,292 Y la gente puede mirarlas 772 00:40:41,375 --> 00:40:43,626 y formar sus propias conclusiones. 773 00:40:45,000 --> 00:40:47,167 ¿Creen que McCoy se parece a Cooper? 774 00:40:50,209 --> 00:40:52,292 Controlador Aéreo: A la pista dos cinco-derecha. 775 00:40:59,709 --> 00:41:02,542 John Dower: Finalmente aterrizaron en Reno. 776 00:41:02,626 --> 00:41:04,417 Sí, así fue, John. 777 00:41:08,626 --> 00:41:11,417 William Rataczak: Nos bajamos del avión, nos abrazamos, 778 00:41:12,125 --> 00:41:15,250 y suspiramos de alivio. 779 00:41:15,334 --> 00:41:19,000 Tina Mucklow: No fue hasta que me subí al auto del FBI que, 780 00:41:19,083 --> 00:41:20,375 creo, 781 00:41:20,459 --> 00:41:23,500 las secuelas me golpearon. 782 00:41:23,584 --> 00:41:26,959 Cuando me senté y luego Bill se subió al auto, 783 00:41:27,626 --> 00:41:29,792 me eché a llorar 784 00:41:29,876 --> 00:41:32,792 y sollocé por un par de minutos. 785 00:41:32,876 --> 00:41:35,500 Fue una especie de liberación de todo. 786 00:41:38,000 --> 00:41:39,834 John Dower: Pero se había acabado. 787 00:41:39,918 --> 00:41:41,125 William Rataczak: Bueno... 788 00:41:41,918 --> 00:41:43,375 Eso fue lo que... 789 00:41:49,792 --> 00:41:50,751 Sentimos, 790 00:41:50,834 --> 00:41:53,250 en esta situación específica, 791 00:41:53,334 --> 00:41:55,042 que teníamos su confianza. 792 00:41:55,125 --> 00:41:56,876 Sentimos 793 00:41:56,959 --> 00:42:00,626 que se sentía seguro de que cumplíamos sus peticiones, 794 00:42:01,584 --> 00:42:02,918 y por lo tanto, 795 00:42:03,000 --> 00:42:05,542 no hicimos ningún intento de impedir... 796 00:42:05,626 --> 00:42:07,626 La finalización de su misión, 797 00:42:07,709 --> 00:42:08,918 por así decir. 798 00:42:09,000 --> 00:42:10,792 No estaba nervioso. 799 00:42:10,876 --> 00:42:15,209 Parecía agradable. Nunca trató de hacerme daño. 800 00:42:15,292 --> 00:42:18,500 Y aunque fue impaciente algunas veces, 801 00:42:18,584 --> 00:42:21,542 nunca fue cruel o desagradable 802 00:42:21,626 --> 00:42:26,000 o maleducado conmigo de ninguna manera. 803 00:42:26,083 --> 00:42:28,459 Harold Anderson: Querían llevar el avión a Seattle 804 00:42:28,542 --> 00:42:30,417 tan pronto como pudieran 805 00:42:30,500 --> 00:42:33,959 porque todavía tenían el equipaje de los pasajeros a bordo. 806 00:42:36,459 --> 00:42:38,542 Subimos las escaleras traseras, 807 00:42:38,626 --> 00:42:41,417 salimos y oímos vítores y aplausos. 808 00:42:43,542 --> 00:42:45,751 Eso me conmueve. Lo siento. 809 00:42:48,167 --> 00:42:50,375 Hay una gran cacería humana en el estado de Washington 810 00:42:50,459 --> 00:42:53,000 por el hombre de mediana edad que secuestró un avión 811 00:42:53,083 --> 00:42:56,292 y obtuvo 200 mil dólares en dinero de rescate, 812 00:42:56,375 --> 00:42:58,375 y luego escapó en paracaídas del avión 813 00:42:58,459 --> 00:43:00,918 secuestrado durante la noche. 814 00:43:01,000 --> 00:43:03,626 Reportero 2: Buscan por aquí dado que la tripulación secuestrada 815 00:43:03,709 --> 00:43:05,584 sintió un golpe mientras volaban en esta área 816 00:43:05,667 --> 00:43:08,417 tal vez el secuestrador que saltaba. 817 00:43:08,500 --> 00:43:10,834 Reportero 3: La mañana después del secuestro, el FBI 818 00:43:10,918 --> 00:43:12,125 lanzó Norjak, 819 00:43:12,209 --> 00:43:14,500 el nombre clave para la mayor cacería humana 820 00:43:14,584 --> 00:43:16,584 jamás vista por la oficina de Portland. 821 00:43:16,667 --> 00:43:19,250 El FBI consiguió la ayuda de un batallón del ejército, 822 00:43:19,334 --> 00:43:22,542 la policía local, e incluso los Boy Scouts. 823 00:43:22,626 --> 00:43:24,834 Reportero 4: Los buscadores se dispusieron a peinar un área 824 00:43:24,918 --> 00:43:27,626 de unos ocho kilómetros de largo y un kilómetro de ancho, 825 00:43:27,709 --> 00:43:30,459 donde tenían más posibilidades de encontrar algo. 826 00:43:30,542 --> 00:43:32,083 No saben su verdadero nombre. 827 00:43:32,167 --> 00:43:34,334 Probablemente no lo reconocerían si lo vieran 828 00:43:34,417 --> 00:43:36,375 y además les lleva una gran ventaja. 829 00:43:37,918 --> 00:43:39,250 ♪ 830 00:43:44,792 --> 00:43:47,918 Bruce Smith: Bueno, estás en territorio Cooper, así que bienvenido. 831 00:43:50,792 --> 00:43:52,834 John Dower: ¿Es aquí también donde escribes? 832 00:43:52,918 --> 00:43:54,083 Bruce Smith: Sí. Aquí mismo. 833 00:43:54,167 --> 00:43:55,459 Esta es la central de mando. 834 00:43:55,542 --> 00:43:59,125 Estamos sentados en el centro de mi mundo. 835 00:43:59,209 --> 00:44:02,709 -¿Y aquí es donde escribiste tu libro "DB Cooper y el FBI"? -Sí. 836 00:44:02,792 --> 00:44:04,584 Correcto, justo aquí. 837 00:44:06,209 --> 00:44:08,709 ♪ 838 00:44:08,792 --> 00:44:10,459 (ruido de helicóptero) 839 00:44:10,542 --> 00:44:12,542 Reportero: Un portavoz del FBI en Portland 840 00:44:12,626 --> 00:44:14,500 que rechazó una entrevista en cámara dijo 841 00:44:14,584 --> 00:44:16,417 que sus agentes están buscando pistas 842 00:44:16,500 --> 00:44:18,876 y circulando una imagen compuesta en un corredor 843 00:44:18,959 --> 00:44:20,751 de 350 kilómetros al sur 844 00:44:20,834 --> 00:44:22,667 de la frontera de California. 845 00:44:25,292 --> 00:44:26,626 ♪ 846 00:44:31,876 --> 00:44:35,083 Bruce Smith: ¿Adónde vamos a buscar a DB Cooper? 847 00:44:35,167 --> 00:44:37,626 Le preguntaron a la aerolínea. ¿Dónde estaba su avión 848 00:44:37,709 --> 00:44:38,876 cuando Cooper saltó? 849 00:44:38,959 --> 00:44:40,417 Bueno, no sabemos dónde estaba el avión, 850 00:44:40,500 --> 00:44:43,709 pero sabemos que eran las 8:13 de la noche. 851 00:44:43,792 --> 00:44:45,709 Habría estado por aquí en alguna parte. 852 00:44:45,792 --> 00:44:47,375 Bueno, por aquí son unos 30 853 00:44:47,459 --> 00:44:49,209 o 40 kilómetros de bosque. 854 00:44:49,834 --> 00:44:51,083 Entonces, 855 00:44:51,167 --> 00:44:54,125 Cooper tuvo 40 horas de ventaja 856 00:44:54,209 --> 00:44:56,250 antes de que alguien lo buscara. 857 00:44:59,250 --> 00:45:00,709 ♪ 858 00:45:03,626 --> 00:45:05,167 Bob Fuhriman: Y trajeron algunos militares 859 00:45:05,250 --> 00:45:07,709 así como agentes del FBI. 860 00:45:07,792 --> 00:45:10,209 Había mucha gente buscando en la zona de la montaña 861 00:45:10,292 --> 00:45:14,751 ya fuera él o cualquier resto de lo que pudiera haber ahí. 862 00:45:14,834 --> 00:45:17,459 Oficial: O se escapó haciendo un agujero en el cielo. 863 00:45:17,542 --> 00:45:19,417 O hizo un agujero en el suelo 864 00:45:19,500 --> 00:45:22,292 va a ser difícil de encontrar. 865 00:45:22,375 --> 00:45:24,167 Bob Fuhriman: Creo que hay una buena posibilidad 866 00:45:24,250 --> 00:45:26,792 de que impactara contra un árbol o una roca 867 00:45:26,876 --> 00:45:29,209 o cayera en una masa de agua y muriera. 868 00:45:30,959 --> 00:45:34,042 También creo que pudo haber sabido lo que hacía 869 00:45:34,125 --> 00:45:37,292 como para dirigirse a un área donde pudiera 870 00:45:37,918 --> 00:45:39,584 aterrizar... 871 00:45:39,667 --> 00:45:40,709 e irse. 872 00:45:41,375 --> 00:45:42,667 (golpes) 873 00:45:44,083 --> 00:45:45,959 Billy Mitchell: Recibí al FBI 874 00:45:46,042 --> 00:45:48,209 probablemente por más de un año, 875 00:45:48,292 --> 00:45:50,626 dos o tres veces a la semana, 876 00:45:50,709 --> 00:45:53,375 con fotos, es decir, siempre venían 877 00:45:53,459 --> 00:45:54,876 con diez fotos. 878 00:45:57,751 --> 00:46:00,459 Estaban haciendo un dibujo compuesto. 879 00:46:00,542 --> 00:46:02,584 Bob Fuhriman: Y por el dibujo compuesto 880 00:46:02,667 --> 00:46:05,167 tenía la cara delgada 881 00:46:05,250 --> 00:46:07,500 y era caucásico, 882 00:46:07,584 --> 00:46:10,834 tal vez con rasgos caucásicos morenos. 883 00:46:10,918 --> 00:46:12,542 Geoffrey Gray: Cabello muy fino a los lados, 884 00:46:12,626 --> 00:46:13,751 casi un poco calvo, 885 00:46:13,834 --> 00:46:15,334 nariz muy delgada, 886 00:46:15,417 --> 00:46:17,417 gafas de sol sobre los ojos, 887 00:46:17,500 --> 00:46:18,834 uno sin gafas de sol, 888 00:46:18,918 --> 00:46:21,751 pero ¿cómo iban a saber la forma de sus ojos? 889 00:46:23,500 --> 00:46:26,417 Bob Fuhriman: No hay características inusuales 890 00:46:26,500 --> 00:46:27,709 que lo identifiquen. 891 00:46:30,834 --> 00:46:32,292 El cuadro de la izquierda 892 00:46:32,375 --> 00:46:35,292 es la concepción del artista del secuestrador. 893 00:46:36,792 --> 00:46:40,083 La foto de la derecha es una foto mía. 894 00:46:40,167 --> 00:46:42,042 Cuando recibí una copia del boceto, 895 00:46:42,125 --> 00:46:45,584 se lo envié a mi madre sin decir nada al respecto... 896 00:46:47,042 --> 00:46:49,042 Y su comentario fue: 897 00:46:49,125 --> 00:46:51,125 "¿Quién hizo ese boceto de ti? 898 00:46:51,209 --> 00:46:52,751 Es bastante exacto". 899 00:46:52,834 --> 00:46:55,792 Y yo dije: "Oye, oye, oye. Ese no soy yo”. (riendo) 900 00:47:01,334 --> 00:47:02,834 Bruce Smith: Bueno, soy una de las personas 901 00:47:02,918 --> 00:47:04,042 que pone una dura presión, 902 00:47:04,125 --> 00:47:06,083 o me gusta pensar que una fuerte presión, 903 00:47:06,167 --> 00:47:07,626 en el FBI. 904 00:47:07,709 --> 00:47:10,751 En 1971, el FBI, justamente, 905 00:47:10,834 --> 00:47:12,751 fue considerado como la principal agencia 906 00:47:12,834 --> 00:47:15,334 de aplicación de la ley en el mundo. 907 00:47:15,417 --> 00:47:17,042 Pero ahora sabemos que lo grande 908 00:47:17,125 --> 00:47:19,334 no significa grandeza. 909 00:47:19,417 --> 00:47:22,542 Había muchas lagunas y muchas limitaciones. 910 00:47:22,626 --> 00:47:24,834 John Dower: Perdieron la pieza más valiosa de evidencia. 911 00:47:24,918 --> 00:47:26,876 Han perdido muchas cosas. 912 00:47:30,167 --> 00:47:32,083 Perdieron las colillas de cigarrillos. 913 00:47:32,167 --> 00:47:34,042 Las colillas de cigarrillos son probablemente 914 00:47:34,125 --> 00:47:36,125 la pieza más destacada de la evidencia 915 00:47:36,209 --> 00:47:37,417 en este momento 916 00:47:37,500 --> 00:47:40,500 porque ahora tenemos pruebas de ADN. 917 00:47:44,334 --> 00:47:46,792 John Dower: Entonces ¿qué pasó con las colillas? 918 00:47:46,876 --> 00:47:48,417 Buena pregunta. 919 00:47:48,500 --> 00:47:50,584 Una muy, muy buena pregunta. 920 00:47:51,334 --> 00:47:52,876 Y no lo sé. 921 00:47:52,959 --> 00:47:56,417 No puedo responder a esa pregunta porque no sé qué les pasó. 922 00:47:58,792 --> 00:48:01,209 John Dower: Algunos dicen que pudieron haberse perdido. 923 00:48:03,042 --> 00:48:05,959 Frank Montoya Jr.: Eso es siempre una posibilidad. 924 00:48:06,042 --> 00:48:07,959 John Dower: ¿Alguien las está buscando? 925 00:48:08,042 --> 00:48:09,709 Sabes... 926 00:48:09,792 --> 00:48:12,292 Creo que ha habido múltiples esfuerzos 927 00:48:12,375 --> 00:48:15,542 al respecto en las últimas cuatro décadas. 928 00:48:16,459 --> 00:48:17,626 Pero no... 929 00:48:18,792 --> 00:48:20,751 No sé cuál es la respuesta a eso... 930 00:48:21,834 --> 00:48:24,250 No estaban disponibles para nosotros. 931 00:48:24,334 --> 00:48:26,375 John Dower: También hubo problemas con las huellas dactilares 932 00:48:26,459 --> 00:48:28,375 en el avión después de que aterrizó en Reno. 933 00:48:30,000 --> 00:48:31,459 Bruce Smith: Qué desastre fue ese. 934 00:48:31,542 --> 00:48:33,417 Qué desastre. Hasta el día de hoy 935 00:48:33,500 --> 00:48:36,417 no sé cuántas huellas dactilares se recuperaron. 936 00:48:36,500 --> 00:48:38,709 Eso es un total desastre. 937 00:48:42,083 --> 00:48:43,918 John Dower: ¿Crees que es justo decir que el FBI 938 00:48:44,000 --> 00:48:45,959 cometió errores en este caso? 939 00:48:49,083 --> 00:48:51,918 No sé a qué se refiere con errores. 940 00:48:52,000 --> 00:48:55,584 El FBI trabajó con la mejor información disponible. 941 00:48:56,667 --> 00:48:58,209 Y aplicó... 942 00:48:59,250 --> 00:49:00,542 su mejor juicio 943 00:49:00,626 --> 00:49:02,876 con los hechos que pudieron reunir 944 00:49:02,959 --> 00:49:04,417 en ese momento. 945 00:49:05,500 --> 00:49:08,209 Y quizá se cometieron errores, 946 00:49:08,292 --> 00:49:10,459 que no son inusuales 947 00:49:10,542 --> 00:49:12,334 en cualquier investigación. 948 00:49:15,459 --> 00:49:18,792 Bruce Smith: Ocho años y medio después del secuestro aéreo... 949 00:49:20,876 --> 00:49:23,626 el FBI no tenía nada. 950 00:49:23,709 --> 00:49:25,459 Ninguna evidencia sólida 951 00:49:25,542 --> 00:49:27,709 en el caso de DB Cooper. 952 00:49:27,792 --> 00:49:29,876 Ni cuerpo, ni paracaídas, 953 00:49:29,959 --> 00:49:31,709 ni bomba, ni maletín, 954 00:49:31,792 --> 00:49:34,125 ni Cooper, ni dinero. 955 00:49:34,209 --> 00:49:36,500 SOLO MIEMBROS 956 00:49:36,584 --> 00:49:38,542 Bruce Smith: Entonces en 1980, 957 00:49:38,626 --> 00:49:41,125 un chico encontró tres fajos de dinero, 958 00:49:41,792 --> 00:49:43,209 en una playa, 959 00:49:43,292 --> 00:49:44,667 en el río Columbia. 960 00:49:46,125 --> 00:49:47,167 Dios mío. 961 00:49:47,250 --> 00:49:48,584 RíO COLUMBIA WASHINGTON, FEBRERO 1980 962 00:49:48,667 --> 00:49:50,876 Reportero: Un niño llevó al FBI a una pista 963 00:49:50,959 --> 00:49:53,042 que espera les ayude a resolver el misterio 964 00:49:53,125 --> 00:49:54,667 de ocho años y medio 965 00:49:54,751 --> 00:49:57,334 del secuestrador aéreo DB Cooper. 966 00:49:57,417 --> 00:49:59,834 El primer avance, en el único secuestro de un avión 967 00:49:59,918 --> 00:50:02,167 sin resolver en la historia de los EE. UU., 968 00:50:02,250 --> 00:50:03,918 llegó a orillas del río Columbia 969 00:50:04,042 --> 00:50:07,667 a lo largo de la frontera entre Oregón y Washington 970 00:50:07,751 --> 00:50:09,626 donde el niño desenterró jirones 971 00:50:09,709 --> 00:50:11,876 de 3 mil dólares el domingo. 972 00:50:11,959 --> 00:50:14,250 Reportero 2: ¿Cómo te sientes en este momento? 973 00:50:14,334 --> 00:50:17,667 Bueno, me siento bastante bien. 974 00:50:17,751 --> 00:50:20,584 Me sentiré mucho mejor después de que consigamos el dinero. 975 00:50:20,667 --> 00:50:22,250 Después de que todo termine. 976 00:50:23,751 --> 00:50:27,626 Bruce Smith: Ahora la historia se complica un poco más. 977 00:50:27,709 --> 00:50:30,876 No hay duda de que los tres fajos de dinero 978 00:50:30,959 --> 00:50:34,167 eran el dinero de Cooper del rescate 979 00:50:34,250 --> 00:50:36,667 porque los números de serie coinciden. 980 00:50:37,876 --> 00:50:39,626 Pero hasta el día de hoy 981 00:50:39,709 --> 00:50:42,542 nadie sabe cómo llegó ese dinero ahí. 982 00:50:42,626 --> 00:50:44,209 O cuándo. 983 00:50:44,292 --> 00:50:46,292 ¿Cuánto tiempo estuvo en la playa? 984 00:50:46,375 --> 00:50:48,792 El dinero estaba mojado, empapado, 985 00:50:48,876 --> 00:50:50,083 tenía agujeros. 986 00:50:50,167 --> 00:50:51,959 Estaba muy comprimido, 987 00:50:52,042 --> 00:50:54,000 como si hubiera sido aplastado 988 00:50:54,083 --> 00:50:55,167 y el papel, 989 00:50:55,250 --> 00:50:57,542 los billetes estaban pegados, 990 00:50:57,626 --> 00:51:01,292 cuando intentabas despegar los billetes, se despedazaban 991 00:51:01,375 --> 00:51:02,834 John Dower: Además, lo que pasa con Tina-Bar 992 00:51:02,918 --> 00:51:04,459 es que está a 72 kilómetros al sur 993 00:51:04,542 --> 00:51:06,959 de donde supuestamente aterrizó DB Cooper. 994 00:51:07,584 --> 00:51:08,667 Sí. 995 00:51:10,042 --> 00:51:11,667 ¿Cómo llegó el dinero ahí? 996 00:51:16,334 --> 00:51:17,876 Reportero: Finalmente, cerramos esta noche 997 00:51:17,959 --> 00:51:19,375 con una historia de misterio. 998 00:51:19,459 --> 00:51:21,375 Tiene un villano y un héroe, pero en este caso, 999 00:51:21,459 --> 00:51:23,292 quizás sean la misma persona. 1000 00:51:23,375 --> 00:51:25,751 Un hombre con un traje oscuro que compró un billete de avión 1001 00:51:25,834 --> 00:51:29,042 de 20 dólares de ida de Seattle a Portland... 1002 00:51:29,125 --> 00:51:31,000 Jo Weber: Voy a ir a fumarme esto o parte, 1003 00:51:31,083 --> 00:51:32,500 de todos modos. 1004 00:51:35,459 --> 00:51:37,292 Reportero 2: A los 60 años, Jo Weber admite 1005 00:51:37,375 --> 00:51:40,334 que se enamoró profundamente de un vendedor de seguros 1006 00:51:40,417 --> 00:51:43,834 de aspecto elegante y de buen hablar. 1007 00:51:43,918 --> 00:51:46,709 Y desde la muerte de su marido en 1995, 1008 00:51:46,792 --> 00:51:50,292 ha recopilado pistas que han caído a lo largo de los años. 1009 00:51:50,375 --> 00:51:53,667 De hecho, un artista forense que ha trabajado con el FBI 1010 00:51:53,751 --> 00:51:57,417 dice que las similitudes físicas entre este boceto de Cooper 1011 00:51:57,500 --> 00:52:00,500 y un Duane Weber son sorprendentes. 1012 00:52:00,584 --> 00:52:03,334 ¿Qué le hace estar tan segura de que es él? 1013 00:52:03,417 --> 00:52:07,292 Hay demasiadas piezas del rompecabezas que encajan. 1014 00:52:07,375 --> 00:52:09,000 SOSPECHOSO NúMERO 1 1015 00:52:14,083 --> 00:52:16,292 Jo Weber: Santo cielo. 1016 00:52:16,375 --> 00:52:18,459 No sé dónde están los álbumes, 1017 00:52:18,542 --> 00:52:21,083 no están donde se supone que deben estar. 1018 00:52:22,125 --> 00:52:23,334 Me asusta. 1019 00:52:25,292 --> 00:52:27,709 Tim Collins: Esto me pasa a mí también en casa. 1020 00:52:27,792 --> 00:52:29,959 John Dower: Recuérdame cómo se conocieron. 1021 00:52:30,042 --> 00:52:32,918 Tim Collins: Crecí a unos ocho kilómetros de donde 1022 00:52:33,000 --> 00:52:34,334 saltó DB Cooper. 1023 00:52:35,292 --> 00:52:37,334 Así que tenía curiosidad por saber 1024 00:52:37,417 --> 00:52:38,959 qué pasó. 1025 00:52:39,042 --> 00:52:40,751 Y contacté a Jo... 1026 00:52:40,834 --> 00:52:42,500 Y hemos hablado desde entonces. 1027 00:52:43,792 --> 00:52:45,042 -Jo Weber: De acuerdo. Sí. -Tim Collins: Justo ahí. 1028 00:52:45,125 --> 00:52:47,167 Ese viaje sentimental, justo eso. 1029 00:52:47,250 --> 00:52:48,667 Jo Weber: Lo tengo. 1030 00:52:48,751 --> 00:52:51,751 Bueno, es como un hijo para mí. 1031 00:52:51,834 --> 00:52:53,167 Digo, ha estado... 1032 00:52:54,709 --> 00:52:56,584 Ha estado aquí cuando nadie más 1033 00:52:56,667 --> 00:52:58,876 podía darme respuestas, es brillante, 1034 00:52:58,959 --> 00:53:01,417 ve cosas que otras personas no pueden ver, 1035 00:53:01,500 --> 00:53:03,667 como esto. 1036 00:53:03,751 --> 00:53:05,667 Esta fue la billetera que encontramos 1037 00:53:05,751 --> 00:53:08,292 en el vehículo después de su muerte. 1038 00:53:10,083 --> 00:53:11,667 John Dower: ¿Ese es su permiso de conducir? 1039 00:53:11,751 --> 00:53:13,042 Jo Weber: Este es falso. 1040 00:53:13,125 --> 00:53:14,667 John Carson Collins. 1041 00:53:14,751 --> 00:53:16,459 Jo Weber: No sabía quién era, 1042 00:53:16,542 --> 00:53:18,209 pero esa es su foto. 1043 00:53:18,292 --> 00:53:21,083 John Dower: Entonces, ¿su verdadero nombre era John Carson Collins 1044 00:53:21,167 --> 00:53:22,500 o Duane Weber? 1045 00:53:22,584 --> 00:53:24,667 Jo Weber: Duane Weber. 1046 00:53:24,751 --> 00:53:27,375 Pero él tiene otras identificaciones falsas. 1047 00:53:27,459 --> 00:53:30,042 -John Dower: ¿Son todas sus diferentes identificaciones? -Tim Collins: Sí. 1048 00:53:30,125 --> 00:53:32,083 ¿De qué se trata todo eso? 1049 00:53:33,250 --> 00:53:35,459 Y luego descubrí que había estado en prisión 1050 00:53:35,542 --> 00:53:37,959 bajo el nombre de John C. Collins. 1051 00:53:38,042 --> 00:53:40,334 Esto es de un archivo criminal muy, muy antiguo. 1052 00:53:40,417 --> 00:53:42,626 -Reportero 2: ¿Este es su marido en la cárcel? -Jo Weber: Sí. 1053 00:53:42,709 --> 00:53:44,292 Reportero 2: Un hombre que ahora ella lo sabe 1054 00:53:44,375 --> 00:53:46,834 vivió una mentira y puede haber guardado un secreto 1055 00:53:46,918 --> 00:53:49,167 de proporciones legendarias. 1056 00:53:49,250 --> 00:53:52,375 Tim Collins: Esta declaración de impuestos realmente significó algo para mí. 1057 00:53:52,459 --> 00:53:54,125 Justo después del crimen, 1058 00:53:54,209 --> 00:53:56,209 Duane compró dos autos, 1059 00:53:56,292 --> 00:53:57,584 nuevos, 1060 00:53:57,667 --> 00:53:59,584 pagó en efectivo. Ganó... 1061 00:53:59,667 --> 00:54:01,667 ese año, poco más de mil dólares. 1062 00:54:01,751 --> 00:54:03,751 Así que no tenía tanto dinero. 1063 00:54:03,834 --> 00:54:05,918 Compró dos autos nuevos después del crimen. 1064 00:54:06,000 --> 00:54:07,375 Digo, fue como... 1065 00:54:08,125 --> 00:54:10,209 Un gran rompecabezas. 1066 00:54:10,292 --> 00:54:11,918 Me molestaba mucho, 1067 00:54:12,000 --> 00:54:13,918 y todavía me molesta mucho. 1068 00:54:15,334 --> 00:54:17,209 Le entregó su testamento 1069 00:54:18,042 --> 00:54:19,417 en el hospital 1070 00:54:19,500 --> 00:54:22,500 con la llave de la caja de seguridad pegada al testamento. 1071 00:54:22,584 --> 00:54:24,375 La que tú pudiste abrir, 1072 00:54:25,083 --> 00:54:26,167 y encontramos esto. 1073 00:54:26,250 --> 00:54:27,334 John Dower: Es extraño dejar algo 1074 00:54:27,417 --> 00:54:29,500 en una caja de seguridad, ¿no? 1075 00:54:29,584 --> 00:54:32,083 Tim Collins: ¿Por qué un tipo que confesó ser DB Cooper 1076 00:54:32,167 --> 00:54:33,542 tendría esta revista? 1077 00:54:34,459 --> 00:54:36,250 Y quedé estupefacto. 1078 00:54:36,334 --> 00:54:38,417 “El hombre que guardaba los secretos”, 1079 00:54:38,500 --> 00:54:40,000 -ese era Duane. -(Jo ríe) 1080 00:54:40,083 --> 00:54:41,250 Tim Collins: ¿Qué secretos... 1081 00:54:42,334 --> 00:54:44,125 no supimos? ¿De qué nos perdimos? 1082 00:54:46,292 --> 00:54:48,459 Jo Weber: Ese de ahí es Duane. 1083 00:54:48,542 --> 00:54:49,792 John Dower: Qué bonita urna. 1084 00:54:50,709 --> 00:54:52,000 Jo Weber: Supuse que, 1085 00:54:52,083 --> 00:54:54,792 estaríamos juntos de nuevo algún día. 1086 00:54:55,918 --> 00:54:57,042 Así que, cuando 1087 00:54:57,125 --> 00:54:58,584 me entierren, que él sea enterrado 1088 00:54:58,667 --> 00:55:00,959 al mismo tiempo. 1089 00:55:01,042 --> 00:55:03,542 John Dower: Entonces, te casaste con Duane Weber, 1090 00:55:03,626 --> 00:55:06,209 él te dice en su lecho de muerte que es Dan Cooper, 1091 00:55:06,292 --> 00:55:08,292 luego unos meses más tarde 1092 00:55:08,375 --> 00:55:10,417 encuentras una billetera 1093 00:55:10,500 --> 00:55:11,709 en la que 1094 00:55:11,792 --> 00:55:14,292 la licencia de conducir dice que es John Collins. 1095 00:55:15,959 --> 00:55:17,542 Entonces empezaste a recordar cosas, 1096 00:55:17,626 --> 00:55:18,959 cosas raras que 1097 00:55:19,042 --> 00:55:21,876 Duane te dijo, lugares a los que te llevó. 1098 00:55:21,959 --> 00:55:24,083 Y pude armar la imagen. 1099 00:55:25,167 --> 00:55:27,918 ESTADO DE WASHINGTON, AGOSTO DE 1979 1100 00:55:28,000 --> 00:55:29,500 SEIS MESES ANTES DE QUE FUERA HALLADO 1101 00:55:29,584 --> 00:55:31,375 EL DINERO DE LA RECOMPENSA DE COOPER. 1102 00:55:35,792 --> 00:55:38,584 Jo Weber: Teníamos una convención en Seattle. 1103 00:55:40,667 --> 00:55:43,709 Y él dijo: "Quiero ir unos días antes". 1104 00:55:45,000 --> 00:55:46,292 (pájaros cantando) 1105 00:55:47,500 --> 00:55:48,834 Me mostró 1106 00:55:48,918 --> 00:55:50,751 muchas cosas 1107 00:55:50,834 --> 00:55:53,334 y nunca hice muchas preguntas. 1108 00:55:56,500 --> 00:55:58,250 El punto en el que se detuvo 1109 00:55:58,334 --> 00:56:01,334 no estaba muy lejos del lago Merwin. 1110 00:56:01,417 --> 00:56:03,375 Y señaló un lugar, y dijo algo 1111 00:56:03,459 --> 00:56:05,584 sobre que ahí era donde Cooper 1112 00:56:05,667 --> 00:56:07,542 había salido del bosque 1113 00:56:07,626 --> 00:56:09,876 y yo no sabía quien era Cooper. 1114 00:56:17,292 --> 00:56:18,876 John Dower: Básicamente fue de viaje a la zona 1115 00:56:19,000 --> 00:56:20,626 de aterrizaje de DB Cooper. 1116 00:56:22,626 --> 00:56:24,751 Jo Weber: Lo etiqueté como un viaje sentimental 1117 00:56:24,834 --> 00:56:27,000 por los lugares a los que quería ir, 1118 00:56:27,083 --> 00:56:28,459 a los que me llevó, 1119 00:56:28,542 --> 00:56:30,459 y en los que desapareció. 1120 00:56:36,584 --> 00:56:38,209 ♪ 1121 00:56:49,250 --> 00:56:52,250 John Dower: No mucho después de la confesión en el lecho de muerte de Duane 1122 00:56:52,334 --> 00:56:54,083 empezó a recordar muchas cosas, e incluso 1123 00:56:54,167 --> 00:56:56,626 señaló el bosque y dijo que ahí había sido 1124 00:56:56,709 --> 00:56:58,375 de donde Cooper había salido. 1125 00:56:59,167 --> 00:57:00,292 Tim Collins: Así es... 1126 00:57:01,334 --> 00:57:03,292 Ella recordaba el viaje, 1127 00:57:03,375 --> 00:57:05,834 pero no sabía su significado 1128 00:57:05,918 --> 00:57:07,834 hasta que más tarde 1129 00:57:07,918 --> 00:57:09,918 entendió quién era Dan Cooper. 1130 00:57:10,000 --> 00:57:11,834 John Dower: Y ese es un poco tu papel con Jo, ¿no? 1131 00:57:11,918 --> 00:57:13,334 Ayudas a poner sus recuerdos 1132 00:57:13,417 --> 00:57:15,626 en algún tipo de orden o... 1133 00:57:16,417 --> 00:57:17,918 Tim Collins: Yo diría, sí. 1134 00:57:19,459 --> 00:57:21,459 Diría que incluso hoy ella no... 1135 00:57:21,542 --> 00:57:24,417 Tiene los recuerdos, pero no entiende del todo 1136 00:57:24,500 --> 00:57:27,751 el significado de las diferentes partes de ellos. 1137 00:57:27,834 --> 00:57:30,959 Mientras que yo puedo escucharla, hago oídos sordos de mucho, 1138 00:57:31,042 --> 00:57:32,334 y detecto... 1139 00:57:33,334 --> 00:57:35,083 Las piezas que me parecen... 1140 00:57:36,751 --> 00:57:38,375 relevantes. 1141 00:57:38,459 --> 00:57:40,876 Jo Weber: Recuerdo cuando se detuvo en un lugar 1142 00:57:40,959 --> 00:57:42,584 cerca del agua. 1143 00:57:42,667 --> 00:57:46,500 Había un pequeño motel en ese momento, llamado... 1144 00:57:46,584 --> 00:57:48,876 Red Lion. 1145 00:57:48,959 --> 00:57:51,209 Lo que lo hizo significativo fue 1146 00:57:51,292 --> 00:57:53,500 lo que sucedió en el lugar. 1147 00:57:56,167 --> 00:57:58,250 Jo Weber: A la mañana siguiente, 1148 00:57:58,334 --> 00:58:01,000 me dice que tenía que ir a un lugar. 1149 00:58:03,292 --> 00:58:05,834 Se fue a las siete de la mañana. 1150 00:58:05,918 --> 00:58:09,626 Se acerca la hora de la salida y justo antes, 1151 00:58:09,709 --> 00:58:11,751 entró por la puerta, 1152 00:58:12,584 --> 00:58:14,751 y tenía que ir a bañarse. 1153 00:58:15,918 --> 00:58:17,417 Había estado cavando. Y... 1154 00:58:17,500 --> 00:58:20,417 John Dower: ¿Qué te hizo pensar que había estado cavando? 1155 00:58:20,500 --> 00:58:22,209 Porque estaba sucio. 1156 00:58:23,584 --> 00:58:25,292 Llevaba pantalones de vestir 1157 00:58:25,375 --> 00:58:26,792 pero tenías las manos sucias, 1158 00:58:26,876 --> 00:58:28,584 no sé qué había estado cavando, 1159 00:58:28,667 --> 00:58:30,083 no sé a dónde fue. 1160 00:58:30,167 --> 00:58:32,083 Mientras se lavaba, le di un trago 1161 00:58:32,167 --> 00:58:34,584 y todavía tengo la foto. 1162 00:58:34,667 --> 00:58:36,083 Y cuando fui a tomar la foto, 1163 00:58:36,167 --> 00:58:37,792 se levanta y dice: 1164 00:58:39,167 --> 00:58:40,250 "Gerónimo!". 1165 00:58:40,334 --> 00:58:41,334 (clic) 1166 00:58:42,667 --> 00:58:45,083 Como si estuviera saltando. ¿De acuerdo? 1167 00:58:45,167 --> 00:58:46,542 Tengo la foto para probarlo 1168 00:58:46,626 --> 00:58:49,292 porque tomé la maldita foto en ese momento. 1169 00:58:54,167 --> 00:58:56,167 Y cuando entró en el auto, pregunté: 1170 00:58:56,250 --> 00:58:58,000 "¿Qué hay en la bolsa de papel?". 1171 00:58:58,083 --> 00:59:00,292 Y dijo era solo basura. 1172 00:59:02,250 --> 00:59:05,459 Pasó mucho tiempo allí solo mirando el agua. 1173 00:59:07,792 --> 00:59:09,292 Era raro, 1174 00:59:09,375 --> 00:59:11,334 era extraño. 1175 00:59:11,417 --> 00:59:13,792 Pregunté: "¿Qué estás haciendo?". Y dijo: 1176 00:59:13,876 --> 00:59:15,751 “Ver esa bolsa bajar por el río... 1177 00:59:15,834 --> 00:59:17,584 Fluir hacia abajo”. 1178 00:59:17,667 --> 00:59:19,167 Y yo enloquecí. Le dije: 1179 00:59:19,250 --> 00:59:20,375 "¿Tiraste basura? 1180 00:59:20,459 --> 00:59:22,709 ¿Pusiste una bolsa en el agua? 1181 00:59:23,959 --> 00:59:26,375 ¿Una bolsa de basura en el agua?". 1182 00:59:27,042 --> 00:59:28,626 Estaba enfadada. 1183 00:59:28,709 --> 00:59:30,792 Porque me habían criado para no contaminar 1184 00:59:30,876 --> 00:59:32,918 las vías fluviales. 1185 00:59:33,000 --> 00:59:35,083 No se tiran cosas ahí. 1186 00:59:35,167 --> 00:59:38,250 Si yo lo hubiera hecho, me habrían dado una tunda. 1187 00:59:40,709 --> 00:59:43,000 Tim Collins: Enterró el dinero en algún lugar. 1188 00:59:43,083 --> 00:59:44,417 Se fue esa mañana, condujo 1189 00:59:44,500 --> 00:59:46,500 hasta donde sea que lo haya enterrado. 1190 00:59:47,375 --> 00:59:49,167 Lo localizó, lo desenterró. 1191 00:59:49,250 --> 00:59:51,500 Esa es la noche en que dice "Gerónimo". 1192 00:59:52,209 --> 00:59:54,167 Y ella le tomó una foto. 1193 00:59:54,250 --> 00:59:56,667 Revisó el dinero y descubrió que 1194 00:59:56,751 --> 00:59:59,167 casi todo estaba en buenas condiciones. 1195 00:59:59,250 --> 01:00:00,876 Estaba eufórico. 1196 01:00:01,751 --> 01:00:04,292 Pero una parte está dañada. 1197 01:00:04,375 --> 01:00:06,667 Si hubiera tirado la bolsa de papel a la basura, 1198 01:00:06,751 --> 01:00:09,209 lo que tal vez habría sido una elección más sabia, 1199 01:00:09,292 --> 01:00:11,250 nadie habría mirado nunca dentro 1200 01:00:11,334 --> 01:00:13,292 y nadie se habría dado cuenta. 1201 01:00:13,375 --> 01:00:15,584 Pero en lugar de eso la tiró en el río, 1202 01:00:15,667 --> 01:00:18,125 que finalmente fue encontrada 1203 01:00:18,209 --> 01:00:21,000 a unos 15 kilómetros de aquí. En Tina Bar. 1204 01:00:22,209 --> 01:00:24,167 Reportera: La especulación es interminable. 1205 01:00:24,250 --> 01:00:26,500 Por ejemplo, ¿es posible que DB Cooper 1206 01:00:26,584 --> 01:00:28,584 viviera y enterrara parte del dinero 1207 01:00:28,667 --> 01:00:30,959 aquí mismo? Junto al árbol. 1208 01:00:32,959 --> 01:00:34,626 Reportero 2: Analizando la arena los geólogos 1209 01:00:34,709 --> 01:00:36,709 esperan saber cómo varios miles de dólares 1210 01:00:36,792 --> 01:00:39,542 del dinero del rescate de Cooper llegaron aquí. 1211 01:00:41,667 --> 01:00:43,500 Tim Collins: Entonces, el FBI 1212 01:00:43,584 --> 01:00:46,459 pensó: “No tenemos la experiencia para decidir 1213 01:00:46,542 --> 01:00:48,500 cuando llegó este dinero aquí”. 1214 01:00:48,584 --> 01:00:52,125 Cavaron trincheras a un metro de profundidad. 1215 01:00:52,209 --> 01:00:54,209 El dinero se encontró en la parte superior, 1216 01:00:54,292 --> 01:00:55,918 pero hay una capa de dragado 1217 01:00:56,000 --> 01:00:57,834 a la mitad de la trinchera. 1218 01:00:59,042 --> 01:01:02,375 Esa capa de dragado era de octubre de 1974. 1219 01:01:02,459 --> 01:01:05,751 El dinero se encontró por encima de esa capa de dragado. 1220 01:01:08,417 --> 01:01:10,125 El crimen ocurrió en 1971, 1221 01:01:10,209 --> 01:01:12,751 así que si el dinero llegó aquí esa noche o lo que sea, 1222 01:01:12,834 --> 01:01:14,626 debería estar bajo 1223 01:01:14,709 --> 01:01:17,167 ese estrato identificable en la arena. 1224 01:01:18,667 --> 01:01:21,042 Pero no fue así. Fue encontrado en la parte superior. 1225 01:01:22,959 --> 01:01:25,334 Reportera: El área donde se encontró el dinero ha sido excavada 1226 01:01:25,417 --> 01:01:28,167 y reconstruida y los resultados del estudio geológico 1227 01:01:28,250 --> 01:01:30,334 arrojan que el dinero no pudo haber estado 1228 01:01:30,417 --> 01:01:32,125 en esta playa hace nueve años. 1229 01:01:40,459 --> 01:01:42,834 John Dower: ¿Así que este es un mapa que tú hiciste, Tim? 1230 01:01:42,918 --> 01:01:44,626 Sí. Básicamente lo que quería ver 1231 01:01:44,709 --> 01:01:46,209 eran las vías fluviales 1232 01:01:46,292 --> 01:01:48,709 de todo el condado, y a dónde van. 1233 01:01:48,792 --> 01:01:51,125 Así que, si aterrizas en esta área de aquí, 1234 01:01:52,125 --> 01:01:54,292 todos los canales de aquí 1235 01:01:54,375 --> 01:01:56,125 van al norte en esta dirección. 1236 01:01:56,209 --> 01:01:59,042 Sin embargo, el dinero se encontró aquí abajo. 1237 01:01:59,125 --> 01:02:00,417 Y si escuchas a Jo, 1238 01:02:01,542 --> 01:02:03,709 él regresó en 1979 1239 01:02:04,834 --> 01:02:07,042 y tiró una bolsa de papel aquí mismo. 1240 01:02:08,834 --> 01:02:11,626 Y el dinero fue a la deriva por esta curva 1241 01:02:11,709 --> 01:02:13,626 y se detuvo aquí. 1242 01:02:13,709 --> 01:02:15,250 Eso lo explica todo. 1243 01:02:27,209 --> 01:02:28,459 ♪ 1244 01:02:35,751 --> 01:02:38,083 Barbara Dayton solía ser Bobby Dayton 1245 01:02:38,167 --> 01:02:40,709 hasta 1969 1246 01:02:40,792 --> 01:02:43,500 o Robert Emily Dayton. Ese era mi padre. 1247 01:02:46,167 --> 01:02:47,876 SOSPECHOSO NúMERO 2 1248 01:02:56,209 --> 01:02:58,584 Es una foto de mi padre, 1249 01:02:58,667 --> 01:03:01,125 cuando era más joven, supongo 1250 01:03:01,209 --> 01:03:04,000 que con su primer auto o algo así. No lo dice. 1251 01:03:05,417 --> 01:03:08,751 Y esta es una foto de mi padre en la casa del rancho. 1252 01:03:12,042 --> 01:03:14,792 El era como un vaquero, 1253 01:03:14,876 --> 01:03:17,918 y mi madre creía que se veía muy sexy. 1254 01:03:18,792 --> 01:03:20,334 Pero... 1255 01:03:20,417 --> 01:03:22,918 Según mi madre, mi padre seguía vistiéndose 1256 01:03:23,000 --> 01:03:24,792 con ropa de mujer, 1257 01:03:24,876 --> 01:03:28,209 quería salir y jugar a las cartas con ropa de mujer, 1258 01:03:28,292 --> 01:03:30,209 le preguntaba si le molestaba que 1259 01:03:30,292 --> 01:03:31,417 se pusiera su ropa. 1260 01:03:31,500 --> 01:03:33,876 Y ella decía: "Está bien". 1261 01:03:33,959 --> 01:03:36,834 Pero creo que empezó a verlo como un amigo 1262 01:03:36,918 --> 01:03:38,459 en vez de un amante. 1263 01:03:40,667 --> 01:03:41,959 Cuando me fui de casa, 1264 01:03:42,042 --> 01:03:43,667 mi hermano estaba en Vietnam. 1265 01:03:45,709 --> 01:03:48,584 Pero él murió en 1975. 1266 01:03:50,334 --> 01:03:52,459 Y cuando fui a su funeral, 1267 01:03:53,626 --> 01:03:55,500 mi padre llegó 1268 01:03:55,584 --> 01:03:57,751 en su Cessna 140. 1269 01:03:58,876 --> 01:03:59,918 Y pude 1270 01:04:00,000 --> 01:04:02,417 conocerla como mujer 1271 01:04:02,500 --> 01:04:03,959 por primera vez. 1272 01:04:06,167 --> 01:04:08,792 Y me contó lo de la cirugía 1273 01:04:08,876 --> 01:04:10,500 y por qué, 1274 01:04:10,584 --> 01:04:12,292 y que era un bicho raro. 1275 01:04:12,375 --> 01:04:14,209 Y me sentí mal, me sentí muy mal 1276 01:04:14,292 --> 01:04:16,292 de que siguiera llamándose así. 1277 01:04:17,292 --> 01:04:19,667 Estaba en camino con mi primo, 1278 01:04:19,751 --> 01:04:21,042 íbamos a... 1279 01:04:21,125 --> 01:04:23,876 Catheys Valley después del funeral. 1280 01:04:23,959 --> 01:04:26,334 Y mientras viajábamos, 1281 01:04:26,417 --> 01:04:29,000 mi primo Billie-Jan me dijo: 1282 01:04:29,083 --> 01:04:31,417 "¿Sabías que tu padre era DB Cooper?". 1283 01:04:31,500 --> 01:04:33,375 Y yo dije que no. 1284 01:04:33,459 --> 01:04:34,834 "¿Quién es DB Cooper?". 1285 01:04:38,417 --> 01:04:40,834 Sharon Power: Cuando salió el retrato hablado 1286 01:04:42,083 --> 01:04:43,751 y su padre lo vio, 1287 01:04:43,834 --> 01:04:46,500 Bill lo vio y dijo que era su hermano. 1288 01:04:46,584 --> 01:04:48,626 Y lo asustó. Asustó a mi padre. 1289 01:04:48,709 --> 01:04:50,876 John Dower: ¿Esto fue en el momento real del secuestro? 1290 01:04:50,959 --> 01:04:54,459 Cuando ese retrato salió en Bakersfield, California, 1291 01:04:54,542 --> 01:04:56,542 porque recuerdo donde estábamos. 1292 01:04:56,626 --> 01:04:58,751 Estábamos sentados en un auto 1293 01:04:58,834 --> 01:05:00,792 y llovía a cántaros y él estaba leyendo 1294 01:05:00,876 --> 01:05:02,375 el periódico como siempre. 1295 01:05:02,459 --> 01:05:05,209 Y dijo: "Es Bobby, así de simple". 1296 01:05:05,292 --> 01:05:08,042 Y me di cuenta de que tenía miedo, ¿sabes? 1297 01:05:08,125 --> 01:05:09,918 Pero él nunca, al menos a mí, 1298 01:05:10,000 --> 01:05:13,167 -nunca papá hablo de ello después de eso. -No, no lo hizo. 1299 01:05:13,250 --> 01:05:15,250 Era como si no quisiera lidiar con eso. 1300 01:05:15,334 --> 01:05:17,584 No lo aprobó en absoluto. 1301 01:05:17,667 --> 01:05:19,125 Sí, sí. Bueno y... 1302 01:05:19,209 --> 01:05:21,542 -El cambio de sexo, por supuesto. -El tampoco aprobó eso. 1303 01:05:24,209 --> 01:05:25,667 John Dower: ¿Y esos son los diarios? 1304 01:05:25,751 --> 01:05:28,375 Rena Ruddell: No sabemos realmente dónde estaba ese día 1305 01:05:28,459 --> 01:05:32,375 de Acción de Gracias, cuando ocurrió el secuestro de DB Cooper. 1306 01:05:32,459 --> 01:05:35,167 Mi abuela llevaba un diario de cada año, 1307 01:05:35,250 --> 01:05:37,167 mi padre decía 1308 01:05:37,250 --> 01:05:39,417 que no iba a venir a Acción de Gracias 1309 01:05:39,500 --> 01:05:41,918 o dónde iba a estar en Acción de Gracias. 1310 01:05:42,000 --> 01:05:43,417 Ese año en particular, 1311 01:05:43,500 --> 01:05:45,959 en 1971, no dijo nada. 1312 01:05:47,209 --> 01:05:50,792 Solo dice limpieza de la casa, etcétera. 1313 01:05:50,876 --> 01:05:53,083 Ruth trajo el pavo, 1314 01:05:53,167 --> 01:05:55,667 Irene hizo tartas de calabaza. 1315 01:05:56,542 --> 01:05:58,918 Así que no mencionó nada. 1316 01:05:59,000 --> 01:06:02,918 No había nada, y creo que mis abuelos lo sabían. 1317 01:06:03,042 --> 01:06:06,000 John Dower: Así que cuando hablamos de DB Cooper, y tu padre, 1318 01:06:06,083 --> 01:06:07,209 tú... 1319 01:06:07,292 --> 01:06:08,584 ¿Crees que sí fue él? 1320 01:06:08,667 --> 01:06:10,584 Rena Ruddell: Sí, sí. 1321 01:06:10,667 --> 01:06:13,125 Definitivamente lo creo. 1322 01:06:13,209 --> 01:06:14,834 Creo que fue mi padre. 1323 01:06:20,918 --> 01:06:23,542 Geoffrey Gray: Es difícil elegir entre estos sospechosos 1324 01:06:23,626 --> 01:06:25,792 quién es más fascinante. 1325 01:06:25,876 --> 01:06:28,709 Está Barbara Dayton que tenía la habilidad, 1326 01:06:28,792 --> 01:06:31,167 y las agallas para hacer el trabajo. 1327 01:06:32,584 --> 01:06:35,792 Realmente imaginaba a Barb Dayton con esa mentalidad. 1328 01:06:35,876 --> 01:06:37,375 Con ese tipo de experiencia de salto 1329 01:06:37,459 --> 01:06:38,834 y sin nada que perder. 1330 01:06:40,751 --> 01:06:44,000 John Dower: ¿Qué piensas de la historia de Floyd McCoy? 1331 01:06:44,083 --> 01:06:47,584 Geoffrey Gray: Sí, McCoy era alguien para mí que, 1332 01:06:47,667 --> 01:06:50,042 mentalmente tenía la capacidad 1333 01:06:50,125 --> 01:06:51,751 de ser un pirata aéreo 1334 01:06:51,834 --> 01:06:54,083 y entender el pirata aéreo, 1335 01:06:54,167 --> 01:06:55,584 pero, ¿fue él? 1336 01:06:57,500 --> 01:07:00,250 Bruce Smith: La historia completa de Richard McCoy 1337 01:07:00,334 --> 01:07:02,125 no ha sido contada. 1338 01:07:02,209 --> 01:07:05,334 Mucha de ella ha sido contada por Bernie Rhodes. 1339 01:07:05,417 --> 01:07:06,542 Bernie Rhodes, 1340 01:07:06,626 --> 01:07:08,834 fue funcionario de sentencia federal 1341 01:07:08,918 --> 01:07:10,709 en el caso de McCoy. 1342 01:07:11,959 --> 01:07:13,250 El imitador. 1343 01:07:14,250 --> 01:07:15,500 Pero Bernie 1344 01:07:15,584 --> 01:07:16,876 no quiere hablar conmigo. 1345 01:07:16,959 --> 01:07:18,876 Bernie no hablará con nadie. 1346 01:07:18,959 --> 01:07:21,292 John Dower: He querido comunicarme con él desde hace un año. 1347 01:07:21,375 --> 01:07:24,250 He tratado de comunicarme con él durante 11 años. 1348 01:07:36,834 --> 01:07:38,250 John Dower: Date vuelta... 1349 01:07:39,667 --> 01:07:41,167 Señor Bernie Rhodes. 1350 01:07:43,042 --> 01:07:44,250 Por fin. 1351 01:07:44,334 --> 01:07:46,042 Bernie Rhodes: Voy a volver a sentarme. 1352 01:07:46,125 --> 01:07:47,334 John Dower: Sí, señor. 1353 01:07:48,209 --> 01:07:50,417 Fantástico. 1354 01:07:50,500 --> 01:07:53,459 Bruce Smith: Bernie tiene una perspectiva única 1355 01:07:53,542 --> 01:07:55,250 porque en ese momento 1356 01:07:55,334 --> 01:07:58,584 toda la oficina del FBI en Salt Lake City 1357 01:07:58,667 --> 01:08:00,500 estaba absolutamente convencida 1358 01:08:00,584 --> 01:08:03,083 de que McCoy había hecho lo del imitador 1359 01:08:03,167 --> 01:08:04,792 como un segundo secuestro aéreo 1360 01:08:04,876 --> 01:08:08,209 porque debió haber perdido el dinero en el camino. 1361 01:08:08,292 --> 01:08:10,834 John Dower: Si Richard McCoy era DB Cooper, 1362 01:08:11,667 --> 01:08:13,500 dígame porque volvería 1363 01:08:13,584 --> 01:08:15,292 cinco meses después 1364 01:08:15,375 --> 01:08:17,918 y secuestraría el vuelo 855? 1365 01:08:19,626 --> 01:08:22,500 Porque perdió el dinero la primera vez. 1366 01:08:22,584 --> 01:08:24,542 El FBI en Seattle 1367 01:08:24,626 --> 01:08:27,042 trajo a bordo una bolsa de lona 1368 01:08:27,125 --> 01:08:30,042 que no tenía asas ni cremalleras, 1369 01:08:30,125 --> 01:08:32,000 de modo que el dinero... 1370 01:08:34,292 --> 01:08:35,792 Fácilmente... 1371 01:08:35,876 --> 01:08:39,626 se habría caído de la bolsa en el camino cuando saltó. 1372 01:08:41,542 --> 01:08:43,334 John Dower: ¿Dónde entrevistó a Richard McCoy? 1373 01:08:43,417 --> 01:08:45,375 Describa la escena para mí. 1374 01:08:45,459 --> 01:08:48,584 Bernie Rhodes: Fue en la antigua cárcel del condado. 1375 01:08:48,667 --> 01:08:50,167 John Dower: ¿Y le preguntó dónde había estado 1376 01:08:50,250 --> 01:08:52,042 el Día de Acción de Gracias del año anterior, 1377 01:08:52,125 --> 01:08:53,918 el día del secuestro de DB Cooper? 1378 01:08:55,250 --> 01:08:57,250 El se mantuvo firme... 1379 01:08:58,500 --> 01:09:00,375 en que estaba en casa. 1380 01:09:00,459 --> 01:09:02,876 No había ninguna duda en su mente. 1381 01:09:02,959 --> 01:09:04,876 No había ninguna duda en mi mente 1382 01:09:04,959 --> 01:09:06,459 de que no estaba ahí. 1383 01:09:09,334 --> 01:09:11,959 John Dower: Puso la foto de DB Cooper en la mesa. 1384 01:09:12,042 --> 01:09:13,459 ¿Cómo reaccionó a que la foto 1385 01:09:13,542 --> 01:09:14,792 estuviera ahí? 1386 01:09:14,876 --> 01:09:16,876 Bernie Rhodes: En un momento dado 1387 01:09:16,959 --> 01:09:18,584 reaccionó 1388 01:09:18,667 --> 01:09:20,292 emocionalmente. 1389 01:09:23,083 --> 01:09:25,375 Y creo que volteó la cabeza. 1390 01:09:25,918 --> 01:09:27,334 La evitó. 1391 01:09:27,417 --> 01:09:29,667 Hasta el final de ese día, 1392 01:09:29,751 --> 01:09:32,125 cuando yo había sido duro con él. 1393 01:09:33,459 --> 01:09:35,000 Y entonces, se volvió 1394 01:09:35,083 --> 01:09:36,500 muy sospechoso. 1395 01:09:37,584 --> 01:09:39,709 ¿Cambió su humor? 1396 01:09:39,792 --> 01:09:42,042 ¿Cambió su personalidad? 1397 01:09:42,125 --> 01:09:43,125 Sí. 1398 01:09:43,209 --> 01:09:45,459 Bruce Smith: No negó que fuera DB Cooper. 1399 01:09:47,250 --> 01:09:49,042 No negó que tuviera algo que ver 1400 01:09:49,125 --> 01:09:51,292 con el caso DB Cooper, 1401 01:09:52,209 --> 01:09:54,209 solo dijo que no hablaría de eso. 1402 01:09:55,792 --> 01:09:57,167 Bernie Rhodes: Los ojos de Richard 1403 01:09:57,250 --> 01:10:00,209 se posaron en el dibujo de Cooper. 1404 01:10:00,292 --> 01:10:02,876 Se sentía claramente curioso, 1405 01:10:02,959 --> 01:10:05,209 pero nunca lo tocó con las manos. 1406 01:10:06,959 --> 01:10:08,500 A mí eso me parecía 1407 01:10:08,584 --> 01:10:10,918 un poco antinatural, 1408 01:10:11,000 --> 01:10:13,709 desde donde estaba sentado esa mañana 1409 01:10:13,792 --> 01:10:15,626 la cara frente a mí 1410 01:10:15,709 --> 01:10:18,292 parecía idéntica 1411 01:10:18,375 --> 01:10:21,417 al dibujo compuesto de DB Cooper. 1412 01:10:23,334 --> 01:10:26,042 El sabía que estaba muy cerca, 1413 01:10:26,125 --> 01:10:28,209 que me estaba acercando a él. 1414 01:10:29,459 --> 01:10:32,042 No paraba de decir, "Estaba en casa", 1415 01:10:32,125 --> 01:10:34,792 cuando sabíamos que no era así. 1416 01:10:34,876 --> 01:10:37,626 Teníamos las evidencias de la estación de servicio 1417 01:10:37,709 --> 01:10:39,000 de Power Thrust 1418 01:10:39,083 --> 01:10:41,000 en Las Vegas, Nevada. 1419 01:10:41,083 --> 01:10:42,834 John Dower: McCoy estaba en Las Vegas, Nevada 1420 01:10:42,918 --> 01:10:45,751 el día después del secuestro de Cooper, 1421 01:10:45,834 --> 01:10:47,751 a pesar de decir que estaba en casa en Utah 1422 01:10:47,834 --> 01:10:49,417 para el Día de Acción de Gracias. 1423 01:10:49,500 --> 01:10:51,083 Bingo. 1424 01:10:51,167 --> 01:10:53,334 Recibos de gasolina, 1425 01:10:53,417 --> 01:10:54,626 transcripciones telefónicas, 1426 01:10:54,709 --> 01:10:56,584 de la compañía telefónica, 1427 01:10:56,667 --> 01:10:58,042 porque él llamó a casa la noche 1428 01:10:58,125 --> 01:11:00,042 del día de Acción de Gracias, 1429 01:11:00,125 --> 01:11:01,500 que no estaba en casa, 1430 01:11:01,584 --> 01:11:03,209 que estaba en Las Vegas. 1431 01:11:03,292 --> 01:11:04,334 Hay múltiples piezas 1432 01:11:04,417 --> 01:11:05,876 de evidencia sólida 1433 01:11:05,959 --> 01:11:09,500 que sitúan a McCoy en Las Vegas. 1434 01:11:09,584 --> 01:11:12,000 Bernie Rhodes: Así que no había duda de que McCoy 1435 01:11:12,083 --> 01:11:13,792 estaba en Las Vegas. 1436 01:11:13,876 --> 01:11:15,876 Y luego fue a un casino 1437 01:11:15,959 --> 01:11:18,626 donde creemos que lavó ocho 1438 01:11:18,709 --> 01:11:21,709 o diez mil dólares que tenía 1439 01:11:21,792 --> 01:11:23,834 y no había perdido. 1440 01:11:26,375 --> 01:11:29,500 Y llamó a su esposa en Provo... 1441 01:11:29,584 --> 01:11:32,375 Y le dijo que estaba camino a casa. 1442 01:11:32,459 --> 01:11:35,751 Eso bastante convincente y circunstancial. 1443 01:11:35,834 --> 01:11:39,709 Creo que está muy cerca de ser una evidencia sólida. 1444 01:11:39,792 --> 01:11:42,334 MCCOY FUE SENTENCIADO A 45 AñOS DE PRISIóN 1445 01:11:42,417 --> 01:11:45,542 POR EL SECUESTRO AéREO "IMITADO" DE 1972. 1446 01:11:46,959 --> 01:11:49,125 Bruce Smith: McCoy no lo aceptó sin luchar. 1447 01:11:49,209 --> 01:11:51,334 Se escapó de la cárcel al día siguiente. 1448 01:11:51,417 --> 01:11:53,417 Fue detenido por segunda vez. 1449 01:11:53,500 --> 01:11:56,209 Fue enviado a una prisión de mayor seguridad. 1450 01:11:56,292 --> 01:11:57,709 También escapó de ahí. 1451 01:11:58,792 --> 01:12:01,000 Estuvo prófugo por un tiempo. 1452 01:12:01,083 --> 01:12:04,209 Y luego el FBI se puso muy serio con Richard McCoy. 1453 01:12:06,250 --> 01:12:08,000 Particularmente... 1454 01:12:08,083 --> 01:12:10,292 El agente Nick O'Hara. 1455 01:12:11,417 --> 01:12:12,959 Que detuvo a McCoy... 1456 01:12:14,292 --> 01:12:16,083 muchos meses después. 1457 01:12:17,000 --> 01:12:18,834 Y lo mató en un tiroteo. 1458 01:12:22,167 --> 01:12:24,334 John Dower: ¿Qué sintió al dispararle en ese entonces? 1459 01:12:27,125 --> 01:12:30,500 Bueno, es muy fácil si disparan primero. 1460 01:12:30,584 --> 01:12:35,209 Porque hay muchas dudas en los tiroteos en los que participa la policía... 1461 01:12:36,375 --> 01:12:39,918 Pero el nuestro fue muy limpio, porque él entró, 1462 01:12:40,000 --> 01:12:43,375 pudo haberse rendido, eligió no hacerlo. 1463 01:12:43,459 --> 01:12:44,876 Y él solo... 1464 01:12:46,209 --> 01:12:47,876 Cuando se hace así de limpio... 1465 01:12:51,125 --> 01:12:54,876 No hay nada más. No siento nada sinceramente. 1466 01:12:58,459 --> 01:13:01,626 Reportero: El FBI ha reavivado un caso sin resolver 1467 01:13:01,709 --> 01:13:03,626 que lo ha perseguido durante años. 1468 01:13:03,709 --> 01:13:05,792 Y esta mañana tenemos la historia exclusiva 1469 01:13:05,876 --> 01:13:09,709 de la mujer que cree conocer al infame secuestrador, DB Cooper, 1470 01:13:09,792 --> 01:13:11,834 y su nombre es Marla Cooper. 1471 01:13:12,751 --> 01:13:14,500 Reportera: Una mujer que dio al FBI 1472 01:13:14,584 --> 01:13:16,709 una importante pista en el misterio de DB Cooper 1473 01:13:16,792 --> 01:13:19,083 dice que el caso no está resuelto. 1474 01:13:19,167 --> 01:13:21,209 Reportero 2: Estás bromeando. ¿Cooper? 1475 01:13:21,292 --> 01:13:22,709 O sea, DB Cooper. 1476 01:13:22,792 --> 01:13:23,918 ¿Este no es un alias? 1477 01:13:24,000 --> 01:13:26,500 -No. -Crees que tu tío era... 1478 01:13:26,584 --> 01:13:28,751 -¿DB Cooper? -Sí, así es. 1479 01:13:30,167 --> 01:13:32,584 Marla Cooper: Acción de Gracias de 2011. 1480 01:13:32,667 --> 01:13:35,751 Me encontré con el agente del FBI aquí en Seattle 1481 01:13:35,834 --> 01:13:38,000 y me dijo que iba a cerrar el caso. 1482 01:13:38,083 --> 01:13:41,334 Dijo: “Estoy satisfecho de que digas la verdad. 1483 01:13:41,417 --> 01:13:44,709 Creo que todo el mundo aquí está satisfecho”. 1484 01:13:44,792 --> 01:13:48,500 John Dower: ¿Fue la primera vez que el FBI realmente identificó a un...? 1485 01:13:48,584 --> 01:13:50,042 -Bruce Smith: Sí. -John Dower: ¿Sospechoso? 1486 01:13:50,125 --> 01:13:53,209 Creo que querían sepultar el caso. 1487 01:13:53,292 --> 01:13:56,375 Creo que fue el primer esfuerzo del FBI... 1488 01:13:57,500 --> 01:13:59,918 por alejarse. 1489 01:14:00,000 --> 01:14:02,292 John Dower: Pero pasó la prueba del polígrafo. 1490 01:14:02,375 --> 01:14:03,709 Creo que ella lo cree. 1491 01:14:04,542 --> 01:14:05,584 Yo... 1492 01:14:05,667 --> 01:14:09,083 Marla es creíble. Marla cree en su historia. 1493 01:14:10,959 --> 01:14:14,125 Marla Cooper: La última vez que vi al tío LD fue en Navidad. 1494 01:14:14,209 --> 01:14:16,042 Un año después del secuestro. 1495 01:14:19,209 --> 01:14:20,959 Fue esa Navidad 1496 01:14:21,042 --> 01:14:23,584 que mis padres lo llevaron al aeropuerto... 1497 01:14:24,876 --> 01:14:26,500 y nunca lo volví a ver. 1498 01:14:31,918 --> 01:14:33,250 Y todos los años 1499 01:14:33,334 --> 01:14:35,876 en Navidad y en Acción de Gracias... 1500 01:14:37,209 --> 01:14:39,209 Yo decía: "¿Dónde está LD?". 1501 01:14:39,292 --> 01:14:41,250 ¿Alguien sabe algo de LD? 1502 01:14:41,334 --> 01:14:43,000 Nadie nunca sabía. 1503 01:14:45,918 --> 01:14:48,125 John Dower: Entonces ¿cómo es que todo esto resurgió 1504 01:14:48,209 --> 01:14:50,459 casi 25 años después? 1505 01:14:54,751 --> 01:14:56,167 Marla Cooper: Recuerdo que mi padre me contó 1506 01:14:56,250 --> 01:15:00,626 la historia que ocurrió en 1995 en Navidad. 1507 01:15:01,417 --> 01:15:04,167 Y le dije: "Papá... 1508 01:15:04,250 --> 01:15:06,417 ¿Qué crees que le pasó al tío LD?". 1509 01:15:09,334 --> 01:15:10,500 El dijo: 1510 01:15:10,584 --> 01:15:13,417 "Realmente no sé, Marla, no tengo ni idea". 1511 01:15:13,500 --> 01:15:15,209 Y yo dije: "¿Crees que siga vivo?" 1512 01:15:15,292 --> 01:15:17,209 Y dijo: "Sí, seguro sigue vivo". 1513 01:15:17,292 --> 01:15:19,959 Dijo: “Pero creo que aún se está escondiendo”. 1514 01:15:21,792 --> 01:15:25,709 Y yo dije: “¿Escondiéndose? ¿De quién se escondería?”. 1515 01:15:25,792 --> 01:15:29,751 Y él dijo: "Ya sabes, la CIA y el FBI". 1516 01:15:29,834 --> 01:15:30,959 Y yo dije: "Papá. 1517 01:15:31,042 --> 01:15:34,792 ¿Por qué el tío LD se escondería del FBI?". 1518 01:15:34,876 --> 01:15:37,667 El dijo: “¿No recuerdas que secuestró ese avión?”. 1519 01:15:41,500 --> 01:15:43,375 Cuando papá me dijo esto, 1520 01:15:45,459 --> 01:15:47,626 fue como si hubiera abierto 1521 01:15:47,709 --> 01:15:49,626 una caja secreta en mi mente 1522 01:15:49,709 --> 01:15:51,459 que había olvidado. 1523 01:15:56,375 --> 01:16:00,083 Mi padre murió un mes después de que le visitara aquella Navidad. 1524 01:16:01,209 --> 01:16:03,667 Me había llamado varias veces diciendo: 1525 01:16:03,751 --> 01:16:06,250 “Ya sabes lo que pasó. Lo recordarás”. 1526 01:16:08,209 --> 01:16:10,626 Y no lo había tomado muy en serio en ese momento, 1527 01:16:10,709 --> 01:16:13,209 pero cuando mis recuerdos salieron a la superficie 1528 01:16:13,292 --> 01:16:14,918 recordé su mandato. 1529 01:16:16,709 --> 01:16:18,667 John Dower: ¿Cree que su tío era, 1530 01:16:18,751 --> 01:16:20,459 o es, 1531 01:16:20,542 --> 01:16:22,709 DB Dan Cooper? 1532 01:16:22,792 --> 01:16:25,292 Sé que mi tío era DB Dan Cooper. 1533 01:16:27,167 --> 01:16:30,500 John Dower: ¿Cree que su marido era DB Cooper? 1534 01:16:30,584 --> 01:16:32,918 Sé que era DB Cooper. 1535 01:16:34,209 --> 01:16:36,000 Lo sé... 1536 01:16:36,083 --> 01:16:39,083 Con todo el corazón y toda mi alma. 1537 01:16:39,167 --> 01:16:42,209 ¿Cree que habría renunciado a 23 años de mi vida 1538 01:16:42,292 --> 01:16:46,209 si no lo creyera con toda el alma y corazón? 1539 01:16:46,292 --> 01:16:50,042 John Dower: ¿Cree usted que Richard Floyd McCoy fue DB Cooper? 1540 01:16:52,876 --> 01:16:53,876 ¿Sabes? 1541 01:16:53,959 --> 01:16:58,000 No sé cómo puedes descartar todas las pruebas. 1542 01:16:58,083 --> 01:17:01,792 John Dower: Entonces ¿cree que Barbara era DB Cooper? 1543 01:17:01,876 --> 01:17:03,292 Definitivamente. 1544 01:17:03,375 --> 01:17:04,292 Cien... 1545 01:17:04,375 --> 01:17:05,334 Poco a poco, 1546 01:17:05,417 --> 01:17:06,626 con cada pequeño detalle 1547 01:17:06,709 --> 01:17:08,334 que se fue juntando 1548 01:17:09,083 --> 01:17:10,250 y... 1549 01:17:11,250 --> 01:17:13,000 Definitivamente creo que es él. 1550 01:17:13,083 --> 01:17:15,584 Nunca dudé desde el momento en que vi esa foto, 1551 01:17:15,667 --> 01:17:17,876 cuando se peinó hacia atrás y volé con ella, 1552 01:17:17,959 --> 01:17:19,626 supe de lo que era capaz. 1553 01:17:23,918 --> 01:17:25,584 Déjame tomar las cenizas. 1554 01:17:25,667 --> 01:17:27,918 Estas son las cenizas de Barb Dayton. 1555 01:17:28,000 --> 01:17:29,834 Y, de vez en cuando a ella le gusta 1556 01:17:29,918 --> 01:17:33,125 ir a dar un paseo en avión, ya sabes. 1557 01:17:33,209 --> 01:17:34,626 John Dower: ¿Así que se la lleva en serio? 1558 01:17:34,709 --> 01:17:37,125 Lo hago en serio, sí lo hago. Sí. 1559 01:17:37,209 --> 01:17:40,292 John Dower: ¿Por qué crees que ellos están convencidos? 1560 01:17:40,375 --> 01:17:42,334 Bruce Smith: En parte es... 1561 01:17:42,417 --> 01:17:44,500 Una validación de su amiga. 1562 01:17:44,584 --> 01:17:46,459 Es lo que su amiga les dijo. 1563 01:17:47,626 --> 01:17:49,834 Y hay suficiente 1564 01:17:49,918 --> 01:17:52,042 evidencia convincente... 1565 01:17:54,834 --> 01:17:56,918 para... 1566 01:17:57,000 --> 01:18:00,375 hacer que todas las sinapsis neurológicas se disparen, 1567 01:18:00,459 --> 01:18:03,000 para ponerla en la categoría de la verdad. 1568 01:18:12,334 --> 01:18:14,125 (zumbido de avión) 1569 01:18:17,584 --> 01:18:18,876 John Dower: Bien... 1570 01:18:18,959 --> 01:18:21,292 eres una de las pocas personas que tuvo 1571 01:18:21,375 --> 01:18:23,417 acceso a los archivos del FBI. 1572 01:18:27,417 --> 01:18:28,500 Sí. 1573 01:18:33,292 --> 01:18:36,751 Entré en el sótano de los archivos del FBI, 1574 01:18:37,918 --> 01:18:39,751 en una oficina de campo. 1575 01:18:41,292 --> 01:18:43,834 Vi unos grandes armarios de archivos. 1576 01:18:45,167 --> 01:18:48,500 Y pensé que esta era la tierra sagrada. 1577 01:18:48,584 --> 01:18:50,626 Estoy dentro, amigo. 1578 01:18:50,709 --> 01:18:53,334 La respuesta debe estar aquí en algún lugar. 1579 01:18:53,417 --> 01:18:55,792 Sin faltarle el respeto al FBI, pero pensé: 1580 01:18:55,876 --> 01:18:59,500 “Puedo pasar tiempo aquí y luego de 40 años, atrapar al maldito”. 1581 01:19:02,834 --> 01:19:05,584 Pero lo que pasa en el caso Cooper 1582 01:19:05,667 --> 01:19:08,584 es que los archivos del caso Cooper, la mayoría, 1583 01:19:08,667 --> 01:19:13,250 son cientos si no miles de cartas, poemas, 1584 01:19:13,334 --> 01:19:16,500 diferentes bromas, diferentes sospechas de personas 1585 01:19:16,584 --> 01:19:20,334 que inundaron el FBI con sus mejores pistas, 1586 01:19:20,417 --> 01:19:22,042 pensando que su vecino era Cooper, 1587 01:19:22,125 --> 01:19:23,876 sus ex esposas eran Cooper. 1588 01:19:23,959 --> 01:19:26,167 Cada queja que la gente tenía en EE. UU. 1589 01:19:26,250 --> 01:19:28,083 parecía ser culpa de Cooper. 1590 01:19:29,626 --> 01:19:30,834 En todo el archivo del FBI, 1591 01:19:30,918 --> 01:19:33,500 la gran mayoría son solo una especie de depósito 1592 01:19:33,584 --> 01:19:34,792 de paranoia. 1593 01:19:37,542 --> 01:19:39,459 Billie Dayton: Han venido a decirme 1594 01:19:41,459 --> 01:19:45,792 que han tenido esposas y primos que en su lecho de muerte 1595 01:19:45,876 --> 01:19:48,417 que dijeron ser DB Cooper. 1596 01:19:48,500 --> 01:19:50,959 Tratando de que yo señalara a alguien... 1597 01:19:53,792 --> 01:19:55,000 y lo reconociera. 1598 01:19:57,709 --> 01:19:59,709 Reportero: Por ejemplo, el festival anual de DB Cooper 1599 01:19:59,792 --> 01:20:02,709 en la taberna y tienda Ariel Washington. 1600 01:20:02,792 --> 01:20:04,626 Allí los entusiastas incluso recrean 1601 01:20:04,709 --> 01:20:06,834 el salto en paracaídas de Cooper. 1602 01:20:08,167 --> 01:20:11,083 Cooper está aquí en este lugar en este momento. 1603 01:20:11,167 --> 01:20:13,250 Creo que yo lo hice. 1604 01:20:13,334 --> 01:20:15,584 Creo que DB Cooper perdurará. 1605 01:20:16,918 --> 01:20:19,459 Marla Cooper: Lo primero que se me ocurrió fue... 1606 01:20:19,542 --> 01:20:21,083 Se parece a mi padre. 1607 01:20:21,167 --> 01:20:23,125 Ese es Bobby, se parece a Bobby. 1608 01:20:23,209 --> 01:20:24,500 Sí, es Bobby. 1609 01:20:24,584 --> 01:20:28,500 Hombre 1: Y él me llamó a su cabecera y me dijo: 1610 01:20:28,584 --> 01:20:30,417 "Hay algo que debes saber". 1611 01:20:31,334 --> 01:20:33,709 El señor DB Cooper. 1612 01:20:33,792 --> 01:20:36,334 Rena Ruddell: Definitivamente creo que era mi padre. 1613 01:20:37,375 --> 01:20:38,667 Pat Forman: La extraño mucho, 1614 01:20:38,751 --> 01:20:41,417 incluso hablo con ella a veces. 1615 01:20:41,500 --> 01:20:43,459 Mujer: No puedo decir que llegó ensangrentado 1616 01:20:43,542 --> 01:20:45,250 porque nunca llegó. 1617 01:20:45,334 --> 01:20:48,584 Hombre 2: Ahí es donde estaba la bomba, justo en el maletín. 1618 01:20:48,667 --> 01:20:51,125 Billie Dayton: Me enviaban una foto y me decían: 1619 01:20:51,209 --> 01:20:54,417 "¿Puede decirme si este tipo es DB Cooper?". 1620 01:20:54,500 --> 01:20:57,334 Sabes, eso fue hace 50 años, 1621 01:20:57,417 --> 01:20:59,125 y yo... No, no puedo... 1622 01:20:59,209 --> 01:21:00,792 Ya dejé de contestarles. 1623 01:21:13,751 --> 01:21:15,959 Tim Collins: Me doy cuenta de que hay miles de personas 1624 01:21:16,042 --> 01:21:17,542 que dicen que saben quién es Cooper: 1625 01:21:17,626 --> 01:21:19,292 “Es mi padre, es mi tío, 1626 01:21:19,375 --> 01:21:20,709 es tal y tal”. 1627 01:21:20,792 --> 01:21:23,792 “Hice toda la investigación, lo sé, lo sé, lo sé”. 1628 01:21:23,876 --> 01:21:24,834 Y me doy cuenta 1629 01:21:24,918 --> 01:21:27,375 de que sueno exactamente como esa gente. 1630 01:21:27,459 --> 01:21:29,500 Así que me miro al espejo y digo: “Bien... 1631 01:21:29,584 --> 01:21:31,125 ¿Hay alguna diferencia entre 1632 01:21:31,209 --> 01:21:32,667 lo que yo veo y lo que ellos ven? 1633 01:21:32,751 --> 01:21:34,834 ¿Acaso estoy delirando? O lo que sea”. 1634 01:21:34,918 --> 01:21:36,167 John Dower: Es interminable. 1635 01:21:36,250 --> 01:21:38,667 Tim Collins: Sí, es como un bucle sin fin. 1636 01:21:38,751 --> 01:21:41,000 Simplemente, absorbe a la gente. 1637 01:21:47,334 --> 01:21:48,834 John Dower: Toda esta gente tiene un hueco 1638 01:21:48,918 --> 01:21:51,250 con la silueta de DB Cooper en sus vidas. 1639 01:21:52,209 --> 01:21:54,375 Bruce Smith: No me había dado cuenta, 1640 01:21:54,459 --> 01:21:57,250 pero sí es una perspectiva interesante. 1641 01:21:57,334 --> 01:21:59,459 John Dower: ¿Cuál es tu hueco con la silueta de DB Cooper, 1642 01:21:59,542 --> 01:22:01,876 por qué estás tan comprometido con esta historia? 1643 01:22:03,626 --> 01:22:05,083 No lo entiendo del todo, 1644 01:22:05,167 --> 01:22:07,876 no tengo una respuesta sustancial al respecto. 1645 01:22:11,584 --> 01:22:13,500 Pero creo que Cooper es evidencia de algo 1646 01:22:13,584 --> 01:22:16,209 más grande y profundo en mucha gente. 1647 01:22:18,918 --> 01:22:20,500 Gente que piensa... 1648 01:22:21,584 --> 01:22:23,000 "No soy tan duro... 1649 01:22:24,626 --> 01:22:26,834 o tan rico. 1650 01:22:26,918 --> 01:22:29,876 No tengo suficientes oportunidades 1651 01:22:29,959 --> 01:22:32,792 y si tuviera un poco más de algo, 1652 01:22:32,876 --> 01:22:34,959 tendría una vida mejor. 1653 01:22:35,042 --> 01:22:37,000 Pero Cooper se dio cuenta, 1654 01:22:37,083 --> 01:22:38,500 es un tipo listo, 1655 01:22:38,584 --> 01:22:40,000 y yo soy un tipo listo, 1656 01:22:40,083 --> 01:22:42,709 pensó: 'Okey, voy a saltar de este avión 1657 01:22:42,792 --> 01:22:44,167 con 200 mil. 1658 01:22:44,250 --> 01:22:46,209 Voy a estar en el bosque'. 1659 01:22:46,292 --> 01:22:47,626 Y se salió con la suya. 1660 01:22:47,709 --> 01:22:50,042 Yo quiero ser un Cooper”. 1661 01:22:50,125 --> 01:22:52,834 "Quiero ser tan duro como para saltar de un avión 1662 01:22:52,918 --> 01:22:55,334 en noviembre a las ocho de la noche 1663 01:22:55,417 --> 01:22:57,209 bajo la lluvia. 1664 01:22:57,292 --> 01:22:59,250 Y que no me importe una mierda. 1665 01:22:59,334 --> 01:23:01,042 Y ser tan listo como para lograrlo. 1666 01:23:01,125 --> 01:23:02,918 Aterrizaré de pie porque soy un tipo duro, 1667 01:23:03,000 --> 01:23:04,375 y sabré cómo sobrevivir. 1668 01:23:04,459 --> 01:23:06,709 Los chicos de campo, sabemos sobrevivir". 1669 01:23:10,417 --> 01:23:13,167 Como dije: “Todo Cooper, todo el tiempo”. 1670 01:23:16,667 --> 01:23:18,918 Geoffrey Gray: En realidad, no se trata de él, 1671 01:23:19,000 --> 01:23:21,959 se trata de la gente, de creer en la fantasía, 1672 01:23:22,042 --> 01:23:25,125 se trata de creer en algo. 1673 01:23:25,250 --> 01:23:27,375 Estamos diseñados para creer en cosas 1674 01:23:27,459 --> 01:23:29,417 y ahora mismo, ¿en qué puedes creer? 1675 01:23:29,500 --> 01:23:31,584 Pues no hay mucho ahí fuera en lo que puedas creer 1676 01:23:31,667 --> 01:23:33,709 que tenga una sensación de misterio, 1677 01:23:33,792 --> 01:23:35,876 una sensación de notoriedad, 1678 01:23:35,959 --> 01:23:37,417 un tesoro que encontrar. 1679 01:23:37,500 --> 01:23:39,959 Le da a la gente la oportunidad de creer. 1680 01:23:42,834 --> 01:23:43,959 John Dower: Es un poco abrumador, 1681 01:23:44,042 --> 01:23:45,584 hay tantas historias diferentes, 1682 01:23:45,667 --> 01:23:47,876 tanta evidencia, que es... 1683 01:23:47,959 --> 01:23:50,250 Fácil perderse en la madriguera del conejo. 1684 01:23:51,626 --> 01:23:52,542 Bueno, te diré algo, 1685 01:23:52,626 --> 01:23:54,542 quiero que atravieses esa madriguera 1686 01:23:54,626 --> 01:23:56,626 de conejo de ahí, entra por ahí 1687 01:23:56,709 --> 01:23:58,167 y luego vuelve. 1688 01:24:08,876 --> 01:24:10,834 Y esto no estaba planeado. 1689 01:24:27,542 --> 01:24:30,250 El puede ver a dónde va ahora, 1690 01:24:30,334 --> 01:24:33,250 pero no podría ver de noche, ¿o sí? 1691 01:24:33,334 --> 01:24:36,167 Y mira lo difícil que es para él ahora. 1692 01:24:48,000 --> 01:24:49,417 Camarógrafo: Creo que se perdió. 1693 01:24:54,667 --> 01:24:56,751 Se está divirtiendo, ¿verdad? 1694 01:25:00,375 --> 01:25:04,083 Bueno, solo busca cualquier rama en movimiento, 1695 01:25:04,167 --> 01:25:05,834 ya lo perdí de vista. 1696 01:25:05,918 --> 01:25:08,417 Debe estar dando vueltas en círculos. 1697 01:25:17,292 --> 01:25:19,250 Frank Montoya Jr.: Existe la reputación 1698 01:25:19,334 --> 01:25:20,667 y la mística 1699 01:25:20,751 --> 01:25:23,792 de que el FBI siempre atrapa a su hombre. 1700 01:25:23,876 --> 01:25:26,250 Como la Policía Montada canadiense, 1701 01:25:26,334 --> 01:25:30,292 pero también hay casos en los que tenemos que aguantarnos y decir: 1702 01:25:30,375 --> 01:25:32,417 “Bueno, no en este caso”. 1703 01:25:35,334 --> 01:25:37,292 Reportero: Agente Montoya, ¿por qué ahora, 1704 01:25:37,375 --> 01:25:40,000 por qué la decisión de cerrar este caso ahora? 1705 01:25:42,250 --> 01:25:45,792 Frank Montoya Jr.: Nos encantaría haberlo resuelto, no hay duda. 1706 01:25:45,876 --> 01:25:48,584 Quiero ver que se haga justicia 1707 01:25:48,667 --> 01:25:50,584 y no se siente bien reconocer 1708 01:25:50,667 --> 01:25:53,250 que este es el único secuestro aéreo 1709 01:25:53,334 --> 01:25:56,500 sin resolver en la historia de los EE. UU. 1710 01:25:58,584 --> 01:26:01,042 Creo que lo que ayuda es el hecho de haber sido 1711 01:26:01,125 --> 01:26:02,709 hace 45 años 1712 01:26:02,792 --> 01:26:05,167 y darse cuenta de que no había mucho que hacer. 1713 01:26:06,167 --> 01:26:07,667 Y que era hora de que tomáramos 1714 01:26:07,751 --> 01:26:10,000 esa decisión, de que yo tomara esa decisión 1715 01:26:10,083 --> 01:26:12,417 y pasar a otra cosa. 1716 01:26:12,500 --> 01:26:14,459 Eso no quiere decir que esté muerto 1717 01:26:14,542 --> 01:26:16,250 y cerrado para siempre. 1718 01:26:16,334 --> 01:26:17,417 Si algo nuevo surgiera, 1719 01:26:17,500 --> 01:26:19,250 esos paracaídas o ese dinero, 1720 01:26:19,334 --> 01:26:22,876 lo consideraríamos e investigaríamos. 1721 01:26:22,959 --> 01:26:26,250 Esta historia creció conmigo, por así decirlo, 1722 01:26:26,334 --> 01:26:28,250 recuerdo haber visto la televisión 1723 01:26:28,334 --> 01:26:30,459 y el informe original. 1724 01:26:30,542 --> 01:26:32,918 Nunca pensé que estaría en esta posición hoy 1725 01:26:33,000 --> 01:26:35,250 diciéndoles que cerraríamos el caso 1726 01:26:35,334 --> 01:26:37,125 y que no está resuelto. 1727 01:26:39,334 --> 01:26:42,459 Nos guste o no, es parte de nuestra historia cultural, 1728 01:26:42,542 --> 01:26:44,042 ya sea Jesse James, 1729 01:26:44,125 --> 01:26:46,334 o Butch y Sundance, o... 1730 01:26:46,417 --> 01:26:48,334 Bonnie y Clyde. 1731 01:26:48,417 --> 01:26:50,542 Hay muchos misterios allá fuera, 1732 01:26:50,626 --> 01:26:53,000 y este va a ser uno de ellos. 130033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.