Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,950 --> 00:00:10,520
What are you proposing right now?
2
00:00:10,520 --> 00:00:13,410
Before they leave the capital,
3
00:00:13,410 --> 00:00:17,300
the Japanese will kill everyone in the city.
4
00:00:17,300 --> 00:00:20,460
I will rescue our people
5
00:00:20,460 --> 00:00:25,800
and obliterate the Japanese who tarnished our land!
6
00:00:25,800 --> 00:00:27,730
What?
7
00:00:32,600 --> 00:00:34,230
Please give me your permission.
8
00:00:34,230 --> 00:00:37,860
But the Ming already signed the treaty.
9
00:00:38,720 --> 00:00:41,310
If we upset Ming now...
10
00:00:41,310 --> 00:00:43,860
we'll have problems with them in the future.
11
00:00:43,860 --> 00:00:50,100
The war isn't over yet so we need their soldiers.
12
00:00:50,100 --> 00:00:56,110
Then what if I go as a volunteer soldier
instead of as the Crown Prince?
13
00:00:56,110 --> 00:01:01,340
We'll say that you didn't know anything about it.
14
00:01:01,340 --> 00:01:04,640
If anything were to go wrong,
15
00:01:04,640 --> 00:01:08,500
you can abandon me.
16
00:01:17,290 --> 00:01:19,420
Episode 15
17
00:01:36,270 --> 00:01:38,560
Is anyone there?
18
00:01:43,980 --> 00:01:45,350
Yes, Your Majesty.
19
00:01:45,350 --> 00:01:48,150
I'm going to see Lee Yeo Song right now.
20
00:01:48,150 --> 00:01:50,440
Get ready.
21
00:02:11,370 --> 00:02:13,430
This bastard...
22
00:02:20,030 --> 00:02:24,380
Lee Yeo Song ran away, that bastard...
23
00:02:24,380 --> 00:02:28,520
He dared to make a fool out of me
and then ran away?
24
00:02:38,890 --> 00:02:40,330
What?
25
00:02:40,330 --> 00:02:43,430
Lee Yeo Song ran away?
26
00:02:43,430 --> 00:02:45,730
What should we do?
27
00:02:45,730 --> 00:02:49,730
We wasted our silver.
28
00:02:49,730 --> 00:02:52,270
He deserves to die!
29
00:02:52,270 --> 00:02:54,950
From the moment I laid eyes on him,
30
00:02:54,950 --> 00:02:58,480
I didn't have a good feeling about him.
31
00:03:02,800 --> 00:03:06,510
Sin Seong, what's wrong?
32
00:03:07,530 --> 00:03:09,720
Mother...
33
00:03:10,670 --> 00:03:13,520
My chest feels tight,
34
00:03:13,520 --> 00:03:16,640
and I can't catch my breath.
35
00:03:16,640 --> 00:03:18,090
Sin Seong!
36
00:03:18,090 --> 00:03:20,060
What's wrong? Sin Seong!
37
00:03:20,060 --> 00:03:21,400
Your Highness!
38
00:03:21,400 --> 00:03:23,830
Sin Seong!
39
00:03:23,830 --> 00:03:27,850
We've received an order to leave the city on the 15th.
40
00:03:27,850 --> 00:03:30,270
What's the progress with Joseon's treasures?
41
00:03:30,270 --> 00:03:35,870
As you ordered, we've distributed
the loot in different locations.
42
00:03:35,870 --> 00:03:36,830
And the ceramicists?
43
00:03:36,830 --> 00:03:40,050
We've already caught several ceramicists
44
00:03:40,050 --> 00:03:42,220
from Goyang and Gwangju.
45
00:03:43,110 --> 00:03:45,810
It's a special command from the Great Lord (Toyotomi Hideyoshi).
46
00:03:45,810 --> 00:03:51,260
We will drag them to the last one to our country.
47
00:03:52,090 --> 00:03:53,730
General.
48
00:03:54,980 --> 00:03:58,140
What are we going to do about the Crown Prince?
49
00:03:58,140 --> 00:04:01,180
I've heard that he's left for Uiju.
50
00:04:01,180 --> 00:04:06,150
We have five days remaining...
there's not enough time to get rid of him.
51
00:04:06,150 --> 00:04:11,010
If it's in our fate, I'll have
the chance to meet him someday.
52
00:04:13,520 --> 00:04:17,820
I really liked this place, but we have to leave.
53
00:04:17,820 --> 00:04:22,440
How disappointing.
54
00:04:40,720 --> 00:04:42,220
Ga Hee.
55
00:04:43,990 --> 00:04:46,010
You weren't followed, right?
56
00:04:46,010 --> 00:04:49,340
No, I was really careful.
57
00:04:49,340 --> 00:04:51,560
Hurry and let the others know.
58
00:04:51,560 --> 00:04:57,070
If we are to take Kinoshita's head,
we must hurry as there are only five days.
59
00:04:58,420 --> 00:05:00,180
Thank you.
60
00:05:00,180 --> 00:05:05,150
Back when you said to leave the city together,
61
00:05:05,150 --> 00:05:07,550
I refused.
62
00:05:09,130 --> 00:05:11,080
Ga Hee,
63
00:05:11,080 --> 00:05:16,240
he's killed so many Joseon people in cruel ways.
64
00:05:17,370 --> 00:05:20,170
Every time I'm in his arms,
65
00:05:20,170 --> 00:05:22,710
I just want to kill him.
66
00:05:23,500 --> 00:05:26,990
That revenge that you want,
we'll give it to him.
67
00:05:26,990 --> 00:05:31,090
The Crown Prince is returning to the capital tonight.
68
00:05:31,090 --> 00:05:33,260
He is?
69
00:05:34,310 --> 00:05:40,420
Song Wol, is there a way for him to safely enter the capital?
70
00:05:42,950 --> 00:05:44,830
There is a way.
71
00:05:44,830 --> 00:05:48,960
Jang Soo Tae, use him.
72
00:05:48,960 --> 00:05:51,050
Jang Soo Tae?
73
00:05:59,950 --> 00:06:01,190
Welcome!
74
00:06:01,190 --> 00:06:04,390
Welcome! Thank you!
75
00:06:04,390 --> 00:06:07,350
Oh, really?
76
00:06:08,920 --> 00:06:14,470
It's a good thing we didn't follow Lady Kim!
77
00:06:14,470 --> 00:06:19,190
If we had, we'd only have been used by Lady Kim.
78
00:06:19,190 --> 00:06:23,930
- I am gifted with great foresight.
- Yes!
79
00:06:23,930 --> 00:06:28,300
I see how the Japanese enjoy their pleasure.
80
00:06:28,300 --> 00:06:30,320
Hey...
81
00:06:30,320 --> 00:06:34,470
I heard the Japanese will retreat soon...
82
00:06:34,470 --> 00:06:38,580
so let's milk whatever we can from them
while we still can!
83
00:06:39,580 --> 00:06:42,250
Since I'm also a nobleman now,
84
00:06:42,250 --> 00:06:44,520
I need to make lots of money too!
85
00:06:44,520 --> 00:06:46,700
Hey, you scoundrel,
86
00:06:46,700 --> 00:06:50,410
just because you stole someone's family record,
does that make you a nobleman now?
87
00:06:50,410 --> 00:06:54,330
I'm going to buy silk robes too.
88
00:07:05,200 --> 00:07:07,300
Halt.
89
00:07:14,630 --> 00:07:16,920
Enter.
90
00:07:16,920 --> 00:07:18,660
Halt.
91
00:07:21,550 --> 00:07:23,370
What is this?
92
00:07:23,370 --> 00:07:29,210
We're merchants from Gaeseong who work
with Jang Soo Tae's merchant group.
93
00:07:32,840 --> 00:07:35,130
Jang Soo Tae?
94
00:07:35,130 --> 00:07:39,470
We've come from faraway Gaeseong with
precious treasures of Joseon.
95
00:07:39,470 --> 00:07:43,430
You know...the ones that Kinoshita has been searching for.
96
00:07:44,440 --> 00:07:46,610
You can go.
97
00:07:46,610 --> 00:07:48,730
Good work.
98
00:08:13,910 --> 00:08:15,670
W-who are you?
99
00:08:15,670 --> 00:08:19,400
Who are you? Who are you to...
100
00:08:20,760 --> 00:08:26,180
You look very familiar.
101
00:08:26,180 --> 00:08:29,600
I'm upset.
102
00:08:29,600 --> 00:08:33,120
Am I such an insignificant character?
103
00:08:42,320 --> 00:08:45,590
G-g-Prince Gwanghae!
104
00:08:45,590 --> 00:08:48,110
You're wrong.
105
00:08:48,110 --> 00:08:51,320
I'm the Crown Prince of Joseon now.
106
00:08:51,320 --> 00:08:55,520
What? The Crown Prince of Joseon??
107
00:09:00,330 --> 00:09:02,110
Tsk, tsk...
108
00:09:02,110 --> 00:09:06,680
Everyone still in the capital is all skin and bones,
109
00:09:06,680 --> 00:09:09,370
but how are you...
110
00:09:09,370 --> 00:09:12,990
you look even fatter than before.
111
00:09:12,990 --> 00:09:16,440
Your Highness...
112
00:09:16,440 --> 00:09:21,210
I won't utter a single word to the Japanese.
113
00:09:21,210 --> 00:09:26,220
So...won't you please leave quietly?
114
00:09:26,220 --> 00:09:28,720
Of course...
115
00:09:28,720 --> 00:09:30,770
not.
116
00:09:33,830 --> 00:09:38,130
I've come to make you a deal
that will have you drooling.
117
00:09:38,130 --> 00:09:41,420
What kind of scam is it now?
118
00:09:41,420 --> 00:09:42,850
I...
119
00:09:42,850 --> 00:09:48,290
am going to get rid of Kinoshita and all of his troops.
120
00:09:48,290 --> 00:09:51,930
So, this time...
121
00:09:51,930 --> 00:09:54,160
you will have to help me.
122
00:09:54,160 --> 00:09:58,260
Me? ... This time ...
123
00:10:09,490 --> 00:10:12,730
The Japanese are retreating in five days.
124
00:10:13,310 --> 00:10:15,930
We will take back the capital.
125
00:10:16,590 --> 00:10:19,110
As a man who served the Japanese troops
126
00:10:19,110 --> 00:10:21,510
and enjoyed a plush life,
127
00:10:21,530 --> 00:10:25,150
you didn't think you'd be protected, did you?
128
00:10:26,130 --> 00:10:28,950
However, if you help me,
129
00:10:28,970 --> 00:10:33,090
it will appease the anger of the Joseon people.
130
00:10:33,110 --> 00:10:34,930
Furthermore,
131
00:10:35,350 --> 00:10:37,570
that's the only way
132
00:10:37,590 --> 00:10:40,050
to save yourself.
133
00:10:41,410 --> 00:10:45,210
Is there any better deal?
134
00:10:59,910 --> 00:11:04,230
You mean the one who raided my ancestors' tombs
135
00:11:04,230 --> 00:11:06,190
was Kinoshita?
136
00:11:06,190 --> 00:11:10,590
Yes. He works for Toyotomi Hideyoshi's
adopted son, Ukita Hideie.
137
00:11:10,690 --> 00:11:12,730
He's concentrating on finding art and pottery in Joseon
138
00:11:12,730 --> 00:11:16,130
to bring back as spoils of war.
139
00:11:16,130 --> 00:11:20,570
He must have raided the Kings' tombs to find them.
140
00:11:24,210 --> 00:11:27,810
Have you checked on the volunteer soldiers in the city?
141
00:11:27,810 --> 00:11:31,330
Yes. They're seeking refuge in
Mount Inwang and Mount Bookak
142
00:11:31,350 --> 00:11:34,630
and are waiting for the chance to take back the city.
143
00:11:34,650 --> 00:11:38,130
They were very pleased to receive your message.
144
00:11:38,170 --> 00:11:41,690
They said in two days, they will gather all the soldiers
145
00:11:41,690 --> 00:11:44,250
in Gyeonggi and Kangwon.
146
00:11:44,250 --> 00:11:47,910
We should have several hundred troops.
147
00:11:49,910 --> 00:11:53,790
I'll scout out the city until the battle day.
148
00:11:54,350 --> 00:11:58,150
We should all take extra care
149
00:11:58,150 --> 00:12:00,150
not to get exposed.
150
00:12:19,890 --> 00:12:23,990
It seems there are numerous Japanese
soldiers in the castle.
151
00:12:23,990 --> 00:12:28,670
Your Highness, it won't be that easy
with so many Japanese soldiers around.
152
00:12:29,270 --> 00:12:30,590
In that case...
153
00:12:30,590 --> 00:12:34,590
we should check out the security
at Shinmu Gate leading to Mount Inwang.
154
00:12:39,950 --> 00:12:41,670
Let's go.
155
00:13:06,230 --> 00:13:08,150
Wait a minute.
156
00:13:08,170 --> 00:13:10,110
Hold still.
157
00:13:15,290 --> 00:13:17,670
What's the matter?
158
00:13:17,690 --> 00:13:21,330
I said to hold still!
159
00:13:25,070 --> 00:13:27,590
You! You're...
160
00:13:30,050 --> 00:13:32,670
You also know who I am.
161
00:13:32,670 --> 00:13:34,530
That's right.
162
00:13:38,070 --> 00:13:41,110
Is that right?
I think it's our first time meeting though.
163
00:13:43,770 --> 00:13:47,870
You're definitely the Crown Prince of Joseon.
164
00:13:50,410 --> 00:13:54,970
Oh dear. Oh, what are you doing?
165
00:13:57,290 --> 00:14:00,650
Your Highness, we should hurry.
166
00:14:01,180 --> 00:14:07,880
Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki
167
00:14:08,630 --> 00:14:10,090
What...
168
00:14:10,090 --> 00:14:11,770
did you just say?
169
00:14:11,770 --> 00:14:14,410
Ishida was stabbed by a Joseon man and is comatose?
170
00:14:14,410 --> 00:14:16,230
Yes.
171
00:14:16,250 --> 00:14:18,770
That's what the soldiers who witnessed it said.
172
00:14:18,790 --> 00:14:21,630
Some Joseon man stabbed him.
173
00:14:23,030 --> 00:14:27,850
Someone who can take down Ishida
174
00:14:27,850 --> 00:14:30,870
obviously has to be a Joseon soldier.
175
00:14:30,870 --> 00:14:35,830
Look at this. Does that mean Joseon's
troops have already arrived?
176
00:14:35,850 --> 00:14:39,370
Disguising themselves and attacking first?
177
00:14:40,610 --> 00:14:44,870
According to Ming, I thought Joseon men would just obey.
178
00:14:44,870 --> 00:14:47,250
How surprising.
179
00:14:47,270 --> 00:14:49,150
Takeda.
-Yes.
180
00:14:49,150 --> 00:14:54,330
Send a messenger to the Ming base.
He needs to be a good rider and a heavy speaker.
181
00:14:54,330 --> 00:14:56,570
Joseon just
182
00:14:56,570 --> 00:15:02,510
broke the Peace Treaty that
Ming and Japan signed.
183
00:15:04,850 --> 00:15:08,190
They will tighten security at the palace gates.
184
00:15:09,550 --> 00:15:14,130
But don't worry. I'm an expert at camouflage.
185
00:15:16,070 --> 00:15:17,590
Your Highness.
186
00:15:17,610 --> 00:15:21,810
This will rile up Ming.
187
00:15:21,810 --> 00:15:24,490
Will you be okay?
188
00:15:25,550 --> 00:15:27,570
Don't worry.
189
00:15:31,490 --> 00:15:36,550
Your Highness, please make Joseon a stronger country.
190
00:15:36,590 --> 00:15:39,170
Please make a country not afraid
191
00:15:39,190 --> 00:15:41,470
of its neighboring nations.
192
00:15:44,590 --> 00:15:46,150
I will.
193
00:15:46,170 --> 00:15:48,030
I promise.
194
00:15:48,610 --> 00:15:52,750
I will never let a war like this happen again.
195
00:15:56,530 --> 00:15:58,690
Your Majesty.
196
00:15:58,730 --> 00:16:01,990
After I heard you endured the humilation of
197
00:16:02,010 --> 00:16:06,830
Five Bows and Three Kowtows,
198
00:16:06,830 --> 00:16:11,930
I couldn't stop the tears falling down my face.
199
00:16:13,610 --> 00:16:18,490
Ming and Japan had already signed
the Peace Treaty in secret.
200
00:16:18,490 --> 00:16:21,190
They fooled me.
201
00:16:21,210 --> 00:16:24,970
It's extremely regrettable, Your Majesty.
202
00:16:25,790 --> 00:16:28,530
Now the Crown Prince has gone to the capital.
203
00:16:30,170 --> 00:16:35,210
What are you saying?
204
00:16:35,250 --> 00:16:37,210
According to the Peace Treaty,
205
00:16:37,210 --> 00:16:40,390
we can't retaliate against the Japanese as they retreat.
206
00:16:40,410 --> 00:16:44,710
If Ming were to find out we violated the treaty
207
00:16:44,730 --> 00:16:47,470
they won't stand for it.
208
00:16:47,930 --> 00:16:49,950
If that were to happen,
209
00:16:51,170 --> 00:16:54,490
then we need to make sure I had no knowledge of it.
210
00:16:56,930 --> 00:16:59,110
That's what I'm thinking.
211
00:16:59,110 --> 00:17:01,630
What about you?
212
00:17:04,090 --> 00:17:07,210
If that were to happen,
213
00:17:07,210 --> 00:17:11,190
the Crown Prince would probably change.
214
00:17:11,210 --> 00:17:13,230
Ming doesn't approve
215
00:17:13,230 --> 00:17:16,910
of the Crown Prince.
216
00:17:19,030 --> 00:17:21,050
His Majesty has
217
00:17:21,050 --> 00:17:23,490
called for Lord Lee San Hae
218
00:17:23,490 --> 00:17:25,450
for a secret conversation.
219
00:17:25,450 --> 00:17:29,070
Ah, it's about the Crown Prince.
220
00:17:29,750 --> 00:17:33,150
You know too? That the Crown Prince has gone to the capital?
221
00:17:33,150 --> 00:17:35,870
Yes. I knew.
222
00:17:35,870 --> 00:17:39,230
Then, what do you think?
223
00:17:39,230 --> 00:17:41,370
Ming won't stand for it.
224
00:17:41,370 --> 00:17:44,170
They'll make a big fuss over it.
225
00:17:44,210 --> 00:17:47,890
He won't be acknowledged as the
Crown Prince in the end.
226
00:17:49,150 --> 00:17:52,010
Why wait until that happens?
227
00:17:52,570 --> 00:17:54,330
Go to the capital
228
00:17:54,330 --> 00:17:57,710
and make sure Gwanghae doesn't make it out alive.
229
00:17:59,910 --> 00:18:02,370
Even the Japense general in the capital
230
00:18:02,410 --> 00:18:06,470
must be drooling over the Crown Prince of Joseon.
231
00:18:07,570 --> 00:18:10,310
Help him out a bit
232
00:18:10,330 --> 00:18:12,810
so his hunt gets easier.
233
00:18:16,590 --> 00:18:20,370
We have to know the numbers and locations of the Japanese troops in the castle.
234
00:18:20,410 --> 00:18:23,990
Right now, only Kinoshita's troops are left in the capital.
235
00:18:24,010 --> 00:18:28,310
That means we have a fighting
chance with the volunteer soldiers.
236
00:18:28,310 --> 00:18:30,750
While I'm personally scouting out the palace,
237
00:18:30,770 --> 00:18:35,850
you two go to Mount Inwang and
pass along my message to the soldiers there.
238
00:18:36,890 --> 00:18:40,870
In two days time at eight o'clock, all the soldiers will
239
00:18:40,910 --> 00:18:43,550
meet here at Shinmu Gate.
240
00:18:43,550 --> 00:18:45,450
Make sure they know.
241
00:18:45,470 --> 00:18:46,970
Yes.
242
00:18:47,730 --> 00:18:51,370
Seo Yong, you hide in the palace
243
00:18:51,370 --> 00:18:55,090
and open the doors to Shinmu Gate
at the right time.
244
00:18:55,110 --> 00:18:57,710
Yes, I understand.
245
00:19:14,390 --> 00:19:16,290
Mother.
246
00:19:17,670 --> 00:19:20,370
I can't seem to catch my breath.
247
00:19:22,290 --> 00:19:24,630
Try to take it easy.
248
00:19:25,090 --> 00:19:27,930
You need to get over this illness quickly.
249
00:19:28,750 --> 00:19:31,010
When this war is over,
250
00:19:31,010 --> 00:19:33,250
you will be the Crown Prince.
251
00:19:34,370 --> 00:19:37,250
We received help from Ming,
252
00:19:38,590 --> 00:19:41,010
but it's already over.
253
00:19:41,710 --> 00:19:43,390
Now...
254
00:19:44,570 --> 00:19:47,150
I don't think
255
00:19:47,190 --> 00:19:48,750
that will happen.
256
00:19:48,750 --> 00:19:51,030
Don't be so weak!
257
00:19:51,690 --> 00:19:54,210
To make that happen,
258
00:19:54,230 --> 00:19:57,350
there's nothing I won't do.
259
00:20:05,130 --> 00:20:07,490
Mother...
260
00:20:09,550 --> 00:20:11,930
I really like you.
261
00:20:13,990 --> 00:20:18,130
Stop talking like you're going to die.
262
00:20:19,470 --> 00:20:21,490
I'm sorry.
263
00:20:23,310 --> 00:20:28,410
Your body is ill but your spirit can't lose strength.
264
00:20:30,270 --> 00:20:32,550
Do you want to live like you are just
265
00:20:32,550 --> 00:20:37,170
one of the other princes out there?
266
00:20:39,530 --> 00:20:42,210
That's right.
267
00:20:43,270 --> 00:20:47,160
I don't want to live like those other concubines
268
00:20:47,160 --> 00:20:54,650
with unmemorable lives either.
269
00:20:55,680 --> 00:21:02,160
Even if I have to offer my own head,
I will make you the Crown Prince.
270
00:21:02,160 --> 00:21:05,310
For being such an inadequate son,
271
00:21:05,310 --> 00:21:07,580
I am sorry.
272
00:21:19,330 --> 00:21:21,970
When the flowers bloom in the spring,
273
00:21:23,010 --> 00:21:28,330
let's go on a picnic somewhere far away together.
274
00:21:37,610 --> 00:21:40,450
There are a lot of soldiers
only at Gangyeon Palace
275
00:21:40,450 --> 00:21:44,270
but there's a lack of security elsewhere.
276
00:21:49,110 --> 00:21:54,480
Y-Your Highness. If I help you this time,
277
00:21:54,480 --> 00:21:59,630
you'll turn a blind eye to my crime of collaborating with the Japanese, right?
278
00:21:59,630 --> 00:22:03,010
Shut your mouth. Do you want to die?
279
00:22:03,010 --> 00:22:05,470
Understood.
280
00:22:05,470 --> 00:22:07,330
Oh, yes!
281
00:22:16,370 --> 00:22:23,270
Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki
282
00:22:54,360 --> 00:22:56,240
This screen...
283
00:23:01,320 --> 00:23:06,640
He's the famous merchant from Kaesong.
284
00:23:06,640 --> 00:23:10,510
He brought all these artifacts.
285
00:23:10,510 --> 00:23:17,320
These are all family heirlooms passed through
generations of a notable family.
286
00:23:17,320 --> 00:23:22,420
They're very precious relics you can't buy with money.
287
00:23:22,420 --> 00:23:23,650
That's right!
288
00:23:23,650 --> 00:23:26,750
So this is Kinoshita.
289
00:23:26,750 --> 00:23:30,250
A warrior with exceptional swordfighting skills.
290
00:23:30,250 --> 00:23:34,840
His spirit and courage enhances his fortune of a warrior.
291
00:23:34,840 --> 00:23:40,340
However, his flaw is his wanton lust for women.
292
00:23:45,280 --> 00:23:46,900
General.
293
00:24:30,580 --> 00:24:34,280
The Crown Prince of Joseon is in the capital right now...
294
00:24:34,280 --> 00:24:35,940
is that what you're saying?
295
00:24:35,940 --> 00:24:37,360
That's right.
296
00:24:37,360 --> 00:24:43,360
Joseon people are quite strange.
You want me to capture the Crown Prince?
297
00:24:43,360 --> 00:24:46,780
You need to capture him before you retreat.
298
00:24:46,780 --> 00:24:53,200
The Crown Prince is angry over the PeaceTreaty
that Ming and Japan secretly signed.
299
00:24:53,200 --> 00:24:55,100
Angry?
300
00:24:55,960 --> 00:25:01,040
What sort of anger could that be?
301
00:25:01,040 --> 00:25:03,880
The Crown Prince is no ordinary man.
302
00:25:03,880 --> 00:25:08,060
If he's snuck into the city,
there must be something he's trying to do.
303
00:25:08,060 --> 00:25:11,560
He wouldn't come here without a plan.
304
00:25:11,560 --> 00:25:16,500
You could be seriously harmed.
305
00:25:26,730 --> 00:25:29,830
You must've prepared to die when you came to meet me.
306
00:25:29,830 --> 00:25:33,310
What kind of trick are you trying to pull
by coming here to see me?
307
00:25:33,310 --> 00:25:40,250
All I want is for the Crown Prince of Joseon to die.
308
00:25:42,290 --> 00:25:48,330
What reason do you have to sell
the Crown Prince to your enemies?
309
00:25:48,330 --> 00:25:52,130
If it's for the sake of the nation,
310
00:25:52,130 --> 00:25:54,890
there's nothing I won't do.
311
00:26:00,890 --> 00:26:05,310
Get lost before I change my mind.
312
00:26:13,970 --> 00:26:15,770
General.
313
00:26:15,770 --> 00:26:19,310
This woman was eavesdropping out front.
314
00:26:24,240 --> 00:26:27,460
Is Takeda telling the truth?
315
00:26:27,460 --> 00:26:29,640
General.
316
00:26:29,640 --> 00:26:36,440
I wanted to see you, but you had
a guest so I was just waiting outside.
317
00:26:40,480 --> 00:26:44,300
The Crown Prince came here on his own...
318
00:26:44,300 --> 00:26:48,580
this is a great thing. It's good.
319
00:26:48,580 --> 00:26:50,480
But...
320
00:26:51,620 --> 00:26:57,900
how do I catch the Crown Prince?
How should I do it?
321
00:27:14,720 --> 00:27:16,540
Your Highness!
322
00:27:18,400 --> 00:27:19,670
There's a big problem!
323
00:27:19,670 --> 00:27:25,480
The Japanese troops are gathering all
the Joseon men in the city.
324
00:27:25,480 --> 00:27:27,100
What?
325
00:27:39,070 --> 00:27:41,010
Amongst you...
326
00:27:41,790 --> 00:27:44,430
the Crown Prince of Joseon is here.
327
00:27:44,430 --> 00:27:46,550
He's looking for you.
328
00:27:46,550 --> 00:27:49,510
How does he know I'm in the city?
329
00:27:52,290 --> 00:27:57,050
Crown Prince of Joseon, watch carefully.
330
00:28:27,780 --> 00:28:30,480
I said I'm looking for the Crown Prince.
331
00:28:31,840 --> 00:28:34,420
If you won't come out, then...
332
00:28:35,930 --> 00:28:38,070
You can't, Your Highness!
333
00:29:07,710 --> 00:29:10,210
I'm the Crown Prince!
334
00:29:21,210 --> 00:29:25,590
I am the Crown Prince of Joseon.
335
00:29:33,450 --> 00:29:35,790
Bring him here.
336
00:29:50,090 --> 00:29:54,430
No he's not!! He's not the Crown Prince!
337
00:29:57,400 --> 00:29:59,650
I'm the Crown Prince!
338
00:30:02,120 --> 00:30:05,730
I...am the Crown Prince of Joseon!
339
00:30:05,730 --> 00:30:10,230
You...what are you doing??
340
00:30:12,640 --> 00:30:16,190
It's me! I'm Joseon's Crown Prince!
341
00:30:16,190 --> 00:30:18,230
Kill me!
342
00:30:18,230 --> 00:30:21,860
No, it's me! I'm the real Crown Prince!
343
00:30:21,860 --> 00:30:26,330
No! It's me! I'm the real Crown Prince of Joseon!
344
00:30:26,330 --> 00:30:28,410
No! I'm the Crown Prince!
345
00:30:28,410 --> 00:30:30,170
You....
346
00:30:31,810 --> 00:30:34,110
- Bring me the face reader right this instant!
- Yes!
347
00:30:47,000 --> 00:30:51,880
How did Professor Go end up being a spy for the Japanese?
348
00:30:52,950 --> 00:30:57,310
You definitely said that you know the Crown Prince of Joseon.
349
00:30:58,830 --> 00:31:00,600
Yes, General.
350
00:31:01,970 --> 00:31:03,670
Then...
351
00:31:04,880 --> 00:31:10,840
find the Crown Prince of Joseon among these men.
352
00:31:23,670 --> 00:31:28,130
That would never happen. You must be mistaken!
353
00:31:28,130 --> 00:31:30,380
I saw it with my own two eyes.
354
00:31:30,380 --> 00:31:33,050
Leader definitely told Kinoshita
355
00:31:33,050 --> 00:31:35,460
that the Crown Prince was in the capital.
356
00:31:36,130 --> 00:31:38,330
He said to kill him.
357
00:32:14,120 --> 00:32:18,210
Tell me. Among these men,
358
00:32:18,210 --> 00:32:20,920
who is the Crown Prince of Joseon?
359
00:32:25,690 --> 00:32:27,060
General.
360
00:32:28,480 --> 00:32:30,430
Joseon's Crown Prince...
361
00:32:36,330 --> 00:32:38,790
isn't among these men.
362
00:32:42,100 --> 00:32:43,970
You...
363
00:32:50,040 --> 00:32:52,420
Lock up all these men!
364
00:32:52,420 --> 00:32:54,200
Yes!
365
00:33:11,220 --> 00:33:14,940
Your Highness, what do we do now?
366
00:33:14,940 --> 00:33:19,620
There's only a few hours until tonight.
367
00:33:19,620 --> 00:33:22,990
All the soldiers will gather at eight.
368
00:33:22,990 --> 00:33:26,460
Seo Yong will open the doors to Shinmu Gate.
369
00:33:28,760 --> 00:33:32,820
We need to hope that they haven't change their minds
370
00:33:32,820 --> 00:33:36,700
so we can live until then.
371
00:33:50,550 --> 00:33:52,270
Your Highness!
372
00:33:53,190 --> 00:33:57,480
I recognized you some time ago.
373
00:33:57,480 --> 00:34:01,350
Yes, that time when people were fleeing the capital,
374
00:34:01,350 --> 00:34:06,970
you protected the people and helped them leave.
375
00:34:06,970 --> 00:34:12,070
Is that why you risked your lives earlier?
376
00:34:12,070 --> 00:34:14,680
What if you had died?
377
00:34:14,680 --> 00:34:19,270
Why would you do that for me?
378
00:34:19,270 --> 00:34:22,280
The King fled the capital.
379
00:34:22,280 --> 00:34:26,430
But you didn't abandon us in the end.
380
00:34:26,430 --> 00:34:29,980
We will protect you, Your Highness.
381
00:34:29,980 --> 00:34:31,750
Yes, Your Highness.
382
00:34:32,920 --> 00:34:35,260
We will protect you.
383
00:34:36,040 --> 00:34:39,640
Your Highness!
384
00:34:48,460 --> 00:34:56,170
Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki
385
00:35:01,170 --> 00:35:05,480
I knew you would come here.
386
00:35:05,480 --> 00:35:10,530
I knew you would follow the Crown Prince into the city.
387
00:35:12,130 --> 00:35:13,820
By now...
388
00:35:15,430 --> 00:35:17,960
Song Wol must have told you everything.
389
00:35:17,960 --> 00:35:23,280
I heard everything without missing a single thing.
All of it.
390
00:35:24,590 --> 00:35:27,780
That in order to make Prince Sin Seong the Crown Prince,
391
00:35:27,780 --> 00:35:32,250
you set up the Crown Prince. When Seo Yong told me,
392
00:35:33,020 --> 00:35:35,140
I didn't believe him.
393
00:35:36,260 --> 00:35:39,520
No one wanted the final goal more than you,
394
00:35:39,520 --> 00:35:44,610
so I couldn't believe that you would do such a thing.
395
00:35:45,980 --> 00:35:50,840
But now, you've handed the Crown Prince to the Japanese
396
00:35:50,840 --> 00:35:53,330
to have him killed?
397
00:35:54,380 --> 00:35:58,300
Brother, why did you do it?
398
00:36:07,580 --> 00:36:11,300
Tell me! Why you did it.
399
00:36:16,140 --> 00:36:23,700
♬ The closer I get, the more the tears fall ♬
400
00:36:23,700 --> 00:36:26,520
You and I came from different classes,
♬ Even if I extend my hand ♬
401
00:36:26,520 --> 00:36:29,430
but I thought the resentment from losing our parents
♬ I cannot reach you. ♬
402
00:36:29,430 --> 00:36:32,480
because of the King was the same.
♬ Even if I desire you ... ♬
403
00:36:32,480 --> 00:36:34,850
Your pain was my pain.
♬ It can't be fulfilled.. ♬
404
00:36:34,850 --> 00:36:37,800
I felt your smile like it was my own.
♬ Even if I want to abandon you, ♬
405
00:36:37,800 --> 00:36:42,560
I was sure that you would feel the same.
♬ You can't be disposed of. ♬
406
00:36:42,560 --> 00:36:49,370
♬ Even if it seems like I can reach you, you're far away ♬
407
00:36:49,370 --> 00:36:56,650
♬ You are my love, my everything, ♬
408
00:36:56,650 --> 00:37:03,240
♬ Even if it pains me to death ... and my heart is bruised ♬
409
00:37:03,240 --> 00:37:09,860
But we've crossed a river we can't return from.
♬ From a distance, I will always wait for you! ♪ ♬
410
00:37:09,860 --> 00:37:13,270
You chose to devote your life to the Crown Prince
411
00:37:14,500 --> 00:37:21,980
and I've chosen the path of killing the Crown Prince.
♬ Because of that one word, I couldn't say to you ♬
412
00:37:21,980 --> 00:37:26,360
♬ Because of that one step I couldn't take to get closer to you ♬
413
00:37:26,360 --> 00:37:29,640
I won't miss next time.
414
00:37:29,640 --> 00:37:33,720
I did learn from you.
♬I can see you before my eyes.. ♬
415
00:37:33,720 --> 00:37:36,210
Next time, I will also
416
00:37:36,210 --> 00:37:39,660
have to face you with a sword.
♬ As my tears flow down... ♬
417
00:37:39,660 --> 00:37:46,860
♬ I realize that I miss you even more... My love... ♬
418
00:37:53,270 --> 00:37:55,990
Is the doctor going to be much longer?
419
00:37:55,990 --> 00:37:57,890
When is he going to get here?!
420
00:37:57,890 --> 00:38:01,010
He'll be here soon.
421
00:38:01,010 --> 00:38:04,980
Your Highness, please hold on a little longer!
422
00:38:12,750 --> 00:38:14,170
Mother...
423
00:38:14,170 --> 00:38:18,420
That's right. Your mother is here.
424
00:38:18,420 --> 00:38:19,990
Just a little bit longer....
425
00:38:20,980 --> 00:38:23,690
Just hold on a little bit longer.
426
00:38:24,520 --> 00:38:26,530
I'm sorry.
427
00:38:29,680 --> 00:38:31,900
I don't think I can
428
00:38:33,980 --> 00:38:37,970
go on that picnic with you after all.
429
00:38:37,970 --> 00:38:39,400
Like this I...
430
00:38:39,400 --> 00:38:41,330
Listen carefully.
431
00:38:43,530 --> 00:38:46,340
If you were to die,
432
00:38:46,340 --> 00:38:48,950
I will follow you in death.
433
00:38:49,950 --> 00:38:51,680
Do you understand?
434
00:38:53,830 --> 00:38:54,960
Oh! Here!
435
00:38:54,960 --> 00:38:57,020
Hurry!
436
00:39:09,530 --> 00:39:10,850
Oh...
437
00:39:13,230 --> 00:39:14,840
How is he?
438
00:39:16,100 --> 00:39:20,450
H-h-his pulse...
439
00:39:25,770 --> 00:39:28,390
If you don't want to die,
440
00:39:28,390 --> 00:39:31,050
you will save my son!
441
00:39:31,050 --> 00:39:32,980
You will!
442
00:39:35,580 --> 00:39:39,040
Your Majesty, I've heard that
443
00:39:39,040 --> 00:39:43,070
Lee Yeo Song already left for Ming a while back.
444
00:39:43,070 --> 00:39:45,910
He went back to Ming?
445
00:39:49,340 --> 00:39:52,330
Cowardly bastard...
446
00:39:52,330 --> 00:39:55,290
When I think back on that humiliation...
447
00:39:55,290 --> 00:39:57,810
my body still trembles.
448
00:39:57,810 --> 00:39:59,310
Your Majesty,
449
00:40:00,590 --> 00:40:05,030
You should stop thinking about it to put your mind at ease.
450
00:40:05,030 --> 00:40:10,890
The kingdom must be whispering about me
lowering my head to a general.
451
00:40:10,990 --> 00:40:13,860
You did it for the sake of the country.
452
00:40:13,860 --> 00:40:18,220
Who would dare to whisper about that?
453
00:40:19,520 --> 00:40:22,650
Once they know your heart,
454
00:40:22,650 --> 00:40:27,130
everyone will praise you.
455
00:40:28,130 --> 00:40:31,900
You really think so?
456
00:40:31,900 --> 00:40:34,320
Yes, Your Majesty.
457
00:40:37,310 --> 00:40:41,470
You still haven't heard from the Crown Prince?
458
00:40:42,580 --> 00:40:46,360
That he had safely entered the capital
459
00:40:46,360 --> 00:40:49,330
was last I heard.
460
00:40:50,510 --> 00:40:53,730
What on earth is happening there?
461
00:40:54,560 --> 00:40:56,290
Your Majesty...
462
00:41:00,450 --> 00:41:04,540
Your Majesty, Prince Sin Seong is in critical condition.
463
00:41:04,540 --> 00:41:08,500
What? Prince Sin Seong?
464
00:41:14,790 --> 00:41:16,750
Your Highness...
465
00:41:22,100 --> 00:41:28,220
Your Highness! Your Highness!
466
00:41:31,810 --> 00:41:34,210
Your Highness...
467
00:41:34,210 --> 00:41:39,340
Don't cry. I said don't cry, Brother!
468
00:41:39,340 --> 00:41:42,430
Our Prince Sin Seong...
469
00:41:42,430 --> 00:41:47,570
how did you leave like this, Your Highness?
470
00:41:47,570 --> 00:41:54,300
Didn't I say don't cry?
I said, don't cry!
471
00:41:55,640 --> 00:41:59,200
If you want my son to come back to life, don't cry.
472
00:41:59,200 --> 00:42:04,160
If you cry, he won't come back!
473
00:42:07,020 --> 00:42:13,130
Your Highness, how could Sin Seong
return from the dead?
474
00:42:18,570 --> 00:42:23,580
Please leave. I said, please leave.
475
00:42:26,080 --> 00:42:28,420
Your Highness...
476
00:42:28,420 --> 00:42:31,020
Didn't I tell you to leave right now?!
477
00:42:31,020 --> 00:42:35,800
I said get out! Get out! Get out!
478
00:43:07,360 --> 00:43:18,490
Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki
479
00:43:25,080 --> 00:43:27,250
Sin Seong...
480
00:43:28,500 --> 00:43:31,340
I know...
481
00:43:32,300 --> 00:43:38,180
that you couldn't have left for the afterlife yet.
482
00:43:38,180 --> 00:43:41,150
You still have a lot of feelings left in this world.
483
00:43:42,880 --> 00:43:46,260
You couldn't have taken a single step yet.
484
00:43:48,640 --> 00:43:55,410
You wouldn't cause your mother such pain.
485
00:43:55,410 --> 00:43:59,420
So...Sin Seong...
486
00:44:01,280 --> 00:44:04,460
Come back into your mother's arms.
487
00:44:05,760 --> 00:44:10,750
Shake this off and get up again.
488
00:44:10,750 --> 00:44:16,480
You promised to go on a picnic with me.
489
00:44:17,500 --> 00:44:23,540
We still have a long time before
the Spring flowers bloom, Sin Seong.
490
00:44:31,240 --> 00:44:36,240
My poor child...my poor child...
491
00:44:38,140 --> 00:44:42,210
My poor baby...
492
00:44:46,500 --> 00:44:51,310
I was wrong. It's my fault.
493
00:44:51,310 --> 00:44:54,860
I was wrong, Sin Seong!
494
00:44:56,170 --> 00:45:00,660
Please come back. Hurry and wake up!
495
00:45:04,880 --> 00:45:12,520
Sin Seong...my poor child. I was wrong!
496
00:45:14,600 --> 00:45:22,220
How could you neglect your filial duty as a child to leave before your mother?
497
00:45:38,980 --> 00:45:42,360
Sin Seong....oh my Sin Seong, what do I do?
498
00:45:42,360 --> 00:45:45,470
I was wrong...
499
00:45:50,130 --> 00:45:51,950
Sin Seong...
500
00:45:55,840 --> 00:46:01,670
Your Majesty, our Prince Sin Seong
501
00:46:01,670 --> 00:46:05,170
has already left this world.
502
00:46:06,210 --> 00:46:13,560
What were you doing that you
didn't notice your child getting to such a state?
503
00:46:13,560 --> 00:46:20,950
Your Majesty, our Sin Seong ending up
this way is all Prince Im Hae's doing.
504
00:46:21,970 --> 00:46:23,980
What are you saying?
505
00:46:23,980 --> 00:46:30,770
Not too long ago, Prince Im Hae
injured my Sin Seong.
506
00:46:30,770 --> 00:46:36,950
Since then, Sin Seong hasn't felt well.
507
00:46:36,950 --> 00:46:38,980
What?
508
00:46:44,870 --> 00:46:48,990
Sin Seong. Sin Seong!
509
00:46:52,230 --> 00:46:59,200
Once Sin Seong's funeral is over,
I'll get to the bottom of this.
510
00:46:59,200 --> 00:47:05,050
I'll get to the bottom of it and
won't let Prince Im Hae get away with it!
511
00:47:05,050 --> 00:47:10,960
A parent who sent her child ahead of her,
what could I be afraid of?
512
00:47:23,840 --> 00:47:26,200
Lady Kim.
513
00:47:28,690 --> 00:47:33,980
I have just returned from carrying out your orders.
514
00:47:33,980 --> 00:47:38,380
Then, will the Crown Prince
515
00:47:38,380 --> 00:47:42,020
die in their hands now?
516
00:47:42,020 --> 00:47:48,580
The one who robbed my son of his seat...
is he finally going to die?
517
00:47:48,580 --> 00:47:52,610
That is in the Japanese general's hands now. Also...
518
00:47:52,610 --> 00:47:56,290
it relies on his fate.
519
00:48:05,390 --> 00:48:08,850
It's quite interesting.
520
00:48:08,850 --> 00:48:14,310
Gwang Hae is finally going to die as I've wanted,
521
00:48:14,310 --> 00:48:16,350
and my child is also...
522
00:48:17,910 --> 00:48:20,310
dead.
523
00:48:23,390 --> 00:48:28,920
What a ferocious fate.
524
00:48:40,220 --> 00:48:42,440
Where are you going?
525
00:48:44,560 --> 00:48:50,520
I'm sending my son off to the afterlife.
526
00:49:02,430 --> 00:49:06,930
Prince Sin Seong is dead.
527
00:49:09,640 --> 00:49:13,660
Crown Princess, since he's entered the capital,
528
00:49:13,660 --> 00:49:16,550
have you not heard from the Crown Prince?
529
00:49:17,510 --> 00:49:19,570
No.
530
00:49:21,600 --> 00:49:25,260
I'm concerned that he'll get shot like last time.
531
00:49:25,260 --> 00:49:28,110
I can't even sleep.
532
00:49:28,110 --> 00:49:34,440
Mother, His Highness is stronger than anyone.
533
00:49:34,440 --> 00:49:38,430
His followers have also won many
534
00:49:38,430 --> 00:49:40,830
of their battles.
535
00:49:40,830 --> 00:49:45,360
He will definitely accomplish what he wants.
536
00:49:46,170 --> 00:49:49,590
That would be nice but...
537
00:49:49,590 --> 00:49:55,950
Once in a while...How useful would I be to His Highness
538
00:49:55,950 --> 00:50:00,370
if I had trained in archery and martial arts.
539
00:50:00,370 --> 00:50:02,370
I wonder about it.
540
00:50:03,010 --> 00:50:05,420
What are you saying?
541
00:50:05,420 --> 00:50:09,130
How could a woman be trained in archery?
542
00:50:09,230 --> 00:50:13,070
There is one amongst the soldiers.
543
00:50:15,090 --> 00:50:21,530
Mother, do you remember the one who
did my makeup on my wedding day?
544
00:50:21,530 --> 00:50:26,720
It's her. She's a resourceful woman,
545
00:50:26,720 --> 00:50:30,990
and I've heard that Ga Hee is the best archer in Joseon.
546
00:50:30,990 --> 00:50:33,190
Crown Princess,
547
00:50:33,190 --> 00:50:38,360
are you talking now about the girl who
does makeup at Jinjoogak?
548
00:50:38,360 --> 00:50:42,310
Yes, that's right. That's exactly the one.
549
00:50:44,910 --> 00:50:49,870
She was here in Songchon?
550
00:50:49,870 --> 00:50:51,380
Yes...
551
00:50:51,380 --> 00:50:56,550
She's probably in the capital right now helping His Highness.
552
00:50:59,990 --> 00:51:03,070
What's the matter?
553
00:51:04,610 --> 00:51:06,460
Nothing.
554
00:51:06,460 --> 00:51:08,860
It's nothing.
555
00:51:22,710 --> 00:51:27,830
So...you're telling me none of
those men were the Crown Prince of Joseon?
556
00:51:27,830 --> 00:51:29,800
Yes.
557
00:51:29,800 --> 00:51:32,370
That's right.
558
00:51:32,370 --> 00:51:38,000
The reason why you didn't flee like the others
and remained in the city...
559
00:51:38,000 --> 00:51:41,820
wasn't it because of your sick wife?
560
00:51:43,190 --> 00:51:44,750
Yes.
561
00:51:44,750 --> 00:51:47,610
My wife can't walk.
562
00:51:47,610 --> 00:51:49,340
Then...
563
00:51:49,340 --> 00:51:54,410
it wasn't because you hated the King.
564
00:51:59,010 --> 00:52:01,210
Take him away and string him up!
565
00:52:01,210 --> 00:52:02,950
-Yes!
-General!
566
00:52:02,950 --> 00:52:08,110
Once he's been hanging for half a day, he'll
start wanting to find the Crown Prince.
567
00:52:08,110 --> 00:52:09,950
General!
568
00:52:09,950 --> 00:52:12,050
General!
569
00:52:12,050 --> 00:52:14,380
General!
570
00:52:26,420 --> 00:52:29,350
What are you doing there?
571
00:52:29,350 --> 00:52:32,710
Hurry and bring some wine!
572
00:52:34,650 --> 00:52:39,570
Yes, General. I'll go bring it right now.
573
00:53:50,010 --> 00:53:52,940
Your Highness, are you okay?
574
00:53:52,940 --> 00:53:56,000
The troops have all gathered.
575
00:53:56,000 --> 00:53:58,510
Where is Kinoshita right now?
576
00:54:19,410 --> 00:54:22,960
You said they drink every night, right?
577
00:54:22,960 --> 00:54:25,590
Remember to add the sedative
578
00:54:25,590 --> 00:54:28,740
to their wine tonight.
579
00:54:38,810 --> 00:54:41,790
I'll go check it out.
580
00:54:50,140 --> 00:54:52,380
Takeda!
581
00:55:04,820 --> 00:55:07,530
You did this.
582
00:55:12,550 --> 00:55:17,060
Some puny Joseon wench dared to
583
00:55:17,060 --> 00:55:19,300
make a fool out of me?!
584
00:55:19,300 --> 00:55:21,390
Hyung-nim...
585
00:56:53,380 --> 00:56:55,710
Who are you?
586
00:56:56,850 --> 00:56:58,960
You can leave.
587
00:57:07,230 --> 00:57:10,790
I came to reclaim what you stole.
588
00:57:11,980 --> 00:57:16,610
You're the Crown Prince?
589
00:57:16,610 --> 00:57:20,490
I've been waiting for you.
590
00:57:20,490 --> 00:57:24,290
You're the last spoil of war,
591
00:57:24,290 --> 00:57:27,290
so of course I had to meet you.
592
00:57:27,290 --> 00:57:31,630
Why exactly did you invade Joseon?
593
00:57:31,630 --> 00:57:33,850
How could you?
594
00:57:33,850 --> 00:57:37,360
Stomp on another country and murder our people
595
00:57:37,360 --> 00:57:40,240
as if they were just flies?
596
00:57:40,240 --> 00:57:45,290
Do you think the Joseon people are the
only ones who died horribly?
597
00:57:45,290 --> 00:57:48,110
Tens of thousands of Japanese soldiers died
598
00:57:48,110 --> 00:57:53,580
from hunger, exposure, and being ripped apart!
And for what?!
599
00:57:53,580 --> 00:57:57,200
How could you create such a Hell?
600
00:57:57,200 --> 00:58:00,040
Hell?
601
00:58:00,040 --> 00:58:02,850
What interesting words.
602
00:58:02,850 --> 00:58:05,780
What's wrong with that?
603
00:58:05,780 --> 00:58:07,080
What?
604
00:58:07,080 --> 00:58:10,180
Joseon was in the way to Ming.
605
00:58:10,180 --> 00:58:13,910
In order to gain that big prize,
606
00:58:13,910 --> 00:58:16,930
right now,
607
00:58:16,930 --> 00:58:20,510
you need to die.
608
00:59:47,290 --> 00:59:49,520
Your Highness!
609
00:59:49,520 --> 00:59:51,030
I will
610
00:59:51,030 --> 00:59:56,220
execute him in front of our people.
611
01:01:54,310 --> 01:02:01,640
Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki
44817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.